Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,440
Jeg kan lide opstoppernæser.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,520
-Virkelig?
-Jeg synes, de er skønne.
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,320
Fantastisk. Hvad er det?
4
00:00:15,400 --> 00:00:18,080
Det er mit slangehårspænde.
Meget forførende.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,480
Fedt!
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,120
-Fejrer vi noget i aften?
-Ja.
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,160
At jeg mødte den her engel.
8
00:00:26,240 --> 00:00:28,320
Hvor mødtes I, hvis jeg må spørge?
9
00:00:28,640 --> 00:00:31,560
-Romantisk historie.
-Til min grandtantes begravelse.
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,120
Det var skæbnen.
11
00:00:35,600 --> 00:00:38,520
Den gamle krage
var trods alt godt for noget.
12
00:00:43,760 --> 00:00:46,000
Du sagde, hun betød meget for dig.
13
00:00:47,800 --> 00:00:52,080
Folk siger mange ting for
at tiltrække en smuk pige som dig.
14
00:00:56,840 --> 00:00:57,680
Ikke?
15
00:00:58,680 --> 00:01:00,920
Hvad sker der med vinen her?
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,840
Prøver du at spille den af foran os?
17
00:01:06,080 --> 00:01:09,240
Okay. Lad mig hjælpe dig. Giv den til mig.
18
00:01:13,160 --> 00:01:14,080
Fuck!
19
00:01:15,640 --> 00:01:17,520
Jeg betaler ikke for vinen!
20
00:01:18,480 --> 00:01:19,560
Jeg tager mig af det.
21
00:01:23,040 --> 00:01:24,880
Kan du hjælpe mig op?
22
00:01:32,280 --> 00:01:36,200
EN NY MULIGHED VOKSER
FRA LIGET AF ENHVER SKUFFELSE.
23
00:01:42,200 --> 00:01:45,600
Du reddede mig virkelig
fra den forfærdelige fyr.
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,640
-Du er...
-Særdeles veludrustet, jeg ved det.
25
00:02:00,080 --> 00:02:01,480
...gift?
26
00:02:04,280 --> 00:02:05,400
Du godeste...
27
00:02:13,440 --> 00:02:15,840
Nej. Det er udelukket.
28
00:02:20,240 --> 00:02:24,040
Nej! Jeg har sagt, at jeg ikke er
interesseret i dine tynde modeller.
29
00:02:24,120 --> 00:02:28,440
Beklager, men de skal
være tilpasse i deres egen hud.
30
00:02:28,560 --> 00:02:31,320
Jeg vil have personlighed. Forstået?
31
00:02:35,680 --> 00:02:38,040
Hvorfor er du her?
Skal du ikke til terapi?
32
00:02:38,120 --> 00:02:41,600
-Jeg kan ikke mere.
-På grund af begravelsesoralsexen?
33
00:02:42,880 --> 00:02:45,320
De vil hade mig,
når sandheden kommer frem.
34
00:02:45,400 --> 00:02:47,720
Siden hvornår går du op i,
hvad andre synes?
35
00:02:48,800 --> 00:02:52,960
De er faktisk ret okay.
36
00:02:53,040 --> 00:02:54,640
Det lyder som fremskridt.
37
00:02:55,680 --> 00:02:57,760
Giv ikke op halvvejs.
38
00:02:57,840 --> 00:03:00,600
Når man er bagude med fem,
kan man ikke vinde.
39
00:03:00,680 --> 00:03:05,240
Nonsens. Fortæl Dennis sandheden,
og gør det godt igen.
40
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
På din måde.
41
00:03:10,400 --> 00:03:13,920
Ja, hallo? Det er Ellen de la Berge.
42
00:03:15,160 --> 00:03:20,280
Nele!
43
00:03:20,360 --> 00:03:22,240
-Rigtig godt.
-Nele!
44
00:03:22,320 --> 00:03:26,360
-Kom så, du kan godt!
-Ja. Du kan godt!
45
00:03:26,440 --> 00:03:30,040
-Kom så, du kan godt!
-Nele!
46
00:03:30,120 --> 00:03:31,320
Kom så, gør det!
47
00:03:33,840 --> 00:03:35,080
Nele! Du godeste!
48
00:03:36,080 --> 00:03:39,000
Der mangler bare et telt,
før cirkusset er komplet.
49
00:03:39,120 --> 00:03:41,560
Nele! Er du okay?
50
00:03:43,920 --> 00:03:45,440
Det skal nok gå.
51
00:03:50,720 --> 00:03:53,920
"Love Palace", en verden af fristelser.
52
00:03:54,000 --> 00:03:57,960
-Anja, hænger du ud på Reeperbahn?
-Jeg troede, I ville gribe mig.
53
00:03:59,120 --> 00:04:00,600
Det må du undskylde.
54
00:04:00,680 --> 00:04:03,720
Aftalen var, at I ville redde mig,
hvis jeg faldt.
55
00:04:03,800 --> 00:04:06,800
-Det var dig, der...
-Jeg stolede på jer, I fu...
56
00:04:08,160 --> 00:04:09,160
I egern.
57
00:04:09,720 --> 00:04:11,600
Det er altid det samme!
58
00:04:11,680 --> 00:04:13,880
-Hvad?
-Jeg falder altid af bjælken.
59
00:04:14,440 --> 00:04:18,520
Hele mit liv har jeg i blinde
kastet mig ind i ting,
60
00:04:19,000 --> 00:04:21,480
selvom jeg ved, hvordan det ender.
61
00:04:21,560 --> 00:04:23,920
Hvad tænkte du, før du startede?
62
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
-At jeg kunne gøre det.
-Nej.
63
00:04:28,920 --> 00:04:29,800
Jo.
64
00:04:30,760 --> 00:04:33,000
-Jo.
-Nej.
65
00:04:33,080 --> 00:04:34,560
-Jo.
-Det passer ikke.
66
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
Hvad tænkte jeg?
67
00:04:36,320 --> 00:04:40,600
Jeg vil sige, at du allerede havde
accepteret det, du troede, du fortjente.
68
00:04:43,880 --> 00:04:46,320
Tror Nele, at hun fortjener
at forstuve anklen?
69
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
Av!
70
00:04:47,480 --> 00:04:49,520
Hvad tænkte du, Nele?
71
00:04:49,600 --> 00:04:54,360
Du troede ikke, du kunne klare det.
Du håber stadig at blive reddet.
72
00:04:57,240 --> 00:05:00,520
Jeg ved ikke, hvad der er sygest,
øvelsen eller legetøjet?
73
00:05:00,600 --> 00:05:01,920
Lad os prøve noget andet.
74
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
Dennis?
75
00:05:07,520 --> 00:05:08,920
Jeg har det ad helvedes til.
76
00:05:11,160 --> 00:05:12,360
Vil du fortælle hvorfor?
77
00:05:13,600 --> 00:05:15,880
-Det er åbenlyst.
-Ikke for mig.
78
00:05:16,680 --> 00:05:19,880
Enhver fyr ville krølle sammen og dø,
hvis de fandt ud af,
79
00:05:19,920 --> 00:05:23,240
de ikke kunne tilfredsstille
deres kæreste i fire år.
80
00:05:23,360 --> 00:05:25,600
Stadig bedre end at få et panikanfald
81
00:05:25,680 --> 00:05:28,600
ved at kigge på den
samme kvinde i fire minutter.
82
00:05:29,680 --> 00:05:32,120
Hvad kalder man en isbjørn i Sahara?
83
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Faret vild.
84
00:05:38,000 --> 00:05:39,320
Jeg fandt lige på den.
85
00:05:40,840 --> 00:05:43,320
-Dennis.
-Jeg savner hende bare.
86
00:05:43,680 --> 00:05:48,400
Selvom jeg ved, at vores forhold
ikke altid var så godt for mig.
87
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
Nej!
88
00:05:50,240 --> 00:05:52,080
Jeg ved, hvad der vil hjælpe.
89
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
-Tv og is.
-Nej.
90
00:05:54,000 --> 00:05:57,160
Singles Kostumebrunch.
Det er en singlefest på Kitty's.
91
00:05:57,600 --> 00:05:59,840
Nej. Jeg foretrækker tv og is.
92
00:05:59,920 --> 00:06:02,040
Distraktion er den bedste medicin.
93
00:06:02,120 --> 00:06:06,120
Dine chancer for et kvindeligt match
er betydeligt højere i år.
94
00:06:06,200 --> 00:06:08,760
Er masker obligatoriske
for grimme mennesker?
95
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
Nej. Jeg er væk fra markedet.
96
00:06:12,240 --> 00:06:13,880
Jeg er en munk nu. Ikke?
97
00:06:14,400 --> 00:06:15,240
Zoé?
98
00:06:17,000 --> 00:06:18,040
Er du okay?
99
00:06:19,240 --> 00:06:20,320
Jeg har det skønt.
100
00:06:21,560 --> 00:06:22,440
Virkelig?
101
00:06:26,560 --> 00:06:28,520
-Skal du med til festen?
-Nej.
102
00:06:28,600 --> 00:06:34,600
Fordi jeg arrangerer den bedste
søhestetemafest nogensinde.
103
00:06:34,680 --> 00:06:37,080
Hvad fanden er en søhestefest?
104
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
Søhesten er et svømmemærke.
105
00:06:39,240 --> 00:06:43,160
Og værten er Jay Bartsch.
106
00:06:43,240 --> 00:06:44,680
-Det er løgn!
-Det passer.
107
00:06:44,760 --> 00:06:48,800
Jay Kida Ramadan Bartsch.
Jeg mener, han holder festen...
108
00:06:48,880 --> 00:06:51,520
-Skuespiller.
-...for sin datter!
109
00:06:51,600 --> 00:06:53,560
Hold da op! Sikke en god far.
110
00:06:53,640 --> 00:06:57,320
-Det er du tydeligvis meget stolt af.
-Selvfølgelig.
111
00:06:57,400 --> 00:06:59,160
Er det et stort karrieretræk?
112
00:06:59,240 --> 00:07:02,600
Ja, helt vildt!
Jeg var lun på ham, da jeg voksede op.
113
00:07:02,680 --> 00:07:06,280
Han var med i Four Cops
og gik rundt med sin pistol...
114
00:07:06,960 --> 00:07:09,080
Han var så farlig, så stærk, så...
115
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
Kinky Kida?
116
00:07:10,680 --> 00:07:13,440
Han er en af mine stamkunder,
og han er et svin.
117
00:07:13,520 --> 00:07:15,080
Hvis du har brug for hjælp...
118
00:07:15,160 --> 00:07:18,160
Det er okay, tak.
Jeg klarer mig fint alene.
119
00:07:18,920 --> 00:07:21,280
Okay.
120
00:07:43,760 --> 00:07:46,120
Det er virkelig dig!
121
00:07:47,360 --> 00:07:49,440
-Hej! Jeg er...
-Dekoratøren.
122
00:07:49,520 --> 00:07:51,360
Præcis. Altså, festplanlæggeren.
123
00:07:51,440 --> 00:07:55,560
Festplanlæggeren, der tror
at ved at planlægge den smukkeste...
124
00:07:55,640 --> 00:07:58,800
På grund af dig sidder jeg
med alt det her lort nu?
125
00:07:59,480 --> 00:08:00,320
Lort?
126
00:08:01,480 --> 00:08:03,800
-Hvad mener du?
-Jeg ville have pool party,
127
00:08:03,880 --> 00:08:05,680
ikke Ariels skolebal. Okay?
128
00:08:07,080 --> 00:08:11,480
Den første regel for børnefester
er at sikre, at de voksne er glade.
129
00:08:11,560 --> 00:08:15,440
Jeg har inviteret hele Hamborgs elite.
Hvad er alt det lort?
130
00:08:15,520 --> 00:08:16,760
Det er en kulisse.
131
00:08:16,840 --> 00:08:17,760
-En kulisse?
-Ja.
132
00:08:17,840 --> 00:08:20,120
For mig er en kulisse
et diskotek i Monaco,
133
00:08:20,200 --> 00:08:22,760
hvor kvinder ryster
deres røve til god musik.
134
00:08:22,840 --> 00:08:25,920
Hvad er det her? Er der hash i den her?
135
00:08:29,640 --> 00:08:31,200
Jeg har aldrig været i Monaco,
136
00:08:31,280 --> 00:08:35,760
men dine ideer om unge kvinder
er hverken rene eller poli...
137
00:08:35,800 --> 00:08:37,040
-PC?
-Ja.
138
00:08:37,280 --> 00:08:38,520
PC mig i røven!
139
00:08:38,880 --> 00:08:43,640
Jeg vil have noget eksotisk, noget thai.
Hellfire-karry, litchimartinier.
140
00:08:43,720 --> 00:08:46,880
Fra nu af har vi et nyt tema.
Lyt godt efter.
141
00:08:47,000 --> 00:08:49,840
Ariel i red light district
i Bangkok. Okay?
142
00:08:49,880 --> 00:08:52,120
-For børn?
-For os!
143
00:08:52,520 --> 00:08:54,320
Kom så i gang.
144
00:08:54,400 --> 00:08:57,720
Drop Disney-lortet eller pis af.
145
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
Forstået?
146
00:09:33,520 --> 00:09:35,960
-Overraskelse.
-Gud! Du skræmte mig.
147
00:09:37,520 --> 00:09:39,080
Hvad fanden er det?
148
00:09:39,280 --> 00:09:41,000
Jeg er horrorsøster Hildegard.
149
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Fra Killer Father Joe and...
150
00:09:45,400 --> 00:09:47,440
Du kender tydeligvis ikke filmen.
151
00:09:47,520 --> 00:09:50,640
-Lad os tage til Bens singlebrunch.
-Nej.
152
00:09:52,080 --> 00:09:55,600
Is er for amatører.
Du har brug for en distraktion.
153
00:09:58,080 --> 00:09:59,600
Det er ikke mig.
154
00:09:59,640 --> 00:10:02,000
Jeg gør altid mig selv helt til grin.
155
00:10:02,080 --> 00:10:02,880
Du skal med.
156
00:10:03,000 --> 00:10:08,000
Det er som Anja sagde, du er faret vild.
Jeg er her for at redde dig ud af Sahara.
157
00:10:27,720 --> 00:10:30,080
I dag er Dennisdag. Så, hyg dig.
158
00:10:30,160 --> 00:10:32,520
Jeg sørger for, du ikke gør noget pinligt
159
00:10:32,600 --> 00:10:35,040
og ender med den lækreste pige i baren.
160
00:10:36,040 --> 00:10:39,160
Se, hvem det er! Rhinestone Cowboy og...
161
00:10:40,440 --> 00:10:41,360
...Tornerose.
162
00:10:41,440 --> 00:10:44,400
Okay. Du kender heller ikke filmen.
Og du er...
163
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
...Big Bird?
164
00:10:46,520 --> 00:10:48,280
Det er for at holde damerne væk.
165
00:10:48,880 --> 00:10:49,840
Fedt.
166
00:10:49,880 --> 00:10:54,440
-Din bedste alkoholfrie drink, tak.
-Hvad? Ingen sprut. Siden hvornår?
167
00:10:54,520 --> 00:10:56,520
Siden jeg blev Dennis' wingwoman.
168
00:10:57,200 --> 00:10:59,720
-Må jeg få en sort kaffe?
-Slet det.
169
00:10:59,800 --> 00:11:01,840
En Long Island iced tea til Dennis.
170
00:11:01,920 --> 00:11:04,120
Nej. Jeg vil have noget uden alkohol.
171
00:11:04,720 --> 00:11:06,400
Det er Dennisdag. Stol på mig.
172
00:11:06,480 --> 00:11:07,320
Hej, Ben.
173
00:11:08,760 --> 00:11:11,240
Hey! Se ligeud, festbror.
174
00:11:11,880 --> 00:11:13,200
Hvad er der med dukkerne?
175
00:11:14,480 --> 00:11:16,720
Vinterudsalg hos Anjas kærlighedspalads?
176
00:11:17,400 --> 00:11:19,840
Aner det ikke, men de minder mig om Nele.
177
00:11:20,520 --> 00:11:21,800
Når man taler om djævlen.
178
00:11:21,880 --> 00:11:23,120
Han ønsker Bangkok-tema!
179
00:11:23,200 --> 00:11:27,240
Hun er sammen med Jay Kida Bartsch.
Han lyder som er et rigtigt svin.
180
00:11:27,320 --> 00:11:30,440
-Jeg sagde det.
-Han vil fyre hende.
181
00:11:30,520 --> 00:11:32,440
-Pis.
-Hvad?
182
00:11:36,240 --> 00:11:37,560
Jerry, kan du tage over?
183
00:11:37,680 --> 00:11:39,600
Bare rolig. Jeg har din ryg.
184
00:11:39,680 --> 00:11:41,040
Jeg smutter.
185
00:11:41,120 --> 00:11:42,600
Hvor skal du hen?
186
00:11:43,520 --> 00:11:44,840
Redde Nele.
187
00:11:51,160 --> 00:11:52,400
Overraskelse!
188
00:11:53,440 --> 00:11:54,360
Hvorfor er du her?
189
00:11:54,600 --> 00:11:58,160
Jeg er her for at hjælpe dig.
Zoé sagde, du havde det svært.
190
00:11:58,520 --> 00:12:01,520
Jeg sagde jo,
at Kinky Kida er et totalt svin.
191
00:12:01,600 --> 00:12:04,560
Nej. Svin er hverken
primitive eller dumme.
192
00:12:06,360 --> 00:12:08,720
Jeg har været til et par af Kidas fester,
193
00:12:08,800 --> 00:12:10,560
og de var vilde!
194
00:12:10,640 --> 00:12:12,000
Og kvinderne...
195
00:12:12,680 --> 00:12:14,400
Spar mig for detaljerne.
196
00:12:16,160 --> 00:12:17,600
Er det derfor, du kom?
197
00:12:17,680 --> 00:12:21,520
Du kunne binde alle Kardashianerne
til mig, og jeg ville ikke røre dem.
198
00:12:21,600 --> 00:12:24,280
Jeg er afholdende.
En munk. Jeg er her for dig.
199
00:12:24,880 --> 00:12:27,560
Meget rørende,
men jeg inviterede dig ikke.
200
00:12:27,640 --> 00:12:30,680
Kom nu, du valgte det helt forkerte tema.
201
00:12:30,760 --> 00:12:33,360
Kida ville bestemt ikke have børneting.
202
00:12:33,440 --> 00:12:35,560
Ja, fordi han ikke har nogen smag.
203
00:12:35,640 --> 00:12:36,480
Ben?
204
00:12:37,240 --> 00:12:39,760
-Hej! Bror!
-Hvad så? Har du det godt?
205
00:12:39,840 --> 00:12:40,720
Ja. Og dig?
206
00:12:41,640 --> 00:12:43,960
-Hvorfor er du her?
-Jeg er venner med Nele
207
00:12:44,040 --> 00:12:47,880
-og hørte om din fest.
-Jeg er glad for, du er her. Se det lort.
208
00:12:47,960 --> 00:12:49,040
Ja, se.
209
00:12:49,120 --> 00:12:51,760
Nallerne væk!
Det er havfruedronningens paryk.
210
00:12:51,840 --> 00:12:54,800
-Undskyld.
-Bliver hun spillet af en lækker model?
211
00:12:56,000 --> 00:12:57,320
Jeg spiller dronningen.
212
00:12:59,160 --> 00:13:00,120
Hvad?
213
00:13:00,200 --> 00:13:02,840
Jeg spiller dronningen.
214
00:13:02,920 --> 00:13:04,640
Så du er modellen?
215
00:13:07,080 --> 00:13:09,080
Er du... Det er løgn!
216
00:13:13,280 --> 00:13:14,280
Er du modellen?
217
00:13:15,480 --> 00:13:17,000
Okay.
218
00:13:17,080 --> 00:13:20,800
Gør nogle drinks klar
og red den synkende skude.
219
00:13:23,520 --> 00:13:25,080
Nu er han glad.
220
00:13:25,880 --> 00:13:27,000
Missionen fuldført.
221
00:13:28,640 --> 00:13:30,080
Ro på, skattepige.
222
00:13:30,160 --> 00:13:32,040
Kald mig ikke skattepige. Okay?
223
00:13:32,120 --> 00:13:33,720
Jeg vil ikke gøre ham glad.
224
00:13:33,800 --> 00:13:35,080
Hvis det var op til ham,
225
00:13:35,160 --> 00:13:38,960
skulle vi have hellfire-karry
og litchimartinier. Okay?
226
00:13:39,120 --> 00:13:41,840
-Ville du servere det til børn?
-Nej da.
227
00:13:42,040 --> 00:13:44,840
Men vi burde få sushi.
Jeg kender hans yndlingssted.
228
00:13:46,840 --> 00:13:48,760
Bare gå og lad mig gøre mit job.
229
00:13:48,840 --> 00:13:50,000
Og forresten...
230
00:13:51,280 --> 00:13:52,440
...jeg hader skjorten.
231
00:14:03,040 --> 00:14:06,720
Ved du, hvad du vil studere
efter din bachelor?
232
00:14:06,800 --> 00:14:07,920
Jeg studerer ikke.
233
00:14:11,080 --> 00:14:12,120
Hvad var det?
234
00:14:12,600 --> 00:14:14,680
Jeg stillede et icebreaker-spørgsmål.
235
00:14:14,760 --> 00:14:16,760
Det er ikke en jobsamtale.
236
00:14:16,840 --> 00:14:19,800
-Lad mig. Drik.
-Jeg har allerede drukket for meget.
237
00:14:20,360 --> 00:14:23,840
Han spurgte, hvad jeg ville studere.
Sådan en kedelig fyr.
238
00:14:24,400 --> 00:14:29,080
Du må undskylde min ven.
Han har haft det svært.
239
00:14:29,160 --> 00:14:30,800
Hans forlovede forlod ham.
240
00:14:30,880 --> 00:14:34,880
Din forlovede? Gud! Hvad skete der?
241
00:14:34,960 --> 00:14:36,760
Det er ikke interessant...
242
00:14:36,840 --> 00:14:39,200
Hun var mig utro
til min bedstemors begravelse.
243
00:14:40,640 --> 00:14:42,360
Hvad? Seriøst?
244
00:14:42,440 --> 00:14:43,480
Vent. Hvad?
245
00:14:43,560 --> 00:14:48,080
Var hun utro til din bedstemors
begravelse? Hvilken slags person gør det?
246
00:14:48,160 --> 00:14:51,240
Og med hvem?
Han må have været et rigtigt røvhul.
247
00:14:51,320 --> 00:14:54,760
-Ved du, hvem det var?
-Dennis vil ikke vide det. Vel?
248
00:14:54,840 --> 00:14:56,000
Jeg vil vide det!
249
00:14:56,760 --> 00:14:58,680
Yvonne var mig ikke kun utro,
250
00:14:58,760 --> 00:15:01,680
hun fik også sin første orgasme
med den fyr.
251
00:15:01,760 --> 00:15:04,360
Dirk, din stakkel. Det er ikke din skyld!
252
00:15:04,440 --> 00:15:05,320
Hvem er Dirk?
253
00:15:05,400 --> 00:15:08,760
En kvinde skal vise sin mand,
hvad hun kan lide.
254
00:15:08,840 --> 00:15:10,320
-Virkelig?
-Selvfølgelig.
255
00:15:10,400 --> 00:15:14,320
Glem den fyr.
De mennesker er snavs under vores støvler.
256
00:15:14,400 --> 00:15:16,320
Uforbederlige og udenfor rækkevidde.
257
00:15:23,760 --> 00:15:25,080
Jeg kan ikke reddes, Anja.
258
00:15:25,680 --> 00:15:29,000
Dirk, vil du vide,
hvordan den kvindelige orgasme fungerer?
259
00:15:29,440 --> 00:15:30,800
-Ja.
-Vis ham det.
260
00:15:31,480 --> 00:15:33,440
Vi kan vise, hvordan den fungerer.
261
00:15:53,120 --> 00:15:56,400
Hej, hallo! Episk poolparty!
262
00:15:56,480 --> 00:15:59,200
DAGENS COCKTAIL
DEN NØGNE HAVFRUE
263
00:16:07,160 --> 00:16:08,000
Tak.
264
00:16:10,760 --> 00:16:12,360
Hvad er det for en skjorte?
265
00:16:14,440 --> 00:16:16,560
Den skal være afskrækkende.
266
00:16:17,320 --> 00:16:19,120
Tro det eller ej, jeg er afholdende.
267
00:16:19,920 --> 00:16:21,800
Lad mig sige det sådan her.
268
00:16:21,880 --> 00:16:24,040
Du og jeg er begge ret hotte.
269
00:16:24,120 --> 00:16:25,040
For hinanden?
270
00:16:27,520 --> 00:16:29,120
Nej.
271
00:16:29,200 --> 00:16:30,480
For et par uger siden
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,040
ville vi bestemt være endt
i et af Kidas værelser til...
273
00:16:36,560 --> 00:16:41,480
Men det er nu en no-go-zone.
274
00:16:44,480 --> 00:16:48,480
Så du er ikke en fyr,
der hopper i seng med hvem som helst?
275
00:17:00,040 --> 00:17:04,080
-Kalder du det afholdenhed?
-Ja, præcis. Vil du have en drink?
276
00:17:05,480 --> 00:17:06,560
God fest, ikke?
277
00:17:07,320 --> 00:17:09,360
"Den Nøgne Havfrue" og sushi?
278
00:17:09,800 --> 00:17:13,400
En søhestebørnefest
med nøgne havfruer og sushi?
279
00:17:13,480 --> 00:17:15,560
Havfruer er altid nøgne. Okay?
280
00:17:15,680 --> 00:17:17,760
Og sushi er fisk. Det passer til temaet.
281
00:17:18,880 --> 00:17:21,560
Ben. Du er bare kongen.
282
00:17:21,680 --> 00:17:25,080
Virkelig, du er en sexmaskine.
Sikke et poolparty!
283
00:17:25,160 --> 00:17:27,080
Et poolparty på et bordel måske.
284
00:17:27,160 --> 00:17:30,440
Og havfruer er stilfuldt dækket
med skæl og skaller.
285
00:17:30,520 --> 00:17:34,080
Og sushi er død fisk.
Det er bestemt ikke mit tema!
286
00:17:34,200 --> 00:17:36,560
Hvad er der galt med stemningsdræberen?
287
00:17:36,640 --> 00:17:38,320
Det her er det bedste poolparty!
288
00:17:38,400 --> 00:17:40,960
Se på kvinderne! Træd til side.
289
00:17:42,720 --> 00:17:44,560
Det er en havfrue. Ikke?
290
00:17:45,560 --> 00:17:47,040
En anden ting.
291
00:17:47,880 --> 00:17:50,480
Min datter Ida kan ikke svømme.
292
00:17:50,560 --> 00:17:52,960
Så lad hende ikke komme i vandet.
293
00:17:53,040 --> 00:17:54,720
-Okay.
-Hvis hun vil svømme...
294
00:17:54,800 --> 00:17:57,200
Se på mig! Hvis hun svømmer, drukner hun.
295
00:17:57,280 --> 00:18:00,720
Jeg ved, at svømmelæreren er lækker,
296
00:18:00,800 --> 00:18:02,560
men Ida fik ikke en søhest.
297
00:18:02,640 --> 00:18:03,920
Hun fik kun frøen.
298
00:18:05,080 --> 00:18:07,040
Så hvis der sker hende noget,
299
00:18:07,080 --> 00:18:08,400
-er det dit ansvar.
-Okay.
300
00:18:08,480 --> 00:18:09,480
-Okay?
-Ja.
301
00:18:09,560 --> 00:18:10,560
God mand.
302
00:18:12,320 --> 00:18:14,880
Pis, børnehave...
303
00:18:32,560 --> 00:18:33,560
Ja!
304
00:18:33,720 --> 00:18:35,800
Slik!
305
00:18:35,920 --> 00:18:37,320
Flap med læberne.
306
00:18:37,440 --> 00:18:40,920
-Ja!
-Slik hende!
307
00:18:42,480 --> 00:18:44,200
Det er noget af et næb, du har.
308
00:18:45,920 --> 00:18:47,760
Flotte kugler, du har på hovedet.
309
00:18:48,400 --> 00:18:49,920
Hvad med forneden?
310
00:18:51,000 --> 00:18:51,960
Åbenbart ikke.
311
00:18:52,040 --> 00:18:55,920
-Slik!
-Ja!
312
00:18:59,920 --> 00:19:02,200
Jeg er Denni Boy!
313
00:19:02,280 --> 00:19:04,880
-Cowboyen!
-Ja, Dennis! Sådan der!
314
00:19:04,960 --> 00:19:08,320
Du bevæger dig ret hurtigt
for en horrorsøster.
315
00:19:09,280 --> 00:19:10,760
Hildegard.
316
00:19:11,440 --> 00:19:13,040
Hun vil helst dræbe langsomt.
317
00:19:13,080 --> 00:19:15,000
Glem det. Ingen kender filmen.
318
00:19:17,160 --> 00:19:18,080
Hvad sagde du?
319
00:19:18,320 --> 00:19:21,440
Dit kostume.
Jeg troede, du måske kendte filmen.
320
00:19:21,640 --> 00:19:23,080
Du er Killer Father Joe.
321
00:19:23,160 --> 00:19:24,960
Jeg er Killer Father Joe.
322
00:19:26,240 --> 00:19:27,800
Kan du se? Du kender filmen.
323
00:19:27,920 --> 00:19:29,960
Det er min yndlingssplatterfilm.
324
00:19:30,520 --> 00:19:31,320
Også min.
325
00:19:32,800 --> 00:19:35,280
Fedt! Men jeg er nødt til at...
326
00:19:36,680 --> 00:19:38,480
-Bare bliv der. Okay?
-Okay.
327
00:19:39,720 --> 00:19:42,400
-Kom nu, slik hende!
-Slik!
328
00:19:55,280 --> 00:19:56,760
Kan du ikke lide festen?
329
00:19:58,080 --> 00:19:59,320
Festen er noget lort.
330
00:19:59,920 --> 00:20:02,040
Jeg synes også, festen er noget lort.
331
00:20:02,080 --> 00:20:06,000
Jeg ville have prinsesser,
men fik kun kvinder i badedragter.
332
00:20:06,280 --> 00:20:08,640
Jeg ville have cupcakes og vandballoner.
333
00:20:08,800 --> 00:20:11,320
Og vise min far, at jeg kan svømme.
334
00:20:15,080 --> 00:20:16,160
Ved du hvad?
335
00:20:16,760 --> 00:20:21,520
Jeg har havfruedronningens telefonnummer.
336
00:20:22,000 --> 00:20:23,800
Jeg ringer til hende lige nu...
337
00:20:25,520 --> 00:20:27,640
...og så viser vi, hvordan det gøres.
338
00:20:28,880 --> 00:20:30,000
Hej, det er Nele.
339
00:20:36,760 --> 00:20:38,560
Kom så!
340
00:20:38,680 --> 00:20:41,240
-Gør det!
-Slik hende!
341
00:20:44,160 --> 00:20:46,240
Hvor er min ven?
342
00:20:46,880 --> 00:20:50,040
Dirk? Jasmin coacher ham lige nu.
343
00:20:50,080 --> 00:20:53,320
Det var noget rigtigt lort
med hans eks og det røvhul.
344
00:20:53,440 --> 00:20:56,080
Det er mere kompliceret,
end det lyder. Okay?
345
00:20:56,160 --> 00:20:57,760
Hvad er kompliceret ved det?
346
00:20:57,800 --> 00:21:00,520
-Jeg mener, hvem gør det?
-Måske var det en fejl.
347
00:21:00,560 --> 00:21:02,000
At kneppe til en begravelse?
348
00:21:02,080 --> 00:21:05,560
Hvor syg kan man være?
Jeg ville hade mig selv efter det.
349
00:21:08,160 --> 00:21:10,080
Hvad i... Er du skør?
350
00:21:10,200 --> 00:21:12,160
-Er du sindssyg?
-Du der! Kom ud!
351
00:21:12,240 --> 00:21:13,800
Ud med dig!
352
00:21:13,920 --> 00:21:15,680
Dennis!
353
00:21:17,080 --> 00:21:18,920
Nej!
354
00:21:19,000 --> 00:21:21,880
Dennis!
355
00:21:22,240 --> 00:21:25,920
Led mig ikke i fristelse,
men fri mig fra min lyst.
356
00:21:26,240 --> 00:21:28,760
Dit kongerige er...
357
00:21:31,000 --> 00:21:33,520
Hvis jeg var en munk,
ville jeg kunne teksten.
358
00:21:33,560 --> 00:21:37,920
Der er ikke fest her, kun kirke.
359
00:21:38,760 --> 00:21:40,280
Jeg hedder forresten Lisa.
360
00:21:41,080 --> 00:21:42,440
Og jeg er ingen helgen.
361
00:21:44,800 --> 00:21:47,640
Okay. Rart at møde dig. Jeg er på vej ud.
362
00:21:49,960 --> 00:21:54,320
Var du seriøs nedenunder? At du ikke
er typen, der knepper enhver pige?
363
00:21:54,400 --> 00:21:56,440
Ja. Jeg var helt seriøs.
364
00:21:56,520 --> 00:22:00,800
Jeg respekterer kvinder,
og jeg vil ikke såre nogles følelser,
365
00:22:00,880 --> 00:22:02,440
og jeg...
366
00:22:02,520 --> 00:22:04,240
Hvilket eventyr er du fra?
367
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
Pis!
368
00:22:13,280 --> 00:22:15,080
Okay.
369
00:22:16,120 --> 00:22:21,440
Fire, tre, to...
370
00:22:23,640 --> 00:22:24,680
...en.
371
00:22:28,360 --> 00:22:30,280
Jeg håbede, du ville forsvinde.
372
00:22:41,600 --> 00:22:44,480
Her kommer havfruedronningen!
373
00:22:45,080 --> 00:22:46,880
Hvad fanden?
374
00:22:49,360 --> 00:22:51,080
Kom så, havfruer!
375
00:22:52,240 --> 00:22:53,080
Pis!
376
00:23:00,760 --> 00:23:02,600
Jeg har ikke brug for en frelser!
377
00:23:02,680 --> 00:23:04,560
Måske ikke, men det har de andre.
378
00:23:05,600 --> 00:23:09,760
Hun fortjente det!
Hun og hendes venner gør grin med min...
379
00:23:09,840 --> 00:23:12,880
-Jeg skal derind!
-Det er bedst, hvis du bliver her.
380
00:23:13,400 --> 00:23:18,160
Tror du, du kan bestemme over mig,
fordi vi har ens kostumer på?
381
00:23:18,680 --> 00:23:20,360
Min ven er derinde.
382
00:23:21,720 --> 00:23:23,000
Din kæreste, ikke?
383
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Jeg forstår.
384
00:23:30,480 --> 00:23:32,240
Du er lidt af et rod. Ikke?
385
00:23:32,720 --> 00:23:36,400
Ikke bare som Hildegard, men for alvor.
386
00:23:36,760 --> 00:23:38,400
Det rager ikke dig.
387
00:23:38,480 --> 00:23:39,360
Hey!
388
00:23:39,440 --> 00:23:40,640
Rør mig ikke!
389
00:24:01,680 --> 00:24:03,200
Jeg har gjort noget dumt.
390
00:24:14,200 --> 00:24:15,040
Ida!
391
00:24:17,320 --> 00:24:18,160
Nele.
392
00:24:21,920 --> 00:24:22,760
Hvad i...
393
00:24:24,280 --> 00:24:27,000
-Hvad fanden laver du?
-Redder festen.
394
00:24:27,280 --> 00:24:28,640
Hvorfor er du topløs?
395
00:24:29,720 --> 00:24:32,320
Kida sagde, intet børnehavelort.
396
00:24:34,120 --> 00:24:35,400
Ingen udklædning, Nele!
397
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
-Det er ikke en god idé.
-Ben, lad mig være.
398
00:24:40,160 --> 00:24:41,400
Fuck det!
399
00:24:41,480 --> 00:24:43,360
Du kan godt.
400
00:24:45,320 --> 00:24:46,960
Far, se!
401
00:24:47,040 --> 00:24:50,320
-Ida!
-Ida?
402
00:24:50,560 --> 00:24:51,520
Ida!
403
00:24:52,960 --> 00:24:54,880
For fanden! Hey!
404
00:24:54,960 --> 00:24:55,920
Ida!
405
00:24:56,000 --> 00:24:58,200
-Nele, hun kan ikke svømme.
-Ben, lad være!
406
00:25:01,680 --> 00:25:06,080
Ja! Sådan! Rigtig godt.
Du kan godt, bare tro på dig selv!
407
00:25:06,160 --> 00:25:07,120
Ja!
408
00:25:07,200 --> 00:25:10,000
Far, jeg kan gøre det! Jeg kan svømme!
409
00:25:10,560 --> 00:25:12,280
Ida, du kan!
410
00:25:12,360 --> 00:25:16,240
Det er min datter!
Min datter kan svømme. Kan du se det?
411
00:25:16,320 --> 00:25:17,760
Ja!
412
00:25:17,840 --> 00:25:20,360
Ja. Fedt! Min datter!
413
00:25:20,440 --> 00:25:23,120
Kom her. Kom nu.
414
00:25:27,280 --> 00:25:30,800
Jeg er meget stolt af dig, Ida.
Du var god.
415
00:25:31,720 --> 00:25:36,480
Okay. Lad os holde et poolparty. Hent
jeres håndklæder og bikinier! Alle sammen!
416
00:26:02,360 --> 00:26:04,280
-Ja!
-Slik!
417
00:26:04,360 --> 00:26:08,320
Slik, slik, slik...
418
00:26:20,760 --> 00:26:24,400
Du er top tre på YouTube,
det er ret sejt, ikke?
419
00:26:29,600 --> 00:26:31,640
Så meget for Dennisdag og stol på mig.
420
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
Tillid mig i røven.
421
00:26:35,200 --> 00:26:38,920
Jeg gjorde mig selv til grin,
og du var skide ligeglad.
422
00:26:40,320 --> 00:26:43,160
Det er ikke min skyld,
de røvhuller gjorde nar af dig.
423
00:26:43,240 --> 00:26:45,520
Jeg ville blive her.
424
00:26:46,360 --> 00:26:50,800
Jeg kunne have siddet her, spist is
og set min dyredokumentar.
425
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
Undskyld.
426
00:27:02,600 --> 00:27:03,520
Det var hårdt.
427
00:27:17,480 --> 00:27:18,320
Nej.
428
00:27:20,360 --> 00:27:22,520
Ja. Du har ret.
429
00:27:24,200 --> 00:27:25,120
Jeg dummede mig.
430
00:27:27,360 --> 00:27:28,840
Jeg dummer mig altid.
431
00:27:29,800 --> 00:27:30,720
Zoé...
432
00:27:32,080 --> 00:27:34,560
Jeg ved, du ville hjælpe
og distrahere mig.
433
00:27:41,840 --> 00:27:46,040
Men... jeg er ked af det lige nu,
og det er helt fint.
434
00:27:47,680 --> 00:27:50,440
Mit hjerte blev knust,
så det er helt normalt.
435
00:27:54,080 --> 00:27:56,400
Troede du, jeg ville lade hende hoppe i?
436
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
Du har ikke brug for at blive reddet.
437
00:28:00,120 --> 00:28:01,920
-Undskyld.
-Tilgivet.
438
00:28:07,560 --> 00:28:08,640
Du er virkelig skør.
439
00:28:09,600 --> 00:28:11,200
Skør, men utrolig.
440
00:28:11,480 --> 00:28:14,680
-Ben, jeg...
-Nej. Virkelig.
441
00:28:15,280 --> 00:28:18,080
Du falder måske meget ned af bjælken,
442
00:28:18,760 --> 00:28:21,080
men du tror altid på mennesker.
443
00:28:21,520 --> 00:28:24,440
-Du tror inderst inde...
-Er det virkelig så svært?
444
00:28:34,400 --> 00:28:35,720
Ingen tror på mig.
445
00:28:39,280 --> 00:28:40,320
Bortset fra dig.
446
00:28:44,680 --> 00:28:47,200
Du ved, det er smerten, den her følelse.
447
00:28:47,280 --> 00:28:51,160
Som om nogen rakte ned i halsen på dig,
flåede dine organer ud
448
00:28:51,240 --> 00:28:55,360
-og viklede dem rundt om halsen.
-Kan du være lidt mindre eksplicit?
449
00:28:56,880 --> 00:28:59,280
Det er en smerte,
der ikke vil lade dig være.
450
00:28:59,880 --> 00:29:01,240
Der ikke lader dig sove.
451
00:29:02,640 --> 00:29:04,040
Den dræber din appetit.
452
00:29:06,640 --> 00:29:07,480
Kender du det?
453
00:29:09,760 --> 00:29:10,600
Nej.
454
00:29:12,560 --> 00:29:14,280
Så har du aldrig været forelsket.
455
00:29:33,560 --> 00:29:36,960
Tak, fordi du reddede mig i dag.
456
00:29:38,480 --> 00:29:39,400
Ben, jeg...
457
00:30:07,000 --> 00:30:09,760
Hvad mener du med,
at jeg reddede dig i dag?
458
00:30:12,360 --> 00:30:13,200
Hvad?
459
00:30:17,200 --> 00:30:21,920
Hvis du troede et øjeblik på,
at det ville ske med os...
460
00:30:22,000 --> 00:30:22,960
Aldrig!
461
00:30:30,680 --> 00:30:31,840
Må jeg få noget?
462
00:30:39,560 --> 00:30:40,920
Hvad er det for noget lort?
463
00:30:41,080 --> 00:30:43,000
Det er vegansk. Yvonne købte det.
464
00:30:43,160 --> 00:30:47,040
Men det smager som en geds røv.
465
00:30:49,920 --> 00:30:51,480
Du er en ynkelig skabning.
466
00:30:56,080 --> 00:30:58,280
Omkring Yvonne og begravelsen...
467
00:30:58,360 --> 00:30:59,640
Det er i fortiden.
468
00:30:59,920 --> 00:31:03,360
Det er allerede sket.
Og jeg tror, at vi alle på en måde...
469
00:31:04,640 --> 00:31:05,480
...er ynkelige.
470
00:31:14,480 --> 00:31:15,440
Skål på det.
471
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
Tekster af: Mads Kjeldsen
472
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
Kreativ supervisor: Lotte Udsen
31680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.