All language subtitles for Lady Rose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,320 --> 00:00:27,479 Run! 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,639 Alright girl, there you are, there you are. 5 00:00:44,120 --> 00:00:46,239 Come on! 6 00:00:46,320 --> 00:00:49,359 ALARM 7 00:01:06,760 --> 00:01:07,839 Hold on Harry. 8 00:01:11,280 --> 00:01:13,279 Ted? Ted? 9 00:01:16,120 --> 00:01:17,439 Ted, it's Oilver Millers. 10 00:01:19,400 --> 00:01:21,159 We're gonna get you to hospital, Harry. 11 00:01:21,520 --> 00:01:22,679 Let's go! Go! 12 00:01:23,320 --> 00:01:26,719 Ted Bolton is in a bad way and Harry Dale's legs are a right state. 13 00:01:26,800 --> 00:01:28,119 Hurry up lads! 14 00:01:37,320 --> 00:01:42,239 Ted, hey Ted, Ted, wake up son. 15 00:01:42,720 --> 00:01:46,479 You keep your nose out, Mellors! l 'll handle this. 16 00:01:51,160 --> 00:01:52,119 There you go. 17 00:02:25,400 --> 00:02:29,119 You daft thing. What am l to do now? 18 00:02:31,200 --> 00:02:32,119 You daft thing. 19 00:02:42,320 --> 00:02:43,999 Right. Go on, off you go. 20 00:02:56,760 --> 00:02:58,399 Dance with us, Connie. 21 00:02:59,320 --> 00:03:00,159 Connie. 22 00:03:09,080 --> 00:03:11,279 Champagne, madam? 23 00:03:16,720 --> 00:03:18,039 How are you enjoying the evening? 24 00:03:20,560 --> 00:03:24,799 Everyone seems so desperate to appear joyful. One senses only their despair. 25 00:03:28,760 --> 00:03:30,359 Are you always so forthright? 26 00:03:30,760 --> 00:03:31,559 Always. 27 00:03:31,920 --> 00:03:33,239 Perhaps l shouldn't be. 28 00:03:33,480 --> 00:03:34,999 On the contrary, it's refreshing. 29 00:03:36,400 --> 00:03:37,999 l haven't seen you at Wragby before. 30 00:03:38,800 --> 00:03:40,199 No, it's my first time. 31 00:03:41,120 --> 00:03:43,719 l ' m up from town with my sister and our dear friend. 32 00:03:48,880 --> 00:03:49,799 l ... - l... 33 00:03:53,400 --> 00:03:55,359 But are you enjoying the evening? 34 00:03:57,240 --> 00:03:58,319 l am now. 35 00:04:03,840 --> 00:04:06,039 Really, someone should do something about this awful din. 36 00:04:06,120 --> 00:04:08,999 Not on my account! What will the Chatterleys think? 37 00:04:26,840 --> 00:04:28,199 Clifford Chatterley. 38 00:04:30,440 --> 00:04:31,719 Constance Reid. 39 00:04:37,600 --> 00:04:38,839 Sorry, Duncan. 40 00:05:18,800 --> 00:05:23,079 ln the presence of God, Father, Son, and Holy Spirit 41 00:05:23,880 --> 00:05:28,639 We have come together to witness the marriage of Clifford and Constance 42 00:05:30,120 --> 00:05:37,439 To pray for God's blessing on them, to share their joy and to celebrate their love 43 00:05:38,840 --> 00:05:46,599 l, Clifford Herbert Chatterley, take thee, Constance Frieda Stewart Reid 44 00:05:47,120 --> 00:05:48,319 to my wedded wife. 45 00:05:48,560 --> 00:05:49,559 EXPLOSlON 46 00:05:49,880 --> 00:05:50,999 CLlFFORD: To have and to hold 47 00:05:51,320 --> 00:05:54,079 from this day forward, for better, for worse 48 00:05:54,360 --> 00:05:57,879 for richer, for poorer, in sickness and in health 49 00:05:58,280 --> 00:06:00,079 to love and to cherish 50 00:06:00,600 --> 00:06:02,239 till death us do part. 51 00:06:02,880 --> 00:06:05,959 l , Constance Frieda Stewart Reid 52 00:06:06,480 --> 00:06:09,959 take thee Clifford Herbert Chatterley to my wedded husband. 53 00:06:11,320 --> 00:06:13,719 ...To have and to hold from this day forward 54 00:06:14,400 --> 00:06:15,719 for better, for worse 55 00:06:16,280 --> 00:06:19,559 for richer, for poorer, in sickness and in health 56 00:06:22,320 --> 00:06:25,599 to love, cherish and to obey 57 00:06:26,440 --> 00:06:27,919 till death us do part 58 00:06:28,960 --> 00:06:31,279 according to God's holy ordinance 59 00:06:31,840 --> 00:06:34,319 and thereto, l give thee my troth. 60 00:07:04,520 --> 00:07:06,319 Advance! 61 00:07:06,800 --> 00:07:08,359 Over! 62 00:08:02,320 --> 00:08:03,879 Welcome home, darling. 63 00:08:04,680 --> 00:08:05,599 Thank you, darling. 64 00:08:05,880 --> 00:08:07,719 Welcome home, Sir Clifford. 65 00:08:20,880 --> 00:08:21,999 Hop to it lads. 66 00:08:29,200 --> 00:08:30,319 We've got you. 67 00:08:43,680 --> 00:08:45,679 What a wonderful effort you've all made. 68 00:08:52,280 --> 00:08:54,519 Thank you, thank you. 69 00:08:58,240 --> 00:09:00,759 Naturally we' ll engage the best doctor in the land. 70 00:09:07,960 --> 00:09:10,239 l am told there's a first rate fellow on Harley Street. 71 00:09:10,360 --> 00:09:12,599 Oh? He'll operate? 72 00:09:14,640 --> 00:09:16,399 He manages incurables. 73 00:09:26,480 --> 00:09:27,599 Clifford... 74 00:09:30,560 --> 00:09:31,999 ...but you look so well. 75 00:09:35,040 --> 00:09:38,079 l ' m er... l 'm very tired. 76 00:09:39,160 --> 00:09:41,359 Perhaps you could ask Mrs Betts to turn down my bed. 77 00:09:41,720 --> 00:09:43,479 We'll talk later this evening. - Yes. 78 00:09:44,640 --> 00:09:45,679 Yes, of course. 79 00:10:07,440 --> 00:10:10,719 Sir Clifford needs time, my Lady. 80 00:10:11,280 --> 00:10:12,079 Yes. 81 00:10:14,480 --> 00:10:15,519 CHARGlNG GUN 82 00:10:18,360 --> 00:10:21,719 l release you from any obligation towards me. - No! No! No! No! 83 00:10:22,000 --> 00:10:24,239 Help! Quickly! Help! 84 00:10:30,880 --> 00:10:31,839 Fetch help, quick. 85 00:10:31,880 --> 00:10:33,999 Leave us! Leave us! 86 00:10:36,920 --> 00:10:39,999 My poor darling. My poor love. 87 00:10:41,840 --> 00:10:45,119 You'll always have me. You will always have me. 88 00:10:50,680 --> 00:10:54,399 Out of pity. - Out of love. 89 00:11:05,760 --> 00:11:07,359 My darIing Bertha 90 00:11:10,360 --> 00:11:13,679 words cannot describe my joy that I shall Iive to see you again. 91 00:12:30,800 --> 00:12:32,039 COUGHS 92 00:12:50,520 --> 00:12:52,639 Thank heaven, l thought the rain would never stop. 93 00:12:52,760 --> 00:12:56,119 Yes, m' Lady. Steady. 94 00:12:57,760 --> 00:12:59,479 Sir Clifford will see you now. 95 00:13:07,520 --> 00:13:09,799 Acquaint me with your gamekeeping experience. 96 00:13:10,600 --> 00:13:14,159 l worked the Shipley Hall Estate for two years before moving to Tevershall Pit. 97 00:13:15,320 --> 00:13:16,959 And for what reason did you move? 98 00:13:18,560 --> 00:13:21,119 l got wed, needed the better money. 99 00:13:22,520 --> 00:13:25,239 l were always well thought of at Shipley, if that's what you're alluding to. 100 00:13:25,680 --> 00:13:27,879 You were supplied with a written reference? 101 00:13:42,680 --> 00:13:44,519 COUGHS 102 00:13:48,960 --> 00:13:51,599 You served? What regiment? 103 00:13:54,440 --> 00:13:55,519 The 1/7th. 104 00:13:57,360 --> 00:13:58,719 You served under me? 105 00:13:59,760 --> 00:14:00,759 One o' you, happen. 106 00:14:10,640 --> 00:14:12,719 One saw so many men come and go. 107 00:14:13,840 --> 00:14:16,279 We owe them a great deal, those of us who came home. 108 00:14:17,280 --> 00:14:18,639 And God rest their souls. 109 00:14:31,560 --> 00:14:34,039 You will be gamekeeper to the Wragby estate. 110 00:14:36,120 --> 00:14:38,479 Betts will meet you at six o'clock tomorrow morning at the gatehouse. 111 00:14:40,480 --> 00:14:41,679 Thank you, Sir. 112 00:15:15,800 --> 00:15:18,719 The new gamekeeper, he served in my regiment. 113 00:15:18,920 --> 00:15:22,079 Oh. You remember the man? 114 00:15:25,880 --> 00:15:26,759 No. 115 00:15:29,720 --> 00:15:31,319 BEEPS 116 00:15:33,800 --> 00:15:36,399 That's twenty five percent throttle, Betts! Ha, ha, ha! 117 00:15:39,000 --> 00:15:41,319 That's fifty percent throttle, Betts. 118 00:15:48,760 --> 00:15:50,919 Be careful, Clifford! 119 00:15:51,280 --> 00:15:53,639 lsn't it the most marvellous machine! 120 00:15:55,240 --> 00:15:58,679 Please, be careful with the throttle, Sir Clifford. 121 00:15:58,840 --> 00:16:01,239 Oh Betts, sometimes you really are an old woman! 122 00:16:03,920 --> 00:16:09,999 That's seventy five percent throttle, Betts, and rising. Here we go! 123 00:16:16,720 --> 00:16:18,559 l never knew it was so beautiful. 124 00:16:19,120 --> 00:16:21,279 l haven't been able to get down here in so long. 125 00:16:21,960 --> 00:16:24,399 l spent the happiest days of my boyhood in this wood. 126 00:16:24,880 --> 00:16:27,599 And now l 've set a man about restoring it to former glories. 127 00:16:29,720 --> 00:16:30,599 Mellors! 128 00:16:33,400 --> 00:16:34,679 Morning, Sir. 129 00:16:35,520 --> 00:16:37,239 l see you've been busy with pest control. 130 00:16:38,280 --> 00:16:40,599 l 'd say we were winning this war and all, Sir. 131 00:16:41,760 --> 00:16:44,839 Constance, this is our new gamekeeper Private Mellors of the 1/7th. 132 00:16:46,240 --> 00:16:49,719 Good morning, m' Lady. - Good morning, Mellors. 133 00:16:52,880 --> 00:16:54,399 Mellors, gun. 134 00:17:08,680 --> 00:17:10,959 You'd better come along in case the machine sticks. 135 00:17:11,320 --> 00:17:12,519 Aye, Sir. 136 00:17:18,840 --> 00:17:22,159 She's making fairer progress here than over no-man's-land, eh, Mellors. 137 00:17:22,840 --> 00:17:24,199 Thank Heavens for that, Sir. 138 00:17:27,720 --> 00:17:28,399 Gun. 139 00:17:36,000 --> 00:17:37,999 Well, she seems to be up to speed. 140 00:17:38,640 --> 00:17:40,479 Keep up the good work, Mellors. 141 00:17:40,960 --> 00:17:43,479 Ramming speed, Sir. - Quite. 142 00:17:44,640 --> 00:17:45,839 M' Lady. 143 00:18:13,560 --> 00:18:16,759 Will that be all, m'Lady? - Clear away those old papers would you, Mrs Betts. 144 00:18:16,840 --> 00:18:17,599 Very good, m' Lady. 145 00:18:22,720 --> 00:18:25,119 Good morning, Sir Clifford. - Good morning, Mrs Betts. 146 00:18:34,320 --> 00:18:35,759 Help! Someone help! 147 00:18:36,440 --> 00:18:38,799 Oh my goodness M'Lady, Sir Clifford. 148 00:18:40,040 --> 00:18:40,999 No, don't fuss. 149 00:18:41,960 --> 00:18:44,639 Constance...? - Oh Sir, are you safe? 150 00:18:45,400 --> 00:18:47,279 l ' m fine. Constance? 151 00:19:11,720 --> 00:19:14,959 M' Lady, you must rest. - l must get Clifford his bath. 152 00:19:15,120 --> 00:19:17,319 Rest my Lady, it's all took care of. 153 00:19:20,000 --> 00:19:23,759 One hears accounts from elsewhere in the land of sedition on an alarming scale. 154 00:19:24,520 --> 00:19:26,199 ls there much Bolshevism among the men? 155 00:19:28,280 --> 00:19:31,119 l don't see how you're going to get Bolshevism, Sir Clifford 156 00:19:31,400 --> 00:19:34,399 when all the lads want is just money to enjoy themselves 157 00:19:34,960 --> 00:19:36,439 and the girls the same 158 00:19:37,080 --> 00:19:38,559 with fine clothes. 159 00:19:47,880 --> 00:19:49,759 There was no time for discussion. 160 00:19:50,280 --> 00:19:53,559 You were incapacitated and Mrs Bolton's service was immediately available. 161 00:19:53,680 --> 00:19:56,319 l don't like her intimacy. - Now you're being ridiculous. 162 00:19:57,440 --> 00:19:58,839 She's a servant. 163 00:19:59,840 --> 00:20:01,719 lt's not as if she's a person. 164 00:20:07,040 --> 00:20:09,959 Do you like her attending to your physical needs? 165 00:20:10,240 --> 00:20:13,519 l would like to be as other men, able to stand on my own two feet. 166 00:20:13,840 --> 00:20:15,399 You know what l mean. 167 00:20:18,960 --> 00:20:20,919 l feel less... 168 00:20:21,840 --> 00:20:24,639 ashamed of accepting her menial offices. 169 00:20:26,480 --> 00:20:28,519 l don't regard them as menial. 170 00:20:28,760 --> 00:20:32,279 But l ought to be a figure of potency to you, Constance. 171 00:20:36,240 --> 00:20:39,319 ln which regard, l will be visiting the colliery today. 172 00:20:40,440 --> 00:20:42,479 Ah. - l 've neglected my duty long enough. 173 00:20:43,240 --> 00:20:44,079 Thank you, Field. 174 00:20:46,160 --> 00:20:47,439 l should be at your side. 175 00:20:49,120 --> 00:20:53,839 And you are, in all things. But the colliery is no place for a lady. 176 00:21:07,480 --> 00:21:09,039 Begging your pardon, m'Lady. 177 00:21:09,240 --> 00:21:12,599 Mr Mellors is making quite a fuss about the key for the cottage. 178 00:21:12,880 --> 00:21:16,039 Mr Betts has gone with Sir Clifford and the boy is laid up with influenza. 179 00:21:16,400 --> 00:21:19,079 l could ask - - Mellors can wait till morning. 180 00:21:19,360 --> 00:21:20,279 Very good, m' Lady. 181 00:21:21,640 --> 00:21:24,479 On second thoughts, Mrs Betts, l could do with some fresh air. 182 00:21:25,000 --> 00:21:27,119 l 'll take my walk; it's barely out of my way. 183 00:21:28,280 --> 00:21:29,079 Very good, m' Lady. 184 00:21:53,960 --> 00:21:56,199 All right, all right, hold your horses! 185 00:21:59,640 --> 00:22:02,639 Lady Chatterley. - l do hope l 'm not disturbing you. 186 00:22:04,160 --> 00:22:06,399 l 'm sorry l 've not a coat on for your Ladyship. 187 00:22:07,680 --> 00:22:09,119 l 'd no idea who were knocking. 188 00:22:16,720 --> 00:22:18,599 She's a suspicious one. 189 00:22:19,440 --> 00:22:20,919 She's only acting lady of the house. 190 00:22:24,120 --> 00:22:27,959 l do love dogs, don't you? - They' re too tame and clinging for my taste. 191 00:22:28,200 --> 00:22:30,279 Are you always in such a grim temper? 192 00:22:32,320 --> 00:22:34,359 l 've been told l don't quite digest me bile. 193 00:22:38,080 --> 00:22:39,999 You requested a key for the cottage. 194 00:22:40,120 --> 00:22:43,199 My husband keeps the original and it's been difficult - - l beg your Ladyship's pardon but... 195 00:22:43,240 --> 00:22:45,759 ... l don't see as asking too much to have a key to me own cottage. 196 00:22:46,000 --> 00:22:50,879 You misunderstand, it's been difficult to find anyone, so l 've brought you a duplicate. 197 00:22:53,360 --> 00:22:54,919 You should've never gone to the trouble. 198 00:22:55,640 --> 00:22:58,639 l did take the trouble. l see now, l shouldn't have bothered. 199 00:22:59,280 --> 00:23:00,639 No, no m' Lady - 200 00:23:00,800 --> 00:23:02,759 l meant no disrespect, all l meant was that... 201 00:23:02,960 --> 00:23:06,119 lt wasn't important enough for you yourself to be put out over it. 202 00:23:06,440 --> 00:23:07,959 l am very grateful to your Ladyship. 203 00:23:08,800 --> 00:23:11,759 Well then all that was required was a simple word to that effect. 204 00:23:31,680 --> 00:23:34,399 lt is essential the equipment is in full working order. 205 00:23:34,640 --> 00:23:36,719 We must increase productivity. 206 00:23:40,400 --> 00:23:43,959 Sir Clifford, l 'll fetch a lad to climb up. 207 00:23:44,720 --> 00:23:45,759 Nonsense, man. 208 00:23:47,200 --> 00:23:48,479 l ' ll see for myself. 209 00:23:56,760 --> 00:23:58,919 Aah! - Steady, Sir Clifford. 210 00:24:12,800 --> 00:24:15,479 Here l shall generate the power to drive a nation! 211 00:24:20,080 --> 00:24:21,959 Begging your pardon, m'Lady. - Field? 212 00:24:23,320 --> 00:24:25,079 From Mr Mellors, m'Lady. 213 00:24:25,720 --> 00:24:26,759 Thank you, Field. 214 00:24:28,600 --> 00:24:29,559 Very good, m' Lady. 215 00:25:51,280 --> 00:25:52,559 Apologies, M'Lady. 216 00:25:54,480 --> 00:25:55,879 DOG BARKS 217 00:25:56,480 --> 00:25:57,879 Pipe down you daft bitch! 218 00:25:58,240 --> 00:25:59,519 Your Ladyship will have to forgive her. 219 00:26:00,160 --> 00:26:01,719 l don't know where she gets her bad manners from. 220 00:26:02,640 --> 00:26:04,559 One struggles to even speculate. 221 00:26:07,760 --> 00:26:09,359 l wondered what the hammering was. 222 00:26:10,400 --> 00:26:12,599 Getting coops ready for young pheasants. 223 00:26:12,920 --> 00:26:15,159 And l 'd come to the woods for some peace and quiet. 224 00:26:19,280 --> 00:26:21,399 Regarding your letter of apology... 225 00:26:21,840 --> 00:26:23,799 you walked so far to say so little. 226 00:26:24,480 --> 00:26:26,559 The least said, soonest mended, m' Lady. 227 00:26:28,400 --> 00:26:30,439 What if my husband had seen it? 228 00:26:31,000 --> 00:26:34,519 lt were intended you didn't inform his Lordship, and spare me the chop. 229 00:26:37,240 --> 00:26:42,079 You have a very low opinion of me, that l 'd have you dismissed over a trifle. 230 00:26:42,880 --> 00:26:45,319 l've known men suffer fates far worse for as little. 231 00:26:47,000 --> 00:26:51,759 Really your insolence appears so generalised, one chooses not to take it personally. 232 00:27:07,320 --> 00:27:11,119 What a beautiful place. l should like to come here and paint. 233 00:27:11,440 --> 00:27:14,999 Happen l can find another place for rearing pheasants. - Whatever do you mean? 234 00:27:15,040 --> 00:27:16,919 lt'll take me a couple of days to move all this stuff out 235 00:27:16,960 --> 00:27:18,959 l don't want you to move anything out at all. 236 00:27:19,040 --> 00:27:20,959 l only fancied coming to paint here sometimes. 237 00:27:21,360 --> 00:27:26,239 l can sit perfectly well on this tree stump. - Well your Ladyship can sit wherever she pleases. 238 00:27:26,560 --> 00:27:30,039 Only your Ladyship wouldn't want me tinkering around and about when your Ladyship were here. 239 00:27:30,800 --> 00:27:34,479 Why should l mind you being here? - The nuisance of me. 240 00:27:35,960 --> 00:27:37,919 Clearly you mean the nuisance of me. 241 00:27:43,280 --> 00:27:44,759 Am l such a nuisance? 242 00:27:50,400 --> 00:27:52,599 l think it's best if l see to traps, m'Lady. 243 00:27:52,720 --> 00:27:53,839 And this can wait. 244 00:27:55,160 --> 00:27:58,639 Then l shan't bother you. You're my husband's gamekeeper, not mine. 245 00:27:58,800 --> 00:28:01,079 No, m' Lady, let's not have another misunderstanding. 246 00:28:01,200 --> 00:28:04,559 This is as much your place as Sir Clifford's. Your Ladyship can turn me off at a day's notice. 247 00:28:04,600 --> 00:28:06,319 lt were only - - Only what? 248 00:28:06,480 --> 00:28:09,199 Only that your Ladyship would like the place to your Ladyship's self 249 00:28:09,520 --> 00:28:12,279 for peace and quiet, not me at me work, banging and the like. 250 00:28:12,360 --> 00:28:15,919 Why do you think l should take any notice of you and your being here or not? 251 00:28:16,440 --> 00:28:19,999 As if you could possibly be important, you and your stupid presence. 252 00:28:24,320 --> 00:28:25,639 ls there shelter nearby? 253 00:28:26,640 --> 00:28:28,119 Only the cottage, m' Lady. 254 00:28:30,520 --> 00:28:31,639 Well, quick then. 255 00:29:01,960 --> 00:29:03,519 Warm yourself by the fire, m' Lady. 256 00:29:06,720 --> 00:29:08,559 You must warm yourself as well. 257 00:29:10,280 --> 00:29:11,399 l 'm all right as l am. 258 00:29:15,040 --> 00:29:17,079 Why are you embarrassed? - l ain't. 259 00:29:17,360 --> 00:29:18,119 Mellors... 260 00:29:18,200 --> 00:29:20,919 Please, m' Lady, if it became known we were here like this together 261 00:29:21,360 --> 00:29:22,759 l 'd lose more than me job. 262 00:29:39,760 --> 00:29:41,559 l think the shower has passed. 263 00:29:46,560 --> 00:29:47,919 Thank you for the shelter. 264 00:29:52,760 --> 00:29:54,919 Good day, Mellors. - Good day, m'Lady. 265 00:30:25,600 --> 00:30:26,319 Darling. 266 00:30:52,560 --> 00:30:53,879 Thank you, darling 267 00:30:57,280 --> 00:30:58,959 but it's no use. 268 00:31:13,800 --> 00:31:15,999 There are things we can still do. 269 00:31:16,880 --> 00:31:18,199 We have tried. 270 00:31:20,920 --> 00:31:22,799 The frustration is insufferable. 271 00:31:28,560 --> 00:31:30,359 There are things you can do. 272 00:31:33,760 --> 00:31:34,759 For me. 273 00:31:41,000 --> 00:31:42,439 l 'm very tired. 274 00:31:48,080 --> 00:31:49,279 Good night, darling. 275 00:31:52,560 --> 00:31:53,919 l love you very much. 276 00:31:57,840 --> 00:31:58,679 l love you. 277 00:32:20,760 --> 00:32:23,719 l consider this land the heart of England. - Hmm. Yes. 278 00:32:24,080 --> 00:32:27,759 When l see it, l mind more not having a son than any other time. 279 00:32:28,360 --> 00:32:31,479 The land will last. - But not the Chatterley name. 280 00:32:34,640 --> 00:32:36,439 l 'm sorry we can't have a son. 281 00:32:38,280 --> 00:32:39,959 l haven't given up hope, Constance. 282 00:32:41,600 --> 00:32:44,399 Science possesses the answers to all man's ills. 283 00:32:53,960 --> 00:32:55,039 Ready. 284 00:33:09,360 --> 00:33:10,319 Again. 285 00:33:17,040 --> 00:33:19,999 Field, l thought l had made myself perfectly clear. 286 00:33:21,200 --> 00:33:24,719 l asked to be left alone. - My apologies, m'Lady. 287 00:33:25,640 --> 00:33:28,719 Sir Clifford has asked me to inform you not to leave the house. 288 00:33:29,200 --> 00:33:32,559 ln the event of fluid, your Ladyship will be required immediately. 289 00:33:32,920 --> 00:33:33,719 Yes. 290 00:34:04,200 --> 00:34:05,399 Begging your pardon, m'Lady. 291 00:34:06,280 --> 00:34:07,279 You've not eaten. 292 00:34:08,280 --> 00:34:12,599 l was worried you might catch cold. - Thank you Mrs Betts, that's most kind. 293 00:34:13,360 --> 00:34:14,519 Will that be all, m'Lady? 294 00:34:15,280 --> 00:34:16,439 Yes. Yes. 295 00:34:17,000 --> 00:34:18,119 Very good, m' Lady. 296 00:34:32,680 --> 00:34:36,439 l order this obscenity to stop at once! You will leave this minute! 297 00:34:38,320 --> 00:34:39,959 Your equipment will be sent on. 298 00:34:45,160 --> 00:34:48,479 That will be all, Bolton. - Very good, m'Lady. 299 00:34:56,440 --> 00:34:57,559 l tried. 300 00:35:54,200 --> 00:35:55,199 Are there chicks? 301 00:35:57,560 --> 00:36:00,119 Thirty-six so far. Not bad. 302 00:36:02,480 --> 00:36:03,599 Can l see? 303 00:36:14,040 --> 00:36:16,879 Pure, sparky, fearless new life. 304 00:36:21,240 --> 00:36:22,639 l 'd love to touch one. 305 00:36:28,160 --> 00:36:28,879 Ooh! 306 00:36:30,520 --> 00:36:32,239 Reckon l ' m a bit more thick-skinned. 307 00:36:45,200 --> 00:36:46,519 Hello. 308 00:36:50,040 --> 00:36:51,719 Reckon he's took you for his mother. 309 00:37:02,200 --> 00:37:03,799 M'Lady, l meant no... 310 00:38:22,000 --> 00:38:23,679 You don't appear a coward. 311 00:38:25,400 --> 00:38:27,399 There's things l rightfully fear. 312 00:38:30,840 --> 00:38:32,399 Are you afraid now? 313 00:38:34,320 --> 00:38:35,639 Yes. 314 00:38:38,560 --> 00:38:39,759 Of me? 315 00:38:41,960 --> 00:38:43,199 Not you. 316 00:38:45,720 --> 00:38:47,239 The world in you. 317 00:38:52,960 --> 00:38:54,119 Don't be. 318 00:41:26,240 --> 00:41:27,399 l'll walk no further. 319 00:41:31,160 --> 00:41:32,399 You aren't sorry, are you? 320 00:41:32,880 --> 00:41:33,919 No. 321 00:41:36,320 --> 00:41:37,319 What then? 322 00:41:40,280 --> 00:41:41,079 l ... 323 00:41:44,040 --> 00:41:45,919 l thought l 'd done with it all. 324 00:41:47,200 --> 00:41:48,159 With what? 325 00:41:50,720 --> 00:41:51,719 Life. 326 00:43:16,840 --> 00:43:18,719 l do beg your Ladyship's pardon. 327 00:43:19,600 --> 00:43:21,439 Only l do love to see the flowers. 328 00:43:22,000 --> 00:43:23,319 Quite all right, Bolton. 329 00:43:25,360 --> 00:43:26,359 Very good, m' Lady. 330 00:43:32,840 --> 00:43:34,999 The gardens will be a rare treat when full in bloom, m' Lady. 331 00:43:35,120 --> 00:43:37,479 Hmm. They will. 332 00:43:45,720 --> 00:43:46,719 Tell me... 333 00:43:48,960 --> 00:43:51,319 ls it many years since you lost your husband? 334 00:43:55,320 --> 00:44:01,559 Six this coming October, m' Lady. Since they brought him home. 335 00:44:05,360 --> 00:44:06,919 May l ask... 336 00:44:08,640 --> 00:44:09,679 An explosion 337 00:44:11,280 --> 00:44:12,439 down the pit. 338 00:44:17,600 --> 00:44:18,559 l ' m very sorry. 339 00:44:22,360 --> 00:44:24,359 He looked so quiet when he was dead. 340 00:44:27,480 --> 00:44:28,799 As if he'd got free. 341 00:44:32,920 --> 00:44:34,759 Oh, he was such a nice looking lad. 342 00:44:37,680 --> 00:44:41,199 lt just broke my heart to see him so still and pure-looking 343 00:44:42,840 --> 00:44:44,799 as if he'd wanted to die. 344 00:44:46,360 --> 00:44:48,039 But it was the pit. 345 00:44:49,800 --> 00:44:51,279 He didn't want to leave you. 346 00:44:53,160 --> 00:44:55,119 No, that was only my silly cry. 347 00:44:56,680 --> 00:44:58,759 And l kept expecting him back 348 00:45:00,920 --> 00:45:02,799 especially at night. 349 00:45:03,040 --> 00:45:05,279 All l wanted was to feel him there with me. 350 00:45:07,840 --> 00:45:08,959 Warm. 351 00:45:11,760 --> 00:45:13,119 The touch of him. 352 00:45:14,560 --> 00:45:16,439 That's it, m' Lady. 353 00:45:18,000 --> 00:45:19,119 The touch of him. 354 00:45:21,320 --> 00:45:22,959 l feel it to this day. 355 00:45:25,920 --> 00:45:27,839 Can a touch last so long... 356 00:45:29,680 --> 00:45:34,279 ...that you can still feel him after all these years? 357 00:45:34,880 --> 00:45:39,439 Oh m'Lady, it lasts, once you've got a man in your blood. 358 00:45:42,840 --> 00:45:45,839 l search for it still, that touch 359 00:45:48,800 --> 00:45:50,159 but it's only Ted l find 360 00:45:53,720 --> 00:45:54,799 only him. 361 00:47:22,240 --> 00:47:23,999 l thought you weren't coming back to me. 362 00:47:24,280 --> 00:47:26,999 l were alone again. - No, never. 363 00:47:28,280 --> 00:47:29,159 Never. 364 00:48:12,640 --> 00:48:14,519 l shan't take dessert, thank you, Field. 365 00:48:14,880 --> 00:48:16,039 Very good, m' Lady. 366 00:48:18,200 --> 00:48:20,559 Sir Clifford and l would like to be alone for a while. 367 00:48:21,000 --> 00:48:24,319 Very good. Sir, m' Lady. 368 00:48:30,560 --> 00:48:32,399 Something the matter, dear? 369 00:48:34,440 --> 00:48:37,599 lt's our great sorrow, the absence of a child. 370 00:48:40,400 --> 00:48:41,599 lt's my fault. 371 00:48:42,640 --> 00:48:45,199 This yearning l 've stirred up in you. 372 00:48:45,520 --> 00:48:48,319 All my vain fault and raising the subject of siring an heir. 373 00:48:48,680 --> 00:48:50,119 lt's not your fault at all. 374 00:48:52,400 --> 00:48:56,079 We agreed, marriage is as much in the mind. 375 00:48:56,440 --> 00:49:00,479 Ours transcends the limitations of the body and is eternal. 376 00:49:01,720 --> 00:49:03,999 This is our life. - Precisely. 377 00:49:04,960 --> 00:49:07,599 Sexual connections pass like the mating of birds. 378 00:49:07,720 --> 00:49:14,039 lt's the living together from day to day, not the sleeping together once or twice. 379 00:49:22,040 --> 00:49:28,799 Time goes on as the clock does. Half past one instead of half past twelve. 380 00:49:36,040 --> 00:49:40,079 lt's been some time since we've entertained; we should make amends. 381 00:49:44,800 --> 00:49:46,719 l should like to see my sister. 382 00:49:47,560 --> 00:49:51,159 Well then, it's agreed. - Thank you, darling. 383 00:50:06,480 --> 00:50:08,799 lt was the most uneventful journey. 384 00:50:09,600 --> 00:50:12,999 That's your way of saying we live in an unfashionable corner of the land. 385 00:50:13,080 --> 00:50:16,159 Ah, but it appears that country living has agreed with you at last. 386 00:50:16,200 --> 00:50:17,479 Hmm, perhaps that... 387 00:50:18,080 --> 00:50:19,879 Thank you, Travis, thank you, Louisa. 388 00:50:20,840 --> 00:50:22,079 ...perhaps not. 389 00:50:23,200 --> 00:50:24,919 Connie, do tell. 390 00:50:25,960 --> 00:50:26,959 l can't. 391 00:50:28,720 --> 00:50:30,679 You have a lover. - Shhhh! 392 00:50:31,320 --> 00:50:32,879 lt's only to be expected. - Hilda! 393 00:50:33,040 --> 00:50:37,159 l hear Clifford has become totally absorbed in coal mining. 394 00:50:37,600 --> 00:50:40,199 You can't expect that to be sufficient fire. 395 00:50:41,040 --> 00:50:43,279 Hilda. - You haven't denied it. 396 00:50:47,440 --> 00:50:48,839 Promise not to tell. 397 00:50:50,320 --> 00:50:53,559 Cross your heart. - You do? 398 00:50:54,040 --> 00:50:55,159 You do, who is it? 399 00:50:55,320 --> 00:50:56,799 Promise. - l promise. 400 00:50:59,240 --> 00:51:02,559 You must swear not to tell a soul. - Connie. 401 00:51:08,600 --> 00:51:10,159 Clifford's gamekeeper. 402 00:51:17,520 --> 00:51:19,439 Hilda, you should see your face. 403 00:51:23,280 --> 00:51:27,479 Oh Connie! Like an absolute ninny l believed every word. 404 00:51:35,640 --> 00:51:38,479 Reverend and Mrs Massey. 405 00:51:41,160 --> 00:51:41,919 Thank you. 406 00:51:43,360 --> 00:51:46,439 Captain and Mrs Hepburn. 407 00:51:49,800 --> 00:51:52,319 Mr Duncan Forbes. 408 00:51:53,320 --> 00:51:54,439 Sorry, excuse me. 409 00:51:56,160 --> 00:51:59,119 Duncan! - Don't look so surprised, Connie 410 00:51:59,640 --> 00:52:02,679 You did send me an invitation. - Look at you! 411 00:52:02,960 --> 00:52:06,399 A quantity of my newly developed coal would yield more energy 412 00:52:06,440 --> 00:52:09,519 than the same quantity of a common or garden variety. 413 00:52:10,560 --> 00:52:13,839 One would hope as much as twenty percent more. 414 00:52:17,880 --> 00:52:21,279 lt all works by developing a form of coal that burns at a higher temperature. 415 00:52:21,520 --> 00:52:24,679 My word, Clifford, didn't God make fire hot enough for you? 416 00:52:25,960 --> 00:52:28,799 lt's fascinating, isn't it fascinating, darling? 417 00:52:38,600 --> 00:52:40,719 l think it might be time for me to retire. 418 00:52:43,200 --> 00:52:45,599 So early? - l ' m very tired, darling. 419 00:52:46,840 --> 00:52:49,199 But please don't feel you have to withdraw on my account. 420 00:52:50,800 --> 00:52:53,119 Good night, Hilda. - Good night, Clifford. 421 00:53:05,400 --> 00:53:09,879 We must dance immediately as l am no longer sober enough to stand. 422 00:53:19,400 --> 00:53:21,599 l always wondered why you chose Clifford. 423 00:53:23,440 --> 00:53:25,439 Chose him over you, you mean. 424 00:53:26,640 --> 00:53:27,919 Was it the title? 425 00:53:28,760 --> 00:53:32,159 Clifford wasn't a baronet when l fell for him, his late father was. 426 00:53:34,520 --> 00:53:36,159 You could have had any man, Constance. 427 00:53:37,560 --> 00:53:41,719 And l must have taken leave of my senses to marry the most dashing one of all. 428 00:53:43,400 --> 00:53:47,879 l hope circumstances don't force you into becoming a demi-vierge. 429 00:53:49,880 --> 00:53:52,519 No doubt water needn't be as wet as it is. 430 00:53:53,040 --> 00:53:56,599 lt overdoes it in wetness, but there it is. 431 00:54:04,240 --> 00:54:08,039 Begging your pardon Sir, m' Lady, guests are rising. 432 00:54:10,720 --> 00:54:12,839 Duncan must have a heavy head this morning. 433 00:54:13,280 --> 00:54:16,439 Mr Forbes won't be joining us for breakfast. - No? 434 00:54:16,880 --> 00:54:19,959 Duncan had to catch the first train home, pressing business engagement. 435 00:54:20,640 --> 00:54:21,839 We' ll come through in a moment. 436 00:54:22,560 --> 00:54:23,519 Very good, Sir. 437 00:54:34,400 --> 00:54:40,559 Er, it's the child that matters, isn't it darling? 438 00:54:42,600 --> 00:54:44,439 Clifford? - What l mean is... 439 00:54:47,280 --> 00:54:48,999 ...not the man so much. 440 00:54:50,920 --> 00:54:52,319 Don't worry, Clifford 441 00:54:53,280 --> 00:54:55,359 l 've understood your meaning exactly. 442 00:55:00,240 --> 00:55:02,319 Leave us! Shut the door. 443 00:55:02,680 --> 00:55:05,719 Constance please! - You plotted Duncan's invitation! 444 00:55:05,800 --> 00:55:07,639 l was thinking only of you. - Of me? 445 00:55:08,120 --> 00:55:09,079 Naturally. 446 00:55:09,160 --> 00:55:13,159 lt's to save you the embarrassment of having to parade the sex thing like a continental. 447 00:55:13,200 --> 00:55:16,239 Perhaps you interviewed candidates, sought references! 448 00:55:16,280 --> 00:55:18,279 Duncan was utterly innocent of the scheme. 449 00:55:18,720 --> 00:55:20,759 lt's plainly obvious the poor chap adores you. 450 00:55:20,840 --> 00:55:22,879 He's good-looking, intelligent, well-bred! 451 00:55:23,440 --> 00:55:26,079 Naturally l assumed you'd regard him as the right sort. 452 00:55:26,320 --> 00:55:27,799 You regard him as the right sort. 453 00:55:27,920 --> 00:55:29,879 The deed has to be done by someone! 454 00:55:29,960 --> 00:55:32,319 You make it sound like pulling a tooth. 455 00:55:32,960 --> 00:55:35,479 l mean only that the man doesn't matter 456 00:55:35,880 --> 00:55:37,919 only the creation of our child. 457 00:55:39,160 --> 00:55:43,399 Clifford, you appal me that you would humiliate me thus! 458 00:55:43,520 --> 00:55:48,079 l crawl upon my belly, Lady Chatterley, to avert my eyes while under my own roof 459 00:55:48,120 --> 00:55:51,479 another man will perform of my wife the act God has stolen from me! 460 00:55:51,960 --> 00:55:53,879 The humiliation is mine! 461 00:55:55,840 --> 00:55:57,919 l must have an heir! 462 00:56:11,760 --> 00:56:16,519 You have the nicest behind of any woman. 463 00:56:17,920 --> 00:56:20,959 The nicest tail of any lass. 464 00:56:21,960 --> 00:56:28,079 You've got a real soft, sloping bottom that a man loves in his guts. 465 00:56:30,120 --> 00:56:32,279 lt's a bottom that could hold the world up. 466 00:56:49,280 --> 00:56:51,599 How lovely your hair is there. 467 00:56:51,680 --> 00:56:53,359 That's John Thomas's hair, not mine. 468 00:56:56,960 --> 00:56:58,239 lsn't he somehow lovely? 469 00:56:59,640 --> 00:57:05,799 So on his own and so... strange. 470 00:57:09,080 --> 00:57:11,239 He's got his root in my soul, he has. 471 00:57:12,400 --> 00:57:16,759 He's not only yours. He's mine, too. 472 00:57:18,400 --> 00:57:20,759 l ' ll allow, there's worse jobs on this estate. 473 00:57:21,800 --> 00:57:23,919 Hey, you've got me in trouble again. 474 00:57:24,280 --> 00:57:25,999 Yeah, but you've come up smiling. 475 00:57:27,160 --> 00:57:29,959 Speak up lad, her Ladyship can't hear thee. 476 00:57:31,680 --> 00:57:33,639 Open the gates, m' Lady 477 00:57:34,560 --> 00:57:37,039 as John Thomas may come in. 478 00:57:54,080 --> 00:57:55,919 lt was no one, come back to bed. 479 00:57:58,160 --> 00:58:02,399 Won't folks been thinking summit, you coming here day and night? 480 00:58:04,400 --> 00:58:05,439 No one knows. 481 00:58:06,280 --> 00:58:10,759 The lady of the manor can't come and go and people not notice. 482 00:58:13,240 --> 00:58:14,039 Really? 483 00:58:39,680 --> 00:58:41,559 l 'd best not call you m'Lady then. 484 00:58:42,720 --> 00:58:47,479 Why would you? l 'm Connie Reid from Tevershall village, born and bred. 485 00:58:48,360 --> 00:58:50,839 Happen you're a long way from home, Connie. 486 00:58:51,280 --> 00:58:55,319 First time at Statutes? - l should welcome a guide to the attractions. 487 00:59:10,760 --> 00:59:12,479 Ooh! The nerve. 488 00:59:12,880 --> 00:59:14,959 l should like to teach them some manners. 489 00:59:17,240 --> 00:59:18,079 On you go then. 490 00:59:19,480 --> 00:59:20,879 You enjoyed that. 491 00:59:22,040 --> 00:59:26,279 lt's how the other half live. Though l can't say it's enjoyable. 492 00:59:27,520 --> 00:59:29,879 But you're enjoying my being taught a lesson. 493 00:59:30,760 --> 00:59:32,239 Oh there's a lesson in it, aye. 494 00:59:33,320 --> 00:59:37,319 You can either be Connie Reid of Tevershall village or you can be Lady Chatterley. 495 00:59:37,800 --> 00:59:39,079 But you can't be both. 496 00:59:54,080 --> 00:59:55,239 Stand by, m'Lady. 497 01:00:00,960 --> 01:00:03,839 Ah, step right up, sir. Someone's feeling strong. 498 01:00:10,960 --> 01:00:12,479 You fat bastards! 499 01:00:17,960 --> 01:00:19,559 LAUGHTER 500 01:00:23,160 --> 01:00:26,519 ls it always like this? - Nah, no, that were a quiet night. 501 01:00:31,400 --> 01:00:32,999 You've never had one before, have you? 502 01:00:35,400 --> 01:00:38,119 lt's a sweet and a fruit. 503 01:00:40,400 --> 01:00:43,999 But l dare say there are those who've remarked it can't be both. 504 01:01:43,400 --> 01:01:46,199 Clifford, darling, l 've good news. 505 01:01:47,240 --> 01:01:48,959 l 'm expecting a child. 506 01:01:55,800 --> 01:01:58,559 You have made me the happiest man on earth. 507 01:02:00,560 --> 01:02:04,599 You' re happy, aren't you, darling? - Very happy. Thank you, darling. 508 01:02:08,200 --> 01:02:09,639 And the... the man? 509 01:02:11,200 --> 01:02:15,239 You must rely on me to handle him with sensitivity and propriety. 510 01:02:17,800 --> 01:02:19,039 Of course. 511 01:02:29,320 --> 01:02:33,039 Where are we going, darling? - To inspect the pheasantry. 512 01:02:34,000 --> 01:02:36,039 l want to hear Mellors' report on progress. 513 01:02:38,440 --> 01:02:40,199 We shouldn't disturb the birds. 514 01:02:41,720 --> 01:02:43,199 l ' m sure they' ll be fine. 515 01:03:02,160 --> 01:03:04,319 OLlVER WHlSTLES 516 01:03:26,600 --> 01:03:27,679 BEEPS HORN 517 01:03:27,880 --> 01:03:29,199 Coming, darling! 518 01:03:56,720 --> 01:03:58,399 Oh dear, we're stuck. 519 01:03:59,360 --> 01:04:00,679 Mellors! 520 01:04:00,720 --> 01:04:02,879 l ' ll fetch help from Wragby. - Please don't. 521 01:04:04,600 --> 01:04:06,719 lt's, er, such a way. 522 01:04:10,040 --> 01:04:11,799 Has she gone wrong, Sir Clifford? 523 01:04:12,880 --> 01:04:14,959 l 'd say that was stating the obvious, wouldn't you? 524 01:04:21,440 --> 01:04:23,799 Well there's nowt catching, far as l can tell. 525 01:04:23,920 --> 01:04:26,039 Then would you give her a push, get her going? 526 01:04:26,400 --> 01:04:27,239 Yes sir. 527 01:04:41,240 --> 01:04:43,079 Aha see she's doing it. 528 01:04:44,480 --> 01:04:45,239 Are you pushing? 529 01:04:46,080 --> 01:04:48,799 She won't do it without... - l said only to set her going. 530 01:04:48,840 --> 01:04:50,479 Kindly let the machine do her work. 531 01:05:07,880 --> 01:05:09,839 Oh, for God's sake, Clifford! 532 01:05:11,480 --> 01:05:13,519 lt is obvious that l am at everybody's mercy. 533 01:05:13,960 --> 01:05:16,959 Well l ' ll push too. - ln your condition, don't be ridiculous. 534 01:05:40,160 --> 01:05:42,159 You mustn't, you' ll hurt yourself. 535 01:05:45,520 --> 01:05:47,759 Please Clifford, he'll hurt himself. 536 01:05:53,720 --> 01:05:54,799 Mellors. 537 01:05:58,080 --> 01:05:59,839 Can't you see he's intent on hurting himself? 538 01:06:00,320 --> 01:06:02,799 Let me run back to Wragby and fetch Betts and Travis and the boy. 539 01:06:02,960 --> 01:06:05,359 l 'd rather not have the whole world entertained by my helplessness. 540 01:06:05,440 --> 01:06:06,239 Aye, Sir. 541 01:06:06,760 --> 01:06:09,719 Just a case of digging in for the big push. - Yeah. Yes indeed. 542 01:06:09,960 --> 01:06:11,359 l am most grateful. 543 01:06:13,960 --> 01:06:15,639 Clifford. - The man says he's up to pushing. 544 01:06:15,800 --> 01:06:17,519 Do you want to kill him? 545 01:06:19,880 --> 01:06:21,439 Say it, damn you! 546 01:06:21,680 --> 01:06:22,959 Say you need help. 547 01:06:28,800 --> 01:06:29,719 Say it. 548 01:06:33,480 --> 01:06:36,679 Look, stand by, l 'm going to throttle-up again. 549 01:06:37,840 --> 01:06:38,959 Aha she's doing it. 550 01:06:39,600 --> 01:06:42,959 Come along Constance, l 'm forever in your debt, Mellors. 551 01:06:46,160 --> 01:06:46,999 Oliver. . . 552 01:06:48,680 --> 01:06:50,599 Constance, darling, are you coming? 553 01:06:56,680 --> 01:06:59,159 Why would you allow such an abominable spectacle? 554 01:07:00,120 --> 01:07:02,759 The man was doing his duty by sparing his master's humiliation. 555 01:07:02,960 --> 01:07:04,879 Because your precious machine broke down! 556 01:07:04,920 --> 01:07:07,959 Would you have rather Betts, Travis and the whole world witness my helplessness? 557 01:07:08,000 --> 01:07:09,359 He made himself sick! 558 01:07:09,600 --> 01:07:11,759 And you encouraged him, you should be ashamed. 559 01:07:11,840 --> 01:07:12,799 l am. 560 01:07:18,480 --> 01:07:20,159 Go home and send for a doctor. 561 01:07:39,720 --> 01:07:41,439 Oh Lord, what has he done to you? 562 01:07:45,520 --> 01:07:46,959 l did it to myself. 563 01:07:47,280 --> 01:07:50,399 l ' ll not be babied. soon enough you' ll have a real one for that. 564 01:07:56,880 --> 01:07:58,359 l wanted to tell you... 565 01:08:01,880 --> 01:08:05,719 l feared the baby would make for the end, l didn't, l didn't know what to do. 566 01:08:08,520 --> 01:08:11,879 ls that why you wanted me then? To have a child? 567 01:08:13,040 --> 01:08:16,199 Did l seem of good enough stock, as you'd consider a horse for stud? 568 01:08:18,200 --> 01:08:19,599 l felt for you 569 01:08:20,960 --> 01:08:22,519 what l 've never felt. 570 01:08:24,320 --> 01:08:28,119 Heaven knows, it would be simpler if you'd not been. . . 571 01:08:29,000 --> 01:08:29,999 Say it! 572 01:08:31,240 --> 01:08:34,359 Say it! Simply lf l 'd not been a servant! 573 01:08:35,040 --> 01:08:39,719 To be commanded and your Ladyship has commanded a lover and commanded a baby! 574 01:08:49,280 --> 01:08:52,199 l wanted you, for you. 575 01:08:52,600 --> 01:08:54,439 For us! - Us? 576 01:08:55,120 --> 01:08:59,119 l went down pit at twelve. That's what your kind do to children 577 01:08:59,240 --> 01:09:03,359 pack 'em off underground away from light and nature and good things. 578 01:09:03,720 --> 01:09:07,119 And dust choked my lungs, then for good measure they shipped me off to France 579 01:09:07,480 --> 01:09:09,479 no doubt in the hope of finishing me off! 580 01:09:09,640 --> 01:09:11,959 All while you were away marrying for land and title. 581 01:09:12,160 --> 01:09:15,159 l married the man, not the land and title. 582 01:09:15,440 --> 01:09:17,039 Well go back to him then! 583 01:09:22,440 --> 01:09:25,119 Go and put your little baronet in Wragby! 584 01:09:26,600 --> 01:09:27,359 No. 585 01:09:31,680 --> 01:09:34,919 l want you. - How can it be, woman? 586 01:09:35,800 --> 01:09:36,919 How can it be? 587 01:09:49,280 --> 01:09:50,559 lt can't. 588 01:09:51,920 --> 01:09:53,319 lt will never be. 589 01:10:16,240 --> 01:10:17,679 Constance darling, please. 590 01:10:19,200 --> 01:10:22,399 Constance, darling, please let me in. 591 01:10:24,640 --> 01:10:26,239 l, l must come in. 592 01:10:31,840 --> 01:10:34,599 My darling, you have me out of mind with worry. 593 01:10:36,280 --> 01:10:39,319 The baby... - The baby's well. 594 01:10:42,480 --> 01:10:44,159 Then... then all is well. 595 01:10:47,000 --> 01:10:48,839 l do understand, my darling. 596 01:10:50,840 --> 01:10:51,719 Do you? 597 01:10:54,040 --> 01:11:00,119 lt's quite clear to me that there's been some unseemliness involved in the man you appointed. 598 01:11:04,480 --> 01:11:06,159 Just give me some time. 599 01:11:11,040 --> 01:11:15,279 Darling, we shouldn't delay a formal announcement. 600 01:11:16,480 --> 01:11:21,759 The longer we leave it, the greater the opportunity for speculation. 601 01:11:25,400 --> 01:11:26,639 Yes? - Hmm. 602 01:11:41,280 --> 01:11:43,279 Am l to turn down her Ladyship's bed, Sir Clifford? 603 01:11:44,080 --> 01:11:47,319 Thank you, Mrs Betts, Lady Chatterley has retired for the rest of the day. 604 01:12:54,800 --> 01:12:56,839 ls it too early to ask if names have been considered yet? 605 01:12:56,920 --> 01:12:58,359 Far too early! 606 01:12:58,520 --> 01:13:00,479 lf a boy... - lt will be. 607 01:13:00,680 --> 01:13:04,839 lf, then we favour Geoffrey after my dear father. 608 01:13:05,640 --> 01:13:09,799 And his middle name would naturally be Malcolm, after my dear father-in-law. 609 01:13:10,200 --> 01:13:11,519 My apologies, Sir. 610 01:13:13,520 --> 01:13:14,399 Thank you, Field. 611 01:13:18,600 --> 01:13:22,759 l hear great things concerning Sir Clifford's power station... 612 01:13:22,800 --> 01:13:26,999 Yes, by the end of the year, he's hoping to supply electricity to half the homes in the county. 613 01:13:28,000 --> 01:13:32,279 Please excuse me a short while. l have an urgent business matter. 614 01:13:40,760 --> 01:13:43,399 l hope this is indeed a matter of extreme importance. 615 01:13:47,560 --> 01:13:49,439 l found it in the gamekeeper's cottage. 616 01:14:04,800 --> 01:14:06,279 Constance Stewart Reid 617 01:14:08,880 --> 01:14:11,479 They're Lady Chatterley's initials as was, aren't they? 618 01:14:13,880 --> 01:14:14,879 Yes. 619 01:14:16,120 --> 01:14:18,799 A Tevershall baby in the Wragby cradle. 620 01:14:21,080 --> 01:14:22,279 The scandal of it. 621 01:14:23,720 --> 01:14:26,719 What on earth do you mean? - lt's plain as day. 622 01:14:28,560 --> 01:14:30,279 Lady's Chatterley's lover... 623 01:14:32,360 --> 01:14:34,159 ...and father to her child... 624 01:14:37,960 --> 01:14:39,279 is Oliver Mellors. 625 01:14:40,400 --> 01:14:44,079 How dare you bring this foul profanity into my house! 626 01:14:44,120 --> 01:14:45,119 How dare l? 627 01:14:45,360 --> 01:14:49,679 Well, because l'm of the kind only to be used and discarded as your kind pleases! 628 01:14:49,720 --> 01:14:50,719 Get out of my way please! 629 01:14:50,800 --> 01:14:56,119 My Ted, sent down the pit and killed there, working for the Chatterleys... - Betts! 630 01:14:56,160 --> 01:14:58,639 Then them trying to make out it was his own fault 631 01:14:58,680 --> 01:15:01,639 so their compensation was only three hundred pound! 632 01:15:02,120 --> 01:15:03,879 But they wouldn't let me have the money down 633 01:15:05,040 --> 01:15:07,639 so as l could start up a little shop or... 634 01:15:08,640 --> 01:15:11,519 ...or something of my own! 635 01:15:13,760 --> 01:15:17,639 They said no doubt l 'd squander it, perhaps in drink! 636 01:15:18,640 --> 01:15:22,639 So l had to draw it thirty shilling a week 637 01:15:24,080 --> 01:15:28,839 going every Monday morning, standing there a couple of hours waiting my turn. 638 01:15:34,200 --> 01:15:41,239 lf you feel one shred of the humiliation l have felt 639 01:15:43,720 --> 01:15:46,359 well, you'll have the punishment you deserve. 640 01:16:05,320 --> 01:16:06,639 M' Lady. 641 01:16:07,640 --> 01:16:09,399 Have you seen my husband? 642 01:16:09,480 --> 01:16:12,959 Sir Clifford, required a breath of fresh air, m'Lady. 643 01:16:21,640 --> 01:16:25,719 There you are, l was worried. 644 01:16:30,400 --> 01:16:32,199 The cataclysm has happened. 645 01:16:33,560 --> 01:16:36,799 We are among the ruins, the roof brought down. 646 01:16:38,640 --> 01:16:40,719 Of your making, Lady Chatterley. 647 01:16:43,440 --> 01:16:48,159 We've got to live, no matter how many skies have fallen. 648 01:16:53,560 --> 01:16:55,239 Clifford, l . . . - Get away. 649 01:16:55,360 --> 01:16:57,759 Get away. Get away from me! 650 01:17:20,960 --> 01:17:26,199 The car will take you off the estate. The rest of your things will be sent on. 651 01:17:27,440 --> 01:17:29,319 May l have a moment in private, Betts? 652 01:17:30,560 --> 01:17:31,999 Yes, m' Lady. 653 01:17:36,240 --> 01:17:37,279 Who told you? 654 01:17:40,440 --> 01:17:44,079 l asked you a question. - l didn't need telling, it was brazen. 655 01:17:45,560 --> 01:17:50,919 You had your way. No doubt he served your purpose. 656 01:17:54,040 --> 01:17:56,879 What did Oliver Mellors say to you? - Nothing. 657 01:17:57,080 --> 01:17:59,599 He's never said a word against you as long as he's lived. 658 01:18:13,120 --> 01:18:14,199 But m' Lady... 659 01:18:17,960 --> 01:18:19,319 you care for him? 660 01:18:25,200 --> 01:18:29,719 l love him. 661 01:18:31,040 --> 01:18:33,279 l love him with all my heart. 662 01:18:40,320 --> 01:18:43,399 Oh m' Lady, what have l done? What have l done, m' Lady? l'm sorry. 663 01:18:46,360 --> 01:18:48,839 You must go to him quickly, before it's too late. 664 01:18:50,600 --> 01:18:51,919 Too late? 665 01:18:54,000 --> 01:18:55,319 Word travels fast. 666 01:18:56,000 --> 01:18:58,159 He'll have flit already, if he knows what's good for him. 667 01:19:08,080 --> 01:19:12,279 Oliver? 668 01:19:49,120 --> 01:19:49,879 DOG BARKS 669 01:19:58,680 --> 01:19:59,719 Oliver! 670 01:20:06,200 --> 01:20:09,359 l 'd best be away low afore half of Nottinghamshire's down here with shotguns. 671 01:20:10,320 --> 01:20:12,119 l can protect you. - How? 672 01:20:15,440 --> 01:20:16,599 lf we're together. 673 01:20:17,280 --> 01:20:18,919 l 've no Wragby to offer. 674 01:20:20,880 --> 01:20:22,839 But you've put a child into me. 675 01:20:24,400 --> 01:20:28,039 Be tender to it and that will mean much more than Wragby. 676 01:20:30,920 --> 01:20:32,639 l've a fear of putting children in the world. 677 01:20:33,240 --> 01:20:36,719 The world that's coming, this machine world with machine men. 678 01:20:39,520 --> 01:20:42,519 So you do want this to end? - Everything ends. 679 01:20:43,800 --> 01:20:46,799 No. You've just given up. 680 01:20:56,440 --> 01:20:59,919 Wait! Connie, wait! 681 01:21:01,720 --> 01:21:02,839 Why? 682 01:21:04,480 --> 01:21:07,359 Why? Why don't you believe in us? 683 01:21:07,680 --> 01:21:09,399 l do. - Do you? 684 01:21:09,880 --> 01:21:13,639 You never said it. - l've said it a hundred times inside you. 685 01:21:14,640 --> 01:21:16,359 l need to hear it! 686 01:21:16,800 --> 01:21:21,239 But you want the talk after that makes it all to be something grand and mysterious. 687 01:21:22,360 --> 01:21:23,439 lt is. 688 01:21:26,880 --> 01:21:28,199 At least to me. 689 01:21:29,360 --> 01:21:39,239 This, this rare and sacred and fragile thing that we are. 690 01:21:49,280 --> 01:21:50,759 l want to be with you. 691 01:21:53,320 --> 01:21:59,279 l want to be with you in heart and belly and cock. 692 01:22:02,920 --> 01:22:05,359 lt heals it all up that l can go into you. 693 01:22:11,400 --> 01:22:12,879 And l love you for opening to me 694 01:22:15,200 --> 01:22:16,479 in my bed 695 01:22:19,920 --> 01:22:21,679 wider than you ever thought you would. 696 01:22:27,720 --> 01:22:31,599 And that's the truth of the world, to me. 697 01:23:17,360 --> 01:23:21,239 You took two vows, Lady Chatterley. 698 01:23:22,640 --> 01:23:24,319 The first of marriage 699 01:23:25,160 --> 01:23:28,639 the second to conceive an heir and not let it come between us. 700 01:23:33,040 --> 01:23:34,879 Life has turned a new face on it all. 701 01:23:36,840 --> 01:23:40,399 And for what do you want to go back on everything? 702 01:23:45,040 --> 01:23:45,959 Love. 703 01:23:53,440 --> 01:23:58,559 lt is as bitter as death to me to have the order of life smashed 704 01:23:59,360 --> 01:24:01,479 just for some feeling of yours. 705 01:24:03,280 --> 01:24:05,559 l know better than to seek understanding. 706 01:24:07,960 --> 01:24:09,639 l seek only divorce. 707 01:24:14,560 --> 01:24:16,639 You, do you mean to say that you would marry him? 708 01:24:18,200 --> 01:24:19,199 Yes. 709 01:24:21,440 --> 01:24:22,519 Bring him to me. 710 01:24:23,320 --> 01:24:25,079 Clifford. . . - Bring him to me! 711 01:24:44,760 --> 01:24:48,879 You have broken the holy order of things as certainly as if she'd lain with an ape. 712 01:24:49,120 --> 01:24:51,239 You ought to be wiped off the face of the earth. 713 01:24:51,320 --> 01:24:56,959 Your so-called ruling class is the mingiest set of ladylike snipe ever invented. 714 01:24:57,040 --> 01:25:00,719 A generation of fops and cowards with half a ball each. 715 01:25:00,840 --> 01:25:03,919 You lost yours in France, man, at least you got out with your life 716 01:25:04,000 --> 01:25:06,479 unlike most you ordered into the teeth of the enemy. 717 01:25:06,520 --> 01:25:08,839 We were more likely to fall in battle than the ordinary man. 718 01:25:09,160 --> 01:25:12,279 England's finest sons, her future rulers, gone. 719 01:25:12,960 --> 01:25:17,719 And, and who takes their place? Ha, you? Your offspring? 720 01:25:18,240 --> 01:25:20,319 Me and my sort, aye. 721 01:25:23,960 --> 01:25:26,079 You've not even the guts to remember me. 722 01:25:26,600 --> 01:25:29,159 Remember you? - When you were laying wounded 723 01:25:29,600 --> 01:25:31,199 and l stood over you. 724 01:25:31,760 --> 01:25:35,199 And the look l saw in your eyes then is very like the one l see now. 725 01:25:35,840 --> 01:25:39,319 You long for the mortal wound, for someone to put you out of your misery. 726 01:25:39,640 --> 01:25:41,679 You fear life more than you fear death. 727 01:25:42,080 --> 01:25:44,799 What would you know? - l would know. 728 01:25:50,480 --> 01:25:53,319 You will collect what's owing to you and vacate my property at once. 729 01:25:55,800 --> 01:25:57,359 As for you, Lady Chatterley 730 01:25:59,080 --> 01:26:01,239 your child will never be better than a bastard. 731 01:26:02,360 --> 01:26:06,159 Grant the divorce or God help me, l 'll. . . - Oliver, please. Please. 732 01:26:20,960 --> 01:26:25,239 Once, to unburden me of you 733 01:26:27,600 --> 01:26:29,919 you were ready to sacrifice your life. 734 01:26:37,040 --> 01:26:41,479 l believe there must still be a part of the... 735 01:26:42,640 --> 01:26:48,199 ...beautiful man l fell in love with capable of one last act of sacrifice. 736 01:27:36,840 --> 01:27:38,719 Have your divorce, Lady Chatterley. 737 01:27:38,880 --> 01:27:42,679 Have it. Take her, she's yours. 738 01:27:43,240 --> 01:27:46,439 And mine? Mine is the world. 53453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.