All language subtitles for La.Brea.S02E14.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:08,225 The building's gone. 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,313 We're here for the long term. 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,488 We may still have a way home. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,229 Moore built another portal. 5 00:00:12,229 --> 00:00:14,318 The truth is, the closer we get to going home, 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,059 the more I'm not sure it's what I want. 7 00:00:16,059 --> 00:00:17,147 I need to tell you something. 8 00:00:17,147 --> 00:00:18,366 But maybe now's not a good time. 9 00:00:18,366 --> 00:00:20,063 I don't know how to be a mom. 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,151 The first thing about being a mom 11 00:00:21,151 --> 00:00:22,370 is knowing if you are one. 12 00:00:22,370 --> 00:00:25,155 Why haven't you made up with Riley yet? 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,592 You need to fix things now. 14 00:00:27,592 --> 00:00:29,333 Were you and Mom getting divorced? 15 00:00:29,333 --> 00:00:30,943 Dad, why didn't you say anything? 16 00:00:30,943 --> 00:00:32,554 Now's not the time. 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,034 To get to Moore's portal, we have to go through there. 18 00:00:34,034 --> 00:00:35,209 What about Gavin's vision? 19 00:00:35,209 --> 00:00:36,514 I'm not letting my family walk into danger. 20 00:00:36,514 --> 00:00:37,994 I'm going. You guys OK? 21 00:00:37,994 --> 00:00:39,039 Look. 22 00:00:39,039 --> 00:00:40,475 This is what I saw. 23 00:00:43,652 --> 00:00:46,046 Gavin, no. 24 00:00:50,354 --> 00:00:52,139 Should we pull him off this rock? 25 00:00:52,139 --> 00:00:53,618 No, no, no. We do that, he bleeds out. 26 00:00:53,618 --> 00:00:55,055 We've gotta staunch the bleeding. 27 00:00:57,057 --> 00:00:58,275 Why did you do that-- 28 00:00:58,275 --> 00:00:59,798 push me out of the way of that thing? 29 00:00:59,798 --> 00:01:02,758 Couldn't let you down so close to the end. 30 00:01:04,325 --> 00:01:06,327 Quiet, quiet, quiet. You guys hear that? 31 00:01:08,329 --> 00:01:10,331 I think there's something out there. 32 00:01:10,331 --> 00:01:12,115 Is it another lizard? 33 00:01:34,964 --> 00:01:36,052 James? 34 00:01:36,052 --> 00:01:37,314 You're alive. 35 00:01:37,314 --> 00:01:38,750 What do you want? 36 00:01:38,750 --> 00:01:40,317 To use that portal. 37 00:01:40,317 --> 00:01:42,363 We are going there now. 38 00:01:42,363 --> 00:01:44,104 That's not gonna happen. 39 00:01:44,104 --> 00:01:46,454 Do not test me. 40 00:01:46,454 --> 00:01:49,500 Ah! 41 00:01:49,500 --> 00:01:52,242 I got it, I got it. 42 00:01:54,549 --> 00:01:57,160 What are you gonna do, kill me? 43 00:01:58,553 --> 00:02:00,076 No. 44 00:02:00,076 --> 00:02:02,252 You're gonna get us home. 45 00:02:04,515 --> 00:02:06,256 Having James is a blessing in disguise. 46 00:02:06,256 --> 00:02:07,779 I don't know about you, 47 00:02:07,779 --> 00:02:10,695 but I don't know much about how to operate a portal. 48 00:02:12,784 --> 00:02:15,222 How long do we have after we take him off this thing? 49 00:02:17,702 --> 00:02:19,487 Minutes, maybe. 50 00:02:21,053 --> 00:02:23,273 Don't worry about helping me. 51 00:02:23,273 --> 00:02:24,840 You gotta get the kids out of here. 52 00:02:37,069 --> 00:02:38,984 Maybe we can do both. 53 00:02:38,984 --> 00:02:40,508 What do you mean? 54 00:02:40,508 --> 00:02:42,466 If we can use the machine to get to the future, 55 00:02:42,466 --> 00:02:44,120 why can't we use it to get to the past? 56 00:02:44,120 --> 00:02:45,295 I can go back, I can warn you, 57 00:02:45,295 --> 00:02:46,601 and none of this will have happened. 58 00:02:46,601 --> 00:02:48,037 No, no, no. You gotta-- You have the chance 59 00:02:48,037 --> 00:02:49,734 to get the kids home, you've gotta take it. 60 00:02:49,734 --> 00:02:51,083 I can do this. 61 00:02:51,083 --> 00:02:53,173 I can. 62 00:02:53,173 --> 00:02:55,566 At least let me try. 63 00:03:06,186 --> 00:03:08,231 Amazing. 64 00:03:08,231 --> 00:03:10,233 Get it started. 65 00:03:14,368 --> 00:03:18,110 This portal will take you back four hours. 66 00:03:18,110 --> 00:03:21,113 You should arrive relatively close to this location. 67 00:03:21,113 --> 00:03:22,724 Should? 68 00:03:22,724 --> 00:03:26,249 Time travel is an imperfect science. 69 00:03:26,249 --> 00:03:27,337 I got this. 70 00:03:27,337 --> 00:03:29,513 No, Mom, we are in this together. 71 00:03:29,513 --> 00:03:31,123 Josh can stay here with Dad and take care of him. 72 00:03:31,123 --> 00:03:32,473 I'm coming with you. 73 00:03:33,778 --> 00:03:36,041 - OK. - Once this is done, 74 00:03:36,041 --> 00:03:37,695 we have to send the others back to our time. 75 00:03:37,695 --> 00:03:39,784 Oh, that won't be possible. 76 00:03:39,784 --> 00:03:42,396 No one else is leaving. Not while the portal's open. 77 00:03:42,396 --> 00:03:43,875 Excuse me? 78 00:03:43,875 --> 00:03:46,617 This machine can only go to one place at a time. 79 00:03:46,617 --> 00:03:48,880 If you redirect the portal once they go through, 80 00:03:48,880 --> 00:03:52,362 Eve and Izzy will have no way to get back. 81 00:03:52,362 --> 00:03:53,711 I have to go. 82 00:03:53,711 --> 00:03:54,843 We've gotta think about everyone. 83 00:03:54,843 --> 00:03:56,540 I have a responsibility to Riley. 84 00:03:56,540 --> 00:03:58,107 - Your daughter's not dying. - Not now, 85 00:03:58,107 --> 00:03:59,891 but in five minutes, it could be a whole other story. 86 00:03:59,891 --> 00:04:01,328 Sam, I'll be back as soon as I can. 87 00:04:01,328 --> 00:04:02,285 I can't let you do this, Eve. 88 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Dad. 89 00:04:04,287 --> 00:04:05,810 Let them go. 90 00:04:05,810 --> 00:04:07,421 Please. 91 00:04:11,338 --> 00:04:12,904 Thank you. 92 00:04:12,904 --> 00:04:14,384 Here we go. 93 00:04:19,302 --> 00:04:20,390 All set. 94 00:04:20,390 --> 00:04:21,783 Look after your dad, OK? 95 00:04:21,783 --> 00:04:23,611 I will. 96 00:04:34,448 --> 00:04:35,623 Let's do this. 97 00:05:19,449 --> 00:05:20,929 It worked. 98 00:05:23,410 --> 00:05:25,542 I have no idea where we are. 99 00:05:25,542 --> 00:05:27,501 How are we gonna find Dad? 100 00:05:27,501 --> 00:05:28,980 I don't know. 101 00:05:31,461 --> 00:05:33,245 Do you see that cloud? 102 00:05:33,245 --> 00:05:34,551 Yeah. 103 00:05:34,551 --> 00:05:35,683 Looks like a mountain range, right? 104 00:05:35,683 --> 00:05:37,075 - Yeah. - Yeah. 105 00:05:37,075 --> 00:05:38,903 I remember seeing it from this angle. 106 00:05:38,903 --> 00:05:40,688 It was a few miles before the campsite 107 00:05:40,688 --> 00:05:42,342 where we saw the bodies. 108 00:05:42,342 --> 00:05:44,431 So we can get back to the campsite and warn Dad. 109 00:05:44,431 --> 00:05:46,433 I think so, yeah. 110 00:05:46,433 --> 00:05:48,260 Let's go. 111 00:05:54,136 --> 00:05:56,181 Add some lidocaine before you put that gauze 112 00:05:56,181 --> 00:05:57,444 back on his wound. 113 00:05:57,444 --> 00:05:59,228 We gotta keep him as comfortable as we can. 114 00:06:05,756 --> 00:06:07,976 Dad, can we please talk about it? 115 00:06:07,976 --> 00:06:09,586 There's nothing to talk about. 116 00:06:09,586 --> 00:06:11,196 I get why you backed Eve. 117 00:06:11,196 --> 00:06:12,459 All we can do is move forward. 118 00:06:12,459 --> 00:06:13,982 That's not what I meant. 119 00:06:13,982 --> 00:06:16,288 You and Mom were getting divorced. 120 00:06:16,288 --> 00:06:19,422 You knew this the whole time. You didn't say anything. 121 00:06:19,422 --> 00:06:21,337 Why? 122 00:06:21,337 --> 00:06:22,512 'Cause you're my kid. 123 00:06:22,512 --> 00:06:24,427 You don't need to know about that. 124 00:06:24,427 --> 00:06:27,865 We are in this together. 125 00:06:27,865 --> 00:06:30,477 At least, I thought we were. 126 00:06:36,483 --> 00:06:38,615 When the building went down, I took 127 00:06:38,615 --> 00:06:40,138 a hard look at everything, 128 00:06:40,138 --> 00:06:42,663 about the things I was fighting to go home to. 129 00:06:42,663 --> 00:06:44,839 But I had to be honest with myself. 130 00:06:46,362 --> 00:06:49,104 I thought I could fix what went wrong with me and your mom, 131 00:06:50,671 --> 00:06:52,716 but I realized I was kidding myself. 132 00:06:53,413 --> 00:06:55,937 But if you're not with Mom... 133 00:06:57,765 --> 00:07:00,724 what happens to our family? - Oh. 134 00:07:00,724 --> 00:07:02,204 I don't know. 135 00:07:04,859 --> 00:07:06,948 That's just something we're gonna have to figure out. 136 00:07:11,343 --> 00:07:13,041 That doesn't sound good. 137 00:07:16,479 --> 00:07:18,394 Josh, what's that noise? 138 00:07:19,743 --> 00:07:22,006 It's the machine. Something's wrong. 139 00:07:22,006 --> 00:07:24,400 James, do you know what that is? 140 00:07:24,922 --> 00:07:27,664 I do. And I promise you, 141 00:07:27,664 --> 00:07:30,014 it does not bode well for anyone. 142 00:07:30,014 --> 00:07:31,712 Just tell us what's going on. 143 00:07:31,712 --> 00:07:33,061 Of course. 144 00:07:33,061 --> 00:07:35,890 But I need something in return. 145 00:07:37,587 --> 00:07:39,676 I wanna talk to my son. 146 00:08:24,939 --> 00:08:27,550 I've never seen a wild horse before. 147 00:08:27,550 --> 00:08:29,421 You still haven't. 148 00:08:29,421 --> 00:08:31,293 That one's domesticated. 149 00:08:31,293 --> 00:08:32,947 What? 150 00:08:32,947 --> 00:08:35,558 Yeah, he's got shoes on. 151 00:08:35,558 --> 00:08:37,734 And he's got a look about him. 152 00:08:38,909 --> 00:08:40,868 Since when do you know about horses? 153 00:08:40,868 --> 00:08:42,696 When I was a kid, 154 00:08:42,696 --> 00:08:44,524 my folks sent me away to my cousin's farm, 155 00:08:44,524 --> 00:08:47,265 so I got to know horses. 156 00:08:47,265 --> 00:08:48,789 They hated me. 157 00:08:50,138 --> 00:08:52,096 You get pretty good with a rope, though. 158 00:08:52,096 --> 00:08:54,925 I just could never wrangle them. 159 00:08:58,625 --> 00:09:00,278 They know, right? 160 00:09:00,278 --> 00:09:02,324 Animals-- 161 00:09:02,324 --> 00:09:03,978 if people are good. 162 00:09:12,116 --> 00:09:13,335 See what I mean? 163 00:09:18,514 --> 00:09:20,777 Hey, I was thinking about what you said 164 00:09:20,777 --> 00:09:22,344 about going back home. 165 00:09:23,911 --> 00:09:26,740 And I get why you're scared. 166 00:09:26,740 --> 00:09:28,480 Well, I've been thinking, too. 167 00:09:28,480 --> 00:09:30,526 Oh? 168 00:09:30,526 --> 00:09:32,441 I think I should stay here. 169 00:09:32,441 --> 00:09:34,008 I think we should stay here. 170 00:09:34,008 --> 00:09:35,618 I think that's a terrible idea. 171 00:09:35,618 --> 00:09:36,924 Veronica, all I have back home 172 00:09:36,924 --> 00:09:38,316 is a big pile of mistakes. 173 00:09:38,316 --> 00:09:39,796 I mean, I got a criminal record. 174 00:09:39,796 --> 00:09:41,668 I got nothing to offer you there. 175 00:09:41,668 --> 00:09:44,801 But here, I'm different, OK? 176 00:09:44,801 --> 00:09:46,803 I work here. We work here. 177 00:09:46,803 --> 00:09:48,370 I don't want that to change. 178 00:09:48,370 --> 00:09:49,763 We have to go back home. 179 00:09:49,763 --> 00:09:50,764 No, we don't. 180 00:09:50,764 --> 00:09:52,896 Yes, we do. 181 00:09:55,725 --> 00:10:00,251 Lucas... 182 00:10:00,251 --> 00:10:02,210 I'm pregnant. 183 00:10:06,693 --> 00:10:07,868 Oh. 184 00:10:09,304 --> 00:10:10,435 "Oh?" 185 00:10:11,567 --> 00:10:14,222 Is that all you wanna say? 186 00:10:14,222 --> 00:10:15,876 No. I mean-- 187 00:10:15,876 --> 00:10:18,226 I just, uh-- 188 00:10:18,226 --> 00:10:19,531 I'm sure you're gonna think of something 189 00:10:19,531 --> 00:10:21,359 much more comforting to say. 190 00:10:21,359 --> 00:10:23,492 But in the meantime, we need to get to that portal. 191 00:10:23,492 --> 00:10:27,061 Yeah, right. No, I mean-- That makes sense. 192 00:10:27,061 --> 00:10:28,845 We should catch up with the others. 193 00:10:28,845 --> 00:10:31,065 Yeah, let's do that. 194 00:10:39,726 --> 00:10:41,423 Let's get some water. 195 00:10:46,123 --> 00:10:47,995 That was a gunshot. 196 00:10:52,434 --> 00:10:54,436 Get down. 197 00:10:57,918 --> 00:11:00,747 What the hell is going on? 198 00:11:00,747 --> 00:11:02,662 That's how James gets the fuel rods. 199 00:11:02,662 --> 00:11:04,489 Get on your knees. 200 00:11:04,489 --> 00:11:05,969 You don't have to do this. 201 00:11:07,014 --> 00:11:08,929 We have to help them. 202 00:11:08,929 --> 00:11:10,887 - What about Dad? - If we don't act now, 203 00:11:10,887 --> 00:11:12,802 they're both gonna die. 204 00:11:17,589 --> 00:11:19,287 James, listen, 205 00:11:19,287 --> 00:11:22,682 when I met you, you were a man trying to change. 206 00:11:22,682 --> 00:11:24,118 A man burdened by his choices. 207 00:11:24,118 --> 00:11:26,903 But I still believe you can make new ones. 208 00:11:26,903 --> 00:11:29,166 Please, just let me help you. 209 00:11:29,166 --> 00:11:31,995 It's too late for that. 210 00:11:31,995 --> 00:11:34,476 So what happens now? Ah! 211 00:11:34,476 --> 00:11:36,391 James, stop! 212 00:11:39,742 --> 00:11:40,961 Please, James! 213 00:11:46,749 --> 00:11:48,751 Ty. 214 00:11:48,751 --> 00:11:49,883 You all right? Let me help you. 215 00:11:49,883 --> 00:11:51,928 Ow. I'm OK, I'm OK. 216 00:11:51,928 --> 00:11:53,669 It must have just grazed me. 217 00:11:53,669 --> 00:11:56,411 Here. Let's wrap it up. 218 00:11:56,411 --> 00:11:58,892 Mom, we have to go warn Dad. 219 00:11:58,892 --> 00:12:00,545 What do you mean? 220 00:12:02,286 --> 00:12:03,766 This is gonna be a lot for you to process. 221 00:12:07,814 --> 00:12:11,469 This is probably the last candy bar in 10,000 BC. 222 00:12:22,480 --> 00:12:24,787 Here. 223 00:12:24,787 --> 00:12:27,442 Listen, I need to talk to you about something. 224 00:12:28,878 --> 00:12:31,533 I've been trying to open this damn thing, and I can't. 225 00:12:31,533 --> 00:12:33,317 It has some kind of locking mechanism. 226 00:12:33,317 --> 00:12:36,799 And I was hoping, because I found it next to your teddy, 227 00:12:36,799 --> 00:12:38,453 maybe you might-- 228 00:12:48,724 --> 00:12:50,421 Petra! Nice work! 229 00:12:54,034 --> 00:12:55,383 Wait. 230 00:12:56,601 --> 00:12:58,125 I know that woman. 231 00:12:58,125 --> 00:12:59,735 That's Maya Schmidt. 232 00:12:59,735 --> 00:13:00,997 I was supposed to have a job interview with her, 233 00:13:00,997 --> 00:13:03,173 the day the sinkhole opened up. 234 00:13:03,173 --> 00:13:05,219 Is that your-- 235 00:13:06,176 --> 00:13:08,265 Petra, you can tell me. 236 00:13:10,702 --> 00:13:12,400 Mutter. 237 00:13:12,400 --> 00:13:14,576 Mother? 238 00:13:14,576 --> 00:13:15,969 She's your mom? 239 00:13:15,969 --> 00:13:17,666 OK. Uh, where is she? 240 00:13:17,666 --> 00:13:19,973 Is she here? 241 00:13:23,715 --> 00:13:25,369 This is freaking bananas. 242 00:13:25,369 --> 00:13:27,371 I mean, this can't just be a coincidence, can it? 243 00:13:27,371 --> 00:13:29,330 Gosh, I wish it was easier to talk to her. 244 00:13:29,330 --> 00:13:31,549 I used to be so good at German. 245 00:13:31,549 --> 00:13:33,856 How do I help her? What do I say? 246 00:13:37,686 --> 00:13:39,427 Petra? 247 00:13:43,866 --> 00:13:45,563 Is it asthma? 248 00:13:47,870 --> 00:13:50,003 Do you need an inhaler? 249 00:13:50,003 --> 00:13:52,222 Uh, one of these? 250 00:13:54,572 --> 00:13:56,792 That inhaler at the campsite was yours. 251 00:13:56,792 --> 00:13:58,185 OK. We need to get it. 252 00:13:58,185 --> 00:14:00,317 Come on. Let's go find it. 253 00:14:11,676 --> 00:14:14,897 I need you to tell me exactly what's wrong with the portal. 254 00:14:14,897 --> 00:14:17,030 No pleasantries. 255 00:14:17,030 --> 00:14:18,596 No time for poignancy. 256 00:14:18,596 --> 00:14:20,598 No, I just need you to tell me how to fix the machine. 257 00:14:20,598 --> 00:14:22,078 I understand. 258 00:14:23,601 --> 00:14:25,865 The cooling system's malfunctioning. 259 00:14:25,865 --> 00:14:27,649 Those pipes inside the room-- you'll notice there's 260 00:14:27,649 --> 00:14:29,390 no running water going through them. 261 00:14:29,390 --> 00:14:31,218 That's why the device is overheating. 262 00:14:31,218 --> 00:14:33,307 And my guess, we only have a few hours 263 00:14:33,307 --> 00:14:36,919 before it fails completely and traps all of us here. 264 00:14:36,919 --> 00:14:39,052 I need you to fix it. 265 00:14:39,052 --> 00:14:41,924 Why would I want to do that? 266 00:14:43,795 --> 00:14:47,060 When we met at Lazarus, 267 00:14:47,060 --> 00:14:50,324 you said to me 268 00:14:50,324 --> 00:14:54,937 you wanted to make amends for your mistakes, 269 00:14:54,937 --> 00:14:58,027 that you'd grown as a person, 270 00:14:58,027 --> 00:15:00,769 and you wanted a second chance. 271 00:15:00,769 --> 00:15:02,510 This is it. 272 00:15:04,991 --> 00:15:06,644 I need my father. 273 00:15:10,213 --> 00:15:16,132 My fate, and the fate of my family, rests in your hands. 274 00:15:16,132 --> 00:15:19,266 If you want me to fix the portal, 275 00:15:19,266 --> 00:15:22,225 I need these restraints removed 276 00:15:22,225 --> 00:15:25,098 and guaranteed access to the machine. 277 00:15:25,098 --> 00:15:26,621 So you can do what? 278 00:15:26,621 --> 00:15:28,275 So I can go back to where I'm from 279 00:15:28,275 --> 00:15:30,625 and restart the Lazarus Project. 280 00:15:30,625 --> 00:15:33,845 And unless those demands are met, I do nothing. 281 00:15:33,845 --> 00:15:40,330 Even now, all you care about is your own agenda. 282 00:15:40,330 --> 00:15:46,423 I'm your son, 283 00:15:46,423 --> 00:15:51,472 and I'm dying in front of you. 284 00:15:51,472 --> 00:15:53,604 Doesn't that mean anything to you? 285 00:15:54,649 --> 00:15:59,262 I lost my son years ago. 286 00:15:59,262 --> 00:16:03,527 If you want my help, you have my terms. 287 00:16:21,502 --> 00:16:22,459 This is it. 288 00:16:25,636 --> 00:16:27,377 I know you looked at me like I was crazy 289 00:16:27,377 --> 00:16:28,900 when I said I wanted to stay here. 290 00:16:28,900 --> 00:16:30,206 Because it is crazy. 291 00:16:30,206 --> 00:16:32,817 Maybe. But parents raised kids in 10,000 BC, 292 00:16:32,817 --> 00:16:34,384 and way before then. 293 00:16:34,384 --> 00:16:36,517 People adapt to the conditions that they're in. 294 00:16:37,561 --> 00:16:39,694 This isn't some off-the-grid farm. 295 00:16:41,174 --> 00:16:44,090 I know you're scared of going back to the guy you were, 296 00:16:44,090 --> 00:16:46,005 but you turned your life around. 297 00:16:46,005 --> 00:16:48,268 You have strength. That doesn't just go away. 298 00:16:48,268 --> 00:16:50,400 I'm, like, a week into walking a new path. 299 00:16:50,400 --> 00:16:52,054 I could get lost tomorrow. 300 00:16:52,054 --> 00:16:54,274 But you won't, 301 00:16:54,274 --> 00:16:56,363 because we have each other. 302 00:16:58,191 --> 00:16:59,496 Or I drag you down with me 303 00:16:59,496 --> 00:17:00,889 and worse, an innocent little kid. 304 00:17:04,197 --> 00:17:08,505 I will get you home. 305 00:17:08,505 --> 00:17:10,812 But I'm staying here. 306 00:17:14,859 --> 00:17:16,426 Are you sure we're going the right way? 307 00:17:16,426 --> 00:17:17,558 I feel like we've come this way before. 308 00:17:17,558 --> 00:17:19,299 There's a shortcut up this way 309 00:17:19,299 --> 00:17:20,517 through a mountain pass. 310 00:17:20,517 --> 00:17:22,476 Paara has been teaching me the land. 311 00:17:22,476 --> 00:17:24,913 I promise, we'll have you with Gavin in no time. 312 00:17:32,442 --> 00:17:34,401 I appreciate you letting me come with you. 313 00:17:35,967 --> 00:17:38,709 Despite everything, I still care about you, Levi. 314 00:17:38,709 --> 00:17:43,366 When we get home, I just want us all to start over. 315 00:17:43,366 --> 00:17:46,065 Starting over isn't so simple for me, Izz. 316 00:17:46,065 --> 00:17:47,501 Why not? 317 00:17:49,590 --> 00:17:51,113 There are things that I was involved in 318 00:17:51,113 --> 00:17:53,420 that I can't run away from. 319 00:17:56,379 --> 00:17:57,902 To get back down here, I had to cross 320 00:17:57,902 --> 00:17:59,469 some powerful people. 321 00:18:00,601 --> 00:18:02,733 Which people, Levi? 322 00:18:05,867 --> 00:18:07,477 Let's just try to stay focused 323 00:18:07,477 --> 00:18:09,000 on what's in front of us. 324 00:18:12,961 --> 00:18:15,094 James said it's only a few hours 325 00:18:15,094 --> 00:18:16,486 until the machine breaks down. 326 00:18:16,486 --> 00:18:18,358 If that aurora goes out, Mom and Izz 327 00:18:18,358 --> 00:18:19,576 will never get back to us. 328 00:18:19,576 --> 00:18:21,361 We'll be stuck down here forever. 329 00:18:21,361 --> 00:18:22,884 James might be a maniac, 330 00:18:22,884 --> 00:18:24,451 but he's the only one who knows how to fix this machine. 331 00:18:24,451 --> 00:18:26,757 We need him. - Nah, maybe not. 332 00:18:26,757 --> 00:18:29,412 He told me the problem is with the cooling system. 333 00:18:29,412 --> 00:18:31,936 There's not enough water flowing into the machine. 334 00:18:31,936 --> 00:18:34,330 So maybe there's something wrong with the water source. 335 00:18:34,330 --> 00:18:36,245 There's a maze of tunnels down here. 336 00:18:36,245 --> 00:18:37,855 How are we gonna find that? 337 00:18:37,855 --> 00:18:39,901 Hold on, hold on. 338 00:18:39,901 --> 00:18:42,512 I think I saw a spring outside the cave. 339 00:18:42,512 --> 00:18:44,471 Sounds like a water source to me. 340 00:18:44,471 --> 00:18:47,430 - Judah, go check it out. - Yeah, yeah. I'm on it. 341 00:18:47,430 --> 00:18:48,866 And take them, too. 342 00:18:48,866 --> 00:18:50,651 Guys, we got an important job. 343 00:18:50,651 --> 00:18:52,348 I need you both. Come on. 344 00:18:52,348 --> 00:18:54,045 Let's go. 345 00:18:54,045 --> 00:18:55,438 You should stay. I'll go with Judah. 346 00:18:55,438 --> 00:18:57,614 Wha-- Veronica-- 347 00:19:01,488 --> 00:19:03,359 Mom, look! 348 00:19:09,496 --> 00:19:11,150 Is that the aurora you came through? 349 00:19:11,150 --> 00:19:13,761 Yeah. But it was bigger. 350 00:19:13,761 --> 00:19:16,285 God, if this thing closes, how are we gonna get back? 351 00:19:16,285 --> 00:19:17,634 You two should go now. 352 00:19:17,634 --> 00:19:19,375 This might be your only chance to get home. 353 00:19:19,375 --> 00:19:20,507 No. 354 00:19:20,507 --> 00:19:22,639 I'm not abandoning Gavin. 355 00:19:22,639 --> 00:19:24,119 We're gonna finish what we started. 356 00:19:53,192 --> 00:19:54,802 Your dad's gonna be OK. 357 00:19:54,802 --> 00:19:56,717 Your mom will come through. 358 00:20:01,243 --> 00:20:04,028 I've wanted to talk to you. 359 00:20:04,028 --> 00:20:06,379 I'm sorry. 360 00:20:06,379 --> 00:20:08,555 Me too. 361 00:20:08,555 --> 00:20:13,995 I got scared, and so I shut down. 362 00:20:13,995 --> 00:20:17,172 I thought I could stop caring about you, but I can't. 363 00:20:25,746 --> 00:20:26,921 Josh. 364 00:20:29,489 --> 00:20:32,231 Your dad needs you. 365 00:20:54,949 --> 00:20:56,298 Dad. 366 00:20:56,298 --> 00:20:58,257 Hey, Dad. 367 00:20:58,257 --> 00:21:01,216 Dad. Hey. 368 00:21:01,216 --> 00:21:02,913 Hey. 369 00:21:04,611 --> 00:21:06,177 You're gonna be fine. 370 00:21:08,179 --> 00:21:11,052 No, I'm not. 371 00:21:13,968 --> 00:21:15,752 Hey. 372 00:21:15,752 --> 00:21:18,320 I want you to know that I love you. 373 00:21:18,320 --> 00:21:20,061 I love you so much. 374 00:21:20,061 --> 00:21:23,020 I love you, too. 375 00:21:23,020 --> 00:21:24,805 I'm proud of you. 376 00:21:26,807 --> 00:21:30,158 And tell your mom and your sister I love them, too. 377 00:21:30,158 --> 00:21:33,117 No. Just hold on. 378 00:21:33,117 --> 00:21:35,381 Hey, it's time. 379 00:21:35,381 --> 00:21:37,644 You gotta be strong. 380 00:21:39,820 --> 00:21:42,953 Despite everything, I feel like 381 00:21:42,953 --> 00:21:46,130 the luckiest man in the world, 'cause-- 382 00:21:46,130 --> 00:21:49,308 'cause you're my son. 383 00:21:49,308 --> 00:21:52,485 I'm so lucky to have you guys as my family. 384 00:21:53,573 --> 00:21:55,139 No. 385 00:21:57,446 --> 00:21:59,840 Hey, hey, hey, Dad. 386 00:21:59,840 --> 00:22:03,365 Dad. 387 00:22:22,602 --> 00:22:24,691 Uh, you don't wanna look at that. 388 00:22:26,257 --> 00:22:27,781 Let me get that inhaler. 389 00:22:31,437 --> 00:22:33,221 Here. 390 00:22:38,531 --> 00:22:40,402 Danke. 391 00:22:40,402 --> 00:22:43,405 Listen, I just have a million questions about you, 392 00:22:43,405 --> 00:22:45,102 and about who your mother is, 393 00:22:45,102 --> 00:22:47,931 and all I've got are about fifty-ish words 394 00:22:47,931 --> 00:22:49,411 of some pretty bad German. 395 00:22:49,411 --> 00:22:52,066 But let's start again, OK? 396 00:22:53,720 --> 00:22:55,504 Where are you from? 397 00:23:10,258 --> 00:23:14,131 Uh, where is-- 398 00:23:17,134 --> 00:23:19,615 - Here. - Here? 399 00:23:19,615 --> 00:23:22,705 No, as in-- 400 00:23:22,705 --> 00:23:25,273 You mean in this place? 401 00:23:28,407 --> 00:23:31,322 How did a military barracks get to 10,000 BC? 402 00:23:35,370 --> 00:23:39,200 Wait. Did you-- 403 00:23:39,200 --> 00:23:42,421 You totally understood what I said, didn't you? 404 00:23:44,640 --> 00:23:46,990 Are you serious? 405 00:23:46,990 --> 00:23:49,689 You speak English, Petra? 406 00:23:56,565 --> 00:24:01,657 Look, I know that you're scared. 407 00:24:01,657 --> 00:24:04,921 But I hope by now that you can see I'm a good person, 408 00:24:04,921 --> 00:24:08,795 and you can trust me. 409 00:24:08,795 --> 00:24:11,232 Please tell me who your mother is. 410 00:24:17,325 --> 00:24:18,761 If you help me find my mother, 411 00:24:18,761 --> 00:24:20,328 I'll tell you everything I know. 412 00:24:24,985 --> 00:24:26,639 Here's your problem. 413 00:24:26,639 --> 00:24:28,379 That fallen tree must be blocking the water that's 414 00:24:28,379 --> 00:24:30,556 supposed to cool the machine. 415 00:24:30,556 --> 00:24:32,166 We need to get this tree away now. 416 00:24:32,166 --> 00:24:34,211 OK. All right. 417 00:24:34,211 --> 00:24:35,735 Now, let's go. 418 00:24:42,089 --> 00:24:43,525 Damn it! 419 00:24:48,661 --> 00:24:50,967 Hey. How come you're not with Judah and Veronica? 420 00:24:50,967 --> 00:24:52,665 What are you doing here? 421 00:24:52,665 --> 00:24:54,493 Thinking. 422 00:24:54,493 --> 00:24:55,885 Not exactly the best time for that. 423 00:24:59,889 --> 00:25:02,718 Gavin... 424 00:25:02,718 --> 00:25:04,415 he's gone. 425 00:25:07,331 --> 00:25:09,638 I'm sorry, man. 426 00:25:09,638 --> 00:25:11,118 But still, everything can change 427 00:25:11,118 --> 00:25:13,555 as long as Eve and Izzy finish what they set out to do. 428 00:25:13,555 --> 00:25:15,862 But we have to keep that portal open, so they can get back. 429 00:25:15,862 --> 00:25:17,690 I need you to help me figure out why water's 430 00:25:17,690 --> 00:25:19,605 not flowing to that machine. - No, hey, hey. 431 00:25:19,605 --> 00:25:21,171 Honestly, Sam, I kinda ruin everything I touch. 432 00:25:21,171 --> 00:25:23,130 So maybe it's best I don't go anywhere near the thing 433 00:25:23,130 --> 00:25:24,610 that might get everyone home. 434 00:25:24,610 --> 00:25:26,612 What's with the woe is me? 435 00:25:27,874 --> 00:25:29,397 Veronica's pregnant. 436 00:25:32,313 --> 00:25:34,228 Huh. 437 00:25:38,232 --> 00:25:40,364 And since you had a dad that messed you up, 438 00:25:40,364 --> 00:25:43,324 you think you'll do the same to your kid. 439 00:25:43,324 --> 00:25:44,630 So why bother? 440 00:25:44,630 --> 00:25:47,633 Better to not try, so no one gets hurt. 441 00:25:47,633 --> 00:25:49,591 I don't need this from you, OK? 442 00:25:49,591 --> 00:25:51,071 Ohh. 443 00:25:51,071 --> 00:25:53,682 I may be the only guy you do need this from. 444 00:25:53,682 --> 00:25:59,732 Because you and me, our dads both did a number on us. 445 00:25:59,732 --> 00:26:04,432 But sometimes, the apple does fall far from the tree. 446 00:26:04,432 --> 00:26:08,915 I'm not perfect, but one thing I know-- 447 00:26:08,915 --> 00:26:10,873 I'm a good dad. 448 00:26:10,873 --> 00:26:13,659 You think about yourself a certain way, right? 449 00:26:13,659 --> 00:26:16,444 And it's hard to break out from that. 450 00:26:16,444 --> 00:26:20,056 But the thing is, change is possible-- 451 00:26:20,056 --> 00:26:22,276 if you let it. 452 00:26:22,276 --> 00:26:26,323 But not if you're here alone in a cave. 453 00:26:26,323 --> 00:26:28,499 Listen to me. 454 00:26:28,499 --> 00:26:30,545 Let's go help Veronica. 455 00:26:33,461 --> 00:26:35,594 I think we beat Gavin here. 456 00:26:35,594 --> 00:26:37,378 How can you be sure? 457 00:26:38,640 --> 00:26:39,685 Because the map is still here. 458 00:26:39,685 --> 00:26:41,251 So we'll just wait for him. 459 00:26:41,251 --> 00:26:42,426 Not with that aurora shrinking. 460 00:26:42,426 --> 00:26:44,211 I'll stay. I'll wait for him. 461 00:26:44,211 --> 00:26:45,995 - Levi. - I owe you this much. 462 00:26:49,085 --> 00:26:50,652 What is that? 463 00:26:50,652 --> 00:26:52,132 I think it's the lizard. 464 00:26:52,132 --> 00:26:53,873 Look, no one can stay here right now, OK? 465 00:26:53,873 --> 00:26:56,876 We all have to go. - All right. What do we do? 466 00:26:56,876 --> 00:26:58,312 Leave him a note. Warn him that way. 467 00:26:58,312 --> 00:26:59,748 Good idea. 468 00:26:59,748 --> 00:27:01,097 Can we be certain he'll find it? 469 00:27:01,097 --> 00:27:02,316 Yeah. 470 00:27:02,316 --> 00:27:03,622 Yeah, we can. 471 00:27:03,622 --> 00:27:05,711 Because we'll leave it on the map. 472 00:27:07,800 --> 00:27:09,628 It's gonna work. 473 00:27:09,628 --> 00:27:11,847 Let's get back to the aurora. 474 00:27:13,414 --> 00:27:15,155 Come on! Uhh! 475 00:27:15,155 --> 00:27:16,896 Come on! - Ah! 476 00:27:16,896 --> 00:27:18,941 We're never gonna move that thing. 477 00:27:18,941 --> 00:27:20,813 Now that freakin' machine's gonna explode, 478 00:27:20,813 --> 00:27:22,641 and we're all gonna be stuck here. 479 00:27:32,172 --> 00:27:33,347 No! 480 00:27:33,347 --> 00:27:34,827 Where's the portal? 481 00:27:34,827 --> 00:27:36,916 I don't know. It was right here. 482 00:27:40,223 --> 00:27:42,443 - We've lost our chance. - Oh. 483 00:27:51,191 --> 00:27:52,322 It's not working. 484 00:27:52,322 --> 00:27:53,454 Come on, come on! Just keep going. 485 00:27:53,454 --> 00:27:54,411 Keep going. On the count of three. 486 00:27:54,411 --> 00:27:55,891 1, 2, 3! 487 00:27:57,501 --> 00:28:00,113 Oh, oh! 488 00:28:00,113 --> 00:28:01,505 Lucas? 489 00:28:01,505 --> 00:28:03,116 What are you doing, Old Spice? 490 00:28:03,116 --> 00:28:04,813 Get away. 491 00:28:07,860 --> 00:28:10,689 Let's go. Yah! 492 00:28:13,343 --> 00:28:14,693 Come on, boy. 493 00:28:16,303 --> 00:28:17,913 Come on! 494 00:28:23,440 --> 00:28:25,442 Hell yeah! 495 00:28:25,442 --> 00:28:28,358 We did it! - Hey! Good work, boy. 496 00:28:28,358 --> 00:28:30,883 We did it! Yahoo! 497 00:28:30,883 --> 00:28:33,189 We're outta here! 498 00:28:33,189 --> 00:28:34,843 You did it. 499 00:28:37,498 --> 00:28:39,152 I thought you said horses hated you. 500 00:28:40,762 --> 00:28:42,677 Sometimes people can change. 501 00:28:45,636 --> 00:28:47,029 Let's just hope it works. 502 00:29:02,566 --> 00:29:03,524 I don't know what just happened, 503 00:29:03,524 --> 00:29:05,569 but I'm really glad it did. 504 00:29:05,569 --> 00:29:07,354 Let's go. 505 00:29:07,354 --> 00:29:08,964 Wait. 506 00:29:08,964 --> 00:29:10,792 I'm coming with you. 507 00:29:10,792 --> 00:29:12,663 I have to see this through. 508 00:29:12,663 --> 00:29:14,709 I'm not leaving you, either. 509 00:29:14,709 --> 00:29:16,755 So. We ready, then? 510 00:29:18,408 --> 00:29:19,801 Let's do this. 511 00:29:31,378 --> 00:29:33,249 You OK? - Uh, yeah. 512 00:29:33,249 --> 00:29:34,468 Mom! 513 00:29:34,468 --> 00:29:35,774 Izz! 514 00:29:35,774 --> 00:29:36,949 - Josh! Josh! - You OK? 515 00:29:36,949 --> 00:29:38,820 Yeah. 516 00:29:38,820 --> 00:29:40,343 Your dad. 517 00:29:40,343 --> 00:29:42,258 Is he-- 518 00:29:42,258 --> 00:29:43,825 Hey. 519 00:29:47,133 --> 00:29:48,264 I got your message. 520 00:30:07,327 --> 00:30:09,590 Looks to me like the machine's working again. 521 00:30:09,590 --> 00:30:11,244 So what do you say we all go home? 522 00:30:35,877 --> 00:30:38,097 Hey, handsome. 523 00:30:38,097 --> 00:30:40,142 Hey, yourself. 524 00:30:40,142 --> 00:30:41,840 Everyone's outside. 525 00:30:41,840 --> 00:30:44,146 We're gonna go get Scott from the campsite. 526 00:30:44,146 --> 00:30:45,626 OK. And James? 527 00:30:45,626 --> 00:30:47,410 He's tied up in the cave. 528 00:30:47,410 --> 00:30:49,108 Sam thinks we should give him to Paara, 529 00:30:49,108 --> 00:30:50,979 so Ty's on his way to talk to her about that right now. 530 00:30:50,979 --> 00:30:55,854 Um, Sam also said maybe you would want this, just in case. 531 00:30:55,854 --> 00:30:56,985 Yeah. 532 00:30:58,421 --> 00:31:02,904 Um-- 533 00:31:02,904 --> 00:31:05,385 So I--I found something on the ground. 534 00:31:06,386 --> 00:31:08,692 Oh, my God. 535 00:31:08,692 --> 00:31:10,216 I think you may have dropped this. 536 00:31:10,216 --> 00:31:12,609 Yeah, I can't--I can't quite get rid of that, can I? 537 00:31:12,609 --> 00:31:13,872 - No. - No. 538 00:31:13,872 --> 00:31:16,439 Um, listen, there's one more decision 539 00:31:16,439 --> 00:31:17,876 we have to make when we get back. 540 00:31:22,619 --> 00:31:24,447 Are we gonna have pizza or Chinese for dinner? 541 00:31:24,447 --> 00:31:25,840 Mm-hmm. 542 00:31:28,364 --> 00:31:29,800 This is why I love you. 543 00:31:29,800 --> 00:31:31,454 Hey. 544 00:31:31,454 --> 00:31:34,457 I'm gonna put this back on you. 545 00:31:34,457 --> 00:31:37,852 Sabretooths, sinkholes, all of it. 546 00:31:37,852 --> 00:31:39,941 I wouldn't trade any of it, 547 00:31:39,941 --> 00:31:42,030 'cause it brought us back together. 548 00:31:42,030 --> 00:31:44,163 Look at what we've been through. 549 00:31:47,166 --> 00:31:49,255 I'm gonna give you a minute. 550 00:31:49,255 --> 00:31:50,430 - Yeah. OK. - Yeah? 551 00:31:50,430 --> 00:31:52,780 - OK, thanks. - OK. 552 00:31:59,004 --> 00:32:00,831 Let's meet up with everyone outside. 553 00:32:00,831 --> 00:32:03,051 Your dad's right behind us. 554 00:32:12,756 --> 00:32:15,107 So it's great news. We're going home. 555 00:32:15,107 --> 00:32:17,196 We'll go back to the clearing and let everyone know. 556 00:32:26,770 --> 00:32:28,642 Listen, I've been doing some, uh-- 557 00:32:28,642 --> 00:32:29,730 some thinking. 558 00:32:29,730 --> 00:32:34,082 And, uh, I think I got a name. 559 00:32:34,082 --> 00:32:35,475 - A name? - Yeah. 560 00:32:35,475 --> 00:32:38,695 - You mean a name-- - A name, yeah. 561 00:32:38,695 --> 00:32:40,045 Let me guess. 562 00:32:40,045 --> 00:32:43,048 Lucas Junior. - I mean, if it's a boy, yeah. 563 00:32:43,048 --> 00:32:44,614 Of course. - Yeah, of course. 564 00:32:44,614 --> 00:32:45,920 - Right? - Mm-hmm. 565 00:32:45,920 --> 00:32:50,098 But I mean, if it's a girl, uh-- 566 00:32:50,098 --> 00:32:54,407 you know, I've always really liked the name Ella. 567 00:33:10,118 --> 00:33:11,554 Crazy day. 568 00:33:13,121 --> 00:33:14,601 Katherine, right? 569 00:33:17,691 --> 00:33:18,866 A lot on your mind? 570 00:33:21,347 --> 00:33:23,740 Excited to go home. 571 00:33:23,740 --> 00:33:25,742 But now I've gotta figure out what's next. 572 00:33:27,222 --> 00:33:28,876 Me too. 573 00:33:31,748 --> 00:33:35,883 Listen, I just had to say thank you, 574 00:33:35,883 --> 00:33:37,232 for getting us through all this. 575 00:33:40,627 --> 00:33:42,933 If there's ever anything I can do for you-- 576 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 What's this? 577 00:33:47,025 --> 00:33:50,028 It's my number. 578 00:33:50,028 --> 00:33:51,638 I actually don't know if it'll still work, 579 00:33:51,638 --> 00:33:54,510 but if it does, 580 00:33:54,510 --> 00:33:56,338 you can call me anytime. 581 00:35:10,456 --> 00:35:13,111 Where are you planning to go? 582 00:35:13,111 --> 00:35:15,722 You're going ahead with Blue Moon, aren't you? 583 00:35:15,722 --> 00:35:17,941 Far from it. 584 00:35:17,941 --> 00:35:22,294 You know, I thought that family, our relationship, 585 00:35:22,294 --> 00:35:24,165 is the key to everything. 586 00:35:24,165 --> 00:35:26,950 And I see now it is the reason for my failure. 587 00:35:26,950 --> 00:35:32,130 Love creates weakness. 588 00:35:32,130 --> 00:35:35,785 Gavin, I let my personal feelings compromise my work, 589 00:35:35,785 --> 00:35:38,136 when there should have been no room for that. 590 00:35:39,528 --> 00:35:42,140 I set my sights too narrow. 591 00:35:42,140 --> 00:35:43,837 I've been trying to help save the world, 592 00:35:43,837 --> 00:35:45,708 when I should have been trying to control it. 593 00:35:45,708 --> 00:35:48,189 That's the only way to effect change. 594 00:35:48,189 --> 00:35:54,848 And now I am going to remove anyone, and anything, 595 00:35:54,848 --> 00:35:57,024 that stands in my way. 596 00:35:58,591 --> 00:36:00,332 Does that include my mother? 597 00:36:01,594 --> 00:36:05,032 Commitment requires sacrifice. 598 00:36:05,902 --> 00:36:08,427 You know what happens to me, and to my family, 599 00:36:08,427 --> 00:36:09,776 if you go through with this. 600 00:36:09,776 --> 00:36:11,952 We'll cease to exist. 601 00:36:15,999 --> 00:36:18,306 You have Moore's journal. 602 00:36:18,306 --> 00:36:20,352 Give it to me. 603 00:36:28,055 --> 00:36:29,709 Ah! 604 00:36:58,303 --> 00:36:59,826 James! 605 00:37:14,319 --> 00:37:15,450 Ah. 606 00:37:20,020 --> 00:37:24,372 Tell your sister, 607 00:37:24,372 --> 00:37:26,592 I'm sorry I failed. 608 00:37:26,592 --> 00:37:29,116 What are you talking about? 609 00:37:29,116 --> 00:37:31,945 What sister? 610 00:37:31,945 --> 00:37:34,077 Why did you never tell me before? 611 00:37:34,077 --> 00:37:38,343 Believe me, when she comes for you, 612 00:37:38,343 --> 00:37:40,693 you'll know why. 613 00:38:03,193 --> 00:38:04,978 Something's wrong. 614 00:38:06,501 --> 00:38:08,068 We've gotta get to your dad. 615 00:38:18,470 --> 00:38:20,472 What is--whoa. 616 00:38:20,472 --> 00:38:21,951 Oh, man. 617 00:38:23,736 --> 00:38:25,477 This is crazy. 618 00:38:25,477 --> 00:38:27,609 What's going on? 619 00:38:27,609 --> 00:38:31,091 Those auroras are doorways to different times. 620 00:38:31,091 --> 00:38:32,788 Anything could be coming out of them right now. 621 00:38:43,451 --> 00:38:44,626 Oh, my God. 622 00:38:44,626 --> 00:38:46,498 Gavin. Gavin! 623 00:38:48,195 --> 00:38:49,370 Are you hurt? What's happening? 624 00:38:49,370 --> 00:38:50,763 No, I'm all right. 625 00:38:50,763 --> 00:38:52,852 Oh, my God. What happened? 626 00:38:53,896 --> 00:38:55,898 I didn't have a choice. 627 00:38:58,466 --> 00:38:59,511 What was that? 628 00:39:01,034 --> 00:39:02,340 We should go home before it's too late. 629 00:39:08,737 --> 00:39:10,130 Hold on. 630 00:39:10,130 --> 00:39:12,175 It might already be too late. 631 00:39:12,175 --> 00:39:15,657 What do you mean? 632 00:39:15,657 --> 00:39:17,877 Look at these dates. 633 00:39:17,877 --> 00:39:19,574 They're all over the place. 634 00:39:19,574 --> 00:39:21,010 Who knows where the portal is gonna send us? 635 00:39:21,010 --> 00:39:23,143 How are we gonna get home? 636 00:39:23,143 --> 00:39:24,536 I don't know, but we've gotta get out of here. 637 00:39:24,536 --> 00:39:26,364 Go. - All right. 638 00:39:30,280 --> 00:39:32,587 Dad, Dad, we need to go. 639 00:39:32,587 --> 00:39:33,893 Come on, go! 640 00:39:33,893 --> 00:39:35,242 Mom. 641 00:39:37,157 --> 00:39:38,637 Whoa, whoa, wait up. 642 00:39:38,637 --> 00:39:40,987 We need Moore's journal if we're gonna fix the machine. 643 00:39:40,987 --> 00:39:44,251 Yeah, I'll get it. 644 00:39:46,253 --> 00:39:48,255 - Eve! - Wait, wait! 645 00:39:48,255 --> 00:39:50,475 No! 646 00:39:50,475 --> 00:39:51,693 No, no, no, no, no! 647 00:39:54,392 --> 00:39:56,524 - Can you open it? - No, we can't. 648 00:39:56,524 --> 00:39:58,613 Open the door! 649 00:39:58,613 --> 00:40:00,136 Move, move! 650 00:40:03,226 --> 00:40:04,924 What's happening? 651 00:40:07,927 --> 00:40:08,971 It's gonna pull Mom in! 652 00:40:08,971 --> 00:40:10,364 Here, take this and go. 653 00:40:10,364 --> 00:40:11,365 No, no, no, no! We're not leaving! 654 00:40:11,365 --> 00:40:12,540 We're not gonna let you die! 655 00:40:12,540 --> 00:40:13,846 I'm not gonna die. 656 00:40:13,846 --> 00:40:16,152 We found each other once, we can do it again. 657 00:40:16,152 --> 00:40:18,590 - Mom, Mom, no! I love you! - Mom, no! 658 00:40:18,590 --> 00:40:20,243 - Eve! - Mom! Mom! 659 00:40:20,243 --> 00:40:21,593 - Mom! - Eve! 660 00:40:23,464 --> 00:40:24,509 Eve! 661 00:40:33,735 --> 00:40:35,476 Eve! 662 00:40:57,629 --> 00:40:59,326 Dad, she's gone. 663 00:41:11,381 --> 00:41:12,948 So what do we do now? 664 00:41:12,948 --> 00:41:15,124 We can't use the portal. 665 00:41:15,124 --> 00:41:17,170 We have no way to get to Mom. 666 00:41:17,170 --> 00:41:19,520 We find the others, we get to the clearing, 667 00:41:19,520 --> 00:41:20,782 then we make a plan. 668 00:41:22,523 --> 00:41:24,525 What was that? 669 00:41:24,525 --> 00:41:25,787 Another lizard? 670 00:41:28,050 --> 00:41:30,139 I don't know of a lizard that big. 671 00:41:30,139 --> 00:41:31,793 What could have made that? 672 00:41:31,793 --> 00:41:33,229 I have no idea. 673 00:41:34,622 --> 00:41:36,798 All those auroras opened up from different times. 674 00:41:36,798 --> 00:41:39,453 Who knows what's down here? 675 00:41:50,333 --> 00:41:51,639 Is that a T-Rex? 676 00:41:53,946 --> 00:41:55,208 Run! 42578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.