All language subtitles for Life on Mars E01

ak Akan
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,920 --> 00:00:50,280 (This program is not related to...) 2 00:00:50,280 --> 00:00:51,720 (a particular group, region, religion or individual.) 3 00:00:56,990 --> 00:00:58,890 (Han Tae Joo) 4 00:01:42,900 --> 00:01:44,740 (Mother) 5 00:01:48,680 --> 00:01:49,740 Yes, Mother. 6 00:01:50,180 --> 00:01:53,080 What's with your voice? Are you sick? 7 00:01:53,910 --> 00:01:56,020 No, I just woke up. 8 00:01:57,620 --> 00:01:59,090 Is everything okay with you, Mother? 9 00:01:59,320 --> 00:02:02,220 Of course. Well... 10 00:02:03,320 --> 00:02:07,390 Tae Joo, about the anniversary of your father's death... 11 00:02:08,900 --> 00:02:09,900 Yes. 12 00:02:11,900 --> 00:02:14,570 You don't have to come if you're too busy. 13 00:02:15,340 --> 00:02:17,640 I know it's a long way here. 14 00:02:18,240 --> 00:02:21,170 It's just going to be a small ritual with just your aunt. 15 00:02:21,510 --> 00:02:23,110 Don't worry about it. 16 00:02:23,780 --> 00:02:25,880 Your father will understand. 17 00:02:25,950 --> 00:02:27,450 No, I'll be there. 18 00:02:27,680 --> 00:02:29,320 It's been a while since I've seen you. 19 00:02:29,520 --> 00:02:31,780 I want to see Aunt as well. I'll be there. 20 00:02:33,390 --> 00:02:35,820 Well then, I'll see you soon. 21 00:02:36,320 --> 00:02:39,490 Your aunt will be glad to see you too. 22 00:02:40,160 --> 00:02:42,460 Okay, I'll call you. 23 00:02:42,530 --> 00:02:44,430 Take care. 24 00:03:00,780 --> 00:03:02,220 (Seoul Metropolitan Police Agency) 25 00:03:12,430 --> 00:03:13,790 Don't do that! 26 00:03:16,400 --> 00:03:18,430 - Hey! - What are you doing? 27 00:03:19,330 --> 00:03:21,730 - Stay right there! - Who are you? 28 00:03:37,780 --> 00:03:39,820 Move! 29 00:03:40,520 --> 00:03:42,690 Hey, who was that? 30 00:03:43,020 --> 00:03:44,360 - You don't know? - No. 31 00:03:44,420 --> 00:03:47,060 - That's the guy. - You mean the whistle-blower? 32 00:03:47,060 --> 00:03:48,060 Yes. 33 00:04:00,070 --> 00:04:04,240 (Victim: Choi Eun Ju, Age 24) 34 00:04:27,170 --> 00:04:31,340 April, 2, 2018, 2:31pm. 35 00:04:31,670 --> 00:04:33,970 Evidence No. 342 Analysis Results. 36 00:04:34,770 --> 00:04:37,340 There seems to a change... 37 00:04:37,340 --> 00:04:39,950 in the benzene derivatives' fluorescence characteristics. 38 00:04:40,250 --> 00:04:44,250 Fluorescence wavelength, 278nm. Comparative color, 1.8. 39 00:04:44,720 --> 00:04:48,290 It looks to be Propylbenzene that was taken from the sample. 40 00:04:50,020 --> 00:04:52,860 It's the same chemical that was found in the victim's underwear. 41 00:04:53,390 --> 00:04:56,830 Fluorophotometry was used in analyzing the sample. 42 00:04:57,430 --> 00:05:00,730 Using a bright source of light to... 43 00:05:01,300 --> 00:05:02,770 Where is he? 44 00:05:03,340 --> 00:05:05,770 To analyze fluorescent material of low density. 45 00:05:06,070 --> 00:05:07,870 Where is Han Tae Joo? 46 00:05:12,150 --> 00:05:13,210 Excuse me. 47 00:05:13,710 --> 00:05:15,280 Prosecutor Jeong Seo Hyun? 48 00:05:16,020 --> 00:05:18,250 It is you. 49 00:05:19,020 --> 00:05:21,720 - It's been a while. - It has. How have you been? 50 00:05:21,720 --> 00:05:23,420 I've been great. 51 00:05:23,660 --> 00:05:24,720 Let's go. 52 00:05:24,890 --> 00:05:28,360 You punk. You think you're all that? Do you? 53 00:05:28,390 --> 00:05:29,760 Say something! 54 00:05:30,300 --> 00:05:32,600 - Why are you doing this? - Why am I doing this? 55 00:05:32,770 --> 00:05:33,770 Look here, punk. 56 00:05:33,770 --> 00:05:36,970 I'm facing disciplinary actions because of you. 57 00:05:37,240 --> 00:05:40,040 You've done this before, haven't you? Do you think it's right... 58 00:05:40,040 --> 00:05:41,940 to stab your fellow policeman in the back? 59 00:05:41,980 --> 00:05:43,980 Then what about putting an innocent man behind bars? 60 00:05:43,980 --> 00:05:45,240 Is that the right thing to do as a policeman? 61 00:05:45,240 --> 00:05:48,210 - What? - Lee Yong Beom, the man you caught, 62 00:05:48,310 --> 00:05:51,250 spent three years in prison after being wrongfully charged. 63 00:05:52,020 --> 00:05:54,150 Compared to what he went through, 64 00:05:54,150 --> 00:05:57,120 the disciplinary actions aren't anything to complain about. 65 00:05:57,120 --> 00:05:58,620 What did you just say? 66 00:06:02,030 --> 00:06:05,600 Don't make someone a criminal just based on testimonies. 67 00:06:06,130 --> 00:06:09,600 Until when will you stick to those old-fashioned methods? 68 00:06:10,500 --> 00:06:14,240 You're the guy from the Regional Investigation Unit, aren't you? 69 00:06:15,740 --> 00:06:16,940 You are. 70 00:06:17,540 --> 00:06:19,610 You still think you're the ace of RIU? 71 00:06:19,950 --> 00:06:22,920 Stay quiet and lay low if you betrayed your own family. 72 00:06:23,020 --> 00:06:26,120 Who do you think you are, acting like a real detective? 73 00:06:26,120 --> 00:06:28,660 Hey, scumbag! Hey! 74 00:06:28,660 --> 00:06:30,620 I'm not done yet! 75 00:06:34,730 --> 00:06:36,100 You're still the same. 76 00:06:36,400 --> 00:06:38,730 You get the same hate whether it be here or at RIU. 77 00:06:40,330 --> 00:06:42,440 I guess people don't change that easily. 78 00:06:47,610 --> 00:06:50,210 You still ignore people when they talk to you. 79 00:06:57,520 --> 00:06:58,580 What do you want? 80 00:07:00,690 --> 00:07:02,720 - I have something to say. - Go ahead. 81 00:07:02,720 --> 00:07:06,460 Why are you in such a rush? We haven't met in a year. 82 00:07:07,530 --> 00:07:10,630 Let's go somewhere nice... 83 00:07:10,630 --> 00:07:12,270 to have lunch and talk. 84 00:07:12,970 --> 00:07:15,940 You were going to eat alone anyway. I know a place, so let's go there. 85 00:07:17,500 --> 00:07:19,410 You're still self-centered. 86 00:07:20,040 --> 00:07:21,740 Isn't that why you dated me in the first place? 87 00:07:22,240 --> 00:07:23,240 Let's go. 88 00:07:23,610 --> 00:07:24,740 That's why we broke up. 89 00:07:42,760 --> 00:07:44,360 Don't just stand there. Come in. 90 00:07:45,630 --> 00:07:47,330 This is a nice restaurant. 91 00:08:00,210 --> 00:08:02,980 Lee Seung Hee, age 22. 92 00:08:03,580 --> 00:08:06,320 She worked at a nearby factory while studying for the Civil Service Exam. 93 00:08:07,120 --> 00:08:09,390 You've heard of the Manicure Murder Case, right? 94 00:08:09,390 --> 00:08:12,390 The one where the murderer would apply manicure on the dead victims? 95 00:08:13,330 --> 00:08:16,330 Yes. There are six identified dead victims so far. 96 00:08:16,630 --> 00:08:18,630 Seven, including Lee Seung Hee. 97 00:08:20,900 --> 00:08:23,070 She was killed in this room last month. 98 00:08:25,340 --> 00:08:27,240 The suspect was captured 15 days ago. 99 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 We're sure it's him. 100 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Any hard evidence? 101 00:08:30,280 --> 00:08:31,280 None. 102 00:08:31,680 --> 00:08:34,650 We didn't find his fingerprints or DNA on the scene. 103 00:08:35,550 --> 00:08:36,850 He's someone who bit off his fingertips... 104 00:08:36,850 --> 00:08:38,420 to get rid of his own fingerprints. 105 00:08:38,420 --> 00:08:39,650 He's quite meticulous. 106 00:08:40,420 --> 00:08:42,020 And that's why I need you. 107 00:08:44,060 --> 00:08:45,730 Do you know why I liked you? 108 00:08:45,890 --> 00:08:47,760 Because I was handsome, smart, and talented? 109 00:08:50,060 --> 00:08:51,230 Something kind of like that. 110 00:08:51,700 --> 00:08:54,230 I'll acquiesce to the "handsome" part. 111 00:08:55,270 --> 00:08:58,500 You were someone who always had to go by the rules. 112 00:08:58,500 --> 00:09:00,540 You were arrogant and self-righteous. 113 00:09:00,540 --> 00:09:02,310 You were neither friendly nor kind. 114 00:09:02,840 --> 00:09:04,910 And you'd always cause trouble wherever you went. 115 00:09:05,650 --> 00:09:08,080 But despite all of that... 116 00:09:09,380 --> 00:09:10,780 I liked your competence. 117 00:09:11,380 --> 00:09:14,250 You were quite sexy to me because you were so competent. 118 00:09:14,920 --> 00:09:16,760 Sounds like you're trying to say that's no longer the case. 119 00:09:17,720 --> 00:09:18,730 Does it? 120 00:09:23,500 --> 00:09:25,470 You might be able to come back to the RIU if you do well. 121 00:09:26,370 --> 00:09:28,370 I know you want to do field work after all. 122 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 Isn't that why you're investigating cases that are getting retrials? 123 00:09:31,540 --> 00:09:32,840 Because you miss doing field work? 124 00:09:38,750 --> 00:09:41,410 You don't have to do it if you don't feel confident. 125 00:09:41,980 --> 00:09:44,420 You'll be pressed for time since the trial is coming up soon anyway. 126 00:09:45,280 --> 00:09:47,220 The old you definitely would have been able to handle this, 127 00:09:48,150 --> 00:09:49,690 but it'll be too much for the current you. 128 00:09:50,960 --> 00:09:53,590 Yes, you're not the same as you used to be. 129 00:10:00,530 --> 00:10:01,570 Well, 130 00:10:03,570 --> 00:10:05,100 do you want to have something to drink before you go? 131 00:10:05,810 --> 00:10:06,910 Next time. 132 00:10:08,110 --> 00:10:09,240 Here, take this. 133 00:10:09,880 --> 00:10:11,180 I found this while I was cleaning. 134 00:10:11,480 --> 00:10:14,350 Honestly speaking, I wanted to throw this out. 135 00:10:15,280 --> 00:10:16,880 But I just couldn't bring myself to throw this away. 136 00:10:19,750 --> 00:10:24,720 (Haiti Tigers) 137 00:10:27,030 --> 00:10:28,090 You feel thankful, right? 138 00:10:29,200 --> 00:10:30,230 Yes. 139 00:10:31,060 --> 00:10:32,500 I thought that I'd lost this. 140 00:10:33,200 --> 00:10:34,400 Is this something valuable? 141 00:10:34,430 --> 00:10:36,540 If I'd known, I would have sold it. 142 00:10:38,740 --> 00:10:41,140 It's from the baseball game back in 1988. 143 00:10:41,870 --> 00:10:43,010 Haiti against Samsung. 144 00:10:43,680 --> 00:10:45,710 (Sun Dong Yol) 145 00:10:47,150 --> 00:10:48,280 That's when I was given this. 146 00:10:49,050 --> 00:10:50,780 It was really hard to come by. 147 00:10:50,780 --> 00:10:51,920 You got lucky then. 148 00:10:52,650 --> 00:10:53,820 My father got it for me. 149 00:10:54,550 --> 00:10:56,820 He barely managed to, by clinging on to their team's bus. 150 00:10:57,420 --> 00:10:59,630 How come we never went to go see a baseball game together... 151 00:11:00,190 --> 00:11:01,790 when we were dating? 152 00:11:04,830 --> 00:11:05,900 After that day, 153 00:11:07,100 --> 00:11:08,230 I started hating baseball. 154 00:11:09,200 --> 00:11:10,240 Prosecutor Jeong! 155 00:11:11,640 --> 00:11:13,610 - I'll be right there. - All right. 156 00:11:15,210 --> 00:11:16,410 Do you know that detective? 157 00:11:16,410 --> 00:11:17,680 He's the lead investigator for this current case. 158 00:11:17,910 --> 00:11:19,550 Yes. I worked with him a while ago. 159 00:11:19,910 --> 00:11:21,680 Anyway, thanks for this. I'll be going now. 160 00:11:21,680 --> 00:11:23,580 Sure. Wait, hey. 161 00:11:24,150 --> 00:11:26,320 Think long and hard about the case. 162 00:11:26,620 --> 00:11:28,290 This could end up being your final chance. 163 00:11:29,390 --> 00:11:30,460 All right. 164 00:11:35,160 --> 00:11:36,830 (The Manicure Serial Murder Case) 165 00:11:50,740 --> 00:11:52,210 (Results of Preliminary Forensic Analysis of Evidence) 166 00:11:53,680 --> 00:11:55,420 (We were not able to find any matches for the footprints,) 167 00:11:55,420 --> 00:11:57,150 (blood, saliva, fingerprints, DNA...) 168 00:12:29,680 --> 00:12:31,580 It's me. I read the case file. 169 00:12:32,290 --> 00:12:33,520 When should I get started? 170 00:12:35,360 --> 00:12:36,920 (Forensics) 171 00:13:20,100 --> 00:13:21,970 (National Forensic Service) 172 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Tae Joo. 173 00:13:25,370 --> 00:13:26,370 Yes? 174 00:13:26,710 --> 00:13:27,840 Long time no see. 175 00:13:28,510 --> 00:13:29,510 Indeed. 176 00:13:29,740 --> 00:13:31,080 - I'll head inside first. - All right. 177 00:13:44,720 --> 00:13:47,190 You finally seem a bit sexy now. 178 00:13:48,190 --> 00:13:50,130 - I'll see you after this is over. - Sure. 179 00:13:57,800 --> 00:13:58,910 Yes, this is Han Tae Joo. 180 00:14:03,910 --> 00:14:04,910 Pardon? 181 00:14:08,310 --> 00:14:10,220 Yes, please send it to me. I'll take a look. 182 00:14:11,380 --> 00:14:13,520 (In Session) 183 00:14:15,360 --> 00:14:17,360 (Results of Forensic Analysis) 184 00:14:20,760 --> 00:14:22,530 (Courtroom Number 208) 185 00:14:23,360 --> 00:14:25,800 Lieutenant Han Tae Joo? Please come in. 186 00:14:28,070 --> 00:14:29,070 All right. 187 00:14:34,340 --> 00:14:37,040 I am Lieutenant Han Tae Joo of the Evidence Analysis Branch... 188 00:14:37,040 --> 00:14:39,580 - at the Forensics Department. - Yes, please go ahead. 189 00:14:41,280 --> 00:14:43,680 This is the analysis of the culprit's M.O... 190 00:14:44,050 --> 00:14:45,690 on the murder of Lee Seung Hee, the victim. 191 00:14:46,320 --> 00:14:48,250 At 7:37pm, on the day of the incident, 192 00:14:48,550 --> 00:14:50,820 the victim met the defendant, Kim Min Seok, for the first time... 193 00:14:50,820 --> 00:14:53,490 at a convenience store in Sanggyo-dong. 194 00:15:16,620 --> 00:15:17,680 I'm sorry. 195 00:15:19,750 --> 00:15:20,750 Thank you. 196 00:15:41,670 --> 00:15:44,380 I happened to drop some pads at that exact time. 197 00:15:45,040 --> 00:15:47,810 But as that jerk picked them up for me, 198 00:15:48,880 --> 00:15:51,150 he looked straight into my eyes, and... 199 00:15:51,480 --> 00:15:53,250 I had chills running down my spine. Seriously! 200 00:15:53,690 --> 00:15:55,790 Wow, that look in his eyes freaked me out so much. 201 00:15:55,790 --> 00:15:57,790 He's definitely a scary person. I'm sure of it. 202 00:15:58,090 --> 00:16:00,690 Because of him, I ran home as fast as I could! 203 00:17:28,510 --> 00:17:31,680 The handkerchief that was discovered inside of the victim's nose... 204 00:17:31,680 --> 00:17:34,520 was identified as chloroform, an anesthetic. 205 00:17:34,790 --> 00:17:35,790 Cause of death was... 206 00:17:35,790 --> 00:17:37,360 respiratory obstruction due to suffocation. 207 00:17:37,960 --> 00:17:39,490 The culprit suffocated the victim... 208 00:17:39,490 --> 00:17:41,030 by using the underwear that the victim was wearing. 209 00:17:42,130 --> 00:17:44,500 Her estimated time of death is around 24:00. 210 00:17:50,170 --> 00:17:52,540 (Photos of Victim Lee Seung Hee) 211 00:17:55,010 --> 00:17:57,780 The defendant works with incinerators at a cement factory. 212 00:17:58,040 --> 00:17:59,650 He had traces of dust from old tires and old plastic... 213 00:17:59,650 --> 00:18:01,910 on the clothes that he was wearing at the time. 214 00:18:02,120 --> 00:18:04,780 And the same kind of dust was found in the victim's home... 215 00:18:04,780 --> 00:18:06,590 and at the convenience store as well. 216 00:18:14,960 --> 00:18:16,700 Disregarding the dust for a second, 217 00:18:16,930 --> 00:18:20,130 did you find the defendant's blood, DNA, or fingerprints? 218 00:18:28,110 --> 00:18:29,340 No, we did not. 219 00:18:29,910 --> 00:18:31,710 The dust from old tires and old plastic... 220 00:18:31,980 --> 00:18:33,810 could be found just about anywhere, and not just on... 221 00:18:33,810 --> 00:18:35,650 the defendant's clothes, don't you think? 222 00:18:35,650 --> 00:18:37,750 Do you know that there are factories in the vicinity? 223 00:18:37,850 --> 00:18:40,590 There's absolutely no evidence against the defendant... 224 00:18:40,590 --> 00:18:41,890 besides the dust. 225 00:18:41,890 --> 00:18:45,090 I said that his DNA, blood, and fingerprints weren't found. 226 00:18:45,590 --> 00:18:47,890 I never said there wasn't anything else. 227 00:18:50,800 --> 00:18:54,470 A person always leaves a faint trail behind where he's been... 228 00:18:55,400 --> 00:18:57,170 even when there are no fingerprints. 229 00:18:58,270 --> 00:19:00,510 From a person's pores on their fingers, bodily fluids containing... 230 00:19:00,510 --> 00:19:02,740 things like fat and protein can be found. 231 00:19:02,780 --> 00:19:06,410 The contents of the said bodily fluids depend on the person. 232 00:19:07,750 --> 00:19:09,580 Like fingerprints. 233 00:19:17,490 --> 00:19:19,490 This is what the murderer left behind. 234 00:19:25,830 --> 00:19:27,330 According to the examination of the victim's belongings, 235 00:19:27,330 --> 00:19:29,040 the amount of lead, mercury, arsenic, and chrome found was... 236 00:19:29,040 --> 00:19:31,270 12 times higher than the normal amount. 237 00:19:31,270 --> 00:19:34,670 The ratio of these properties was similar to that of the victim's... 238 00:19:34,670 --> 00:19:37,140 body fluids as she's been exposed to the toxins from nearby factories. 239 00:19:37,210 --> 00:19:38,780 (Victim, Lee Seung Hee) 240 00:19:44,780 --> 00:19:48,050 Prosecution and the defense, do you have any further questions? 241 00:19:49,390 --> 00:19:51,290 No, we don't. 242 00:19:52,530 --> 00:19:53,690 No, we don't. 243 00:19:53,690 --> 00:19:56,560 Okay, the witness may be excused. 244 00:20:00,230 --> 00:20:02,240 Witness, you are excused. 245 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Witness. 246 00:20:08,980 --> 00:20:11,280 Witness, is there anything else you'd like to say? 247 00:20:13,880 --> 00:20:18,020 I suspect contamination of evidence number 2, 4, and 5. 248 00:20:22,490 --> 00:20:25,120 From the said evidence, DNA of multiple men, 249 00:20:25,490 --> 00:20:27,730 besides the defendant, have been found. 250 00:20:27,790 --> 00:20:29,860 Have you been able to identify them? 251 00:20:30,400 --> 00:20:31,900 According to the examination, 252 00:20:31,900 --> 00:20:33,870 they all belonged to men with criminal records. 253 00:20:36,870 --> 00:20:38,440 Currently, they're all deceased. 254 00:20:39,410 --> 00:20:41,980 - No way. - I don't believe this. 255 00:20:42,280 --> 00:20:46,710 Your Honor, the integrity of the evidence is at risk. 256 00:20:47,250 --> 00:20:49,480 I'd like to ask you to re-check to see if this claim is valid. 257 00:20:54,530 --> 00:20:55,970 Something is wrong. 258 00:20:56,680 --> 00:20:58,790 There's no way the evidence is contaminated that easily. 259 00:20:59,350 --> 00:21:00,450 When did you find out? 260 00:21:01,190 --> 00:21:03,760 - Just a moment ago. - You could've told me in advance. 261 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 I didn't have the time. 262 00:21:04,760 --> 00:21:06,790 And I'm not allowed to talk about the case before... 263 00:21:06,790 --> 00:21:07,930 I know that. 264 00:21:08,490 --> 00:21:11,600 But if you have the slightest faith in me, you wouldn't have done this. 265 00:21:12,570 --> 00:21:14,570 You're still selfish. 266 00:21:16,170 --> 00:21:18,100 You always think you're the only right one. 267 00:21:21,070 --> 00:21:22,180 Seo Hyun. 268 00:21:27,610 --> 00:21:28,710 Rise. 269 00:21:36,990 --> 00:21:39,290 After examining the prosecution content... 270 00:21:39,490 --> 00:21:42,600 and pleading, we have come to the following ruling. 271 00:21:43,500 --> 00:21:46,370 The evidence submitted by the prosecution is not deemed credible, 272 00:21:46,370 --> 00:21:48,970 and therefore cannot be used against the defendant. 273 00:21:49,470 --> 00:21:52,000 Since there's a lack of clear evidence, 274 00:21:52,270 --> 00:21:55,110 the defendant is not guilty. 275 00:21:55,110 --> 00:21:56,980 - What? - No! 276 00:21:58,580 --> 00:22:00,550 - No! - What's going on? 277 00:22:07,390 --> 00:22:09,260 That's not right. 278 00:22:10,190 --> 00:22:12,530 - Seo Hyun. - I don't want to talk to you. 279 00:22:19,930 --> 00:22:22,000 Good work, madam prosecutor. 280 00:22:22,740 --> 00:22:26,610 Don't be mad. You'll get wrinkles on your face. 281 00:22:27,570 --> 00:22:30,440 I think you'd look really pretty if you get dolled up. 282 00:22:31,040 --> 00:22:32,950 You have nice hands. 283 00:22:33,280 --> 00:22:36,520 I think red manicure would look great on you. 284 00:22:44,760 --> 00:22:46,660 Say one more word. 285 00:22:47,530 --> 00:22:49,900 I'll send you to jail for sexual harassment. 286 00:22:54,730 --> 00:22:56,100 Thank you, Mr. Lieutenant. 287 00:22:57,370 --> 00:22:58,810 How will I repay you? 288 00:22:59,770 --> 00:23:03,380 There's no need. I'm not doing this for your sake. 289 00:23:05,750 --> 00:23:07,580 You're Lieutenant Han Tae Joo, right? 290 00:23:12,890 --> 00:23:14,620 Have we met before? 291 00:23:16,690 --> 00:23:18,190 You look familiar. 292 00:23:28,370 --> 00:23:29,540 Seo Hyun. 293 00:23:32,840 --> 00:23:33,940 Seo Hyun. 294 00:23:57,360 --> 00:24:00,270 (Personal Details Report) 295 00:24:21,390 --> 00:24:23,590 (Seo Hyun) 296 00:24:26,630 --> 00:24:28,160 (Voice mail) 297 00:24:28,830 --> 00:24:29,930 Lieutenant Han. 298 00:24:31,530 --> 00:24:32,730 Lieutenant Han. 299 00:24:40,510 --> 00:24:42,780 - Goodness. - What's going on? 300 00:24:43,580 --> 00:24:44,780 It's Prosecutor Jeong. 301 00:24:45,380 --> 00:24:49,680 The person you have called is unavailable... 302 00:24:59,760 --> 00:25:01,490 The memory stick on the black box is gone. 303 00:25:02,100 --> 00:25:04,430 And her phone is off, so I can't track it. 304 00:25:07,670 --> 00:25:09,470 I've checked the nearby security cameras, 305 00:25:10,340 --> 00:25:11,570 and 30 minutes before the accident, 306 00:25:11,670 --> 00:25:14,110 Kim Min Seok was on this road as well. 307 00:25:37,130 --> 00:25:39,170 Have you checked Kim Min Seok's home address? 308 00:25:39,470 --> 00:25:43,270 Yes. I've checked all of his previous addresses, 309 00:25:43,670 --> 00:25:44,770 but he wasn't there. 310 00:25:52,550 --> 00:25:53,880 (Jeong Seo Hyun, Supreme Prosecutors' Office) 311 00:26:10,230 --> 00:26:12,430 You have one message. 312 00:26:12,430 --> 00:26:15,200 You were right. Something is wrong. 313 00:26:15,570 --> 00:26:18,200 There's someone behind him. 314 00:26:18,940 --> 00:26:22,610 Call me when you wake up. Sorry for yelling at you earlier. 315 00:26:23,410 --> 00:26:24,440 I'm sorry. 316 00:26:27,880 --> 00:26:32,220 Kim Min Seok's vehicle passed the toll gate at 9:31pm. 317 00:26:40,960 --> 00:26:45,470 At 12:58am, he passed the Insung toll gate and entered Route 21. 318 00:27:12,090 --> 00:27:13,730 He just got here. 319 00:27:14,230 --> 00:27:15,430 He shouldn't be far from here. 320 00:27:15,430 --> 00:27:17,260 Go this way. Run! 321 00:27:24,040 --> 00:27:26,370 You go up, and you go down. The rest, come with me. Hurry! 322 00:27:26,370 --> 00:27:27,370 - Yes, sir. - Yes, sir. 323 00:27:53,600 --> 00:27:55,540 (Sungil-ro) 324 00:28:12,790 --> 00:28:13,790 It's Kim Min Seok! 325 00:28:14,120 --> 00:28:15,390 Stop right there, Kim Min Seok! 326 00:29:24,290 --> 00:29:25,460 Where's Seo Hyun? 327 00:29:26,160 --> 00:29:27,990 Why are you asking me that? 328 00:29:33,630 --> 00:29:34,930 Where's Seo Hyun? 329 00:29:35,330 --> 00:29:37,970 You're hurting me too much that I don't really remember. 330 00:29:46,880 --> 00:29:48,410 You better stop playing games. 331 00:29:49,080 --> 00:29:50,180 Where's Seo Hyun? 332 00:29:51,350 --> 00:29:52,390 Tell me! 333 00:29:54,990 --> 00:29:56,160 I remember now. 334 00:29:56,820 --> 00:29:59,430 - Where is she? - No, not that. 335 00:30:00,730 --> 00:30:02,560 You look just as you did back then, 336 00:30:02,560 --> 00:30:04,360 when you were crying because you were so scared. 337 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 Han Tae Joo. 338 00:30:06,570 --> 00:30:08,370 Now I remember who you used to be. 339 00:30:10,900 --> 00:30:12,140 What are you talking about? 340 00:30:12,770 --> 00:30:15,170 You don't recognize me? Take a good look at me. 341 00:30:15,480 --> 00:30:16,640 Remember who I used to be? 342 00:30:18,340 --> 00:30:19,350 You don't remember? 343 00:30:21,210 --> 00:30:22,880 Come on, try hard to remember. 344 00:30:26,820 --> 00:30:28,620 It'd be in your best interest to stop spouting nonsense! 345 00:30:29,290 --> 00:30:30,490 Where is Seo Hyun? 346 00:30:31,660 --> 00:30:33,090 Where is she, damn it? 347 00:30:51,780 --> 00:30:52,880 See you next time, 348 00:30:53,350 --> 00:30:54,380 Tae Joo. 349 00:31:03,320 --> 00:31:04,460 Who are you? 350 00:32:42,720 --> 00:32:43,720 (Han Tae Joo) 351 00:32:53,670 --> 00:32:54,670 Tae Joo! 352 00:32:55,370 --> 00:32:56,440 Han Tae Joo! 353 00:32:57,000 --> 00:32:58,070 Han Tae Joo! 354 00:33:00,140 --> 00:33:01,140 Hey, mister. 355 00:33:03,880 --> 00:33:04,880 Hey. 356 00:33:06,110 --> 00:33:08,480 Hey, are you all right? 357 00:33:08,480 --> 00:33:11,050 (Civil Defense) 358 00:33:11,050 --> 00:33:12,120 Hey, mister! 359 00:33:14,820 --> 00:33:15,860 Hey! 360 00:33:17,360 --> 00:33:19,190 Hey, come on now! 361 00:33:19,460 --> 00:33:22,700 Why would you just jump in front of a car like that? 362 00:33:23,030 --> 00:33:25,600 Young men like you should look both ways before crossing the street! 363 00:33:25,700 --> 00:33:28,230 Also, this isn't a crosswalk! 364 00:33:28,570 --> 00:33:30,540 You were jaywalking... 365 00:33:30,700 --> 00:33:31,840 Hey, wait! 366 00:33:33,610 --> 00:33:34,640 What are you doing? 367 00:33:35,580 --> 00:33:36,580 What are you doing? 368 00:33:36,580 --> 00:33:38,240 (Introducing the brand-new Kia GTE) 369 00:33:38,240 --> 00:33:39,650 The interior is fine. 370 00:33:39,650 --> 00:33:41,750 It's my bumper that was damaged. Over there. 371 00:33:41,750 --> 00:33:44,750 Tuesday, February 23, 1988. 372 00:33:45,050 --> 00:33:47,920 1988? 373 00:33:49,090 --> 00:33:51,220 Hey, I asked if you were okay. 374 00:33:51,960 --> 00:33:54,230 Shouldn't you go to the hospital or something? 375 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 What? 376 00:33:59,470 --> 00:34:01,200 You have insurance, right? 377 00:34:01,670 --> 00:34:05,200 The liability for this is probably a 7 to 3 split, so... 378 00:34:05,200 --> 00:34:07,210 It's fine. Don't worry about it. 379 00:34:08,340 --> 00:34:09,510 Hey, but... 380 00:34:09,880 --> 00:34:11,740 it's because I'm worried about me, punk! 381 00:34:11,740 --> 00:34:14,580 Hey, it's only been an hour since I got this car! 382 00:34:14,580 --> 00:34:15,880 Where are you going? Hey! 383 00:34:16,650 --> 00:34:18,850 Geez, the nerve of this guy! 384 00:34:19,820 --> 00:34:20,850 Hey, you! You... 385 00:34:22,020 --> 00:34:24,060 I hear you! Give me a second! 386 00:34:24,220 --> 00:34:26,960 Do you have a death wish? 387 00:34:26,960 --> 00:34:28,830 Why, I ought to... 388 00:34:29,230 --> 00:34:30,600 You jerk! 389 00:34:30,600 --> 00:34:32,900 Why, you... 390 00:34:54,520 --> 00:34:56,320 (1988 Olympics in Seoul) 391 00:35:02,930 --> 00:35:04,330 What on earth is going on here? 392 00:35:09,970 --> 00:35:11,070 Attention, all citizens. 393 00:35:11,340 --> 00:35:14,370 This is an emergency war drill zone. 394 00:35:14,740 --> 00:35:17,440 As of this moment, 395 00:35:17,440 --> 00:35:20,350 we will be conducting the drill. 396 00:35:20,350 --> 00:35:21,510 Please head inside! 397 00:35:21,510 --> 00:35:23,580 When you hear this alarm, 398 00:35:23,580 --> 00:35:25,320 please stop whatever you are doing... 399 00:35:25,320 --> 00:35:27,020 and follow the instructions of the civil servants. 400 00:35:27,020 --> 00:35:29,190 Please head into the nearest building or shelter. 401 00:35:29,190 --> 00:35:31,290 - Hey! - Head inside! 402 00:35:31,290 --> 00:35:34,160 Hurry inside! Hurry! 403 00:35:36,530 --> 00:35:37,630 Attention, all citizens. 404 00:35:38,000 --> 00:35:41,070 This is an emergency war drill zone. 405 00:35:41,730 --> 00:35:43,700 - As of this moment... - Hey, mister! 406 00:35:44,040 --> 00:35:45,270 You can't be standing there! 407 00:35:45,270 --> 00:35:46,540 Get out of the street! 408 00:35:48,780 --> 00:35:50,680 When you hear this alarm, 409 00:35:51,010 --> 00:35:52,750 please stop whatever you are doing... 410 00:35:53,110 --> 00:35:54,810 - and follow the instructions... - Darn it. 411 00:35:54,810 --> 00:35:56,880 - He won't listen. - Just a moment. 412 00:35:56,880 --> 00:35:58,850 - I'll take care of it, sir. - All right. 413 00:35:59,320 --> 00:36:00,350 Hey, mister! 414 00:36:00,620 --> 00:36:01,950 - How did this happen? - Hey! 415 00:36:02,320 --> 00:36:04,660 I was definitely pursuing Kim Min Seok. 416 00:36:04,820 --> 00:36:06,360 Where on earth is this place? 417 00:36:06,360 --> 00:36:07,990 - Move your car. - Am I... 418 00:36:07,990 --> 00:36:10,160 - dreaming right now? - I said, get out of there! 419 00:36:14,030 --> 00:36:15,970 - No, I'm not. - Detective Lee! 420 00:36:17,570 --> 00:36:19,510 Hey, why aren't you complying? 421 00:36:19,670 --> 00:36:21,470 He didn't answer me when I was calling him either. 422 00:36:21,770 --> 00:36:22,910 Give me your ID. 423 00:36:28,250 --> 00:36:29,420 Give me your ID! 424 00:36:33,550 --> 00:36:34,750 What the... What's with this punk? 425 00:36:34,750 --> 00:36:35,820 Hey, get him! 426 00:36:36,660 --> 00:36:37,660 Mister! 427 00:36:38,120 --> 00:36:39,390 - Hey, stop! - Mister! 428 00:36:41,360 --> 00:36:43,330 Hey, mister! Hey! 429 00:36:44,430 --> 00:36:45,500 - Hey! - Hey! 430 00:36:47,970 --> 00:36:50,470 - Hey, mister! - Stop! 431 00:36:51,140 --> 00:36:53,340 - Hey! - Hey, mister! 432 00:36:56,140 --> 00:36:57,240 Goodness! 433 00:36:57,640 --> 00:36:58,950 Stop! Stop! 434 00:36:59,780 --> 00:37:00,980 Stop, mister! 435 00:37:01,580 --> 00:37:02,620 Stop right there! 436 00:37:04,880 --> 00:37:05,890 Hey! 437 00:37:06,750 --> 00:37:07,820 Stop! 438 00:37:08,490 --> 00:37:09,490 Hey! 439 00:37:11,990 --> 00:37:12,990 Hey, you punk! 440 00:37:15,260 --> 00:37:16,360 - Hey, this way! - Yes, sir! 441 00:37:16,360 --> 00:37:18,530 - After him, quickly! - Yes, sir! 442 00:37:18,530 --> 00:37:20,430 My gosh. 443 00:37:29,110 --> 00:37:30,240 - Hey! - Catch him! 444 00:37:30,710 --> 00:37:32,010 Hurry! After him! 445 00:38:15,720 --> 00:38:19,460 Gosh. Why would you run away? 446 00:38:19,530 --> 00:38:20,760 He was running... 447 00:38:21,830 --> 00:38:24,030 What's wrong with you? 448 00:38:24,030 --> 00:38:25,800 You handcuffed him the wrong way. 449 00:38:25,930 --> 00:38:27,900 - Are you cops? - Can't you tell? 450 00:38:28,170 --> 00:38:30,240 Now, show me your ID. 451 00:38:30,440 --> 00:38:33,310 - You have to catch him. - I said, show me your ID. 452 00:38:33,310 --> 00:38:34,670 You've got to catch him! 453 00:38:44,450 --> 00:38:45,550 Who are you? 454 00:38:45,620 --> 00:38:47,590 Who are you, mister? 455 00:38:47,890 --> 00:38:49,320 Why are you doing this to me? 456 00:38:49,820 --> 00:38:51,890 - Gosh. - Darn it. 457 00:38:53,160 --> 00:38:55,330 Gosh, this guy is... 458 00:38:55,630 --> 00:38:57,800 driving me crazy. 459 00:38:58,030 --> 00:39:00,730 Who are you? What's your deal? 460 00:39:01,900 --> 00:39:03,500 - Detective Lee. - What? 461 00:39:03,970 --> 00:39:04,970 Could he be... 462 00:39:07,870 --> 00:39:10,940 This is insane. Catch him. 463 00:39:11,110 --> 00:39:12,210 Okay. 464 00:39:12,910 --> 00:39:13,910 Hey! 465 00:39:15,720 --> 00:39:18,450 Hey, are you wearing your mom's underwear? 466 00:39:18,960 --> 00:39:21,790 (Seobu Police Station) 467 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 (How to report a North Korean spy) 468 00:39:43,010 --> 00:39:46,380 (We'll do our best to protect our citizens.) 469 00:39:51,590 --> 00:39:53,020 Can you undo these? 470 00:39:54,060 --> 00:39:57,360 I told you. We can't do that until you give us your ID. 471 00:39:57,360 --> 00:39:58,930 Please, just stay still. 472 00:39:58,930 --> 00:40:02,270 Hey. Let's just get this over with and tell us who you are. 473 00:40:02,270 --> 00:40:04,040 Things will get messy once our captain is here. 474 00:40:04,040 --> 00:40:06,070 How many times do I have to tell you? 475 00:40:06,970 --> 00:40:09,470 First of all, let me loose. Now! 476 00:40:09,470 --> 00:40:12,380 How dare you scream at the police? 477 00:40:12,410 --> 00:40:13,580 Oh, hello, sir. 478 00:40:20,520 --> 00:40:23,390 You have to kick this kind of guys. Now he'll listen. 479 00:40:24,220 --> 00:40:25,260 Hold on. 480 00:40:26,490 --> 00:40:27,560 I know him. 481 00:40:28,130 --> 00:40:32,460 He's the one who bumped into my car and ran off. 482 00:40:32,960 --> 00:40:36,700 This little rat. This is great. 483 00:40:36,930 --> 00:40:40,610 It's been exactly one month since I said goodbye... 484 00:40:40,610 --> 00:40:44,180 to my mother-in-law and left the house to catch you. 485 00:40:44,210 --> 00:40:46,980 What kind of guy are you to urinate anywhere? 486 00:40:46,980 --> 00:40:48,450 Do you have nothing better to do? 487 00:40:49,080 --> 00:40:51,450 Who are you? Are you a cop as well? 488 00:40:52,080 --> 00:40:53,120 Wow. 489 00:40:54,690 --> 00:40:57,360 Who do you think you're talking to? 490 00:40:57,360 --> 00:41:00,860 Let me tell you about myself. I'm the great captain, 491 00:41:00,860 --> 00:41:03,160 Kang Dong Cheol, who serves justice. 492 00:41:03,160 --> 00:41:06,830 People who can't control their lower abdomen should get theirs cut off. 493 00:41:07,100 --> 00:41:09,230 - Come here! - Captain. 494 00:41:09,300 --> 00:41:12,400 That's not him. He's right there. 495 00:41:15,770 --> 00:41:17,110 Then who is this? 496 00:41:17,140 --> 00:41:20,510 Well, we brought him in because he seemed suspicious, 497 00:41:20,510 --> 00:41:21,880 but he wouldn't reveal his identity. 498 00:41:23,850 --> 00:41:26,880 How dare you toy with us? 499 00:41:26,880 --> 00:41:27,950 Who are you? 500 00:41:27,950 --> 00:41:29,020 I'm a cop. 501 00:41:32,420 --> 00:41:33,460 A cop? 502 00:41:34,790 --> 00:41:36,930 - From which district? - Seoul Metropolitan Police Agency. 503 00:41:36,930 --> 00:41:39,500 I'm Lieutenant Han Tae Joo of the forensic science department. 504 00:41:41,870 --> 00:41:43,130 Goodness. 505 00:41:43,970 --> 00:41:45,240 You were a cop. 506 00:41:45,270 --> 00:41:48,870 You're one of us. Sorry for not noticing. 507 00:41:49,770 --> 00:41:52,380 It's okay. Please let me loose. 508 00:41:52,680 --> 00:41:55,510 Of course. I will... 509 00:41:56,780 --> 00:41:58,320 let you go. Yes. 510 00:41:58,750 --> 00:42:01,790 Seoul Metropolitan Police Agency's forensic science department? 511 00:42:01,790 --> 00:42:03,790 What kind of ridiculous lie is that? 512 00:42:03,790 --> 00:42:07,130 Hey, we get the truth out by beating people up, not by science. 513 00:42:07,130 --> 00:42:09,460 And hey, if you want to lie, do it properly. 514 00:42:09,460 --> 00:42:12,300 What kind of police agency is "Metropolitan"? 515 00:42:12,300 --> 00:42:14,570 It's not Seoul Metropolitan Police Agency. 516 00:42:14,570 --> 00:42:16,730 It's Seoul City Police Agency. 517 00:42:16,770 --> 00:42:19,370 And what was it? "Forensic science"? 518 00:42:19,370 --> 00:42:21,940 Hey, where did that come from? 519 00:42:21,940 --> 00:42:24,210 Is that a name of some kids' TV show? 520 00:42:24,210 --> 00:42:27,380 He's been saying that kind of nonsense from the beginning. 521 00:42:27,380 --> 00:42:28,780 I think he's a lunatic. 522 00:42:28,780 --> 00:42:30,250 Should we bring him to a psychiatrist? 523 00:42:30,250 --> 00:42:32,120 He looks like a decent guy though. 524 00:42:33,320 --> 00:42:35,120 Seriously, who are you? 525 00:42:35,320 --> 00:42:38,060 I said I'm a cop! 526 00:42:41,560 --> 00:42:44,560 It's been a while since a guy made me this angry. 527 00:42:44,560 --> 00:42:48,930 Hey, guys like you should be beat up. You... 528 00:42:49,830 --> 00:42:53,440 That's enough. If you do this again, I won't stay still. 529 00:42:55,870 --> 00:42:58,140 You won't stay still? Then... 530 00:42:58,140 --> 00:43:00,880 don't. Hey, open his handcuff. 531 00:43:00,880 --> 00:43:02,680 - Pardon? - Hurry! 532 00:43:02,680 --> 00:43:04,880 - Okay. - You should not stay still. 533 00:43:04,880 --> 00:43:07,790 Okay, let's see who wins. 534 00:43:07,790 --> 00:43:12,090 In 1966, I won the silver medal in the Asian Games in Bangkok. 535 00:43:12,090 --> 00:43:13,760 You're dead meat. 1, 2. 536 00:43:13,890 --> 00:43:15,290 - Hurry! - Okay. 537 00:43:16,390 --> 00:43:17,530 You punk. 538 00:43:17,760 --> 00:43:19,860 - Gosh, you little... - Go! 539 00:43:21,330 --> 00:43:24,770 - You punk. - Yes! 540 00:43:24,770 --> 00:43:27,540 You little punk. 541 00:43:31,240 --> 00:43:32,380 Why, you... 542 00:43:35,410 --> 00:43:37,050 Hey, you! 543 00:43:37,180 --> 00:43:38,780 Hey! 544 00:43:39,420 --> 00:43:41,120 Stop! That's enough. 545 00:43:41,690 --> 00:43:44,160 This punk's got some fire. 546 00:43:44,160 --> 00:43:46,820 You take your chance and come at me? 547 00:43:46,860 --> 00:43:48,760 - Stop! - Captain! 548 00:43:48,760 --> 00:43:51,600 - You little... - Captain! 549 00:43:51,600 --> 00:43:53,970 - Look! - What is it? 550 00:43:53,970 --> 00:43:55,230 Look at this. 551 00:43:57,100 --> 00:43:58,200 What is this? 552 00:43:58,600 --> 00:44:01,340 It's from this guy's jacket. I think... 553 00:44:06,580 --> 00:44:09,250 This punk... Isn't this fake? 554 00:44:09,880 --> 00:44:13,150 I don't think so. It even has the director's signature stamp. 555 00:44:13,150 --> 00:44:14,150 (Director, Lee Kyung Cheol) 556 00:44:15,350 --> 00:44:18,820 Is he really a cop? 557 00:44:21,790 --> 00:44:22,890 Is this yours? 558 00:44:27,100 --> 00:44:29,730 They should've told us someone was coming. 559 00:44:30,270 --> 00:44:33,500 Does he take us for fools? 560 00:44:34,070 --> 00:44:36,770 If he's a chief inspector, then what about Detective Lee? 561 00:44:36,770 --> 00:44:38,510 Shut it. 562 00:44:40,480 --> 00:44:41,680 Is the dinner party still on? 563 00:44:42,050 --> 00:44:44,120 Shut your mouth. 564 00:44:47,990 --> 00:44:50,960 I mean... 565 00:44:51,690 --> 00:44:56,330 If they told us about your transfer in advance, you know... 566 00:44:56,930 --> 00:44:57,930 Right? 567 00:44:57,930 --> 00:45:01,100 Because you were just yelling at us, you made us misunderstand. 568 00:45:01,500 --> 00:45:02,530 Wipe your face. 569 00:45:07,140 --> 00:45:10,740 So you're saying that I've been transferred here? 570 00:45:11,180 --> 00:45:13,080 In 1988? 571 00:45:13,780 --> 00:45:16,950 We all had no idea, 572 00:45:16,950 --> 00:45:19,180 so let's just forget all this. 573 00:45:19,250 --> 00:45:22,990 I've already introduced myself. This is Lee Yong Gi. 574 00:45:22,990 --> 00:45:25,390 - He's a brave dude. - Do you have good connections? 575 00:45:25,690 --> 00:45:28,030 Hey, don't be like that. 576 00:45:28,860 --> 00:45:31,960 This is our youngest, Nam Sik. There's nothing he's good at. 577 00:45:33,500 --> 00:45:35,870 I'm Cho Nam Sik. Sorry for what happened earlier. 578 00:45:35,870 --> 00:45:39,370 Hey, where's Ms. Yoon? 579 00:45:39,500 --> 00:45:40,770 She's out for a delivery. 580 00:45:40,770 --> 00:45:45,640 I see. You'll meet her later. 581 00:45:46,480 --> 00:45:47,580 And... 582 00:45:50,380 --> 00:45:51,520 What are you looking at? 583 00:45:51,620 --> 00:45:52,750 I saw nothing. 584 00:45:52,750 --> 00:45:56,850 "Nothing"? Why, this little... Goodness. 585 00:45:56,850 --> 00:45:59,520 You saw nothing? 586 00:45:59,520 --> 00:46:01,560 Are you joking with me? 587 00:46:01,560 --> 00:46:03,390 Come here. 588 00:46:03,390 --> 00:46:05,160 - I'm fine here. - I said, come here! 589 00:46:05,160 --> 00:46:06,760 Hey, bring me the keys. 590 00:46:06,760 --> 00:46:08,100 I'm going to open this! 591 00:46:08,100 --> 00:46:11,340 There are only 207 days left until the 1988 Seoul Olympics. 592 00:46:11,570 --> 00:46:13,740 Even though it's held in South Korea, many communist countries... 593 00:46:13,740 --> 00:46:18,340 including the Soviet Union will be participating in the event. 594 00:46:18,580 --> 00:46:20,580 161 countries around the world... 595 00:46:20,580 --> 00:46:22,510 - 1988 Seoul Olympics? - About 15,000 athletes... 596 00:46:22,510 --> 00:46:23,850 will be participating. 597 00:46:24,580 --> 00:46:27,520 This international sporting events will hold... 598 00:46:27,520 --> 00:46:29,990 more than 220 sub-events. 599 00:46:30,290 --> 00:46:34,230 About 100,000 of foreigners will visit Korea. 600 00:46:34,630 --> 00:46:38,260 Many aspects of the society and international politics... 601 00:46:38,260 --> 00:46:43,030 will benefit from this event and even after the Olympics, it will... 602 00:46:55,780 --> 00:46:57,010 (Captain Kang Dong Cheol) 603 00:47:05,460 --> 00:47:06,590 Is this a dream? 604 00:47:06,960 --> 00:47:08,760 Or have I gone crazy? 605 00:47:09,860 --> 00:47:10,960 If it's neither, 606 00:47:11,930 --> 00:47:13,230 why am I here right now? 607 00:47:15,400 --> 00:47:16,500 I'm back. 608 00:47:17,240 --> 00:47:19,470 - Oh, Ms. Yoon. - Yes? 609 00:47:19,470 --> 00:47:20,970 Get me coffee. 610 00:47:21,170 --> 00:47:23,840 Hey, get me one too! 611 00:47:24,110 --> 00:47:26,310 - All right. - And one for me too, please. 612 00:47:28,110 --> 00:47:30,520 Oh, say hello, Ms. Yoon. 613 00:47:30,980 --> 00:47:32,180 He's the new chief inspector from Seoul. 614 00:47:35,020 --> 00:47:36,090 Hello. 615 00:47:36,720 --> 00:47:39,290 Shall I get you a cup of coffee as well, sir? 616 00:47:40,760 --> 00:47:42,760 No, it's fine. 617 00:47:48,300 --> 00:47:49,730 - Ms. Yoon. - Yes? 618 00:47:49,930 --> 00:47:52,740 Wash this for me after you get me my coffee. 619 00:47:52,740 --> 00:47:55,040 I haven't washed it in a month and it's practically rotting. 620 00:47:55,040 --> 00:47:57,010 - Here, take it. - Yes, sir. 621 00:48:02,150 --> 00:48:04,280 My gosh. 622 00:48:24,700 --> 00:48:27,770 Therefore, the new... 623 00:48:43,960 --> 00:48:46,090 The festivities for the Olympics are... 624 00:48:46,090 --> 00:48:48,590 Sir? Are you all right? 625 00:48:50,600 --> 00:48:51,760 Are you all right? 626 00:48:52,260 --> 00:48:53,300 Yes. 627 00:48:58,100 --> 00:49:00,370 Blood pressure is dropping, Doctor! 628 00:49:00,640 --> 00:49:01,740 He's losing a lot of blood! 629 00:49:02,040 --> 00:49:03,340 Give him an IV. 630 00:49:03,540 --> 00:49:05,440 And call Doctor Jang. 631 00:49:05,780 --> 00:49:06,780 Yes, Doctor. 632 00:49:07,350 --> 00:49:08,650 We mustn't let him lose consciousness. 633 00:49:09,180 --> 00:49:11,280 Can you hear me, Mr. Han Tae Joo? 634 00:49:11,380 --> 00:49:12,420 Mr. Han Tae Joo. 635 00:49:12,820 --> 00:49:13,920 Who are you? 636 00:49:14,720 --> 00:49:16,820 Mr. Han Tae Joo? Mr. Han Tae Joo. 637 00:49:18,060 --> 00:49:19,120 Mr. Han Tae Joo? 638 00:49:30,330 --> 00:49:32,440 Mr. Han Tae Joo? Mr. Han Tae Joo. 639 00:49:34,610 --> 00:49:36,970 - Can you hear me? - I can hear you! 640 00:49:37,710 --> 00:49:38,780 Mr. Han Tae Joo? 641 00:49:39,640 --> 00:49:41,950 I said, I can hear you! 642 00:49:51,890 --> 00:49:52,990 Chief! 643 00:49:53,520 --> 00:49:54,690 Are you all right? 644 00:49:55,590 --> 00:49:57,800 - What year is it now? - Pardon? 645 00:50:00,030 --> 00:50:02,100 Is it really 1988? 646 00:50:02,570 --> 00:50:04,940 Yes, it really is 1988. 647 00:50:07,810 --> 00:50:11,540 You look terrible, sir. Are you really all right? 648 00:50:27,730 --> 00:50:29,860 (Insung Shopping Complex) 649 00:50:38,440 --> 00:50:40,510 (Insung Shopping Complex) 650 00:51:12,670 --> 00:51:14,370 I'd like to use your phone. 651 00:51:48,010 --> 00:51:51,380 The number you dialed is not in service. 652 00:51:58,250 --> 00:52:01,650 The number you dialed is not in service. 653 00:52:09,560 --> 00:52:11,030 Yes, can I help you? 654 00:52:11,030 --> 00:52:12,960 Connect me to the Seoul Metropolitan Police Agency, please. 655 00:52:13,400 --> 00:52:16,800 Sorry, but I don't have anything under that name. 656 00:52:17,170 --> 00:52:20,300 Shall I connect you to Seoul City Police Agency instead? 657 00:52:24,980 --> 00:52:26,540 You have no idea what's going on, right? 658 00:52:30,380 --> 00:52:31,780 If you keep thinking about why you've come here, 659 00:52:32,250 --> 00:52:34,290 it'll just make your head hurt. 660 00:52:35,520 --> 00:52:38,090 It feels as if you just fell out of the sky, doesn't it? 661 00:52:38,460 --> 00:52:40,160 I'm well-acquainted with that feeling. 662 00:52:43,460 --> 00:52:45,600 Everyone feels that way on their first time here. 663 00:52:45,630 --> 00:52:47,300 Everyone acted just like you, Detective. 664 00:52:48,430 --> 00:52:50,230 How did you know that I'm a detective? 665 00:52:50,970 --> 00:52:53,500 People like us can tell just by looking at you. 666 00:52:53,910 --> 00:52:56,040 The detectives here are giving you a hard time, right? 667 00:52:56,040 --> 00:52:58,380 That's the kind of place Insung is. 668 00:52:58,480 --> 00:53:00,510 It's a real piece of work. 669 00:53:00,980 --> 00:53:04,580 It was really hard for me to get this place up and running, you know. 670 00:53:05,020 --> 00:53:06,520 It seems like you traveled far. 671 00:53:07,150 --> 00:53:09,620 But you only need to watch out for one person here. 672 00:53:09,620 --> 00:53:12,590 There's a guy in Unit Three who has the nastiest temper. 673 00:53:12,660 --> 00:53:13,830 His name is Captain Kang Dong Cheol. 674 00:53:13,830 --> 00:53:16,230 All you have to do is avoid that crazy hog, okay? 675 00:53:16,360 --> 00:53:20,430 Why are you blabbing instead of welcoming customers, you punk? 676 00:53:21,230 --> 00:53:22,400 - Captain, you're here. - Hey. 677 00:53:23,170 --> 00:53:24,270 50. 678 00:53:26,170 --> 00:53:27,770 50km per hour, you punk. 679 00:53:32,710 --> 00:53:34,550 My ear itches. 680 00:53:34,550 --> 00:53:36,480 Who's talking about me behind my back? 681 00:53:37,620 --> 00:53:39,350 Was it you? 682 00:53:40,150 --> 00:53:41,250 It wasn't me, sir. 683 00:53:41,720 --> 00:53:45,090 Goodness, you're quite a character, 684 00:53:45,460 --> 00:53:47,960 seeing as how you're day-drinking on your first day on the job. 685 00:53:47,960 --> 00:53:48,990 But hey, 686 00:53:52,200 --> 00:53:54,270 Mr. Detective from Seoul. 687 00:53:55,670 --> 00:53:58,470 What reason would you have for coming to a dump like this? 688 00:53:58,470 --> 00:54:01,070 And you were sent here without even any prior notice. 689 00:54:02,770 --> 00:54:04,610 Hey, you're going to keep ignoring me? 690 00:54:04,910 --> 00:54:07,250 Why aren't you answering my questions, you punk? 691 00:54:07,250 --> 00:54:10,210 I'm more curious than you are to know why I've come here. 692 00:54:10,820 --> 00:54:11,850 What? 693 00:54:12,220 --> 00:54:13,720 What are you even saying? 694 00:54:14,990 --> 00:54:17,190 Anyway, I think your head is jumbled... 695 00:54:17,190 --> 00:54:19,360 because of the car accident you were in before. 696 00:54:19,360 --> 00:54:21,290 But stop spouting nonsense and just go home. 697 00:54:23,930 --> 00:54:24,960 Home? 698 00:54:25,360 --> 00:54:26,600 Where's that? 699 00:54:27,770 --> 00:54:30,270 You can think of this as company housing. 700 00:54:31,840 --> 00:54:33,670 The bathroom is over here. 701 00:54:34,310 --> 00:54:36,570 And I did clean this place yesterday, but... 702 00:54:46,580 --> 00:54:47,650 Get some rest, sir. 703 00:54:49,350 --> 00:54:50,390 Thank you. 704 00:54:50,860 --> 00:54:52,820 By the way, how should I address you? 705 00:54:54,390 --> 00:54:55,430 Well... 706 00:54:55,860 --> 00:54:57,960 Yoon? Ms. Yoon? 707 00:54:58,400 --> 00:55:01,170 Madam Yoon? Or just, "Hey"? 708 00:55:01,770 --> 00:55:03,400 Just call me whatever you'd like. 709 00:55:03,900 --> 00:55:05,470 Do you not have a name? 710 00:55:07,110 --> 00:55:08,970 It's Yoon Na Yeong. 711 00:55:10,480 --> 00:55:11,580 Thank you, 712 00:55:12,110 --> 00:55:13,380 Officer Yoon Na Yeong. 713 00:55:15,310 --> 00:55:16,450 All right, then. 714 00:55:20,520 --> 00:55:21,550 Excuse me. 715 00:55:22,520 --> 00:55:25,560 Have you considered going to the hospital? 716 00:55:26,420 --> 00:55:27,460 Pardon? 717 00:55:27,460 --> 00:55:29,390 You seem to be suffering from car accident symptoms. 718 00:55:29,890 --> 00:55:32,300 There's a hospital that is affiliated with our police station. 719 00:55:32,530 --> 00:55:34,700 So if you just tell them your name, 720 00:55:34,700 --> 00:55:37,970 the doctor in charge over there will take care of everything. 721 00:55:39,500 --> 00:55:42,540 It'd be nice if they could fix my current problem as well. 722 00:55:44,910 --> 00:55:46,080 At any rate, thank you. 723 00:56:06,130 --> 00:56:08,200 Officer Yoon Na Yeong. 724 00:56:26,350 --> 00:56:30,090 He was able to accomplish a miracle during the Asian Games... 725 00:56:30,090 --> 00:56:32,460 and emerged victorious as the winner. 726 00:56:32,890 --> 00:56:35,130 I'm sure that he will make the citizens proud... 727 00:56:35,460 --> 00:56:37,900 during the 1988 Olympics as well. 728 00:57:04,490 --> 00:57:06,890 (Chief Inspector) 729 00:57:08,930 --> 00:57:12,860 Detective Han Tae Joo is the problem. 730 00:57:14,070 --> 00:57:16,630 What kind of predicament is this? 731 00:57:17,070 --> 00:57:18,300 Will he be able to wake up? 732 00:57:20,810 --> 00:57:23,110 Look, Detective Han Tae Joo. 733 00:57:25,540 --> 00:57:26,910 Do you hear me? 734 00:57:29,880 --> 00:57:33,150 They say that critical damage has been done to the brain, 735 00:57:33,550 --> 00:57:36,190 but the soul doesn't stay within the body forever. 736 00:57:36,690 --> 00:57:40,530 You can't give up! Don't lose unconsciousness! 737 00:57:42,160 --> 00:57:44,530 Do you hear me, Detective Han Tae Joo? 738 00:57:44,660 --> 00:57:46,660 Yes, I hear you. I'm listening. 739 00:57:47,930 --> 00:57:50,370 This is bad. 740 00:57:52,970 --> 00:57:55,510 Where are you going? Don't go! 741 00:57:55,510 --> 00:57:58,580 Don't... Don't go. 742 00:58:01,080 --> 00:58:02,880 Don't go! 743 00:58:03,510 --> 00:58:04,980 (Screen Adjustment) 744 00:58:08,320 --> 00:58:09,950 This isn't real. 745 00:58:13,360 --> 00:58:14,460 It's all a dream. 746 00:58:28,970 --> 00:58:32,140 Tae Joo, what are you doing? 747 00:58:34,780 --> 00:58:36,010 Tae Joo? 748 00:58:45,260 --> 00:58:48,230 What's with you? Did you doze off while I was gone? 749 00:58:50,260 --> 00:58:52,360 This isn't a dream, right? 750 00:58:52,530 --> 00:58:56,100 What are you talking about? You're testifying today. 751 00:58:57,600 --> 00:58:59,700 Right, I know. 752 00:59:01,070 --> 00:59:02,170 What's the matter? 753 00:59:02,570 --> 00:59:04,340 I think something's in my suit. 754 00:59:08,310 --> 00:59:09,480 Why is this in here? 755 00:59:11,180 --> 00:59:12,450 What's this? 756 00:59:19,890 --> 00:59:22,230 Hey, Han Tae Joo! 757 00:59:23,030 --> 00:59:24,060 Hey! 758 00:59:24,960 --> 00:59:27,400 I know you're in there! 759 00:59:27,670 --> 00:59:30,570 Hey! This punk. 760 00:59:32,340 --> 00:59:35,140 What the... The door's open. 761 00:59:36,670 --> 00:59:38,710 What are you doing in here? 762 00:59:38,710 --> 00:59:42,550 What are you doing, sleeping until this late hour? 763 00:59:42,550 --> 00:59:45,180 You were absent today without prior notice. 764 00:59:45,180 --> 00:59:47,590 Hurry up and come out! We've been dispatched. 765 00:59:47,690 --> 00:59:51,490 What are you waiting for? Come on out, you punk! 766 01:00:14,710 --> 01:00:15,780 Hello, sir. 767 01:00:15,780 --> 01:00:18,280 Did you identify the victim? 768 01:00:18,280 --> 01:00:22,050 Yes, do you remember the coffee shop girl who was reported missing? 769 01:00:23,720 --> 01:00:25,990 - Ms. Yang? - Yes, sir. 770 01:00:27,730 --> 01:00:29,060 My gosh. 771 01:00:29,460 --> 01:00:31,560 Hey, is that reporter here? 772 01:00:32,600 --> 01:00:34,570 He got here first and is sticking his nose where it doesn't belong. 773 01:00:34,570 --> 01:00:37,700 That punk's never late to a crime scene. 774 01:00:39,170 --> 01:00:41,170 Hey, get out of the car. 775 01:00:47,350 --> 01:00:49,150 This guy is driving me crazy. 776 01:00:49,180 --> 01:00:50,520 Where are we going? 777 01:00:50,520 --> 01:00:52,980 Isn't it obvious? We're detectives. 778 01:00:57,260 --> 01:00:59,390 Excuse me. Coming through. 779 01:00:59,390 --> 01:01:01,230 Please make way. 780 01:01:02,790 --> 01:01:04,130 What happened? 781 01:01:07,470 --> 01:01:09,570 Nothing happened. 782 01:01:09,570 --> 01:01:11,800 It's nothing serious. Step back. 783 01:01:11,800 --> 01:01:13,270 My goodness. 784 01:02:04,790 --> 01:02:05,990 (Life on Mars) 785 01:02:06,660 --> 01:02:08,030 Could it be Kim Min Seok? 786 01:02:08,060 --> 01:02:10,090 Is he here as well? 787 01:02:10,500 --> 01:02:12,160 If this case is related to Kim Min Seok, 788 01:02:12,160 --> 01:02:14,400 there surely will be a connection somewhere. 789 01:02:14,970 --> 01:02:18,400 Their daughter was out of reach and didn't come home for a while. 790 01:02:18,500 --> 01:02:21,570 This isn't a simple murder case. It's serial murder. 791 01:02:21,670 --> 01:02:23,670 The shoe sole has a unique pattern. 792 01:02:23,670 --> 01:02:24,880 Are you an FBI or what? 793 01:02:24,880 --> 01:02:27,180 We're looking for someone. 794 01:02:27,180 --> 01:02:29,010 That person wears weird-looking shoes. 795 01:02:29,680 --> 01:02:32,250 You seem to know a lot about this case. What do you know? 796 01:02:32,950 --> 01:02:34,920 There was a similar case like this in Seoul. 797 01:02:35,450 --> 01:02:36,720 You think it's the same guy? 798 01:02:37,590 --> 01:02:38,990 We'll find out once we catch him. 799 01:02:39,290 --> 01:02:40,790 As well as the reason for my being here. 800 01:02:46,120 --> 01:02:47,490 Could it be Kim Min Seok? 801 01:02:47,520 --> 01:02:49,550 Is he here as well? 802 01:02:49,960 --> 01:02:51,620 If this case is related to Kim Min Seok, 803 01:02:51,620 --> 01:02:53,860 there surely will be a connection somewhere. 804 01:02:54,430 --> 01:02:56,430 The shoe sole has a unique pattern. 805 01:02:56,430 --> 01:02:57,640 Are you an FBI or what? 806 01:02:57,640 --> 01:02:59,940 We're looking for someone. 807 01:02:59,940 --> 01:03:01,770 That person wears weird-looking shoes. 808 01:03:02,440 --> 01:03:05,010 You seem to know a lot about this case. What do you know? 809 01:03:05,710 --> 01:03:07,680 There was a similar case like this in Seoul. 810 01:03:09,750 --> 01:03:11,150 We'll find out once we catch him. 811 01:03:11,450 --> 01:03:12,950 As well as the reason for my being here. 58317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.