Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,181 --> 00:00:08,225
The building's gone.
2
00:00:08,225 --> 00:00:09,313
We're here for the long term.
3
00:00:09,313 --> 00:00:10,488
We may still have a way home.
4
00:00:10,488 --> 00:00:12,229
Moore built another portal.
5
00:00:12,229 --> 00:00:14,318
The truth is, the closer
we get to going home,
6
00:00:14,318 --> 00:00:16,059
the more I'm not sure
it's what I want.
7
00:00:16,059 --> 00:00:17,147
I need to tell you something.
8
00:00:17,147 --> 00:00:18,366
But maybe now's
not a good time.
9
00:00:18,366 --> 00:00:20,063
I don't know how to be a mom.
10
00:00:20,063 --> 00:00:21,151
The first thing
about being a mom
11
00:00:21,151 --> 00:00:22,370
is knowing if you are one.
12
00:00:22,370 --> 00:00:25,155
Why haven't you made
up with Riley yet?
13
00:00:25,155 --> 00:00:27,592
You need to fix things now.
14
00:00:27,592 --> 00:00:29,333
Were you and Mom
getting divorced?
15
00:00:29,333 --> 00:00:30,943
Dad, why didn't
you say anything?
16
00:00:30,943 --> 00:00:32,554
Now's not the time.
17
00:00:32,554 --> 00:00:34,034
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
18
00:00:34,034 --> 00:00:35,209
What about Gavin's vision?
19
00:00:35,209 --> 00:00:36,514
I'm not letting my
family walk into danger.
20
00:00:36,514 --> 00:00:37,994
I'm going.
You guys OK?
21
00:00:37,994 --> 00:00:39,039
Look.
22
00:00:39,039 --> 00:00:40,475
This is what I saw.
23
00:00:43,652 --> 00:00:46,046
Gavin, no.
24
00:00:50,354 --> 00:00:52,139
Should we pull
him off this rock?
25
00:00:52,139 --> 00:00:53,618
No, no, no.
We do that, he bleeds out.
26
00:00:53,618 --> 00:00:55,055
We've gotta staunch
the bleeding.
27
00:00:57,057 --> 00:00:58,275
Why did you do that--
28
00:00:58,275 --> 00:00:59,798
push me out of the
way of that thing?
29
00:00:59,798 --> 00:01:02,758
Couldn't let you down
so close to the end.
30
00:01:04,325 --> 00:01:06,327
Quiet, quiet, quiet.
You guys hear that?
31
00:01:08,329 --> 00:01:10,331
I think there's
something out there.
32
00:01:10,331 --> 00:01:12,115
Is it another lizard?
33
00:01:34,964 --> 00:01:36,052
James?
34
00:01:36,052 --> 00:01:37,314
You're alive.
35
00:01:37,314 --> 00:01:38,750
What do you want?
36
00:01:38,750 --> 00:01:40,317
To use that portal.
37
00:01:40,317 --> 00:01:42,363
We are going there now.
38
00:01:42,363 --> 00:01:44,104
That's not gonna happen.
39
00:01:44,104 --> 00:01:46,454
Do not test me.
40
00:01:46,454 --> 00:01:49,500
Ah!
41
00:01:49,500 --> 00:01:52,242
I got it, I got it.
42
00:01:54,549 --> 00:01:57,160
What are you gonna do,
kill me?
43
00:01:58,553 --> 00:02:00,076
No.
44
00:02:00,076 --> 00:02:02,252
You're gonna get us home.
45
00:02:04,515 --> 00:02:06,256
Having James is
a blessing in disguise.
46
00:02:06,256 --> 00:02:07,779
I don't know about you,
47
00:02:07,779 --> 00:02:10,695
but I don't know much
about how to operate a portal.
48
00:02:12,784 --> 00:02:15,222
How long do we have after
we take him off this thing?
49
00:02:17,702 --> 00:02:19,487
Minutes, maybe.
50
00:02:21,053 --> 00:02:23,273
Don't worry about helping me.
51
00:02:23,273 --> 00:02:24,840
You gotta get
the kids out of here.
52
00:02:37,069 --> 00:02:38,984
Maybe we can do both.
53
00:02:38,984 --> 00:02:40,508
What do you mean?
54
00:02:40,508 --> 00:02:42,466
If we can use the machine
to get to the future,
55
00:02:42,466 --> 00:02:44,120
why can't we use it
to get to the past?
56
00:02:44,120 --> 00:02:45,295
I can go back, I can warn you,
57
00:02:45,295 --> 00:02:46,601
and none of this
will have happened.
58
00:02:46,601 --> 00:02:48,037
No, no, no. You gotta--
You have the chance
59
00:02:48,037 --> 00:02:49,734
to get the kids home,
you've gotta take it.
60
00:02:49,734 --> 00:02:51,083
I can do this.
61
00:02:51,083 --> 00:02:53,173
I can.
62
00:02:53,173 --> 00:02:55,566
At least let me try.
63
00:03:06,186 --> 00:03:08,231
Amazing.
64
00:03:08,231 --> 00:03:10,233
Get it started.
65
00:03:14,368 --> 00:03:18,110
This portal will take
you back four hours.
66
00:03:18,110 --> 00:03:21,113
You should arrive relatively
close to this location.
67
00:03:21,113 --> 00:03:22,724
Should?
68
00:03:22,724 --> 00:03:26,249
Time travel
is an imperfect science.
69
00:03:26,249 --> 00:03:27,337
I got this.
70
00:03:27,337 --> 00:03:29,513
No, Mom,
we are in this together.
71
00:03:29,513 --> 00:03:31,123
Josh can stay here with Dad
and take care of him.
72
00:03:31,123 --> 00:03:32,473
I'm coming with you.
73
00:03:33,778 --> 00:03:36,041
- OK.
- Once this is done,
74
00:03:36,041 --> 00:03:37,695
we have to send
the others back to our time.
75
00:03:37,695 --> 00:03:39,784
Oh, that won't be possible.
76
00:03:39,784 --> 00:03:42,396
No one else is leaving.
Not while the portal's open.
77
00:03:42,396 --> 00:03:43,875
Excuse me?
78
00:03:43,875 --> 00:03:46,617
This machine can only
go to one place at a time.
79
00:03:46,617 --> 00:03:48,880
If you redirect the portal
once they go through,
80
00:03:48,880 --> 00:03:52,362
Eve and Izzy will have
no way to get back.
81
00:03:52,362 --> 00:03:53,711
I have to go.
82
00:03:53,711 --> 00:03:54,843
We've gotta think
about everyone.
83
00:03:54,843 --> 00:03:56,540
I have a responsibility
to Riley.
84
00:03:56,540 --> 00:03:58,107
- Your daughter's not dying.
- Not now,
85
00:03:58,107 --> 00:03:59,891
but in five minutes, it could
be a whole other story.
86
00:03:59,891 --> 00:04:01,328
Sam, I'll be back
as soon as I can.
87
00:04:01,328 --> 00:04:02,285
I can't let you do this, Eve.
88
00:04:02,285 --> 00:04:04,287
Dad.
89
00:04:04,287 --> 00:04:05,810
Let them go.
90
00:04:05,810 --> 00:04:07,421
Please.
91
00:04:11,338 --> 00:04:12,904
Thank you.
92
00:04:12,904 --> 00:04:14,384
Here we go.
93
00:04:19,302 --> 00:04:20,390
All set.
94
00:04:20,390 --> 00:04:21,783
Look after your dad, OK?
95
00:04:21,783 --> 00:04:23,611
I will.
96
00:04:34,448 --> 00:04:35,623
Let's do this.
97
00:05:19,449 --> 00:05:20,929
It worked.
98
00:05:23,410 --> 00:05:25,542
I have no idea where we are.
99
00:05:25,542 --> 00:05:27,501
How are we gonna find Dad?
100
00:05:27,501 --> 00:05:28,980
I don't know.
101
00:05:31,461 --> 00:05:33,245
Do you see that cloud?
102
00:05:33,245 --> 00:05:34,551
Yeah.
103
00:05:34,551 --> 00:05:35,683
Looks like
a mountain range, right?
104
00:05:35,683 --> 00:05:37,075
- Yeah.
- Yeah.
105
00:05:37,075 --> 00:05:38,903
I remember seeing
it from this angle.
106
00:05:38,903 --> 00:05:40,688
It was a few miles
before the campsite
107
00:05:40,688 --> 00:05:42,342
where we saw the bodies.
108
00:05:42,342 --> 00:05:44,431
So we can get back to
the campsite and warn Dad.
109
00:05:44,431 --> 00:05:46,433
I think so, yeah.
110
00:05:46,433 --> 00:05:48,260
Let's go.
111
00:05:54,136 --> 00:05:56,181
Add some lidocaine
before you put that gauze
112
00:05:56,181 --> 00:05:57,444
back on his wound.
113
00:05:57,444 --> 00:05:59,228
We gotta keep him as
comfortable as we can.
114
00:06:05,756 --> 00:06:07,976
Dad, can we please
talk about it?
115
00:06:07,976 --> 00:06:09,586
There's nothing
to talk about.
116
00:06:09,586 --> 00:06:11,196
I get why you backed Eve.
117
00:06:11,196 --> 00:06:12,459
All we can do is move forward.
118
00:06:12,459 --> 00:06:13,982
That's not what I meant.
119
00:06:13,982 --> 00:06:16,288
You and Mom were
getting divorced.
120
00:06:16,288 --> 00:06:19,422
You knew this the whole time.
You didn't say anything.
121
00:06:19,422 --> 00:06:21,337
Why?
122
00:06:21,337 --> 00:06:22,512
'Cause you're my kid.
123
00:06:22,512 --> 00:06:24,427
You don't need to
know about that.
124
00:06:24,427 --> 00:06:27,865
We are in this together.
125
00:06:27,865 --> 00:06:30,477
At least, I thought we were.
126
00:06:36,483 --> 00:06:38,615
When the building
went down, I took
127
00:06:38,615 --> 00:06:40,138
a hard look at everything,
128
00:06:40,138 --> 00:06:42,663
about the things I was
fighting to go home to.
129
00:06:42,663 --> 00:06:44,839
But I had to be
honest with myself.
130
00:06:46,362 --> 00:06:49,104
I thought I could fix what went
wrong with me and your mom,
131
00:06:50,671 --> 00:06:52,716
but I realized I
was kidding myself.
132
00:06:53,413 --> 00:06:55,937
But if you're not with Mom...
133
00:06:57,765 --> 00:07:00,724
what happens to our family?
- Oh.
134
00:07:00,724 --> 00:07:02,204
I don't know.
135
00:07:04,859 --> 00:07:06,948
That's just something we're
gonna have to figure out.
136
00:07:11,343 --> 00:07:13,041
That doesn't sound good.
137
00:07:16,479 --> 00:07:18,394
Josh, what's that noise?
138
00:07:19,743 --> 00:07:22,006
It's the machine.
Something's wrong.
139
00:07:22,006 --> 00:07:24,400
James, do you
know what that is?
140
00:07:24,922 --> 00:07:27,664
I do.
And I promise you,
141
00:07:27,664 --> 00:07:30,014
it does not bode well
for anyone.
142
00:07:30,014 --> 00:07:31,712
Just tell us what's going on.
143
00:07:31,712 --> 00:07:33,061
Of course.
144
00:07:33,061 --> 00:07:35,890
But I need something in return.
145
00:07:37,587 --> 00:07:39,676
I wanna talk to my son.
146
00:08:24,939 --> 00:08:27,550
I've never seen
a wild horse before.
147
00:08:27,550 --> 00:08:29,421
You still haven't.
148
00:08:29,421 --> 00:08:31,293
That one's domesticated.
149
00:08:31,293 --> 00:08:32,947
What?
150
00:08:32,947 --> 00:08:35,558
Yeah, he's got shoes on.
151
00:08:35,558 --> 00:08:37,734
And he's got a look about him.
152
00:08:38,909 --> 00:08:40,868
Since when do you know
about horses?
153
00:08:40,868 --> 00:08:42,696
When I was a kid,
154
00:08:42,696 --> 00:08:44,524
my folks sent me away
to my cousin's farm,
155
00:08:44,524 --> 00:08:47,265
so I got to know horses.
156
00:08:47,265 --> 00:08:48,789
They hated me.
157
00:08:50,138 --> 00:08:52,096
You get pretty good
with a rope, though.
158
00:08:52,096 --> 00:08:54,925
I just could never
wrangle them.
159
00:08:58,625 --> 00:09:00,278
They know, right?
160
00:09:00,278 --> 00:09:02,324
Animals--
161
00:09:02,324 --> 00:09:03,978
if people are good.
162
00:09:12,116 --> 00:09:13,335
See what I mean?
163
00:09:18,514 --> 00:09:20,777
Hey, I was thinking
about what you said
164
00:09:20,777 --> 00:09:22,344
about going back home.
165
00:09:23,911 --> 00:09:26,740
And I get why you're scared.
166
00:09:26,740 --> 00:09:28,480
Well, I've been thinking, too.
167
00:09:28,480 --> 00:09:30,526
Oh?
168
00:09:30,526 --> 00:09:32,441
I think I should stay here.
169
00:09:32,441 --> 00:09:34,008
I think we should stay here.
170
00:09:34,008 --> 00:09:35,618
I think that's
a terrible idea.
171
00:09:35,618 --> 00:09:36,924
Veronica,
all I have back home
172
00:09:36,924 --> 00:09:38,316
is a big pile of mistakes.
173
00:09:38,316 --> 00:09:39,796
I mean, I got
a criminal record.
174
00:09:39,796 --> 00:09:41,668
I got nothing
to offer you there.
175
00:09:41,668 --> 00:09:44,801
But here, I'm different, OK?
176
00:09:44,801 --> 00:09:46,803
I work here.
We work here.
177
00:09:46,803 --> 00:09:48,370
I don't want that to change.
178
00:09:48,370 --> 00:09:49,763
We have to go back home.
179
00:09:49,763 --> 00:09:50,764
No, we don't.
180
00:09:50,764 --> 00:09:52,896
Yes, we do.
181
00:09:55,725 --> 00:10:00,251
Lucas...
182
00:10:00,251 --> 00:10:02,210
I'm pregnant.
183
00:10:06,693 --> 00:10:07,868
Oh.
184
00:10:09,304 --> 00:10:10,435
"Oh?"
185
00:10:11,567 --> 00:10:14,222
Is that all you wanna say?
186
00:10:14,222 --> 00:10:15,876
No. I mean--
187
00:10:15,876 --> 00:10:18,226
I just, uh--
188
00:10:18,226 --> 00:10:19,531
I'm sure you're gonna
think of something
189
00:10:19,531 --> 00:10:21,359
much more comforting to say.
190
00:10:21,359 --> 00:10:23,492
But in the meantime,
we need to get to that portal.
191
00:10:23,492 --> 00:10:27,061
Yeah, right. No, I mean--
That makes sense.
192
00:10:27,061 --> 00:10:28,845
We should catch up
with the others.
193
00:10:28,845 --> 00:10:31,065
Yeah, let's do that.
194
00:10:39,726 --> 00:10:41,423
Let's get some water.
195
00:10:46,123 --> 00:10:47,995
That was a gunshot.
196
00:10:52,434 --> 00:10:54,436
Get down.
197
00:10:57,918 --> 00:11:00,747
What the hell is going on?
198
00:11:00,747 --> 00:11:02,662
That's how James
gets the fuel rods.
199
00:11:02,662 --> 00:11:04,489
Get on your knees.
200
00:11:04,489 --> 00:11:05,969
You don't have to do this.
201
00:11:07,014 --> 00:11:08,929
We have to help them.
202
00:11:08,929 --> 00:11:10,887
- What about Dad?
- If we don't act now,
203
00:11:10,887 --> 00:11:12,802
they're both gonna die.
204
00:11:17,589 --> 00:11:19,287
James, listen,
205
00:11:19,287 --> 00:11:22,682
when I met you, you were
a man trying to change.
206
00:11:22,682 --> 00:11:24,118
A man burdened by his choices.
207
00:11:24,118 --> 00:11:26,903
But I still believe
you can make new ones.
208
00:11:26,903 --> 00:11:29,166
Please,
just let me help you.
209
00:11:29,166 --> 00:11:31,995
It's too late for that.
210
00:11:31,995 --> 00:11:34,476
So what happens now? Ah!
211
00:11:34,476 --> 00:11:36,391
James, stop!
212
00:11:39,742 --> 00:11:40,961
Please, James!
213
00:11:46,749 --> 00:11:48,751
Ty.
214
00:11:48,751 --> 00:11:49,883
You all right?
Let me help you.
215
00:11:49,883 --> 00:11:51,928
Ow. I'm OK, I'm OK.
216
00:11:51,928 --> 00:11:53,669
It must have just grazed me.
217
00:11:53,669 --> 00:11:56,411
Here.
Let's wrap it up.
218
00:11:56,411 --> 00:11:58,892
Mom, we have to go warn Dad.
219
00:11:58,892 --> 00:12:00,545
What do you mean?
220
00:12:02,286 --> 00:12:03,766
This is gonna be
a lot for you to process.
221
00:12:07,814 --> 00:12:11,469
This is probably the last
candy bar in 10,000 BC.
222
00:12:22,480 --> 00:12:24,787
Here.
223
00:12:24,787 --> 00:12:27,442
Listen, I need to talk
to you about something.
224
00:12:28,878 --> 00:12:31,533
I've been trying to open
this damn thing, and I can't.
225
00:12:31,533 --> 00:12:33,317
It has some kind of
locking mechanism.
226
00:12:33,317 --> 00:12:36,799
And I was hoping, because I
found it next to your teddy,
227
00:12:36,799 --> 00:12:38,453
maybe you might--
228
00:12:48,724 --> 00:12:50,421
Petra!
Nice work!
229
00:12:54,034 --> 00:12:55,383
Wait.
230
00:12:56,601 --> 00:12:58,125
I know that woman.
231
00:12:58,125 --> 00:12:59,735
That's Maya Schmidt.
232
00:12:59,735 --> 00:13:00,997
I was supposed to have
a job interview with her,
233
00:13:00,997 --> 00:13:03,173
the day the sinkhole opened up.
234
00:13:03,173 --> 00:13:05,219
Is that your--
235
00:13:06,176 --> 00:13:08,265
Petra, you can tell me.
236
00:13:10,702 --> 00:13:12,400
Mutter.
237
00:13:12,400 --> 00:13:14,576
Mother?
238
00:13:14,576 --> 00:13:15,969
She's your mom?
239
00:13:15,969 --> 00:13:17,666
OK. Uh, where is she?
240
00:13:17,666 --> 00:13:19,973
Is she here?
241
00:13:23,715 --> 00:13:25,369
This is freaking bananas.
242
00:13:25,369 --> 00:13:27,371
I mean, this can't just
be a coincidence, can it?
243
00:13:27,371 --> 00:13:29,330
Gosh, I wish it was
easier to talk to her.
244
00:13:29,330 --> 00:13:31,549
I used to be so good at German.
245
00:13:31,549 --> 00:13:33,856
How do I help her?
What do I say?
246
00:13:37,686 --> 00:13:39,427
Petra?
247
00:13:43,866 --> 00:13:45,563
Is it asthma?
248
00:13:47,870 --> 00:13:50,003
Do you need an inhaler?
249
00:13:50,003 --> 00:13:52,222
Uh, one of these?
250
00:13:54,572 --> 00:13:56,792
That inhaler
at the campsite was yours.
251
00:13:56,792 --> 00:13:58,185
OK. We need to get it.
252
00:13:58,185 --> 00:14:00,317
Come on.
Let's go find it.
253
00:14:11,676 --> 00:14:14,897
I need you to tell me exactly
what's wrong with the portal.
254
00:14:14,897 --> 00:14:17,030
No pleasantries.
255
00:14:17,030 --> 00:14:18,596
No time for poignancy.
256
00:14:18,596 --> 00:14:20,598
No, I just need you to tell
me how to fix the machine.
257
00:14:20,598 --> 00:14:22,078
I understand.
258
00:14:23,601 --> 00:14:25,865
The cooling system's
malfunctioning.
259
00:14:25,865 --> 00:14:27,649
Those pipes inside the room--
you'll notice there's
260
00:14:27,649 --> 00:14:29,390
no running water
going through them.
261
00:14:29,390 --> 00:14:31,218
That's why the device
is overheating.
262
00:14:31,218 --> 00:14:33,307
And my guess,
we only have a few hours
263
00:14:33,307 --> 00:14:36,919
before it fails completely
and traps all of us here.
264
00:14:36,919 --> 00:14:39,052
I need you to fix it.
265
00:14:39,052 --> 00:14:41,924
Why would I want to do that?
266
00:14:43,795 --> 00:14:47,060
When we met at Lazarus,
267
00:14:47,060 --> 00:14:50,324
you said to me
268
00:14:50,324 --> 00:14:54,937
you wanted to make amends
for your mistakes,
269
00:14:54,937 --> 00:14:58,027
that you'd grown as a person,
270
00:14:58,027 --> 00:15:00,769
and you wanted a second chance.
271
00:15:00,769 --> 00:15:02,510
This is it.
272
00:15:04,991 --> 00:15:06,644
I need my father.
273
00:15:10,213 --> 00:15:16,132
My fate, and the fate of my
family, rests in your hands.
274
00:15:16,132 --> 00:15:19,266
If you want me
to fix the portal,
275
00:15:19,266 --> 00:15:22,225
I need these restraints removed
276
00:15:22,225 --> 00:15:25,098
and guaranteed access
to the machine.
277
00:15:25,098 --> 00:15:26,621
So you can do what?
278
00:15:26,621 --> 00:15:28,275
So I can go back
to where I'm from
279
00:15:28,275 --> 00:15:30,625
and restart
the Lazarus Project.
280
00:15:30,625 --> 00:15:33,845
And unless those demands
are met, I do nothing.
281
00:15:33,845 --> 00:15:40,330
Even now, all you care
about is your own agenda.
282
00:15:40,330 --> 00:15:46,423
I'm your son,
283
00:15:46,423 --> 00:15:51,472
and I'm dying in front of you.
284
00:15:51,472 --> 00:15:53,604
Doesn't that mean
anything to you?
285
00:15:54,649 --> 00:15:59,262
I lost my son years ago.
286
00:15:59,262 --> 00:16:03,527
If you want my help,
you have my terms.
287
00:16:21,502 --> 00:16:22,459
This is it.
288
00:16:25,636 --> 00:16:27,377
I know you looked at me
like I was crazy
289
00:16:27,377 --> 00:16:28,900
when I said
I wanted to stay here.
290
00:16:28,900 --> 00:16:30,206
Because it is crazy.
291
00:16:30,206 --> 00:16:32,817
Maybe. But parents
raised kids in 10,000 BC,
292
00:16:32,817 --> 00:16:34,384
and way before then.
293
00:16:34,384 --> 00:16:36,517
People adapt to the
conditions that they're in.
294
00:16:37,561 --> 00:16:39,694
This isn't some
off-the-grid farm.
295
00:16:41,174 --> 00:16:44,090
I know you're scared of going
back to the guy you were,
296
00:16:44,090 --> 00:16:46,005
but you turned
your life around.
297
00:16:46,005 --> 00:16:48,268
You have strength.
That doesn't just go away.
298
00:16:48,268 --> 00:16:50,400
I'm, like, a week into
walking a new path.
299
00:16:50,400 --> 00:16:52,054
I could get lost tomorrow.
300
00:16:52,054 --> 00:16:54,274
But you won't,
301
00:16:54,274 --> 00:16:56,363
because we have each other.
302
00:16:58,191 --> 00:16:59,496
Or I drag you down with me
303
00:16:59,496 --> 00:17:00,889
and worse,
an innocent little kid.
304
00:17:04,197 --> 00:17:08,505
I will get you home.
305
00:17:08,505 --> 00:17:10,812
But I'm staying here.
306
00:17:14,859 --> 00:17:16,426
Are you sure we're
going the right way?
307
00:17:16,426 --> 00:17:17,558
I feel like we've
come this way before.
308
00:17:17,558 --> 00:17:19,299
There's a shortcut
up this way
309
00:17:19,299 --> 00:17:20,517
through a mountain pass.
310
00:17:20,517 --> 00:17:22,476
Paara has been
teaching me the land.
311
00:17:22,476 --> 00:17:24,913
I promise, we'll have you
with Gavin in no time.
312
00:17:32,442 --> 00:17:34,401
I appreciate you
letting me come with you.
313
00:17:35,967 --> 00:17:38,709
Despite everything, I still
care about you, Levi.
314
00:17:38,709 --> 00:17:43,366
When we get home, I just
want us all to start over.
315
00:17:43,366 --> 00:17:46,065
Starting over isn't
so simple for me, Izz.
316
00:17:46,065 --> 00:17:47,501
Why not?
317
00:17:49,590 --> 00:17:51,113
There are things
that I was involved in
318
00:17:51,113 --> 00:17:53,420
that I can't run away from.
319
00:17:56,379 --> 00:17:57,902
To get back down here,
I had to cross
320
00:17:57,902 --> 00:17:59,469
some powerful people.
321
00:18:00,601 --> 00:18:02,733
Which people, Levi?
322
00:18:05,867 --> 00:18:07,477
Let's just try
to stay focused
323
00:18:07,477 --> 00:18:09,000
on what's in front of us.
324
00:18:12,961 --> 00:18:15,094
James said
it's only a few hours
325
00:18:15,094 --> 00:18:16,486
until the machine breaks down.
326
00:18:16,486 --> 00:18:18,358
If that aurora
goes out, Mom and Izz
327
00:18:18,358 --> 00:18:19,576
will never get back to us.
328
00:18:19,576 --> 00:18:21,361
We'll be stuck
down here forever.
329
00:18:21,361 --> 00:18:22,884
James might be a maniac,
330
00:18:22,884 --> 00:18:24,451
but he's the only one who
knows how to fix this machine.
331
00:18:24,451 --> 00:18:26,757
We need him.
- Nah, maybe not.
332
00:18:26,757 --> 00:18:29,412
He told me the problem is
with the cooling system.
333
00:18:29,412 --> 00:18:31,936
There's not enough water
flowing into the machine.
334
00:18:31,936 --> 00:18:34,330
So maybe there's something
wrong with the water source.
335
00:18:34,330 --> 00:18:36,245
There's a maze of
tunnels down here.
336
00:18:36,245 --> 00:18:37,855
How are we gonna find that?
337
00:18:37,855 --> 00:18:39,901
Hold on, hold on.
338
00:18:39,901 --> 00:18:42,512
I think I saw a spring
outside the cave.
339
00:18:42,512 --> 00:18:44,471
Sounds like
a water source to me.
340
00:18:44,471 --> 00:18:47,430
- Judah, go check it out.
- Yeah, yeah. I'm on it.
341
00:18:47,430 --> 00:18:48,866
And take them, too.
342
00:18:48,866 --> 00:18:50,651
Guys, we got
an important job.
343
00:18:50,651 --> 00:18:52,348
I need you both.
Come on.
344
00:18:52,348 --> 00:18:54,045
Let's go.
345
00:18:54,045 --> 00:18:55,438
You should stay.
I'll go with Judah.
346
00:18:55,438 --> 00:18:57,614
Wha--
Veronica--
347
00:19:01,488 --> 00:19:03,359
Mom, look!
348
00:19:09,496 --> 00:19:11,150
Is that the aurora
you came through?
349
00:19:11,150 --> 00:19:13,761
Yeah.
But it was bigger.
350
00:19:13,761 --> 00:19:16,285
God, if this thing closes,
how are we gonna get back?
351
00:19:16,285 --> 00:19:17,634
You two should go now.
352
00:19:17,634 --> 00:19:19,375
This might be your only
chance to get home.
353
00:19:19,375 --> 00:19:20,507
No.
354
00:19:20,507 --> 00:19:22,639
I'm not abandoning Gavin.
355
00:19:22,639 --> 00:19:24,119
We're gonna finish
what we started.
356
00:19:53,192 --> 00:19:54,802
Your dad's gonna be OK.
357
00:19:54,802 --> 00:19:56,717
Your mom will come through.
358
00:20:01,243 --> 00:20:04,028
I've wanted to talk to you.
359
00:20:04,028 --> 00:20:06,379
I'm sorry.
360
00:20:06,379 --> 00:20:08,555
Me too.
361
00:20:08,555 --> 00:20:13,995
I got scared,
and so I shut down.
362
00:20:13,995 --> 00:20:17,172
I thought I could stop caring
about you, but I can't.
363
00:20:25,746 --> 00:20:26,921
Josh.
364
00:20:29,489 --> 00:20:32,231
Your dad needs you.
365
00:20:54,949 --> 00:20:56,298
Dad.
366
00:20:56,298 --> 00:20:58,257
Hey, Dad.
367
00:20:58,257 --> 00:21:01,216
Dad. Hey.
368
00:21:01,216 --> 00:21:02,913
Hey.
369
00:21:04,611 --> 00:21:06,177
You're gonna be fine.
370
00:21:08,179 --> 00:21:11,052
No, I'm not.
371
00:21:13,968 --> 00:21:15,752
Hey.
372
00:21:15,752 --> 00:21:18,320
I want you to know
that I love you.
373
00:21:18,320 --> 00:21:20,061
I love you so much.
374
00:21:20,061 --> 00:21:23,020
I love you, too.
375
00:21:23,020 --> 00:21:24,805
I'm proud of you.
376
00:21:26,807 --> 00:21:30,158
And tell your mom and your
sister I love them, too.
377
00:21:30,158 --> 00:21:33,117
No. Just hold on.
378
00:21:33,117 --> 00:21:35,381
Hey, it's time.
379
00:21:35,381 --> 00:21:37,644
You gotta be strong.
380
00:21:39,820 --> 00:21:42,953
Despite everything, I feel like
381
00:21:42,953 --> 00:21:46,130
the luckiest man
in the world, 'cause--
382
00:21:46,130 --> 00:21:49,308
'cause you're my son.
383
00:21:49,308 --> 00:21:52,485
I'm so lucky to have
you guys as my family.
384
00:21:53,573 --> 00:21:55,139
No.
385
00:21:57,446 --> 00:21:59,840
Hey, hey, hey, Dad.
386
00:21:59,840 --> 00:22:03,365
Dad.
387
00:22:22,602 --> 00:22:24,691
Uh, you don't wanna
look at that.
388
00:22:26,257 --> 00:22:27,781
Let me get that inhaler.
389
00:22:31,437 --> 00:22:33,221
Here.
390
00:22:38,531 --> 00:22:40,402
Danke.
391
00:22:40,402 --> 00:22:43,405
Listen, I just have a million
questions about you,
392
00:22:43,405 --> 00:22:45,102
and about who your mother is,
393
00:22:45,102 --> 00:22:47,931
and all I've got are
about fifty-ish words
394
00:22:47,931 --> 00:22:49,411
of some pretty bad German.
395
00:22:49,411 --> 00:22:52,066
But let's start again, OK?
396
00:22:53,720 --> 00:22:55,504
Where are you from?
397
00:23:10,258 --> 00:23:14,131
Uh, where is--
398
00:23:17,134 --> 00:23:19,615
- Here.
- Here?
399
00:23:19,615 --> 00:23:22,705
No, as in--
400
00:23:22,705 --> 00:23:25,273
You mean in this place?
401
00:23:28,407 --> 00:23:31,322
How did a military barracks
get to 10,000 BC?
402
00:23:35,370 --> 00:23:39,200
Wait. Did you--
403
00:23:39,200 --> 00:23:42,421
You totally understood
what I said, didn't you?
404
00:23:44,640 --> 00:23:46,990
Are you serious?
405
00:23:46,990 --> 00:23:49,689
You speak English, Petra?
406
00:23:56,565 --> 00:24:01,657
Look, I know that
you're scared.
407
00:24:01,657 --> 00:24:04,921
But I hope by now that you
can see I'm a good person,
408
00:24:04,921 --> 00:24:08,795
and you can trust me.
409
00:24:08,795 --> 00:24:11,232
Please tell me
who your mother is.
410
00:24:17,325 --> 00:24:18,761
If you help me
find my mother,
411
00:24:18,761 --> 00:24:20,328
I'll tell you
everything I know.
412
00:24:24,985 --> 00:24:26,639
Here's your problem.
413
00:24:26,639 --> 00:24:28,379
That fallen tree must be
blocking the water that's
414
00:24:28,379 --> 00:24:30,556
supposed to cool the machine.
415
00:24:30,556 --> 00:24:32,166
We need to get
this tree away now.
416
00:24:32,166 --> 00:24:34,211
OK. All right.
417
00:24:34,211 --> 00:24:35,735
Now, let's go.
418
00:24:42,089 --> 00:24:43,525
Damn it!
419
00:24:48,661 --> 00:24:50,967
Hey. How come you're not
with Judah and Veronica?
420
00:24:50,967 --> 00:24:52,665
What are you doing here?
421
00:24:52,665 --> 00:24:54,493
Thinking.
422
00:24:54,493 --> 00:24:55,885
Not exactly the best time
for that.
423
00:24:59,889 --> 00:25:02,718
Gavin...
424
00:25:02,718 --> 00:25:04,415
he's gone.
425
00:25:07,331 --> 00:25:09,638
I'm sorry, man.
426
00:25:09,638 --> 00:25:11,118
But still,
everything can change
427
00:25:11,118 --> 00:25:13,555
as long as Eve and Izzy finish
what they set out to do.
428
00:25:13,555 --> 00:25:15,862
But we have to keep that portal
open, so they can get back.
429
00:25:15,862 --> 00:25:17,690
I need you to help me
figure out why water's
430
00:25:17,690 --> 00:25:19,605
not flowing to that machine.
- No, hey, hey.
431
00:25:19,605 --> 00:25:21,171
Honestly, Sam, I kinda
ruin everything I touch.
432
00:25:21,171 --> 00:25:23,130
So maybe it's best I don't
go anywhere near the thing
433
00:25:23,130 --> 00:25:24,610
that might get everyone home.
434
00:25:24,610 --> 00:25:26,612
What's with the woe is me?
435
00:25:27,874 --> 00:25:29,397
Veronica's pregnant.
436
00:25:32,313 --> 00:25:34,228
Huh.
437
00:25:38,232 --> 00:25:40,364
And since you had
a dad that messed you up,
438
00:25:40,364 --> 00:25:43,324
you think you'll
do the same to your kid.
439
00:25:43,324 --> 00:25:44,630
So why bother?
440
00:25:44,630 --> 00:25:47,633
Better to not try,
so no one gets hurt.
441
00:25:47,633 --> 00:25:49,591
I don't need
this from you, OK?
442
00:25:49,591 --> 00:25:51,071
Ohh.
443
00:25:51,071 --> 00:25:53,682
I may be the only guy
you do need this from.
444
00:25:53,682 --> 00:25:59,732
Because you and me, our dads
both did a number on us.
445
00:25:59,732 --> 00:26:04,432
But sometimes, the apple
does fall far from the tree.
446
00:26:04,432 --> 00:26:08,915
I'm not perfect,
but one thing I know--
447
00:26:08,915 --> 00:26:10,873
I'm a good dad.
448
00:26:10,873 --> 00:26:13,659
You think about yourself
a certain way, right?
449
00:26:13,659 --> 00:26:16,444
And it's hard to
break out from that.
450
00:26:16,444 --> 00:26:20,056
But the thing is,
change is possible--
451
00:26:20,056 --> 00:26:22,276
if you let it.
452
00:26:22,276 --> 00:26:26,323
But not if you're
here alone in a cave.
453
00:26:26,323 --> 00:26:28,499
Listen to me.
454
00:26:28,499 --> 00:26:30,545
Let's go help Veronica.
455
00:26:33,461 --> 00:26:35,594
I think we beat Gavin here.
456
00:26:35,594 --> 00:26:37,378
How can you be sure?
457
00:26:38,640 --> 00:26:39,685
Because the map
is still here.
458
00:26:39,685 --> 00:26:41,251
So we'll just wait for him.
459
00:26:41,251 --> 00:26:42,426
Not with that
aurora shrinking.
460
00:26:42,426 --> 00:26:44,211
I'll stay.
I'll wait for him.
461
00:26:44,211 --> 00:26:45,995
- Levi.
- I owe you this much.
462
00:26:49,085 --> 00:26:50,652
What is that?
463
00:26:50,652 --> 00:26:52,132
I think it's the lizard.
464
00:26:52,132 --> 00:26:53,873
Look, no one can stay
here right now, OK?
465
00:26:53,873 --> 00:26:56,876
We all have to go.
- All right. What do we do?
466
00:26:56,876 --> 00:26:58,312
Leave him a note.
Warn him that way.
467
00:26:58,312 --> 00:26:59,748
Good idea.
468
00:26:59,748 --> 00:27:01,097
Can we be certain
he'll find it?
469
00:27:01,097 --> 00:27:02,316
Yeah.
470
00:27:02,316 --> 00:27:03,622
Yeah, we can.
471
00:27:03,622 --> 00:27:05,711
Because we'll leave
it on the map.
472
00:27:07,800 --> 00:27:09,628
It's gonna work.
473
00:27:09,628 --> 00:27:11,847
Let's get back to the aurora.
474
00:27:13,414 --> 00:27:15,155
Come on! Uhh!
475
00:27:15,155 --> 00:27:16,896
Come on!
- Ah!
476
00:27:16,896 --> 00:27:18,941
We're never gonna
move that thing.
477
00:27:18,941 --> 00:27:20,813
Now that freakin'
machine's gonna explode,
478
00:27:20,813 --> 00:27:22,641
and we're all gonna
be stuck here.
479
00:27:32,172 --> 00:27:33,347
No!
480
00:27:33,347 --> 00:27:34,827
Where's the portal?
481
00:27:34,827 --> 00:27:36,916
I don't know.
It was right here.
482
00:27:40,223 --> 00:27:42,443
- We've lost our chance.
- Oh.
483
00:27:51,191 --> 00:27:52,322
It's not working.
484
00:27:52,322 --> 00:27:53,454
Come on, come on!
Just keep going.
485
00:27:53,454 --> 00:27:54,411
Keep going.
On the count of three.
486
00:27:54,411 --> 00:27:55,891
1, 2, 3!
487
00:27:57,501 --> 00:28:00,113
Oh, oh!
488
00:28:00,113 --> 00:28:01,505
Lucas?
489
00:28:01,505 --> 00:28:03,116
What are you doing,
Old Spice?
490
00:28:03,116 --> 00:28:04,813
Get away.
491
00:28:07,860 --> 00:28:10,689
Let's go. Yah!
492
00:28:13,343 --> 00:28:14,693
Come on, boy.
493
00:28:16,303 --> 00:28:17,913
Come on!
494
00:28:23,440 --> 00:28:25,442
Hell yeah!
495
00:28:25,442 --> 00:28:28,358
We did it!
- Hey! Good work, boy.
496
00:28:28,358 --> 00:28:30,883
We did it!
Yahoo!
497
00:28:30,883 --> 00:28:33,189
We're outta here!
498
00:28:33,189 --> 00:28:34,843
You did it.
499
00:28:37,498 --> 00:28:39,152
I thought you said
horses hated you.
500
00:28:40,762 --> 00:28:42,677
Sometimes people can change.
501
00:28:45,636 --> 00:28:47,029
Let's just hope it works.
502
00:29:02,566 --> 00:29:03,524
I don't know
what just happened,
503
00:29:03,524 --> 00:29:05,569
but I'm really glad it did.
504
00:29:05,569 --> 00:29:07,354
Let's go.
505
00:29:07,354 --> 00:29:08,964
Wait.
506
00:29:08,964 --> 00:29:10,792
I'm coming with you.
507
00:29:10,792 --> 00:29:12,663
I have to see this through.
508
00:29:12,663 --> 00:29:14,709
I'm not leaving you, either.
509
00:29:14,709 --> 00:29:16,755
So. We ready, then?
510
00:29:18,408 --> 00:29:19,801
Let's do this.
511
00:29:31,378 --> 00:29:33,249
You OK?
- Uh, yeah.
512
00:29:33,249 --> 00:29:34,468
Mom!
513
00:29:34,468 --> 00:29:35,774
Izz!
514
00:29:35,774 --> 00:29:36,949
- Josh! Josh!
- You OK?
515
00:29:36,949 --> 00:29:38,820
Yeah.
516
00:29:38,820 --> 00:29:40,343
Your dad.
517
00:29:40,343 --> 00:29:42,258
Is he--
518
00:29:42,258 --> 00:29:43,825
Hey.
519
00:29:47,133 --> 00:29:48,264
I got your message.
520
00:30:07,327 --> 00:30:09,590
Looks to me like the
machine's working again.
521
00:30:09,590 --> 00:30:11,244
So what do you say
we all go home?
522
00:30:35,877 --> 00:30:38,097
Hey, handsome.
523
00:30:38,097 --> 00:30:40,142
Hey, yourself.
524
00:30:40,142 --> 00:30:41,840
Everyone's outside.
525
00:30:41,840 --> 00:30:44,146
We're gonna go get Scott
from the campsite.
526
00:30:44,146 --> 00:30:45,626
OK. And James?
527
00:30:45,626 --> 00:30:47,410
He's tied up in the cave.
528
00:30:47,410 --> 00:30:49,108
Sam thinks we should
give him to Paara,
529
00:30:49,108 --> 00:30:50,979
so Ty's on his way to talk
to her about that right now.
530
00:30:50,979 --> 00:30:55,854
Um, Sam also said maybe you
would want this, just in case.
531
00:30:55,854 --> 00:30:56,985
Yeah.
532
00:30:58,421 --> 00:31:02,904
Um--
533
00:31:02,904 --> 00:31:05,385
So I--I found
something on the ground.
534
00:31:06,386 --> 00:31:08,692
Oh, my God.
535
00:31:08,692 --> 00:31:10,216
I think you may
have dropped this.
536
00:31:10,216 --> 00:31:12,609
Yeah, I can't--I can't quite
get rid of that, can I?
537
00:31:12,609 --> 00:31:13,872
- No.
- No.
538
00:31:13,872 --> 00:31:16,439
Um, listen,
there's one more decision
539
00:31:16,439 --> 00:31:17,876
we have to make
when we get back.
540
00:31:22,619 --> 00:31:24,447
Are we gonna have pizza
or Chinese for dinner?
541
00:31:24,447 --> 00:31:25,840
Mm-hmm.
542
00:31:28,364 --> 00:31:29,800
This is why I love you.
543
00:31:29,800 --> 00:31:31,454
Hey.
544
00:31:31,454 --> 00:31:34,457
I'm gonna put this back on you.
545
00:31:34,457 --> 00:31:37,852
Sabretooths,
sinkholes, all of it.
546
00:31:37,852 --> 00:31:39,941
I wouldn't trade any of it,
547
00:31:39,941 --> 00:31:42,030
'cause it brought us
back together.
548
00:31:42,030 --> 00:31:44,163
Look at what we've
been through.
549
00:31:47,166 --> 00:31:49,255
I'm gonna give you a minute.
550
00:31:49,255 --> 00:31:50,430
- Yeah. OK.
- Yeah?
551
00:31:50,430 --> 00:31:52,780
- OK, thanks.
- OK.
552
00:31:59,004 --> 00:32:00,831
Let's meet up with
everyone outside.
553
00:32:00,831 --> 00:32:03,051
Your dad's right behind us.
554
00:32:12,756 --> 00:32:15,107
So it's great news.
We're going home.
555
00:32:15,107 --> 00:32:17,196
We'll go back to the
clearing and let everyone know.
556
00:32:26,770 --> 00:32:28,642
Listen,
I've been doing some, uh--
557
00:32:28,642 --> 00:32:29,730
some thinking.
558
00:32:29,730 --> 00:32:34,082
And, uh, I think I got a name.
559
00:32:34,082 --> 00:32:35,475
- A name?
- Yeah.
560
00:32:35,475 --> 00:32:38,695
- You mean a name--
- A name, yeah.
561
00:32:38,695 --> 00:32:40,045
Let me guess.
562
00:32:40,045 --> 00:32:43,048
Lucas Junior.
- I mean, if it's a boy, yeah.
563
00:32:43,048 --> 00:32:44,614
Of course.
- Yeah, of course.
564
00:32:44,614 --> 00:32:45,920
- Right?
- Mm-hmm.
565
00:32:45,920 --> 00:32:50,098
But I mean,
if it's a girl, uh--
566
00:32:50,098 --> 00:32:54,407
you know, I've always
really liked the name Ella.
567
00:33:10,118 --> 00:33:11,554
Crazy day.
568
00:33:13,121 --> 00:33:14,601
Katherine, right?
569
00:33:17,691 --> 00:33:18,866
A lot on your mind?
570
00:33:21,347 --> 00:33:23,740
Excited to go home.
571
00:33:23,740 --> 00:33:25,742
But now I've gotta
figure out what's next.
572
00:33:27,222 --> 00:33:28,876
Me too.
573
00:33:31,748 --> 00:33:35,883
Listen, I just had to
say thank you,
574
00:33:35,883 --> 00:33:37,232
for getting
us through all this.
575
00:33:40,627 --> 00:33:42,933
If there's ever anything
I can do for you--
576
00:33:45,632 --> 00:33:47,025
What's this?
577
00:33:47,025 --> 00:33:50,028
It's my number.
578
00:33:50,028 --> 00:33:51,638
I actually don't know if it'll
still work,
579
00:33:51,638 --> 00:33:54,510
but if it does,
580
00:33:54,510 --> 00:33:56,338
you can call me anytime.
581
00:35:10,456 --> 00:35:13,111
Where are you planning to go?
582
00:35:13,111 --> 00:35:15,722
You're going ahead
with Blue Moon, aren't you?
583
00:35:15,722 --> 00:35:17,941
Far from it.
584
00:35:17,941 --> 00:35:22,294
You know, I thought that
family, our relationship,
585
00:35:22,294 --> 00:35:24,165
is the key to everything.
586
00:35:24,165 --> 00:35:26,950
And I see now it is
the reason for my failure.
587
00:35:26,950 --> 00:35:32,130
Love creates weakness.
588
00:35:32,130 --> 00:35:35,785
Gavin, I let my personal
feelings compromise my work,
589
00:35:35,785 --> 00:35:38,136
when there should have
been no room for that.
590
00:35:39,528 --> 00:35:42,140
I set my sights too narrow.
591
00:35:42,140 --> 00:35:43,837
I've been trying to
help save the world,
592
00:35:43,837 --> 00:35:45,708
when I should have been
trying to control it.
593
00:35:45,708 --> 00:35:48,189
That's the only way
to effect change.
594
00:35:48,189 --> 00:35:54,848
And now I am going to
remove anyone, and anything,
595
00:35:54,848 --> 00:35:57,024
that stands in my way.
596
00:35:58,591 --> 00:36:00,332
Does that include my mother?
597
00:36:01,594 --> 00:36:05,032
Commitment
requires sacrifice.
598
00:36:05,902 --> 00:36:08,427
You know what happens to me,
and to my family,
599
00:36:08,427 --> 00:36:09,776
if you go through with this.
600
00:36:09,776 --> 00:36:11,952
We'll cease to exist.
601
00:36:15,999 --> 00:36:18,306
You have Moore's journal.
602
00:36:18,306 --> 00:36:20,352
Give it to me.
603
00:36:28,055 --> 00:36:29,709
Ah!
604
00:36:58,303 --> 00:36:59,826
James!
605
00:37:14,319 --> 00:37:15,450
Ah.
606
00:37:20,020 --> 00:37:24,372
Tell your sister,
607
00:37:24,372 --> 00:37:26,592
I'm sorry I failed.
608
00:37:26,592 --> 00:37:29,116
What are you talking about?
609
00:37:29,116 --> 00:37:31,945
What sister?
610
00:37:31,945 --> 00:37:34,077
Why did you never
tell me before?
611
00:37:34,077 --> 00:37:38,343
Believe me, when she comes
for you,
612
00:37:38,343 --> 00:37:40,693
you'll know why.
613
00:38:03,193 --> 00:38:04,978
Something's wrong.
614
00:38:06,501 --> 00:38:08,068
We've gotta get to your dad.
615
00:38:18,470 --> 00:38:20,472
What is--whoa.
616
00:38:20,472 --> 00:38:21,951
Oh, man.
617
00:38:23,736 --> 00:38:25,477
This is crazy.
618
00:38:25,477 --> 00:38:27,609
What's going on?
619
00:38:27,609 --> 00:38:31,091
Those auroras are
doorways to different times.
620
00:38:31,091 --> 00:38:32,788
Anything could be coming
out of them right now.
621
00:38:43,451 --> 00:38:44,626
Oh, my God.
622
00:38:44,626 --> 00:38:46,498
Gavin. Gavin!
623
00:38:48,195 --> 00:38:49,370
Are you hurt?
What's happening?
624
00:38:49,370 --> 00:38:50,763
No, I'm all right.
625
00:38:50,763 --> 00:38:52,852
Oh, my God.
What happened?
626
00:38:53,896 --> 00:38:55,898
I didn't have a choice.
627
00:38:58,466 --> 00:38:59,511
What was that?
628
00:39:01,034 --> 00:39:02,340
We should go home
before it's too late.
629
00:39:08,737 --> 00:39:10,130
Hold on.
630
00:39:10,130 --> 00:39:12,175
It might already be too late.
631
00:39:12,175 --> 00:39:15,657
What do you mean?
632
00:39:15,657 --> 00:39:17,877
Look at these dates.
633
00:39:17,877 --> 00:39:19,574
They're all over the place.
634
00:39:19,574 --> 00:39:21,010
Who knows where the portal
is gonna send us?
635
00:39:21,010 --> 00:39:23,143
How are we gonna get home?
636
00:39:23,143 --> 00:39:24,536
I don't know, but we've
gotta get out of here.
637
00:39:24,536 --> 00:39:26,364
Go.
- All right.
638
00:39:30,280 --> 00:39:32,587
Dad, Dad, we need to go.
639
00:39:32,587 --> 00:39:33,893
Come on, go!
640
00:39:33,893 --> 00:39:35,242
Mom.
641
00:39:37,157 --> 00:39:38,637
Whoa, whoa, wait up.
642
00:39:38,637 --> 00:39:40,987
We need Moore's journal
if we're gonna fix the machine.
643
00:39:40,987 --> 00:39:44,251
Yeah, I'll get it.
644
00:39:46,253 --> 00:39:48,255
- Eve!
- Wait, wait!
645
00:39:48,255 --> 00:39:50,475
No!
646
00:39:50,475 --> 00:39:51,693
No, no, no, no, no!
647
00:39:54,392 --> 00:39:56,524
- Can you open it?
- No, we can't.
648
00:39:56,524 --> 00:39:58,613
Open the door!
649
00:39:58,613 --> 00:40:00,136
Move, move!
650
00:40:03,226 --> 00:40:04,924
What's happening?
651
00:40:07,927 --> 00:40:08,971
It's gonna pull Mom in!
652
00:40:08,971 --> 00:40:10,364
Here, take this and go.
653
00:40:10,364 --> 00:40:11,365
No, no, no, no!
We're not leaving!
654
00:40:11,365 --> 00:40:12,540
We're not gonna let you die!
655
00:40:12,540 --> 00:40:13,846
I'm not gonna die.
656
00:40:13,846 --> 00:40:16,152
We found each other once,
we can do it again.
657
00:40:16,152 --> 00:40:18,590
- Mom, Mom, no! I love you!
- Mom, no!
658
00:40:18,590 --> 00:40:20,243
- Eve!
- Mom! Mom!
659
00:40:20,243 --> 00:40:21,593
- Mom!
- Eve!
660
00:40:23,464 --> 00:40:24,509
Eve!
661
00:40:33,735 --> 00:40:35,476
Eve!
662
00:40:57,629 --> 00:40:59,326
Dad, she's gone.
663
00:41:11,381 --> 00:41:12,948
So what do we do now?
664
00:41:12,948 --> 00:41:15,124
We can't use the portal.
665
00:41:15,124 --> 00:41:17,170
We have no way to get to Mom.
666
00:41:17,170 --> 00:41:19,520
We find the others,
we get to the clearing,
667
00:41:19,520 --> 00:41:20,782
then we make a plan.
668
00:41:22,523 --> 00:41:24,525
What was that?
669
00:41:24,525 --> 00:41:25,787
Another lizard?
670
00:41:28,050 --> 00:41:30,139
I don't know of
a lizard that big.
671
00:41:30,139 --> 00:41:31,793
What could have made that?
672
00:41:31,793 --> 00:41:33,229
I have no idea.
673
00:41:34,622 --> 00:41:36,798
All those auroras opened
up from different times.
674
00:41:36,798 --> 00:41:39,453
Who knows what's down here?
675
00:41:50,333 --> 00:41:51,639
Is that a T-Rex?
676
00:41:53,946 --> 00:41:55,208
Run!
42578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.