All language subtitles for Mannix S02E08 Who Will Dig the Graves.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:16,714 Mr. Mannix? 2 00:00:16,783 --> 00:00:19,518 Mr. Phillips is ready to see you now. 3 00:00:19,586 --> 00:00:22,720 Walk halfway down the street; a vehicle is waiting. 4 00:00:22,789 --> 00:00:25,190 It will take you to Mr. Phillips. 5 00:00:25,259 --> 00:00:27,492 Come on, what's all the mystery? 6 00:00:27,561 --> 00:00:28,561 Orders. 7 00:00:53,721 --> 00:00:56,004 Mannix? 8 00:00:56,090 --> 00:00:57,789 That's right. 9 00:00:57,857 --> 00:01:00,125 Get in. 10 00:01:00,194 --> 00:01:02,927 Take off your coat and shirt. 11 00:01:37,480 --> 00:01:38,858 A little information, just something. 12 00:01:38,882 --> 00:01:40,315 What's wrong with him? 13 00:01:40,384 --> 00:01:42,795 Is he here now or is he coming? At least you can tell us that. 14 00:01:42,819 --> 00:01:46,471 Hey, who's that? Let's find out. 15 00:01:46,540 --> 00:01:48,340 Think it's him? It could be. 16 00:01:48,409 --> 00:01:50,742 Who is he? Come on, Doc, give us a break, 17 00:01:50,811 --> 00:01:52,589 Is it David Blair Phillips? 18 00:01:52,613 --> 00:01:54,713 I don't name 'em. I just wheel 'em. 19 00:02:20,724 --> 00:02:23,058 Mr. Mannix, forgive me for getting you here 20 00:02:23,126 --> 00:02:25,060 at this ungodly hour... I'm Dr. Gregory. 21 00:02:25,128 --> 00:02:26,706 Curiosity got me here, Doctor. 22 00:02:26,730 --> 00:02:30,198 I wanted to see if there really was a David Blair Phillips. 23 00:03:19,783 --> 00:03:21,249 Mannix, eh? 24 00:03:23,036 --> 00:03:26,521 I'm what's left of David Blair Phillips. 25 00:03:26,589 --> 00:03:29,224 Now, David, we mustn't give up hope. 26 00:03:30,844 --> 00:03:34,011 We hope, but I'm the one who's dying. 27 00:03:37,251 --> 00:03:40,452 I hear you find needles in haystacks. 28 00:03:40,521 --> 00:03:43,738 Well, with a little luck and the right harvest season. 29 00:03:43,807 --> 00:03:45,273 Run the film, Mark. 30 00:04:00,991 --> 00:04:06,961 ♪ And tell her to make me a cambric shirt ♪ 31 00:04:07,030 --> 00:04:11,666 ♪ Savory, sage, rosemary and thyme ♪ 32 00:04:11,735 --> 00:04:17,072 ♪ Without any seam or needlework ♪ 33 00:04:17,140 --> 00:04:24,546 ♪ And then she shall be a true love of mine ♪ 34 00:04:24,614 --> 00:04:29,200 ♪ And tell her to wash it in yonder well ♪ 35 00:04:29,269 --> 00:04:31,469 ♪ Savory, sage... ♪ 36 00:04:31,538 --> 00:04:33,938 Recognize her, Mannix? 37 00:04:34,007 --> 00:04:35,206 Susan Ward. 38 00:04:35,275 --> 00:04:37,809 Before she became Mrs. David Blair Phillips. 39 00:04:37,877 --> 00:04:39,661 I want you to find her for me. 40 00:04:42,081 --> 00:04:45,483 Susan Ward died January. 41 00:04:45,552 --> 00:04:47,397 Her clothes were found on a Monterey beach 42 00:04:47,421 --> 00:04:49,381 with a suicide note pinned to them. 43 00:04:50,791 --> 00:04:53,975 I can't pass miracles, Mr. Phillips. 44 00:04:54,044 --> 00:04:56,845 Show us the news photographs, Mark. 45 00:05:01,334 --> 00:05:04,452 News photographs taken at the Aloma Music Festival. 46 00:05:04,520 --> 00:05:07,622 Three days after she committed suicide. 47 00:05:10,961 --> 00:05:13,227 Unless the cameras lied, 48 00:05:13,296 --> 00:05:15,529 Susan was alive on January 21. 49 00:05:50,767 --> 00:05:52,700 ♪ ♪ 50 00:06:36,329 --> 00:06:39,914 Susan became famous singing at that festival. 51 00:06:48,909 --> 00:06:50,325 Why did she run away? 52 00:06:50,394 --> 00:06:52,577 That's my private affair. 53 00:06:52,646 --> 00:06:55,196 I hunt people who are lost, Mr. Phillips. 54 00:06:55,265 --> 00:06:57,482 But not a woman that doesn't want to be found. 55 00:06:59,152 --> 00:07:02,020 I was cruel, without reason. 56 00:07:03,690 --> 00:07:05,306 Jealous without cause. 57 00:07:05,375 --> 00:07:08,092 I kept her on a short leash. 58 00:07:08,161 --> 00:07:10,721 When I wanted her, I pulled. 59 00:07:11,948 --> 00:07:15,366 The bitter irony is: I did it because I loved her. 60 00:07:15,435 --> 00:07:18,803 Because I was afraid I would lose her. 61 00:07:18,872 --> 00:07:20,549 So, of course, I lost her. 62 00:07:20,573 --> 00:07:22,540 I'm dying, Mannix. 63 00:07:22,609 --> 00:07:25,326 I want her back, to make amends if I can. 64 00:07:26,663 --> 00:07:28,730 Mark. 65 00:07:38,842 --> 00:07:42,677 This is all the information we have on Susan. 66 00:07:46,183 --> 00:07:48,316 And $20,000. 67 00:07:48,385 --> 00:07:51,703 And if she doesn't want to return? 68 00:07:51,771 --> 00:07:55,290 Then I've lost $20,000. 69 00:07:59,396 --> 00:08:01,496 Good night, Mannix. 70 00:08:28,225 --> 00:08:30,007 Bledsoe. 71 00:08:30,076 --> 00:08:31,076 Yes, sir? 72 00:08:31,144 --> 00:08:36,347 When he finds her... kill them both. 73 00:09:00,757 --> 00:09:03,741 Slow and easy now. Don't crowd him. 74 00:09:27,818 --> 00:09:32,354 ♪ In a city built on laughter ♪ 75 00:09:32,422 --> 00:09:34,455 ♪ I have found you crying ♪ 76 00:09:34,524 --> 00:09:36,207 ♪ Caught you in tears ♪ 77 00:09:36,276 --> 00:09:39,811 ♪ Trust in me and from hereafter ♪ 78 00:09:39,880 --> 00:09:44,798 ♪ You'll be safe from sorrow shadows and fears ♪ 79 00:09:46,703 --> 00:09:49,504 ♪ Trust in me ♪ 80 00:09:49,573 --> 00:09:53,174 ♪ I will care for you ♪ 81 00:09:53,243 --> 00:09:56,745 ♪ Share a grace with you ♪ 82 00:09:56,813 --> 00:10:00,414 ♪ I'll make a place for you ♪ 83 00:10:00,483 --> 00:10:04,085 ♪ For you and me ♪ 84 00:10:04,154 --> 00:10:07,922 ♪ You and me ♪ 85 00:10:09,926 --> 00:10:13,110 ♪ And if it pleases you ♪ 86 00:10:13,179 --> 00:10:17,214 ♪ I'd be honored to serve you ♪ 87 00:10:17,283 --> 00:10:19,884 ♪ Take a stand for you ♪ 88 00:10:19,953 --> 00:10:22,503 ♪ Always there with a loving hand for you ♪ 89 00:10:22,572 --> 00:10:25,824 ♪ There if you go ♪ 90 00:10:25,892 --> 00:10:28,660 ♪ Yes, and I'll serve you well ♪ 91 00:10:28,728 --> 00:10:31,028 ♪ Serve thee well. ♪ 92 00:10:34,801 --> 00:10:35,801 Good group. 93 00:10:35,836 --> 00:10:37,268 Yeah. 94 00:10:37,337 --> 00:10:39,365 ♪ In the world of hidden treasures... ♪ Dean Hill? 95 00:10:39,389 --> 00:10:41,956 If you're looking for grass, try the park. 96 00:10:42,024 --> 00:10:45,171 ♪ I have found the rainbow... ♪ I'm here about a discovery of yours. 97 00:10:45,195 --> 00:10:48,035 ♪ Taking comfort in your pleasure... ♪ Susan Ward. 98 00:10:49,433 --> 00:10:54,552 ♪ Love will come in silence, faithful and true... ♪ 99 00:10:54,621 --> 00:10:57,689 Keep at it, guys, I'll get back to you. 100 00:10:57,757 --> 00:11:00,675 ♪ I will care for you ♪ 101 00:11:00,744 --> 00:11:02,910 Go get some coffee, man. 102 00:11:02,979 --> 00:11:05,647 ♪ Share a grace with you ♪ 103 00:11:05,715 --> 00:11:08,994 ♪ I'll make a place for you ♪ I'm here representing David Blair Phillips. 104 00:11:09,018 --> 00:11:10,268 Her husband. 105 00:11:10,337 --> 00:11:13,571 ♪ For you and me ♪ Her owner. 106 00:11:13,639 --> 00:11:15,606 Some people need people, 107 00:11:15,675 --> 00:11:18,642 or love people... or at least want people. 108 00:11:18,711 --> 00:11:20,595 Phillips owns people. 109 00:11:20,664 --> 00:11:22,558 But he doesn't own Susie anymore. 110 00:11:22,582 --> 00:11:24,092 ♪ It's a pity you're a stranger ♪ 111 00:11:24,116 --> 00:11:26,668 Little Susie's drownded in the deep blue sea. 112 00:11:26,736 --> 00:11:29,014 ♪ I would like to know you, show you my love ♪ Not exactly. 113 00:11:29,038 --> 00:11:31,000 ♪ Keep you warm and safe from danger ♪ She's still alive. 114 00:11:31,024 --> 00:11:33,391 Huh? 115 00:11:33,460 --> 00:11:35,527 ♪ Share the secrets I have found to... ♪ 116 00:11:37,497 --> 00:11:39,213 Are you putting me on? 117 00:11:41,151 --> 00:11:43,868 You know, I'm not surprised, though. 118 00:11:43,937 --> 00:11:47,906 There's no profit in suicide. 119 00:11:47,974 --> 00:11:51,459 And Susie counted the day lost that didn't show a profit. 120 00:11:51,528 --> 00:11:56,013 The first time I met her was up in Berkeley. 121 00:11:56,083 --> 00:11:58,649 She was playing a ten-dollar guitar 122 00:11:58,718 --> 00:12:01,035 and crying out against conformity. 123 00:12:01,103 --> 00:12:04,088 She'd borrowed the guitar and stole the song. 124 00:12:04,156 --> 00:12:06,924 She didn't believe a sobbin' word of the song anyway. 125 00:12:06,993 --> 00:12:10,628 But the electricity was all hers. 126 00:12:10,697 --> 00:12:13,297 She was a turned-on chick, man. 127 00:12:13,366 --> 00:12:18,469 I taught her... coached her... 128 00:12:18,538 --> 00:12:19,904 I recorded her. 129 00:12:19,972 --> 00:12:25,910 I watched her hit... and lo, I was content. 130 00:12:25,978 --> 00:12:27,956 Then I turned around to spit 131 00:12:27,980 --> 00:12:30,882 and Phillips had her wrapped in mink, under glass on display. 132 00:12:32,018 --> 00:12:34,786 Half a billion dollars buys a lot. 133 00:12:34,854 --> 00:12:36,120 Was it only for money? 134 00:12:36,173 --> 00:12:39,340 I don't know. 135 00:12:39,426 --> 00:12:41,025 You could've asked her. 136 00:12:41,094 --> 00:12:42,961 I couldn't get near her. 137 00:12:43,029 --> 00:12:44,796 Phillips had a watchdog... 138 00:12:44,864 --> 00:12:46,798 Sharp teeth in a three-button suit. 139 00:12:46,866 --> 00:12:48,700 Henry Talbot. 140 00:12:48,768 --> 00:12:50,384 Mr. Henry Talbot. 141 00:12:50,470 --> 00:12:53,204 His job was to protect the new Mrs. Phillips 142 00:12:53,273 --> 00:12:56,307 from her disreputable old friends. 143 00:12:56,376 --> 00:12:58,171 Well, then, how did she get away? 144 00:12:58,195 --> 00:13:01,229 Susie had her ways. 145 00:13:01,298 --> 00:13:03,731 And with him, too. 146 00:13:03,800 --> 00:13:08,486 He was tough and ambitious, but he was human. 147 00:13:08,538 --> 00:13:11,522 You say you found her in Berkeley... doing what? 148 00:13:11,575 --> 00:13:14,108 I didn't ask her. 149 00:13:14,177 --> 00:13:16,277 She came with me on her own terms, 150 00:13:16,345 --> 00:13:19,413 and she went away the same way. 151 00:13:21,218 --> 00:13:23,001 If you find the lady, 152 00:13:23,053 --> 00:13:26,154 will you tell her that Dean Hill says... 153 00:13:26,222 --> 00:13:28,039 sends his regards? 154 00:13:28,091 --> 00:13:30,240 I'll tell her. 155 00:13:58,888 --> 00:14:00,487 This is Los Angeles. 156 00:14:00,556 --> 00:14:04,091 Hello. Los Angeles KG 6114. 157 00:14:07,330 --> 00:14:09,574 I want... OPERATOR: I'm sorry, sir... 158 00:14:09,598 --> 00:14:10,976 There's some static; I can't hear you. 159 00:14:11,000 --> 00:14:12,199 Okay, Operator. 160 00:14:12,268 --> 00:14:14,701 I'll call when there's less interference. 161 00:14:32,205 --> 00:14:34,365 He stopped. 162 00:15:53,719 --> 00:15:54,652 Hello. 163 00:15:54,720 --> 00:15:56,087 Phillips? 164 00:15:56,156 --> 00:15:59,090 Uh... No, Mr. Mannix. 165 00:15:59,159 --> 00:16:01,125 This is Dr. Gregory. 166 00:16:01,194 --> 00:16:04,195 Mr. Phillips is under sedation. 167 00:16:04,247 --> 00:16:06,430 Well, maybe you can help me, Doctor. 168 00:16:06,499 --> 00:16:08,482 What's happened to Henry Talbot? 169 00:16:08,551 --> 00:16:13,720 Henry Talbot... Mr. Phillips' secretary? 170 00:16:13,789 --> 00:16:17,624 Oh, uh... he had a misunderstanding with the chief. 171 00:16:17,693 --> 00:16:19,826 Last summer, I believe. 172 00:16:19,895 --> 00:16:21,161 He went to Rome. 173 00:16:21,231 --> 00:16:23,163 That's a pretty expensive vacation. 174 00:16:23,233 --> 00:16:25,032 Well, as you know, Mr. Mannix, 175 00:16:25,101 --> 00:16:27,618 Mr. Phillips is a very generous man. 176 00:16:27,687 --> 00:16:29,520 Well, when he does wake up, 177 00:16:29,572 --> 00:16:30,971 ask him if he has any idea 178 00:16:31,040 --> 00:16:33,085 who else might be interested in locating Susan Ward. 179 00:16:33,109 --> 00:16:34,358 Why do you ask? 180 00:16:34,411 --> 00:16:35,843 I think I'm being tailed. 181 00:16:35,912 --> 00:16:37,912 Be very cautious, Mr. Mannix. 182 00:16:37,980 --> 00:16:40,898 And let us know immediately if you find out who it is. 183 00:16:40,950 --> 00:16:43,551 Oh, you'll hear all about it, Doctor. 184 00:16:47,840 --> 00:16:49,173 He spotted Bledsoe very quickly. 185 00:16:54,513 --> 00:16:57,932 I told you we had the right man. 186 00:17:02,388 --> 00:17:03,820 Professor Brendon? 187 00:17:03,889 --> 00:17:06,023 That's right. 188 00:17:06,092 --> 00:17:08,692 Would you hand me those books, please? 189 00:17:08,761 --> 00:17:09,927 You're the man who called 190 00:17:09,995 --> 00:17:11,529 about the article on anthropology? 191 00:17:11,597 --> 00:17:12,874 I'm the man. 192 00:17:12,898 --> 00:17:15,832 A popular article on anthropology. 193 00:17:15,901 --> 00:17:17,468 What publication? 194 00:17:17,537 --> 00:17:19,703 The Southwest Explorer. 195 00:17:19,772 --> 00:17:21,705 It's a travel magazine. 196 00:17:21,774 --> 00:17:22,973 Then, my friend, you're going 197 00:17:23,042 --> 00:17:25,943 to write junk for the ignorant. 198 00:17:26,011 --> 00:17:27,911 It's all right with me. 199 00:17:27,980 --> 00:17:31,315 Uh... Indian burial customs. 200 00:17:31,384 --> 00:17:34,952 Savage sex rites of the bloodthirsty Amerind? 201 00:17:35,020 --> 00:17:36,420 Well, not exactly. 202 00:17:36,489 --> 00:17:38,089 Susan Ward. 203 00:17:41,494 --> 00:17:44,861 Let me remind you of one burial custom... 204 00:17:44,930 --> 00:17:46,863 Leave the dead alone. 205 00:17:46,932 --> 00:17:48,966 You're sensitive on the subject. 206 00:17:49,034 --> 00:17:51,668 Susan studied with me for three years. 207 00:17:51,737 --> 00:17:54,083 She was an exceptional person. 208 00:17:54,107 --> 00:17:56,385 I'm not interested in exploiting her for a cheap article. 209 00:17:56,409 --> 00:17:57,874 I think that's all. 210 00:18:04,200 --> 00:18:06,533 "Natani... Maid who becomes a deer, 211 00:18:06,602 --> 00:18:09,403 "walks on the summits of blue mountains far around. 212 00:18:09,471 --> 00:18:12,106 Far spread the land below." 213 00:18:12,174 --> 00:18:13,219 Where did you find that? 214 00:18:13,243 --> 00:18:15,859 In Susan Ward's thesis 215 00:18:15,928 --> 00:18:17,773 for her master's degree in anthropology. 216 00:18:17,797 --> 00:18:19,363 My apologies. 217 00:18:19,432 --> 00:18:22,500 At least you looked past the headlines. 218 00:18:26,606 --> 00:18:29,039 I've heard her described as shrewd, money-hungry... 219 00:18:29,108 --> 00:18:31,041 An operator. 220 00:18:31,110 --> 00:18:32,809 Very possibly true. 221 00:18:32,878 --> 00:18:34,556 But certainly not the whole truth. 222 00:18:34,580 --> 00:18:35,857 Susan was a complex woman 223 00:18:35,881 --> 00:18:38,994 looking for simple solutions to her own life. 224 00:18:39,018 --> 00:18:41,301 Where did she do her studying? 225 00:18:41,370 --> 00:18:44,772 On the reservations. 226 00:18:44,840 --> 00:18:46,556 Two summer field trips. 227 00:18:46,625 --> 00:18:49,260 She just blended in. 228 00:18:49,328 --> 00:18:50,772 Learned the language, the customs, 229 00:18:50,796 --> 00:18:52,707 and the songs and prayers. 230 00:18:52,731 --> 00:18:57,184 She always kept that part of her life separate. 231 00:18:57,253 --> 00:19:00,821 Just between Susan Ward and you? 232 00:19:00,890 --> 00:19:02,623 And Roanhorse. 233 00:19:02,691 --> 00:19:05,459 Harvey Roanhorse... A medical student. 234 00:19:05,528 --> 00:19:07,422 Bright... I'll give him that. 235 00:19:07,446 --> 00:19:11,699 He and Susan were both very intense. 236 00:19:11,768 --> 00:19:13,484 About each other? 237 00:19:13,553 --> 00:19:15,469 Perhaps. I wouldn't know. 238 00:19:15,538 --> 00:19:16,971 At any rate, he left. 239 00:19:17,040 --> 00:19:18,573 For what reason? 240 00:19:18,641 --> 00:19:20,135 To finish his residency. 241 00:19:20,159 --> 00:19:22,459 Dr. Harvey Roanhorse, MD. 242 00:19:22,528 --> 00:19:23,811 And started a clinic. 243 00:19:23,880 --> 00:19:25,979 Where? 244 00:19:26,048 --> 00:19:28,399 On the Table Rock reservation. 245 00:19:31,404 --> 00:19:33,287 Well, uh... thank you. 246 00:19:46,302 --> 00:19:47,367 Peggy? 247 00:19:47,436 --> 00:19:49,181 I've been waiting for you to call. 248 00:19:49,205 --> 00:19:51,571 Figured you might have had trouble getting through. 249 00:19:51,640 --> 00:19:53,123 Trouble? 250 00:19:53,193 --> 00:19:54,837 Something's wrong with the phone lines. 251 00:19:54,861 --> 00:19:57,261 At least that's what the man said from the phone company. 252 00:19:57,330 --> 00:19:59,696 He's been here all morning, checking them. 253 00:20:01,416 --> 00:20:03,796 Well, they seem to be all right now. 254 00:20:03,820 --> 00:20:06,448 Oh, the man seemed very efficient. 255 00:20:06,472 --> 00:20:08,922 Listen, Peggy, check the passport office 256 00:20:08,992 --> 00:20:11,208 for information on a tourist named Henry Talbot. 257 00:20:11,277 --> 00:20:12,225 Will do. 258 00:20:12,295 --> 00:20:13,972 Where can I find you if I need you? 259 00:20:13,996 --> 00:20:15,357 I'll call you when I arrive. 260 00:20:15,381 --> 00:20:16,297 Where? 261 00:20:16,366 --> 00:20:17,314 I'll give you a hint. 262 00:20:17,383 --> 00:20:18,494 I'll be traveling to the tune 263 00:20:18,518 --> 00:20:20,129 of "Three Coins in the Fountain." 264 00:20:20,153 --> 00:20:21,618 Arrivederci. 265 00:20:25,691 --> 00:20:29,260 He's on his way to Rome chasing Henry Talbot. 266 00:20:29,328 --> 00:20:31,228 You're a fool. 267 00:20:32,865 --> 00:20:36,367 That dialogue was solely for my benefit. 268 00:20:36,436 --> 00:20:39,303 Wherever Mannix is going, it's certainly not Rome. 269 00:20:39,372 --> 00:20:40,982 Now, you get Travis, and you have him 270 00:20:41,006 --> 00:20:43,352 watch every flight out of San Francisco. 271 00:20:43,376 --> 00:20:46,944 We have an appointment with Mr. Mannix, 272 00:20:47,012 --> 00:20:49,180 and we're going to keep it. 273 00:21:08,484 --> 00:21:11,029 Are you going to be staying long in New Mexico, sir? 274 00:21:11,053 --> 00:21:13,821 Well, that depends on how friendly the natives are. 275 00:21:13,890 --> 00:21:16,506 We're famous for our frontier hospitality. 276 00:21:16,575 --> 00:21:18,008 Sign here, please. 277 00:21:19,711 --> 00:21:22,596 If there's anyplace you're particularly interested in, 278 00:21:22,664 --> 00:21:24,098 I might be of help. 279 00:21:24,166 --> 00:21:27,434 I could point out the best and shortest way 280 00:21:27,503 --> 00:21:29,314 to get wherever you're going. 281 00:21:29,338 --> 00:21:31,321 Where are you going? 282 00:21:32,825 --> 00:21:34,241 Thataway. 283 00:21:48,557 --> 00:21:51,117 He wouldn't say where. 284 00:21:52,528 --> 00:21:53,960 We'll find him. 285 00:22:14,149 --> 00:22:15,415 Fill it up. 286 00:22:15,484 --> 00:22:17,295 And I think it needs a little water. 287 00:22:17,319 --> 00:22:18,752 It's running hot. 288 00:22:32,134 --> 00:22:33,767 How. 289 00:22:33,836 --> 00:22:35,013 Long and cool, 290 00:22:35,037 --> 00:22:38,138 with enough gin to cut the dust. 291 00:22:38,207 --> 00:22:40,857 You hit Custer, the drink's on the house. 292 00:22:46,131 --> 00:22:47,565 Ah... 293 00:22:55,041 --> 00:22:56,941 75 cents. 294 00:22:58,978 --> 00:23:03,797 And a quarter change for music to mourn him by. 295 00:23:18,981 --> 00:23:21,681 You dig Dean Hill? 296 00:23:21,750 --> 00:23:24,852 So-so. Fair singer. Good teacher. 297 00:23:24,920 --> 00:23:27,398 Say, you ever hear one of his pupils... Susan Ward? 298 00:23:27,422 --> 00:23:28,355 Nah, never. 299 00:23:28,441 --> 00:23:31,074 That's strange. 300 00:23:31,143 --> 00:23:33,610 She recorded her own arrangements of Indian music. 301 00:23:33,679 --> 00:23:34,812 Navajo chants. 302 00:23:34,864 --> 00:23:36,529 Hmm. Do tell. 303 00:23:36,598 --> 00:23:40,300 Me, I like music that does something, like make rain. 304 00:23:42,955 --> 00:23:46,206 Take another shot at old Yellow Hair. 305 00:23:46,292 --> 00:23:49,359 I thought you Navajos were peace-loving. 306 00:23:49,429 --> 00:23:51,645 That was three, four massacres ago. 307 00:23:53,532 --> 00:23:55,815 Oh, by the way, where can I find the hospital? 308 00:23:55,885 --> 00:23:58,285 Oh, up the road, just on the reservation. 309 00:23:58,354 --> 00:24:00,282 You'll see a sheep barn with some busted windows. 310 00:24:00,306 --> 00:24:02,706 Thanks. 311 00:24:03,843 --> 00:24:07,394 ♪ Mary wore three links of chain ♪ 312 00:24:07,480 --> 00:24:09,007 ♪ Every link was pre-ordained... ♪ 313 00:24:09,031 --> 00:24:11,315 I'll be back to collect. 314 00:24:11,367 --> 00:24:13,567 ♪ Pharoah's army got drown... ♪ 315 00:24:20,542 --> 00:24:22,042 Table Rock Hospital. 316 00:24:22,128 --> 00:24:25,061 Doc, there's a man come a few minutes ago, 317 00:24:25,131 --> 00:24:26,513 asking about Susan Ward. 318 00:24:26,582 --> 00:24:28,115 Thank you, Widefoot. 319 00:24:33,923 --> 00:24:36,423 Dr. Roanhorse? 320 00:24:36,491 --> 00:24:37,958 Yes. 321 00:24:38,027 --> 00:24:39,526 My name is Mannix. 322 00:24:39,595 --> 00:24:42,729 How do you do? 323 00:24:42,798 --> 00:24:43,808 Can I help you? 324 00:24:43,832 --> 00:24:44,842 Although it's outpatient day, 325 00:24:44,866 --> 00:24:46,278 and I'm a little pressed for time. 326 00:24:46,302 --> 00:24:47,434 Well, I'll keep it simple. 327 00:24:47,503 --> 00:24:49,836 I'd like some help in finding Susan Ward. 328 00:24:49,905 --> 00:24:52,005 Susan Ward is dead. 329 00:24:53,976 --> 00:24:55,509 Not anymore, Doc. 330 00:24:55,578 --> 00:24:58,678 I'm afraid that story's gone up like smoke. 331 00:24:58,747 --> 00:25:00,046 I'm a private investigator. 332 00:25:00,116 --> 00:25:02,010 All I want to do is talk to the lady. 333 00:25:02,034 --> 00:25:03,845 Look, Mr. Mannix, the facts are simple: 334 00:25:03,869 --> 00:25:06,770 Susan Ward is dead, I'm a busy man 335 00:25:06,839 --> 00:25:08,183 and you're intruding, so good-bye. 336 00:25:08,207 --> 00:25:10,524 Table Rock, Table Rock, 337 00:25:10,593 --> 00:25:13,860 Hosteen Hardy calling Dr. Roanhorse. 338 00:25:13,929 --> 00:25:16,407 This is Dr. Roanhorse. What's up? 339 00:25:16,431 --> 00:25:18,443 My wife's in labor, Doc. Can you send someone? 340 00:25:18,467 --> 00:25:20,347 We're five miles east of Crystal. 341 00:25:20,386 --> 00:25:22,452 I can't get there myself, 342 00:25:22,521 --> 00:25:26,156 but I'll send somebody up, pronto. 343 00:25:30,112 --> 00:25:31,795 As I said, this is my busy day. 344 00:25:54,887 --> 00:25:57,987 Natani... pretty name. 345 00:25:58,057 --> 00:26:01,859 Uh, she's my field nurse. 346 00:26:01,928 --> 00:26:04,294 Must be about 101. 347 00:26:04,363 --> 00:26:05,407 As spry as ever, though. 348 00:26:05,431 --> 00:26:09,499 101 years old... how about that? 349 00:26:09,568 --> 00:26:12,469 Uh, then you can't help me with Susan Ward? 350 00:26:12,521 --> 00:26:14,972 Who can summon the dead, Mr. Mannix? 351 00:26:16,508 --> 00:26:17,908 Yeah. 352 00:26:17,977 --> 00:26:19,777 Who? 353 00:27:39,741 --> 00:27:42,301 Susan Ward? 354 00:27:49,117 --> 00:27:50,700 It's all over! You can relax. 355 00:27:52,921 --> 00:27:54,749 I just want to talk to you, Miss Ward. 356 00:27:54,773 --> 00:27:56,590 My name is Mannix. 357 00:27:56,659 --> 00:27:59,359 Your husband hired me. 358 00:28:05,484 --> 00:28:07,083 Of course. 359 00:28:16,411 --> 00:28:17,794 You must be good. 360 00:28:17,863 --> 00:28:21,080 David Blair Phillips hires only the best. 361 00:28:21,149 --> 00:28:24,835 I'm flattered and I'm curious. 362 00:28:24,903 --> 00:28:27,036 You hunted me. 363 00:28:27,105 --> 00:28:28,972 You found me. 364 00:28:29,040 --> 00:28:30,390 Now what? 365 00:28:30,459 --> 00:28:32,208 I ask you to go home. 366 00:28:32,277 --> 00:28:33,610 And if I say no? 367 00:28:33,678 --> 00:28:36,279 I was only hired to find you, nothing more. 368 00:28:36,348 --> 00:28:39,899 Mannix, does anything go with that? 369 00:28:39,968 --> 00:28:41,401 Joe. 370 00:28:41,470 --> 00:28:43,871 Joseph. 371 00:28:43,939 --> 00:28:48,074 The turncoat of many colors. 372 00:28:48,143 --> 00:28:51,611 Come to lead me out of Egypt 373 00:28:51,680 --> 00:28:53,374 back to the promised land. 374 00:28:53,398 --> 00:28:55,198 Or is it back to bondage? 375 00:28:55,267 --> 00:28:57,217 You may have a reason to run and hide, 376 00:28:57,285 --> 00:28:59,180 but your husband wants to see you. 377 00:28:59,204 --> 00:29:00,804 Why? 378 00:29:00,873 --> 00:29:02,672 He's dying. 379 00:29:02,742 --> 00:29:04,742 He wants you by his side. 380 00:29:04,810 --> 00:29:06,610 That's a lie. 381 00:29:08,714 --> 00:29:11,881 Or didn't he mention I tried to kill him. 382 00:29:15,137 --> 00:29:17,871 Well, uh, either it slipped his mind 383 00:29:17,939 --> 00:29:19,899 or he didn't think it was important. 384 00:29:23,278 --> 00:29:25,329 That's why I ran. 385 00:29:30,502 --> 00:29:32,269 Have you seen the room? 386 00:29:32,337 --> 00:29:33,437 The killing room? 387 00:29:33,506 --> 00:29:35,939 No. 388 00:29:38,260 --> 00:29:40,694 I've never been to his house. 389 00:29:40,763 --> 00:29:44,297 "Eagle's Nest," he calls it. 390 00:29:44,366 --> 00:29:47,367 With one room hung with weapons; 391 00:29:47,436 --> 00:29:54,240 one of the world's great collections devoted to death. 392 00:29:54,309 --> 00:29:58,278 I... needled him. 393 00:29:58,346 --> 00:30:03,750 He hit me, and then he hit me again. 394 00:30:03,819 --> 00:30:05,752 He began to enjoy it. 395 00:30:05,821 --> 00:30:09,556 You weren't his property. 396 00:30:09,625 --> 00:30:12,960 You mean I should have consulted my attorney? 397 00:30:13,028 --> 00:30:15,588 At midnight, trying to dodge a... 398 00:30:16,832 --> 00:30:22,102 I grabbed a war club off the wall and I hit him. 399 00:30:23,171 --> 00:30:25,572 He went down. 400 00:30:25,641 --> 00:30:28,675 I went out, off, and away. 401 00:30:28,744 --> 00:30:30,744 That's it. 402 00:30:30,813 --> 00:30:33,546 But you let Susan Ward stay dead 403 00:30:33,616 --> 00:30:36,617 when you found out David Blair Phillips was alive. 404 00:30:36,685 --> 00:30:39,052 Susan Ward? 405 00:30:41,890 --> 00:30:48,228 Susan... was a shady lady. 406 00:30:48,296 --> 00:30:51,965 Hiding in shadows. 407 00:30:52,034 --> 00:30:55,068 So I stripped myself down to the basics. 408 00:30:55,137 --> 00:30:59,773 And I keep looking in the mirror 409 00:30:59,842 --> 00:31:02,402 until I like what I see. 410 00:31:05,247 --> 00:31:06,713 Do you like what you see? 411 00:31:08,917 --> 00:31:10,450 Not always. 412 00:31:15,290 --> 00:31:17,850 I've learned to live with it. 413 00:31:21,229 --> 00:31:23,109 But I'll take your message back to your husband. 414 00:31:24,133 --> 00:31:26,066 Just like that? 415 00:31:26,135 --> 00:31:27,934 Just. 416 00:31:28,003 --> 00:31:30,037 Good-bye. 417 00:31:30,105 --> 00:31:31,638 Mannix. 418 00:31:34,025 --> 00:31:36,726 Could you not tell him, 419 00:31:36,795 --> 00:31:39,646 say you couldn't find me? 420 00:31:39,715 --> 00:31:41,098 He'd only send someone else. 421 00:31:41,166 --> 00:31:44,017 Please, Mannix. 422 00:31:44,086 --> 00:31:45,334 Is it the money? 423 00:31:45,403 --> 00:31:46,869 Yeah, it's the money. 424 00:31:46,939 --> 00:31:48,772 And a fact: I know who I am. 425 00:31:48,840 --> 00:31:51,324 A guy who keeps a bargain. 426 00:31:51,393 --> 00:31:53,676 I'm sorry. 427 00:31:54,963 --> 00:31:56,446 I'm sorry, too. 428 00:32:00,301 --> 00:32:01,834 Murder? 429 00:32:01,903 --> 00:32:04,754 No, robbery. 430 00:32:04,823 --> 00:32:06,489 Your carburetor. 431 00:32:06,558 --> 00:32:08,691 While you're waiting for the tow truck, 432 00:32:08,760 --> 00:32:13,029 I'll be long gone... from you and David Blair Phillips. 433 00:32:13,098 --> 00:32:14,113 Mobile One. 434 00:32:14,182 --> 00:32:15,815 Mobile One. 435 00:32:15,884 --> 00:32:17,751 Susan, 436 00:32:17,819 --> 00:32:20,320 there was a man named Mannix here, looking for you. 437 00:32:20,389 --> 00:32:22,583 And Widefoot spotted two others at the reservation border. 438 00:32:22,607 --> 00:32:24,174 Mannix found me. 439 00:32:24,243 --> 00:32:26,420 I'm at Turquoise Junction near Crystal. 440 00:32:26,444 --> 00:32:28,244 Can you send someone? 441 00:32:28,313 --> 00:32:30,080 Yes, I'll do what I can, I... 442 00:32:31,649 --> 00:32:32,748 Susan, get off the air! 443 00:32:32,817 --> 00:32:34,362 There's another man here with a gun! 444 00:32:34,386 --> 00:32:35,319 Stay off! Don't answer! 445 00:32:35,387 --> 00:32:37,470 Harvey... Harvey? 446 00:32:38,857 --> 00:32:41,375 Harvey! 447 00:32:41,443 --> 00:32:43,710 Harv...! 448 00:32:43,779 --> 00:32:45,211 We have to get to the clinic! 449 00:32:45,280 --> 00:32:46,624 And do what? No, please! 450 00:32:46,648 --> 00:32:48,281 Those were gunshots. 451 00:32:48,350 --> 00:32:50,061 Please! No, no, no! 452 00:32:50,085 --> 00:32:52,952 Susan! Susan! 453 00:32:54,706 --> 00:32:57,724 I'm sorry, Susan. 454 00:32:57,792 --> 00:33:00,327 It looks like I was picked as the Judas goat 455 00:33:00,395 --> 00:33:03,196 to lead the lamb to slaughter. 456 00:33:03,265 --> 00:33:06,299 Only this time, they're going to try and kill the goat, too. 457 00:33:31,025 --> 00:33:32,792 This is where we split up. Why? 458 00:33:32,861 --> 00:33:34,439 They'll be looking for my car. 459 00:33:34,463 --> 00:33:36,207 I want you to find an isolated spot, 460 00:33:36,231 --> 00:33:38,732 hide the camper and stay there. 461 00:33:38,800 --> 00:33:40,133 Well, what about you? 462 00:33:40,201 --> 00:33:41,795 I'm going to look for Henry Talbot. 463 00:33:41,819 --> 00:33:43,186 Henry Talbot?! 464 00:33:43,255 --> 00:33:44,838 What good is that gonna do? 465 00:33:44,906 --> 00:33:46,940 I think he might know what's going on. 466 00:33:47,008 --> 00:33:48,725 But more important, why. 467 00:33:48,793 --> 00:33:50,343 He's afraid, too. 468 00:33:50,412 --> 00:33:52,156 He's not going to tell you anything. 469 00:33:52,180 --> 00:33:55,732 He might, if I ask him nicely. 470 00:33:55,800 --> 00:33:58,417 You've got an awful lot of faith in humanity. 471 00:33:58,486 --> 00:34:00,520 I'm a romantic. 472 00:34:00,588 --> 00:34:03,148 And sometimes you have to gamble on people. 473 00:36:03,945 --> 00:36:05,711 The next shot won't miss! 474 00:36:17,759 --> 00:36:20,226 Take off your shoes. 475 00:36:20,294 --> 00:36:22,640 I'd like to leave you for the buzzards, 476 00:36:22,664 --> 00:36:25,498 but I'll settle for this. 477 00:36:35,393 --> 00:36:40,480 ♪ Black, black, black is the color ♪ 478 00:36:40,548 --> 00:36:47,153 ♪ Of my true love's hair ♪ 479 00:36:47,221 --> 00:36:53,626 ♪ Her lips are something rosy fair ♪ 480 00:36:53,695 --> 00:36:55,628 ♪ The prettiest face... ♪ 481 00:36:59,367 --> 00:37:00,433 I found her. 482 00:37:00,502 --> 00:37:01,502 Where? 483 00:37:01,536 --> 00:37:03,102 Well, she's in trouble. 484 00:37:03,171 --> 00:37:04,537 Well, where is she now? 485 00:37:04,606 --> 00:37:05,538 In hiding. 486 00:37:05,607 --> 00:37:09,141 Those watchdogs you hear are wolves. 487 00:37:09,210 --> 00:37:10,755 How do we call them off, man? 488 00:37:10,779 --> 00:37:11,944 I'm waiting for the word now. 489 00:37:14,081 --> 00:37:15,948 Maybe that's it. 490 00:37:19,071 --> 00:37:20,736 Yeah? 491 00:37:20,805 --> 00:37:21,955 It's for you. 492 00:37:25,510 --> 00:37:26,537 Maybe it's the word. 493 00:37:26,561 --> 00:37:28,061 Yeah. 494 00:37:28,130 --> 00:37:29,540 I've been trying to reach you for half an hour. 495 00:37:29,564 --> 00:37:30,496 Can you talk? 496 00:37:30,565 --> 00:37:32,565 I could scream. 497 00:37:32,633 --> 00:37:34,300 What about Henry Talbot? 498 00:37:34,369 --> 00:37:36,920 I used a few old police department contacts 499 00:37:36,988 --> 00:37:37,904 and checked him out. 500 00:37:37,972 --> 00:37:39,812 Where is he? What's he doing? 501 00:37:39,875 --> 00:37:42,258 Helping the grass grow at the Santa Marta Cemetery. 502 00:37:42,327 --> 00:37:44,238 He's been dead since the end of January. 503 00:37:44,262 --> 00:37:46,396 All legal. Accidental death. 504 00:37:46,464 --> 00:37:48,665 Certificate signed by Dr. Gregory. 505 00:37:48,733 --> 00:37:51,567 I wonder what the going price is for death certificates. 506 00:37:51,636 --> 00:37:52,952 If I need you, 507 00:37:53,021 --> 00:37:55,901 where can I reach you? Try the Santa Marta Cemetery. 508 00:38:23,167 --> 00:38:25,535 Do we, uh, dig him up? 509 00:38:25,604 --> 00:38:26,902 We do. 510 00:38:26,971 --> 00:38:29,083 Only we don't use a shovel. We use a court order. 511 00:38:29,107 --> 00:38:31,841 Digs a lot deeper and spreads the dirt a lot wider. 512 00:38:34,595 --> 00:38:35,995 Who is it? 513 00:38:36,064 --> 00:38:39,765 Whoever owns the face, the name behind it is Phillips. 514 00:38:39,834 --> 00:38:41,667 Now get out of here fast. 515 00:38:41,736 --> 00:38:44,704 Send a squad of armed pigeons over to Eagle's Nest. 516 00:38:55,233 --> 00:38:58,434 Grave-robbing... That's a dirty crime. 517 00:39:12,000 --> 00:39:15,268 Maybe you'd like to take off your shoes. 518 00:39:56,795 --> 00:40:01,014 Mrs. David Blair Phillips, I presume? 519 00:40:01,082 --> 00:40:04,767 I thought it over, Mannix, and I've come back. 520 00:40:04,836 --> 00:40:06,931 I made a bargain with David, 521 00:40:06,955 --> 00:40:09,183 and, this time, I'm going to keep it. 522 00:40:09,207 --> 00:40:12,842 That's who I am... a woman who keeps her bargains. 523 00:40:12,911 --> 00:40:15,228 Very honorable. 524 00:40:15,296 --> 00:40:17,346 I got tired of running, 525 00:40:17,415 --> 00:40:20,015 tired of all the violence. 526 00:40:20,084 --> 00:40:22,596 Harvey Roanhorse is alive, 527 00:40:22,620 --> 00:40:24,948 but he could have been dead because of me. 528 00:40:24,972 --> 00:40:26,288 So I came home. 529 00:40:27,826 --> 00:40:30,943 Never underestimate the power of half a billion dollars. 530 00:40:31,012 --> 00:40:33,262 I never have. 531 00:40:33,331 --> 00:40:37,383 That's the gold seal on our bargain... 532 00:40:37,452 --> 00:40:42,755 Money, for the Table Rock Reservation Hospital. 533 00:40:42,824 --> 00:40:46,959 Fair exchange... one nurse for $1 million. 534 00:40:47,028 --> 00:40:50,680 That's a lot of money, just for a welcome home present. 535 00:40:53,084 --> 00:40:56,269 David Blair Phillips makes that much in three days. 536 00:40:56,337 --> 00:40:57,970 How is Mr. Phillips? 537 00:40:58,039 --> 00:41:00,239 I haven't seen him yet. 538 00:41:00,308 --> 00:41:01,607 He's under sedation. 539 00:41:01,675 --> 00:41:03,659 Then who made the bargain? 540 00:41:03,728 --> 00:41:05,845 I talked to Dr. Gregory. 541 00:41:05,913 --> 00:41:07,179 He had instructions. 542 00:41:09,233 --> 00:41:12,885 In the course of the haggling, 543 00:41:12,954 --> 00:41:15,888 did he mention Henry Talbot? 544 00:41:15,957 --> 00:41:17,557 You know, just two days after you went 545 00:41:17,626 --> 00:41:19,626 for your little suicide swim, 546 00:41:19,694 --> 00:41:22,061 Henry was buried in the Santa Marta Cemetery. 547 00:41:22,130 --> 00:41:23,746 Henry? 548 00:41:23,815 --> 00:41:25,214 Yeah. Dead? 549 00:41:25,282 --> 00:41:27,634 And I got a feeling it wasn't from natural causes. 550 00:41:31,239 --> 00:41:35,308 Mannix, be realistic. 551 00:41:35,377 --> 00:41:36,976 David once told me, 552 00:41:37,044 --> 00:41:39,145 "Violence is the last resort of fools." 553 00:41:39,213 --> 00:41:41,575 My husband is not a fool. 554 00:41:41,599 --> 00:41:44,250 Ruthless, of course. 555 00:41:44,319 --> 00:41:46,219 But a fool...? 556 00:41:46,287 --> 00:41:47,386 No. 557 00:41:49,106 --> 00:41:50,873 And that's it, huh? 558 00:41:50,942 --> 00:41:52,158 That tears it? 559 00:41:52,227 --> 00:41:56,062 I'm very grateful. 560 00:41:56,131 --> 00:41:57,713 And I'm all right. 561 00:42:02,887 --> 00:42:06,389 Do me a favor, Susan... Tell your watchdogs 562 00:42:06,458 --> 00:42:08,391 that you're going to drive me back into town? 563 00:42:08,460 --> 00:42:09,620 Why? 564 00:42:09,644 --> 00:42:11,761 Just go ahead, tell them, see what happens. 565 00:42:22,874 --> 00:42:24,941 Bledsoe, would you bring the car out? 566 00:42:25,010 --> 00:42:27,276 I'm going to be driving Mr. Mannix into town. 567 00:42:27,345 --> 00:42:28,761 No dice. 568 00:42:28,830 --> 00:42:30,096 What did you say? 569 00:42:30,165 --> 00:42:32,576 I'm sorry. We got orders. 570 00:42:32,600 --> 00:42:35,118 Well, I've just changed your orders! 571 00:42:35,186 --> 00:42:36,919 I'm sorry. 572 00:42:39,957 --> 00:42:41,490 Dr. Gregory! 573 00:42:41,559 --> 00:42:42,759 Yes, Susan? 574 00:42:42,827 --> 00:42:45,088 Is my husband awake yet? 575 00:42:45,112 --> 00:42:46,796 Not yet. 576 00:42:46,864 --> 00:42:50,767 Would you come in here immediately, please? 577 00:42:52,670 --> 00:42:55,421 You beginning to get the picture? 578 00:42:55,490 --> 00:42:56,556 Now, just take it easy. 579 00:42:56,624 --> 00:42:58,257 I've got a land mine planted outside 580 00:42:58,326 --> 00:42:59,559 by the name of Dean Hill. 581 00:42:59,627 --> 00:43:01,605 It's due to explode any minute. 582 00:43:01,629 --> 00:43:05,031 Susan, what's the problem? 583 00:43:05,099 --> 00:43:08,618 Did you have the audacity to order those men to keep me here? 584 00:43:08,686 --> 00:43:11,303 Well, you agreed to stay; that was understood. 585 00:43:11,372 --> 00:43:13,689 You didn't answer her question. 586 00:43:13,758 --> 00:43:15,038 I intend to leave. 587 00:43:15,092 --> 00:43:16,987 Now, do you intend to stop me? 588 00:43:17,011 --> 00:43:20,296 David gave absolute instructions. 589 00:43:20,365 --> 00:43:22,259 David does not have the right. 590 00:43:22,283 --> 00:43:23,861 I want to talk to him. 591 00:43:23,885 --> 00:43:25,601 He's very ill, I told you. 592 00:43:25,670 --> 00:43:28,137 Then he's in no condition to issue orders. 593 00:43:28,205 --> 00:43:30,590 Where is he? Let's have this out right now. 594 00:43:30,658 --> 00:43:32,302 He needs the rest. 595 00:43:32,326 --> 00:43:34,210 I'm sorry. I can't permit it. 596 00:43:34,279 --> 00:43:37,446 Were you as protective with your last patient... Henry Talbot? 597 00:43:37,515 --> 00:43:39,464 Yes. What about Henry? 598 00:43:39,533 --> 00:43:41,267 Tell her, Doc. 599 00:43:41,335 --> 00:43:43,135 Um... He died. 600 00:43:43,204 --> 00:43:45,637 A bad fall. 601 00:43:45,706 --> 00:43:48,324 I was there, but there was nothing I could do. 602 00:43:48,376 --> 00:43:50,142 So you certified his death certificate. 603 00:43:50,211 --> 00:43:52,361 Very efficient. 604 00:43:53,981 --> 00:43:55,164 Dr. Gregory, 605 00:43:55,216 --> 00:43:58,067 please have my wife and Mr. Mannix 606 00:43:58,136 --> 00:44:00,069 come upstairs. 607 00:44:21,308 --> 00:44:23,425 David, I thought you were... 608 00:44:23,494 --> 00:44:27,429 Ill? I'm not ill, Susan. 609 00:44:32,937 --> 00:44:34,737 I'm dead. 610 00:44:34,789 --> 00:44:37,006 Henry! 611 00:44:39,461 --> 00:44:40,910 Henry Talbot. 612 00:44:40,962 --> 00:44:44,713 Mm-hmm. Risen from the dead. 613 00:44:44,766 --> 00:44:47,532 And David Blair Phillips is in your grave. 614 00:44:47,601 --> 00:44:49,368 Then I did kill him. 615 00:44:50,722 --> 00:44:51,999 It doesn't matter now. 616 00:44:52,023 --> 00:44:54,583 No, Susan, you didn't kill him, 617 00:44:55,143 --> 00:44:57,075 I did. 618 00:45:03,034 --> 00:45:05,167 Well, he was unconscious, you'd run out... 619 00:45:05,236 --> 00:45:09,671 there he lay, a half-billion- dollar opportunity. 620 00:45:09,741 --> 00:45:11,840 So I, uh, finished the job for you. 621 00:45:11,910 --> 00:45:15,394 For all that beautiful money. 622 00:45:15,463 --> 00:45:17,629 What else? 623 00:45:17,698 --> 00:45:18,931 You know, when a man controls 624 00:45:19,000 --> 00:45:21,434 a really great fortune, he's insulated by it. 625 00:45:21,502 --> 00:45:23,135 Nobody knows him, 626 00:45:23,204 --> 00:45:26,455 especially if he's secretive, anonymous by choice. 627 00:45:26,508 --> 00:45:28,824 So you took his identity. 628 00:45:28,893 --> 00:45:31,594 Oh, no, that's really quite simple. 629 00:45:31,662 --> 00:45:33,462 See, a very serious illness 630 00:45:33,531 --> 00:45:35,998 will change a man's appearance. 631 00:45:36,067 --> 00:45:39,084 And when he recovers, he looks a little thinner, 632 00:45:39,154 --> 00:45:41,086 his face looks a little different. 633 00:45:41,156 --> 00:45:43,940 With only a stray wife to get out of the way. 634 00:45:43,992 --> 00:45:46,725 Now, Susan, I did not want that. 635 00:45:46,794 --> 00:45:48,493 I would have kept the bargain. 636 00:45:51,282 --> 00:45:53,649 But now that you've brought Mannix into it. 637 00:46:00,208 --> 00:46:01,957 Bledsoe, get the car out. 638 00:46:02,010 --> 00:46:03,942 Yes, sir. 639 00:46:05,446 --> 00:46:07,742 You're going to, uh, kill the both of us, huh? 640 00:46:07,766 --> 00:46:10,633 Well, you haven't got a chance of getting away with it. 641 00:46:10,701 --> 00:46:12,635 You think not? 642 00:46:16,975 --> 00:46:19,575 I'm, uh, I'm sorry, Susan. 643 00:46:24,816 --> 00:46:27,649 Well, that's, uh, not good enough, Talbot. 644 00:46:27,718 --> 00:46:29,301 I've left messages. 645 00:46:29,370 --> 00:46:31,766 We're going to have some visitors 646 00:46:31,790 --> 00:46:33,105 very soon now. 647 00:46:36,811 --> 00:46:38,160 Not soon enough. 648 00:46:40,248 --> 00:46:42,181 Travis, let's get a move on. 649 00:46:48,173 --> 00:46:50,673 Hold it! 650 00:46:57,482 --> 00:47:00,042 Well, Mannix, do you want it now or later? 651 00:47:29,464 --> 00:47:30,762 Look out! 652 00:47:51,653 --> 00:47:53,602 All right, hold it. 653 00:48:27,388 --> 00:48:29,554 ♪ ♪ 654 00:48:40,301 --> 00:48:43,302 You sure? No. 655 00:48:43,371 --> 00:48:46,317 But you're still going back to the reservation and the hospital? 656 00:48:46,341 --> 00:48:48,073 For a while. 657 00:48:48,142 --> 00:48:50,643 Maybe longer. 658 00:48:50,712 --> 00:48:53,546 I have to untangle myself. 659 00:48:53,614 --> 00:48:57,583 Well, everything else is so simple here. 660 00:48:57,652 --> 00:49:01,186 It gives me a chance to work out my own knots. 661 00:49:03,524 --> 00:49:05,491 Just remember what I said... 662 00:49:05,559 --> 00:49:07,359 Have faith in humanity. 663 00:49:07,428 --> 00:49:08,708 Even your own. 664 00:49:09,947 --> 00:49:11,263 Goodbye, Mannix. 665 00:49:12,767 --> 00:49:15,851 Natani. 666 00:49:17,721 --> 00:49:19,405 Where did you learn that? 667 00:49:19,490 --> 00:49:20,990 The university library. 668 00:49:21,058 --> 00:49:22,535 I figured it might come in handy, 669 00:49:22,559 --> 00:49:24,271 knowing how to say goodbye in Navajo. 670 00:49:24,295 --> 00:49:25,895 Oh... 671 00:49:27,215 --> 00:49:29,775 Oh, and I also learned how to say hello. 672 00:49:33,388 --> 00:49:37,172 Just in case I might need it... someday. 46312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.