All language subtitles for Mannix S02E03 Pressure Point.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,617 --> 00:00:53,177 Don't put on a light. 2 00:01:10,404 --> 00:01:15,207 Joey, Joey Curtis! 3 00:01:15,242 --> 00:01:19,778 I'm not that sure that they didn't see me come in. 4 00:01:19,813 --> 00:01:24,616 Mannix... I'm hurt. 5 00:01:24,651 --> 00:01:27,052 Mannix... beat. 6 00:01:27,088 --> 00:01:29,688 What happened, Joey? 7 00:01:29,723 --> 00:01:33,692 Green... Easy. It'll keep. Easy, Joey. 8 00:01:33,727 --> 00:01:37,362 Kelly... green... frame. 9 00:01:49,860 --> 00:01:52,260 Operator. Can I help you? 10 00:01:52,295 --> 00:01:53,507 Yeah. This is an emergency, Operator. 11 00:01:53,531 --> 00:01:54,763 I need an ambulance. 12 00:01:54,798 --> 00:01:57,065 The name is Mannix. I'm at 17 Paseo Verde. 13 00:01:57,100 --> 00:01:59,001 Yes, sir, that's 17 Paseo... 14 00:02:00,337 --> 00:02:02,070 Hello. Hello?! 15 00:02:16,921 --> 00:02:19,854 I've done the phone bit. 16 00:02:38,725 --> 00:02:40,542 ♪ ♪ 17 00:03:09,373 --> 00:03:11,172 ♪ ♪ 18 00:03:31,595 --> 00:03:33,106 Good evening. 19 00:03:33,130 --> 00:03:35,097 Where is our young friend? 20 00:03:35,132 --> 00:03:37,265 Well, you got me. 21 00:03:37,300 --> 00:03:38,912 Whoever he was, he came in here 22 00:03:38,936 --> 00:03:40,747 and went out with the speed of light. 23 00:03:40,771 --> 00:03:42,270 Hey, this guy's an investigator. 24 00:03:42,306 --> 00:03:43,972 Really? 25 00:03:44,008 --> 00:03:47,376 Well, Mr. Mannix, that may put 26 00:03:47,411 --> 00:03:49,456 a slightly different complexion on the matter. 27 00:03:49,480 --> 00:03:51,913 But I do hope you'll choose to cooperate. 28 00:03:51,949 --> 00:03:53,059 Why not? 29 00:03:53,083 --> 00:03:54,149 Splendid. 30 00:03:54,184 --> 00:03:55,483 Find him. 31 00:03:58,088 --> 00:03:59,704 Why did he come to you? 32 00:03:59,740 --> 00:04:01,340 Well, I don't know. 33 00:04:01,375 --> 00:04:03,003 Say, by the way, who is he? 34 00:04:03,027 --> 00:04:05,460 Oh, come off it, Mr. Mannix. 35 00:04:05,496 --> 00:04:07,295 Please don't play the fool. 36 00:04:07,331 --> 00:04:10,432 It will only cause a good deal of unpleasantness. 37 00:04:30,137 --> 00:04:34,539 Now I'd suggest you trot him out 38 00:04:34,575 --> 00:04:37,525 and answer my question and quickly. 39 00:04:40,547 --> 00:04:43,498 Where do you get off breaking in here like this? 40 00:04:43,534 --> 00:04:45,000 In your business, I should think 41 00:04:45,035 --> 00:04:46,713 you'd have learned the realities. 42 00:04:52,125 --> 00:04:54,592 You'd be out of your mind to cut it this close. 43 00:04:54,628 --> 00:04:56,444 I want the boy. 44 00:05:01,001 --> 00:05:03,969 I did get that call through before you cut the line. 45 00:05:04,004 --> 00:05:06,254 Where is he?! 46 00:05:06,307 --> 00:05:08,867 Yeah, baby, where is he? 47 00:06:01,695 --> 00:06:03,528 ♪ ♪ 48 00:06:31,842 --> 00:06:32,842 He's coming to. 49 00:06:42,269 --> 00:06:45,270 Mr. Mannix, are you all right? 50 00:06:49,192 --> 00:06:50,575 Hi, Peggy. 51 00:06:50,611 --> 00:06:54,045 Mr. Mannix, can you feel this? 52 00:06:54,081 --> 00:06:55,113 Oh! 53 00:06:55,148 --> 00:06:58,216 Of course, I can feel that. 54 00:07:02,255 --> 00:07:04,506 Hey, what are you doing here, Peggy? 55 00:07:04,541 --> 00:07:06,408 Piling up overtime? 56 00:07:06,443 --> 00:07:09,144 The police phoned me when the ambulance call came in. 57 00:07:11,181 --> 00:07:12,813 Mr. Mannix, please lay back. 58 00:07:19,339 --> 00:07:20,905 He's gone. 59 00:07:20,941 --> 00:07:21,941 Who? 60 00:07:21,975 --> 00:07:23,808 That kid Joey. 61 00:07:23,844 --> 00:07:25,644 No one could be there. 62 00:07:25,679 --> 00:07:27,957 What do you mean, no one could be there? 63 00:07:27,981 --> 00:07:30,265 That's where we found you. 64 00:07:39,860 --> 00:07:41,392 Well, that's all very well, Peggy, 65 00:07:41,428 --> 00:07:43,261 but we have to have a charge number. 66 00:07:43,296 --> 00:07:45,664 Now if I don't, Wickersham's going to have my head. 67 00:07:45,699 --> 00:07:47,298 As a matter of fact, 68 00:07:47,334 --> 00:07:48,934 ever since Mannix left Intertect, 69 00:07:48,969 --> 00:07:51,336 one hour a day is devoted to hating him. 70 00:07:51,371 --> 00:07:53,104 Now who do we charge it to? 71 00:07:53,139 --> 00:07:56,391 Well, with any kind of luck, we can charge it to us. 72 00:07:56,426 --> 00:07:59,193 But suppose, just suppose we don't come up 73 00:07:59,229 --> 00:08:00,707 with a satisfactory answer? 74 00:08:00,731 --> 00:08:03,898 Intertect's fabulous computers not come up with bingo? 75 00:08:03,934 --> 00:08:05,411 Parker, think what you're saying. 76 00:08:05,435 --> 00:08:08,303 Well, no matter how remote, there's always a possibility. 77 00:08:08,355 --> 00:08:12,123 The whole of civilization is built on faith, Parker. 78 00:08:12,159 --> 00:08:13,658 Don't waiver. 79 00:08:42,689 --> 00:08:44,855 I don't know any more about him, Lieutenant. 80 00:08:44,891 --> 00:08:47,258 Joey Curtis was a kid I used on a job once 81 00:08:47,294 --> 00:08:48,276 because he knew Cleveland. 82 00:08:48,312 --> 00:08:50,311 This was 1965. 83 00:08:50,364 --> 00:08:52,997 Yeah, October. And when the going got rough, 84 00:08:53,032 --> 00:08:54,477 he stayed right in there with me. 85 00:08:54,501 --> 00:08:57,235 Now, he may be a punk, but whatever he was, you liked him. 86 00:08:57,270 --> 00:09:01,439 And I don't think he had any real connections then. 87 00:09:01,475 --> 00:09:03,486 He was on the fringe, being useful, trying to get noticed 88 00:09:03,510 --> 00:09:05,087 so some of the heavy money'd pick him up 89 00:09:05,111 --> 00:09:06,105 and make him a member. 90 00:09:06,129 --> 00:09:07,807 Looks like someone did, all right. 91 00:09:07,831 --> 00:09:08,797 What have you got? 92 00:09:08,832 --> 00:09:09,798 Assorted. 93 00:09:09,833 --> 00:09:11,466 Some good news, some bad. 94 00:09:11,501 --> 00:09:13,713 No, I never saw him in Los Angeles. 95 00:09:13,737 --> 00:09:15,682 I never heard of him outside of Cleveland. 96 00:09:15,706 --> 00:09:17,372 Nobody else did, either. 97 00:09:17,407 --> 00:09:19,852 Yeah, yeah, I'm listening. Go ahead, Lieutenant. 98 00:09:19,876 --> 00:09:21,209 Chick Muller never heard of him. 99 00:09:21,244 --> 00:09:22,644 Ditto Red Jake, ditto... 100 00:09:22,679 --> 00:09:24,011 Yeah, ditto, ditto, ditto. 101 00:09:24,047 --> 00:09:26,881 Lieutenant, do me a favor. See what Cleveland can make. 102 00:09:26,934 --> 00:09:30,201 Look, what do you think we are around here, Mannix, 103 00:09:30,237 --> 00:09:32,653 an extension of your office? 104 00:09:32,689 --> 00:09:35,290 Lieutenant, I'm an outraged citizen. 105 00:09:35,325 --> 00:09:38,004 I was hauled out of bed and brutally assaulted. 106 00:09:38,028 --> 00:09:40,594 Okay, we'll do what we can. 107 00:09:44,034 --> 00:09:45,400 Ditto all of them. 108 00:09:45,435 --> 00:09:47,035 There is no Joey Curtis. 109 00:09:47,087 --> 00:09:50,817 Kelly green frame. 110 00:09:50,841 --> 00:09:52,307 That's the key. 111 00:09:52,342 --> 00:09:56,177 Frame. When I knew Joey Curtis, 112 00:09:56,213 --> 00:09:58,579 he thought a work of art meant counterfeit money. 113 00:09:58,614 --> 00:10:02,150 Frame... that's a frame-up. 114 00:10:02,185 --> 00:10:04,819 And kelly green: a color, description. 115 00:10:04,855 --> 00:10:07,322 Best assumption is it's a name. 116 00:10:07,357 --> 00:10:10,558 So we look for somebody with the name Kelly Green. 117 00:10:10,593 --> 00:10:13,761 That's, uh, what the computer said. 118 00:10:15,232 --> 00:10:17,599 I took the liberty of going to, well, you know, 119 00:10:17,634 --> 00:10:19,012 a certain organization. 120 00:10:19,036 --> 00:10:22,237 And... now don't, don't be angry because it worked. 121 00:10:22,272 --> 00:10:23,704 Intertect put "Kelly Green Frame" 122 00:10:23,740 --> 00:10:25,740 through the computer and what do you think? 123 00:10:25,775 --> 00:10:27,987 That I'm gonna strangle you. 124 00:10:28,011 --> 00:10:29,522 Well, there's a girl named Margaret Green 125 00:10:29,546 --> 00:10:32,547 who is the daughter of a prominent judge, Francis M. Green, 126 00:10:32,582 --> 00:10:34,582 and her nickname just happens to be... 127 00:10:34,617 --> 00:10:36,284 Kelly. 128 00:10:36,319 --> 00:10:38,219 Right. 129 00:10:41,258 --> 00:10:43,124 Kelly Green. 130 00:10:43,160 --> 00:10:46,594 Reputedly a real swinging doll. 131 00:10:46,629 --> 00:10:48,797 Even the computer drooled a little. 132 00:10:48,849 --> 00:10:51,182 Mr. McClure, how did it happen? 133 00:10:51,218 --> 00:10:53,417 Where is he? I want to see him. 134 00:10:53,453 --> 00:10:55,720 All right, I'll wait for you. 135 00:10:55,755 --> 00:10:58,156 No, I won't say a word to anyone. 136 00:10:58,191 --> 00:11:00,469 Mr. Mannix is here, Miss Kelly. 137 00:11:00,493 --> 00:11:01,893 Thank you, Norma. 138 00:11:01,928 --> 00:11:03,294 Miss Green? 139 00:11:03,330 --> 00:11:06,030 You're a private investigator, Mr. Mannix. 140 00:11:06,066 --> 00:11:07,143 Yes, that's right. 141 00:11:07,167 --> 00:11:09,178 About 2:00 A.M. this morning, 142 00:11:09,202 --> 00:11:11,714 a young fellow just got out the words, "Kelly Green Frame" 143 00:11:11,738 --> 00:11:12,849 and then passed out... 144 00:11:12,873 --> 00:11:15,940 What's that got to do with me? 145 00:11:15,976 --> 00:11:19,210 Well, your name is Green and your nickname is Kelly. 146 00:11:19,246 --> 00:11:21,880 And I'm in a frame? 147 00:11:21,915 --> 00:11:24,148 Sorry, try another color. 148 00:11:24,184 --> 00:11:26,317 All right, black. Black hair, 149 00:11:26,353 --> 00:11:28,085 about 25 or six years old, 150 00:11:28,120 --> 00:11:32,256 average height, slim, a good-looking boy. 151 00:11:32,291 --> 00:11:34,892 Do you know anybody like that? 152 00:11:34,927 --> 00:11:36,494 No. 153 00:11:38,297 --> 00:11:39,614 His name was Joey Curtis. 154 00:11:45,388 --> 00:11:46,987 What happened to him? 155 00:11:47,040 --> 00:11:49,206 He was beaten half to death... 156 00:11:49,242 --> 00:11:51,109 by professionals. 157 00:11:55,581 --> 00:11:58,499 This boy, was he a friend of yours? 158 00:11:58,552 --> 00:12:00,484 I knew him in Cleveland. 159 00:12:00,520 --> 00:12:03,021 He did me a favor once. I liked him. 160 00:12:03,056 --> 00:12:06,724 And if I knew this Joey Curtis, which I don't, 161 00:12:06,760 --> 00:12:08,437 what was I supposed to do? 162 00:12:08,461 --> 00:12:09,560 Talk to me. 163 00:12:09,595 --> 00:12:12,263 Tell me if you're in some kind of trouble. 164 00:12:12,298 --> 00:12:15,328 Tell me why somebody would want Joey worked over. 165 00:12:15,352 --> 00:12:20,071 I told you, Mr. Mannix, I don't know him. 166 00:12:20,107 --> 00:12:23,908 I can't help you. I'm sorry. 167 00:12:32,886 --> 00:12:33,851 Excuse me. 168 00:12:33,887 --> 00:12:35,069 Yes, sir. 169 00:12:35,122 --> 00:12:37,788 I'd like to see Judge Green for a minute. 170 00:12:37,824 --> 00:12:39,390 A frame, Mr. Mannix? 171 00:12:39,426 --> 00:12:40,658 Hmm. 172 00:12:40,693 --> 00:12:42,627 What sort of a frame? 173 00:12:42,662 --> 00:12:44,795 I don't know, sir. 174 00:12:44,831 --> 00:12:48,266 Well, why should this man come to you with this cryptic phrase? 175 00:12:48,301 --> 00:12:50,334 It was cryptic 176 00:12:50,369 --> 00:12:52,165 because he didn't have any more breath. 177 00:12:52,189 --> 00:12:54,255 I understand. 178 00:12:54,291 --> 00:12:56,857 Now, this whole theory of yours rests on the assumption 179 00:12:56,893 --> 00:12:59,238 that this young man was talking about my daughter. 180 00:12:59,262 --> 00:13:00,795 That's right, sir. 181 00:13:00,830 --> 00:13:03,615 Yet Kelly told you she didn't know a Joey Curtis. 182 00:13:03,650 --> 00:13:06,345 I think she was lying. 183 00:13:06,369 --> 00:13:10,071 Uh, Mr. Mannix, you said you'd gone to the police. 184 00:13:10,106 --> 00:13:12,117 Well, I suggest you leave it there. 185 00:13:12,141 --> 00:13:13,774 Good afternoon. 186 00:13:13,809 --> 00:13:15,509 Judge... 187 00:13:17,664 --> 00:13:19,542 your daughter may be up to her ears 188 00:13:19,566 --> 00:13:20,726 in something she can't handle. 189 00:13:20,750 --> 00:13:24,885 Mr. Mannix, if you expect me to hire you 190 00:13:24,920 --> 00:13:28,088 to protect my daughter from this, uh, mysterious frame, 191 00:13:28,124 --> 00:13:30,057 the answer is no. 192 00:13:39,252 --> 00:13:41,119 Uh, thank you for your time, Judge. 193 00:13:41,154 --> 00:13:42,298 Not at all. 194 00:13:42,322 --> 00:13:44,882 I appreciate your concern. 195 00:13:58,288 --> 00:14:00,454 Kelly darling, I want to talk to you. 196 00:14:58,348 --> 00:15:00,715 Peggy, get me Lieutenant Hargrove on the phone. 197 00:15:02,519 --> 00:15:03,663 There's big money inside. 198 00:15:03,687 --> 00:15:04,852 Oh? 199 00:15:04,887 --> 00:15:06,521 Morgan Farrow. 200 00:15:06,556 --> 00:15:09,023 Well, Roving Vice President 201 00:15:09,058 --> 00:15:10,991 of the Mafia Acceptance Corporation. 202 00:15:11,027 --> 00:15:12,593 Hello? 203 00:15:12,629 --> 00:15:14,674 Lieutenant Hargrove, please. 204 00:15:14,698 --> 00:15:15,974 Thank you. 205 00:15:15,998 --> 00:15:17,343 Due back in five minutes. 206 00:15:17,367 --> 00:15:18,566 Yeah. What's Farrow want? 207 00:15:18,601 --> 00:15:20,000 He didn't say. 208 00:15:20,036 --> 00:15:21,847 Said it was very important, 209 00:15:21,871 --> 00:15:23,683 and if he didn't see you immediately, 210 00:15:23,707 --> 00:15:26,407 buildings all over town will fall down. 211 00:15:26,443 --> 00:15:27,742 Very interesting. 212 00:15:27,777 --> 00:15:30,911 You see, Peggy, you ask a few questions in the right places, 213 00:15:30,947 --> 00:15:32,558 and suddenly it becomes earthquake country. 214 00:15:32,582 --> 00:15:34,649 Oh, uh, hold up on that phone call 215 00:15:34,684 --> 00:15:35,817 to Lieutenant Hargrove, huh? 216 00:15:35,852 --> 00:15:38,230 Oh, Mr. Farrow is not alone. 217 00:15:38,254 --> 00:15:40,054 Bodyguard? 218 00:15:40,106 --> 00:15:41,672 Body. 219 00:15:49,232 --> 00:15:53,768 Mr. Mannix... I'm Morgan Farrow. 220 00:15:53,803 --> 00:15:55,614 This is Miss Hampstead from my office. 221 00:15:55,638 --> 00:15:56,771 How do you do? 222 00:15:56,806 --> 00:15:58,790 Miss Hampstead, a pleasure. 223 00:15:58,825 --> 00:16:00,958 Oh, can I get you a drink or something? 224 00:16:00,993 --> 00:16:02,042 Perhaps later? 225 00:16:02,078 --> 00:16:05,112 You know, Mr. Mannix, 226 00:16:05,147 --> 00:16:07,693 I love books, ever since I was a kid. 227 00:16:07,717 --> 00:16:10,317 Just bought a whole library from some guy. 228 00:16:10,352 --> 00:16:11,586 A phony. 229 00:16:11,621 --> 00:16:12,753 Never cut the pages. 230 00:16:12,789 --> 00:16:14,188 Anybody knows that. 231 00:16:14,223 --> 00:16:17,058 Even if you don't read them, you always cut the pages. 232 00:16:17,093 --> 00:16:18,525 Right. 233 00:16:18,561 --> 00:16:21,874 Well, now, uh, what can I do for you, Mr. Farrow? 234 00:16:21,898 --> 00:16:23,831 I've heard a lot about you, Mannix, 235 00:16:23,867 --> 00:16:26,100 from some of my associates. 236 00:16:26,135 --> 00:16:28,035 We don't have to use names. 237 00:16:28,070 --> 00:16:30,605 I've got a job for you. 238 00:16:30,640 --> 00:16:31,989 That's what I'm here for. 239 00:16:32,025 --> 00:16:34,587 We have an outfit in Hong Kong that deals in gold. 240 00:16:34,611 --> 00:16:36,077 That is, we don't. 241 00:16:36,112 --> 00:16:38,257 A U.S. citizen isn't allowed to own gold or trade in it, 242 00:16:38,281 --> 00:16:41,015 but there's a Chinese who has an outfit, Lim Young. 243 00:16:41,050 --> 00:16:42,816 He does. 244 00:16:42,869 --> 00:16:45,102 Farrow and Associates have sunk a big stake 245 00:16:45,137 --> 00:16:47,805 in Lim Young and Company Limited, 246 00:16:47,841 --> 00:16:50,891 and the way these deals work out... it's, uh, 247 00:16:50,927 --> 00:16:53,561 mostly bookkeeping. 248 00:16:53,596 --> 00:16:56,146 You understand? 249 00:16:56,182 --> 00:16:58,149 Oh, bookkeeping. 250 00:16:58,184 --> 00:16:59,350 Right, 251 00:16:59,386 --> 00:17:02,186 and that comes down to who does the bookkeeping, 252 00:17:02,221 --> 00:17:04,422 and this Chinese brand 253 00:17:04,457 --> 00:17:06,557 of double entry stuff is mighty peculiar. 254 00:17:06,593 --> 00:17:07,859 Yeah, I can imagine. 255 00:17:07,894 --> 00:17:10,862 Now, we sent our own security men over, 256 00:17:10,897 --> 00:17:13,831 and they've come back, uh, maybe a little fatter, maybe not, 257 00:17:13,867 --> 00:17:16,283 but there's been no change in the bookkeeping. 258 00:17:18,371 --> 00:17:19,937 Now what I want you to do, Mannix, 259 00:17:19,973 --> 00:17:22,573 is hop a plane to Hong Kong and find out what's going on. 260 00:17:22,608 --> 00:17:24,876 You can write your own check. 261 00:17:24,911 --> 00:17:27,578 Miss Hampstead, who's got the whole deal in her head, 262 00:17:27,613 --> 00:17:28,696 will go along. 263 00:17:30,800 --> 00:17:32,645 With me? 264 00:17:32,669 --> 00:17:34,035 Naturally. 265 00:17:38,641 --> 00:17:41,375 Miss Hampstead is a first-class bookkeeper. 266 00:17:41,428 --> 00:17:44,562 Uh, bookkeeper. 267 00:17:44,597 --> 00:17:46,030 First-class. 268 00:17:46,066 --> 00:17:48,615 She'll give you the dope on the business and the characters, 269 00:17:48,651 --> 00:17:50,451 and what they may be trying to pull off. 270 00:17:50,486 --> 00:17:51,702 Uh-huh. 271 00:17:51,738 --> 00:17:55,556 Miss Hampstead is a very efficient young lady. 272 00:17:57,911 --> 00:18:00,378 I have taken the liberty 273 00:18:00,413 --> 00:18:03,330 of making up a little schedule for you, Mr. Mannix. 274 00:18:05,585 --> 00:18:07,552 First, we'll need your passport. 275 00:18:07,587 --> 00:18:08,903 It is in order, isn't it? 276 00:18:08,955 --> 00:18:10,516 Oh, yes, of course. 277 00:18:10,540 --> 00:18:11,805 Good. 278 00:18:11,841 --> 00:18:14,057 TOA is holding accommodations for us. 279 00:18:14,094 --> 00:18:15,793 First Class, naturally. 280 00:18:15,828 --> 00:18:17,406 Of course. 281 00:18:17,430 --> 00:18:19,563 They'll need our passports by 2:00 p.m. 282 00:18:19,599 --> 00:18:20,965 Okay, Mannix? 283 00:18:21,000 --> 00:18:22,178 Well, naturally. 284 00:18:22,202 --> 00:18:24,768 I mean, who can turn down all of this down, 285 00:18:24,804 --> 00:18:26,971 and, uh, first class? 286 00:18:44,223 --> 00:18:46,268 Why isn't he in a hospital? 287 00:18:46,292 --> 00:18:48,437 There's nothing more a hospital could for him. 288 00:18:48,461 --> 00:18:50,260 He has my own doctor. 289 00:18:50,296 --> 00:18:52,596 We're arranging for a nurse. 290 00:18:52,632 --> 00:18:54,860 You didn't tell me he was this bad. 291 00:18:54,884 --> 00:18:57,468 You said just a couple of bruises. 292 00:18:57,504 --> 00:19:00,070 Anyone thrown from a moving car is going to hurt, 293 00:19:00,106 --> 00:19:02,222 and look like it. 294 00:19:02,258 --> 00:19:04,158 He'll be all right, Kelly. 295 00:19:04,193 --> 00:19:05,760 Is that what your doctor said? 296 00:19:05,812 --> 00:19:07,595 Kelly, please. 297 00:19:07,647 --> 00:19:09,514 Your friend Mannix told me 298 00:19:09,549 --> 00:19:12,116 you were worked over by professionals, thugs. 299 00:19:12,152 --> 00:19:13,295 Who sent them? 300 00:19:13,319 --> 00:19:14,819 Who hired them? 301 00:19:14,854 --> 00:19:16,387 Let it rest, Kelly. 302 00:19:16,422 --> 00:19:19,051 Don't start turning over rocks. 303 00:19:19,075 --> 00:19:21,576 You never know what you'll find underneath them. 304 00:19:21,611 --> 00:19:24,378 I'm a big girl. 305 00:19:24,413 --> 00:19:26,463 Big enough to love a man. 306 00:19:26,499 --> 00:19:29,317 Old enough to take whatever trouble comes with him. 307 00:19:29,369 --> 00:19:31,469 I want Joey in a hospital. 308 00:19:31,504 --> 00:19:33,882 I want the police called in. 309 00:19:33,906 --> 00:19:39,310 No. No... Joey, Joey. 310 00:19:40,713 --> 00:19:43,680 Whatever happens, whatever it is, 311 00:19:43,716 --> 00:19:47,246 we can stay together and come out on the other side. We can. 312 00:19:47,270 --> 00:19:49,830 We'll get you in a hospital. 313 00:19:53,226 --> 00:19:55,159 We'll get you well. 314 00:19:55,195 --> 00:19:57,239 You're going to be so ugly. 315 00:19:57,263 --> 00:20:00,364 I'm going to have to learn to stand the sight of you. 316 00:20:00,400 --> 00:20:02,533 No, Kelly. 317 00:20:02,568 --> 00:20:06,370 No. No hospitals, no police. 318 00:20:06,406 --> 00:20:10,123 Kelly, they'll... They'll ask questions, 319 00:20:10,159 --> 00:20:13,193 and we can't stand the answers. 320 00:20:17,000 --> 00:20:21,502 The-The men who... who beat me up, 321 00:20:21,537 --> 00:20:26,307 Kelly... those men were... 322 00:20:26,342 --> 00:20:29,460 paid by-by your father. 323 00:20:43,326 --> 00:20:45,759 I'm certainly impressed with Farrow and Associates. 324 00:20:45,795 --> 00:20:47,894 It's a very generous organization. 325 00:20:47,930 --> 00:20:51,699 To think, all this money just for incidental expenses. 326 00:20:51,734 --> 00:20:53,978 I certainly hope that the generosity 327 00:20:54,002 --> 00:20:55,914 of the organization extends down 328 00:20:55,938 --> 00:20:57,649 through the entire personnel. 329 00:20:57,673 --> 00:21:00,233 Oh, uh, excuse me a moment, huh? 330 00:21:01,009 --> 00:21:02,075 Peggy? 331 00:21:02,110 --> 00:21:04,678 Yeah. 332 00:21:04,714 --> 00:21:07,076 Miss Hampstead and I are leaving on a trip. 333 00:21:07,100 --> 00:21:08,861 Oh. Business. 334 00:21:08,885 --> 00:21:12,820 We're going to Hong Kong almost immediately. 335 00:21:15,108 --> 00:21:16,340 Oh. Well, why not? 336 00:21:16,375 --> 00:21:18,287 I mean, there's nothing special cooking around here. 337 00:21:18,311 --> 00:21:21,223 Sure, and who wants to be in town during the earthquake weather? 338 00:21:21,247 --> 00:21:22,913 Head for the hills, I always say. 339 00:21:22,948 --> 00:21:25,127 Oh, by the way, have you seen my passport? 340 00:21:25,151 --> 00:21:27,096 Didn't you have it... Uh, now I remember. 341 00:21:27,120 --> 00:21:28,363 It's in the security files. 342 00:21:28,387 --> 00:21:29,837 Uh, be back in a minute. 343 00:21:34,210 --> 00:21:35,843 What's this about Hong Kong? 344 00:21:35,878 --> 00:21:37,611 Shh. The big pay-off. 345 00:21:37,646 --> 00:21:40,447 Days of wine and roses with Miss Hampstead. 346 00:21:40,482 --> 00:21:41,626 The question is: 347 00:21:41,650 --> 00:21:45,052 How does Morgan Farrow tie in with Kelly Green? 348 00:21:45,088 --> 00:21:46,453 Ask Miss Green. 349 00:21:46,488 --> 00:21:49,001 Yeah, I would if I could find her. 350 00:21:49,025 --> 00:21:50,958 Frame. 351 00:21:54,330 --> 00:21:56,608 Usually means pressure, but, uh, 352 00:21:56,632 --> 00:21:58,933 pressure on Kelly? 353 00:21:58,968 --> 00:22:00,735 For what? 354 00:22:00,770 --> 00:22:02,069 Money? 355 00:22:02,105 --> 00:22:04,282 This is an outfit that spits money. 356 00:22:04,306 --> 00:22:06,240 What else could Kelly Green have? 357 00:22:07,676 --> 00:22:09,654 A father... that's a judge. 358 00:22:09,678 --> 00:22:11,979 Judge Francis M. Green. Exactly. 359 00:22:12,014 --> 00:22:13,180 If he's in their pockets. 360 00:22:13,216 --> 00:22:14,893 Maybe they're putting the squeeze on him 361 00:22:14,917 --> 00:22:17,096 and using Kelly, whether she knows it or not. 362 00:22:17,120 --> 00:22:19,031 Hey, what do I do with Miss Hampstead? 363 00:22:19,055 --> 00:22:21,388 Oh, tell her I'm, uh, out looking for a passport. 364 00:22:21,424 --> 00:22:23,018 I don't know. Show her pictures of Hong Kong. 365 00:22:23,042 --> 00:22:24,341 Get her stoned. 366 00:22:24,376 --> 00:22:26,327 Do I have to tell you everything? 367 00:22:27,880 --> 00:22:29,847 Oh, it's no trouble, Joe. 368 00:22:29,882 --> 00:22:31,815 Ah. 369 00:22:33,151 --> 00:22:34,730 Here you are... Judge Green's calendar 370 00:22:34,754 --> 00:22:36,331 for the next couple of days. 371 00:22:36,355 --> 00:22:37,488 Yeah. Thanks, Benjie. 372 00:22:37,523 --> 00:22:38,822 Mm-hmm. 373 00:22:38,858 --> 00:22:41,425 Yeah. People of the State of California v. Phillip. 374 00:22:41,460 --> 00:22:43,527 People of the State of California v. Jennings. 375 00:22:43,562 --> 00:22:45,629 People of the State of California v. Mareko... 376 00:22:45,664 --> 00:22:46,997 Rudolph. 377 00:22:47,032 --> 00:22:48,699 Violation Section 187 Penal Code... 378 00:22:48,734 --> 00:22:51,334 Murder. 379 00:22:51,370 --> 00:22:52,870 Rudy Mareko? 380 00:22:52,905 --> 00:22:54,516 Yeah, one and the same. 381 00:22:54,540 --> 00:22:58,091 I didn't know Judge Green was sitting on the Mareko case. 382 00:22:58,127 --> 00:22:59,771 Well, that all depends. 383 00:22:59,795 --> 00:23:03,497 You see, first he has to rule on the plea for change of venue. 384 00:23:03,532 --> 00:23:04,999 See, Mareko's attorneys say 385 00:23:05,034 --> 00:23:07,646 he'd never get a fair trial here, so they ask 386 00:23:07,670 --> 00:23:10,837 for a move, and hold the trial in the North. 387 00:23:10,873 --> 00:23:12,684 And Judge Green's got to decide, huh? 388 00:23:12,708 --> 00:23:13,840 What's the word? 389 00:23:13,893 --> 00:23:16,260 Oh, which one... the top, middle or the bottom? 390 00:23:16,295 --> 00:23:17,628 Package. 391 00:23:17,663 --> 00:23:18,962 All right, on top, 392 00:23:18,998 --> 00:23:21,365 Rudy Mareko is feeling fragile, 393 00:23:21,401 --> 00:23:23,996 and decided he's sensitive to the smell of gas. 394 00:23:24,020 --> 00:23:25,319 As in chamber. 395 00:23:25,354 --> 00:23:27,521 Right, thus making him talkative. 396 00:23:27,556 --> 00:23:29,890 And in the middle is the good Judge himself 397 00:23:29,925 --> 00:23:32,042 being pressured from both sides. 398 00:23:32,078 --> 00:23:34,378 The word is that 399 00:23:34,413 --> 00:23:36,713 Mareko's old acquaintances are uptight, 400 00:23:36,748 --> 00:23:41,618 and they don't want him chatting about them, you see. 401 00:23:41,653 --> 00:23:43,720 Acquaintances like Morgan Farrow. 402 00:23:43,755 --> 00:23:45,638 Well, I'd say he's one. 403 00:23:45,675 --> 00:23:48,542 So, Rudy Mareko is now prepared to sing along. 404 00:23:50,846 --> 00:23:53,280 And tomorrow, Judge Green decides 405 00:23:53,315 --> 00:23:54,982 where he hits the high notes. 406 00:23:55,017 --> 00:23:57,184 Leading to what? 407 00:23:57,219 --> 00:23:59,119 Well, look at it this way. 408 00:23:59,155 --> 00:24:02,622 Right now, Rudy Mareko is in maximum security, 409 00:24:02,658 --> 00:24:05,492 but if the trial is held up North, and he's moved, 410 00:24:05,527 --> 00:24:07,327 in a car, or plane, 411 00:24:07,362 --> 00:24:11,464 a world full of strangers, uh, full of surprises... 412 00:24:14,503 --> 00:24:16,770 if somewhere en route, that security relaxes... 413 00:24:16,806 --> 00:24:18,739 What? 414 00:24:20,076 --> 00:24:22,092 Mareko goes up in smoke. 415 00:25:04,153 --> 00:25:07,182 You want this one, too, Kel? 416 00:25:07,206 --> 00:25:09,766 Here comes the judge. 417 00:25:14,246 --> 00:25:17,214 Yes, that one, and the cosmetic case. 418 00:25:17,249 --> 00:25:20,818 Boys, if you wouldn't mind for a minute. 419 00:25:20,853 --> 00:25:22,319 Excuse me, Dad. 420 00:25:22,354 --> 00:25:23,899 I mean, Your... Judge, Your Honor. 421 00:25:23,923 --> 00:25:25,589 Yeah, yeah... Sir. 422 00:25:25,624 --> 00:25:27,624 Your Honor. 423 00:25:27,659 --> 00:25:31,061 Kelly, do you mind getting rid of your friends for a minute? 424 00:25:31,097 --> 00:25:33,663 I'm sorry, I don't want to play the big scene. 425 00:25:33,699 --> 00:25:34,843 Kelly! 426 00:25:34,867 --> 00:25:36,399 Easy, Judge, now easy. 427 00:25:36,435 --> 00:25:39,820 Peace. Peace. 428 00:26:01,327 --> 00:26:03,928 Kelly, I don't want any more of this. 429 00:26:07,699 --> 00:26:09,033 I'm sorry, Kelly. 430 00:26:09,068 --> 00:26:10,301 It's okay. 431 00:26:10,336 --> 00:26:12,869 I'm going to have to send you a bill, Judge. 432 00:26:13,973 --> 00:26:16,357 Kelly, will you go downstairs with me? 433 00:26:16,392 --> 00:26:17,908 No. 434 00:26:17,943 --> 00:26:20,277 Then we'll talk here. 435 00:26:20,312 --> 00:26:23,030 You're really going to play the scene, aren't you? 436 00:26:23,065 --> 00:26:24,731 It won't do you any good. 437 00:26:24,766 --> 00:26:27,201 Don't you understand, I'm through? 438 00:26:27,236 --> 00:26:29,169 I don't want to talk about it. 439 00:26:29,204 --> 00:26:33,624 Kelly, no matter what you've been led to believe, 440 00:26:33,659 --> 00:26:35,270 how much you're in love, 441 00:26:35,294 --> 00:26:37,261 no matter how we've argued, 442 00:26:37,296 --> 00:26:39,216 please have a little faith in me. 443 00:26:41,050 --> 00:26:42,861 I'm your father, and I love you very much. 444 00:26:42,885 --> 00:26:44,184 I believe you. 445 00:26:44,219 --> 00:26:46,319 That's what makes it so ugly. 446 00:26:48,741 --> 00:26:51,301 Well, what do you want me to do? Tell me. 447 00:26:52,361 --> 00:26:54,427 You love me? 448 00:26:56,282 --> 00:27:01,513 I want you to love Joey just as much. 449 00:27:01,537 --> 00:27:04,238 I... Well, maybe I don't know him. 450 00:27:04,273 --> 00:27:05,884 We could talk. I could try. 451 00:27:05,908 --> 00:27:07,974 Liar. 452 00:27:08,010 --> 00:27:09,343 You had him beaten. 453 00:27:09,378 --> 00:27:11,278 You had him hurt. 454 00:27:11,313 --> 00:27:12,557 You believe that? 455 00:27:12,581 --> 00:27:14,914 I hope you love me very much, Father. 456 00:27:14,950 --> 00:27:17,184 I want you to hurt, too. 457 00:27:21,056 --> 00:27:23,068 Then you've won something, I suppose, Kelly. 458 00:27:23,092 --> 00:27:25,042 You hurt me. 459 00:27:35,688 --> 00:27:37,688 Get the bags. 460 00:27:58,694 --> 00:28:00,660 Kelly, will you listen? 461 00:28:00,713 --> 00:28:02,112 Let her go! 462 00:28:10,656 --> 00:28:11,955 Move over! 463 00:28:11,990 --> 00:28:14,124 No! Leave me alone! 464 00:29:00,272 --> 00:29:01,415 Let me out! 465 00:29:01,439 --> 00:29:04,023 I'll let you out when I'm good and ready. 466 00:29:04,076 --> 00:29:06,088 Help! 467 00:29:06,112 --> 00:29:08,361 Will you behave yourself? 468 00:29:17,623 --> 00:29:19,389 Will you stop the car? 469 00:29:19,425 --> 00:29:20,757 Now, you listen to me. 470 00:29:20,792 --> 00:29:22,792 Those playmates of yours aren't surf bums. 471 00:29:22,828 --> 00:29:24,406 They're bad news. I'm not interested. 472 00:29:24,430 --> 00:29:26,024 Will you stop the car? 473 00:29:58,747 --> 00:30:01,314 You believe it or not, your life's in danger. 474 00:30:01,350 --> 00:30:03,761 Is that what my father told you to say? 475 00:30:03,785 --> 00:30:05,564 Will you sit down here? No! 476 00:30:21,187 --> 00:30:23,186 ♪ ♪ 477 00:30:42,258 --> 00:30:44,457 Kelly! 478 00:30:45,777 --> 00:30:48,111 Kelly! 479 00:30:48,931 --> 00:30:50,596 Kelly! 480 00:31:06,715 --> 00:31:08,648 Have you flipped out?! 481 00:31:10,753 --> 00:31:13,720 Stay quiet, Joey, or I'll have to hurt you again. 482 00:31:13,756 --> 00:31:15,722 The games are over. 483 00:31:15,758 --> 00:31:18,141 Mannix is causing real trouble, 484 00:31:18,176 --> 00:31:20,811 so we do it the nasty way. 485 00:31:20,846 --> 00:31:23,146 Tell your pigeon the facts. 486 00:31:23,182 --> 00:31:25,098 Happy honeymoon. 487 00:31:27,052 --> 00:31:28,985 Keep your eye on him. 488 00:31:41,483 --> 00:31:44,017 It's that bad, then? 489 00:31:44,053 --> 00:31:46,519 It's worse. 490 00:31:46,555 --> 00:31:49,156 I... I lied to you. 491 00:31:52,394 --> 00:31:54,027 About everything. 492 00:31:54,063 --> 00:31:55,661 Every time. 493 00:31:55,697 --> 00:31:58,148 From scratch. 494 00:31:58,183 --> 00:31:59,994 Right up to telling you 495 00:32:00,018 --> 00:32:03,536 your father paid someone to... beat me up. 496 00:32:03,572 --> 00:32:05,822 He didn't. 497 00:32:05,857 --> 00:32:08,169 McClure had somebody work me over. 498 00:32:08,193 --> 00:32:11,961 The idea was to con you. 499 00:32:11,997 --> 00:32:14,814 Make you... fall for me. 500 00:32:16,684 --> 00:32:19,285 Then your father gets shook up, 501 00:32:19,321 --> 00:32:21,454 and when McClure promises 502 00:32:21,490 --> 00:32:24,590 that something might happen to you, 503 00:32:24,626 --> 00:32:27,494 he decides to trade a favor for a favor. 504 00:32:29,164 --> 00:32:32,598 Gets somebody named Rudy Mareko 505 00:32:32,634 --> 00:32:34,401 out in the open for a hit. 506 00:32:34,436 --> 00:32:38,054 Why were you beaten, then? 507 00:32:38,089 --> 00:32:40,023 Well... 508 00:32:41,459 --> 00:32:43,392 because it worked. 509 00:32:45,563 --> 00:32:47,497 I set you up. You fell. 510 00:32:49,567 --> 00:32:52,127 And I went right over the cliff with you. 511 00:32:57,042 --> 00:32:59,025 I fell in love with you. 512 00:33:00,695 --> 00:33:03,696 I told them I wanted out, I wanted you. 513 00:33:03,732 --> 00:33:06,833 I wanted to tell you... 514 00:33:10,255 --> 00:33:16,276 Kelly, I'm... I'm... The man I love. 515 00:33:16,311 --> 00:33:19,396 And I take whatever trouble comes with him. 516 00:33:35,247 --> 00:33:37,430 All of it? 517 00:33:37,465 --> 00:33:39,699 And stone cold sober. 518 00:33:45,607 --> 00:33:47,719 Oh, I'm sorry, Miss Hampstead, 519 00:33:47,743 --> 00:33:49,242 but that Hong Kong trip is off. 520 00:33:49,278 --> 00:33:51,422 You see, there's going to be a change of venue. 521 00:33:51,446 --> 00:33:52,979 Unfortunately, 522 00:33:53,014 --> 00:33:56,366 I'm working on a case involving Rudy Mareko. 523 00:33:59,704 --> 00:34:02,138 I will tell Mr. Farrow. 524 00:34:02,173 --> 00:34:04,107 I don't think he'll like it. 525 00:34:05,259 --> 00:34:06,660 Hmm. 526 00:34:09,398 --> 00:34:12,999 Farrow and his troops are going to be after you, and soon. 527 00:34:13,035 --> 00:34:15,285 I sure hope so. 528 00:34:15,320 --> 00:34:16,964 Uh, Peggy, you stick around, huh? 529 00:34:16,988 --> 00:34:18,388 I may need you. 530 00:34:18,423 --> 00:34:19,622 Where are you going? 531 00:34:19,657 --> 00:34:21,007 I've got to see Judge Green. 532 00:34:21,042 --> 00:34:22,903 I don't know where he is. 533 00:34:22,927 --> 00:34:24,343 He does this sometimes 534 00:34:24,379 --> 00:34:26,875 when he's upset, or a case troubles him. 535 00:34:26,899 --> 00:34:28,148 Does what? 536 00:34:28,183 --> 00:34:30,544 Why, he goes off so he can think. 537 00:34:30,568 --> 00:34:32,035 Oh, where? 538 00:34:32,070 --> 00:34:33,402 I'm sorry, sir. 539 00:34:33,438 --> 00:34:34,699 I can't tell you that. 540 00:34:34,723 --> 00:34:36,584 Look, I've got to see him tonight. 541 00:34:36,608 --> 00:34:38,992 Kelly is... Miss Green is in serious trouble. 542 00:34:39,027 --> 00:34:40,843 I don't know... 543 00:34:40,879 --> 00:34:43,813 Now, I mean it when I say she's in serious trouble. 544 00:34:44,883 --> 00:34:46,027 Well, all right. 545 00:34:46,051 --> 00:34:48,980 It's a small cabin up near Lake Arrowhead. 546 00:34:49,004 --> 00:34:50,281 55 Bellevue Road. 547 00:34:50,305 --> 00:34:52,639 Mannix, I don't know whether you're a madman 548 00:34:52,674 --> 00:34:53,751 or just totally unprincipled, 549 00:34:53,775 --> 00:34:56,242 but you are going to leave here, and at once. 550 00:34:56,277 --> 00:34:58,944 You think it's going to be that easy, huh, Judge? 551 00:34:58,980 --> 00:35:00,925 Give Mareko a change of venue, get him out of jail 552 00:35:00,949 --> 00:35:02,577 and on his way to wherever they told you. 553 00:35:02,601 --> 00:35:04,667 Seems simple enough. 554 00:35:04,702 --> 00:35:06,302 No suspicion on you. 555 00:35:06,338 --> 00:35:08,738 You really think that's a way to help Kelly? 556 00:35:09,825 --> 00:35:13,593 I assure you, Mannix, you're wrong. 557 00:35:13,628 --> 00:35:15,145 Terribly wrong. 558 00:35:15,180 --> 00:35:16,296 Kelly has spoken to me. 559 00:35:16,331 --> 00:35:17,564 She wants to be alone to think 560 00:35:17,599 --> 00:35:19,682 about this fellow. 561 00:35:19,717 --> 00:35:21,513 She's reconsidering this infatuation. 562 00:35:21,537 --> 00:35:23,102 Hmm. 563 00:35:23,138 --> 00:35:26,351 And I have some thinking to do myself... alone. 564 00:35:26,375 --> 00:35:29,542 I'm giving the Mareko situation a going-over. 565 00:35:29,578 --> 00:35:32,295 Tomorrow, I have to make a decision on the facts. 566 00:35:32,331 --> 00:35:35,465 You're down on your knees, aren't you, Judge? 567 00:35:35,501 --> 00:35:36,833 They got to Kelly, 568 00:35:36,869 --> 00:35:39,469 the one thing in the world that you really care about, 569 00:35:39,505 --> 00:35:42,005 and they're putting the squeeze on good and tight. 570 00:35:42,040 --> 00:35:43,607 I can make my own decisions. 571 00:35:43,642 --> 00:35:45,441 Even if it costs Kelly her life? 572 00:35:45,477 --> 00:35:46,943 I'm trying to save her life! 573 00:35:46,979 --> 00:35:50,246 Do you think, after 20 years on the bench, 574 00:35:50,281 --> 00:35:52,059 I'd pervert justice just to keep my daughter away 575 00:35:52,083 --> 00:35:53,383 from a boy I don't even know? 576 00:35:57,422 --> 00:35:59,422 No. 577 00:35:59,458 --> 00:36:02,692 They made it perfectly clear to me. 578 00:36:02,727 --> 00:36:04,827 If I didn't do what they wanted, 579 00:36:04,863 --> 00:36:06,829 if I disqualified myself, 580 00:36:06,865 --> 00:36:08,881 there'd be an accident. 581 00:36:08,917 --> 00:36:11,284 A dirty accident. 582 00:36:11,319 --> 00:36:13,330 Kelly and Joey Curtis. 583 00:36:13,354 --> 00:36:15,483 Maybe both of them stinking of liquor, 584 00:36:15,507 --> 00:36:17,507 or shot full of drugs. 585 00:36:17,542 --> 00:36:20,076 Found dead in Mexico, 586 00:36:20,112 --> 00:36:23,246 or on a mountain road in the Sierras, 587 00:36:23,281 --> 00:36:25,215 somewhere. 588 00:36:27,285 --> 00:36:29,252 She's all I've got. 589 00:36:29,287 --> 00:36:31,687 A wild, rebel kid, but... 590 00:36:31,723 --> 00:36:34,190 she's all I've got. 591 00:36:34,226 --> 00:36:37,793 How a man could lie to himself... 592 00:36:39,931 --> 00:36:42,243 Tonight I was ready to believe objectively, 593 00:36:42,267 --> 00:36:44,400 judicially, 594 00:36:44,436 --> 00:36:47,870 that Mareko might very well be unable 595 00:36:47,905 --> 00:36:50,465 to stand trial fairly here. 596 00:36:51,376 --> 00:36:53,343 I hate to say this, Judge, 597 00:36:53,378 --> 00:36:55,712 but even if you do what they want, 598 00:36:55,747 --> 00:36:58,114 I don't think there's a chance in the world 599 00:36:58,149 --> 00:36:59,444 you'll ever see Kelly again. 600 00:36:59,468 --> 00:37:01,312 If they do anything to Kelly...! 601 00:37:01,336 --> 00:37:02,814 Now, there's one way we can get her back, 602 00:37:02,838 --> 00:37:03,982 if you're willing to gamble. 603 00:37:04,006 --> 00:37:06,284 Gamble? Kelly's life? On what? 604 00:37:06,308 --> 00:37:08,641 On me, and an idea. 605 00:37:10,646 --> 00:37:12,078 Now, it's not a very good gamble, 606 00:37:12,114 --> 00:37:13,546 but it's the only one in town. 607 00:37:13,581 --> 00:37:14,826 Don't you realize if you interfere...? 608 00:37:14,850 --> 00:37:16,249 That I might louse things up? Sure. 609 00:37:18,020 --> 00:37:21,454 If I do nothing, I won't be responsible for her death. 610 00:37:21,490 --> 00:37:23,739 But that's the only difference. 611 00:37:23,775 --> 00:37:26,242 Now there's one way we might get her back alive 612 00:37:26,278 --> 00:37:27,472 and make this gamble work. 613 00:37:27,496 --> 00:37:28,862 You've got to call me and say 614 00:37:28,897 --> 00:37:31,217 you're going to the police and spill the whole story. 615 00:37:38,673 --> 00:37:40,606 Well, it's up to you, Judge. 616 00:37:41,943 --> 00:37:43,877 My number's here on this card. 617 00:37:46,014 --> 00:37:48,081 Her life depends on your call. 618 00:38:02,114 --> 00:38:03,713 Hello? 619 00:38:03,749 --> 00:38:04,948 Oh, Mr. Mannix. 620 00:38:04,983 --> 00:38:06,961 I was right about Morgan Farrow's troops. 621 00:38:06,985 --> 00:38:08,796 There's a couple of strange-looking characters 622 00:38:08,820 --> 00:38:10,286 lurking around outside. 623 00:38:10,322 --> 00:38:11,454 Good. We might need them. 624 00:38:11,489 --> 00:38:12,622 Now, listen to me, Peggy. 625 00:38:12,657 --> 00:38:14,268 In about an hour, you lock up shop 626 00:38:14,292 --> 00:38:15,903 and get in your car and drive off. 627 00:38:15,927 --> 00:38:17,104 Park a couple of blocks away, 628 00:38:17,128 --> 00:38:18,690 then double back and stay out of sight. 629 00:38:18,714 --> 00:38:20,692 Now, if it looks like I'm going on a little trip, 630 00:38:20,716 --> 00:38:21,993 you get on that phone fast, huh? 631 00:38:22,017 --> 00:38:23,116 Right. 632 00:38:37,432 --> 00:38:39,365 ♪ ♪ 633 00:39:08,964 --> 00:39:10,897 ♪ ♪ 634 00:39:28,283 --> 00:39:30,216 Hello, Mannix. 635 00:39:33,521 --> 00:39:35,755 I've been acting as your answering service. 636 00:39:35,791 --> 00:39:37,223 I hope you don't mind. 637 00:39:37,259 --> 00:39:38,992 Not at all. 638 00:39:39,027 --> 00:39:40,660 While you were out, 639 00:39:40,695 --> 00:39:42,795 Judge Green has been trying to reach you. 640 00:39:44,916 --> 00:39:47,450 Make the call. 641 00:40:02,267 --> 00:40:03,344 Hello? 642 00:40:03,368 --> 00:40:04,400 This is Mannix. 643 00:40:04,436 --> 00:40:06,330 The police are on their way here now. 644 00:40:06,354 --> 00:40:08,687 I'm going to tell them what I know, as you suggested. 645 00:40:08,723 --> 00:40:09,884 Yes, sir. 646 00:40:09,908 --> 00:40:13,504 Mannix, you got yourself a client. 647 00:40:13,528 --> 00:40:16,996 I want you to consult with the police and proceed. 648 00:40:17,032 --> 00:40:18,876 Yes, sir, and, uh, 649 00:40:18,900 --> 00:40:21,262 I am sorry what this will mean for you. 650 00:40:21,286 --> 00:40:23,253 That's unimportant now. 651 00:40:23,288 --> 00:40:25,354 Oh, Mannix? 652 00:40:25,390 --> 00:40:27,323 Yes, sir? 653 00:40:27,358 --> 00:40:29,425 What sort of a chance do we have? 654 00:40:29,461 --> 00:40:31,928 Well, I, uh... 655 00:40:31,963 --> 00:40:34,025 I can't really estimate that. 656 00:40:34,049 --> 00:40:35,981 I'll be in touch. 657 00:40:42,774 --> 00:40:44,674 The plane under call? 658 00:40:44,709 --> 00:40:45,986 McCLURE: Right. 659 00:40:46,010 --> 00:40:47,193 Get it to the field. 660 00:40:47,229 --> 00:40:50,041 Joey and the girl. 661 00:40:50,065 --> 00:40:52,376 We'll make it a full load. 662 00:40:52,400 --> 00:40:56,435 Oh, then I get to see Hong Kong after all, huh? 663 00:40:56,488 --> 00:40:58,988 That's a break you missed for good. 664 00:41:53,128 --> 00:41:55,060 ♪ ♪ 665 00:42:50,835 --> 00:42:52,902 ♪ ♪ 666 00:42:54,573 --> 00:42:56,973 Looks like my boys are cutting it pretty close. 667 00:42:57,008 --> 00:42:58,374 What boys? 668 00:42:58,409 --> 00:42:59,676 The police helicopter. 669 00:42:59,711 --> 00:43:01,578 Not to mention the boys on wheels. 670 00:43:01,613 --> 00:43:03,724 Sure, sure, you've got a stakeout. 671 00:43:03,748 --> 00:43:05,309 Take a look at it, Farrow. 672 00:43:05,333 --> 00:43:06,933 Would I have gone back to my place 673 00:43:06,968 --> 00:43:08,534 when I knew you were looking for me? 674 00:43:08,587 --> 00:43:10,932 Or send word back with Miss Hampstead? 675 00:43:10,956 --> 00:43:12,905 I had to find Kelly somehow. 676 00:43:15,126 --> 00:43:17,026 Beginning to get the picture? 677 00:43:18,863 --> 00:43:21,463 Do you want to load up Romeo and his chick? 678 00:43:21,499 --> 00:43:23,315 Get 'em aboard. Hurry! Okay. 679 00:43:25,270 --> 00:43:27,548 Let's get them out of there. 680 00:43:27,572 --> 00:43:29,505 Come on out. 681 00:43:48,126 --> 00:43:50,093 That was Communications. 682 00:43:50,128 --> 00:43:51,928 The cars haven't found them yet. 683 00:43:51,963 --> 00:43:53,874 Maybe the helicopters will. 684 00:43:53,898 --> 00:43:55,832 I hope so. 685 00:44:08,012 --> 00:44:10,013 Snap it up! 686 00:44:18,857 --> 00:44:20,857 I'm sorry, Mannix. 687 00:44:31,870 --> 00:44:34,430 Get her on the plane! 688 00:44:40,345 --> 00:44:43,278 You'd be better off staying, Farrow. 689 00:44:43,314 --> 00:44:44,792 No matter what happens in the Mareko deal, 690 00:44:44,816 --> 00:44:48,360 you'd make out... Your connections, money. 691 00:45:01,616 --> 00:45:02,948 Police! 692 00:45:02,984 --> 00:45:04,250 He wasn't bluffing! 693 00:45:04,285 --> 00:45:06,005 You've blown it, Farrow. 694 00:45:07,906 --> 00:45:09,884 That's no police chopper. 695 00:45:09,908 --> 00:45:11,188 That's Navy. 696 00:45:14,462 --> 00:45:16,595 Good try, Mannix. 697 00:45:19,417 --> 00:45:21,517 Let's get moving. 698 00:45:21,552 --> 00:45:23,531 Farrow, the minute you roll that plane, 699 00:45:23,555 --> 00:45:24,720 you'll be a kidnapper. 700 00:45:24,756 --> 00:45:26,856 You know the penalty for kidnapping. 701 00:45:54,452 --> 00:45:56,385 That's not Navy! 702 00:45:57,905 --> 00:45:59,372 Take off. We can outrun them. 703 00:46:16,357 --> 00:46:18,917 Mannix! Mannix! 704 00:46:20,728 --> 00:46:23,146 Get him in the car! 705 00:46:23,181 --> 00:46:25,714 We can use him! 706 00:46:50,174 --> 00:46:51,454 Get him off me! 707 00:47:12,647 --> 00:47:14,246 Hold it! 708 00:47:18,986 --> 00:47:20,586 Get off of me! 709 00:47:49,650 --> 00:47:51,367 Go around him. 710 00:47:51,402 --> 00:47:53,068 You go around him. 711 00:48:46,958 --> 00:48:49,036 We got to get him to a hospital. 712 00:48:50,294 --> 00:48:51,493 We'll need an ambulance. 713 00:48:51,528 --> 00:48:53,462 Easy, Joey. 714 00:48:58,502 --> 00:49:00,936 Joey? Joey! 715 00:49:02,373 --> 00:49:03,723 Mannix? 716 00:49:03,758 --> 00:49:06,225 He's going to be all right, Kelly. 717 00:49:08,095 --> 00:49:10,279 You've come a long way since Cleveland, Joey. 49342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.