All language subtitles for L.U.C.A. The Beginning EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,250 L.U.C.A.: The Beginning 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,330 ♫ Voice to me. ♫ 3 00:00:05,330 --> 00:00:08,930 ♫ Find tree. ♫ 4 00:00:10,020 --> 00:00:14,170 ♫ Please let me sleep on it, ♫ 5 00:00:14,170 --> 00:00:18,040 ♫ So I can breathe in. ♫ 6 00:00:27,600 --> 00:00:30,270 L.U.C.A.: The Beginning 7 00:00:30,270 --> 00:00:36,620 This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental. 8 00:00:36,620 --> 00:00:42,870 The episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used. 9 00:00:42,870 --> 00:00:46,390 Previously
You're always off to somewhere alone. Each time you use your electricity, you lose your memories. 10 00:00:46,390 --> 00:00:49,300 It was me who set that fire. 11 00:00:49,300 --> 00:00:50,370 Don't do it! 12 00:00:50,370 --> 00:00:52,720 Ji Oh is our first successful prototype. As such, he was to give away his cells. 13 00:00:52,720 --> 00:00:55,850 And as the last universal common ancestor he was to go extinct for the greater good. 14 00:00:55,850 --> 00:00:58,800 If you see him again, you've got to keep him with you at all costs. He isn't human. 15 00:00:58,800 --> 00:01:01,900 If you're the bad guy, this will all come to an end. With you, I'm not so sure. 16 00:01:01,900 --> 00:01:04,200 About Professor Oh, it was your doing, right? 17 00:01:04,200 --> 00:01:08,360 This is only the beginning. If you don't show up, I'm going to kill everyone you know. 18 00:01:08,360 --> 00:01:10,510 I'm your father. 19 00:01:10,510 --> 00:01:12,070 You're my son. 20 00:01:12,070 --> 00:01:15,060 The more I see him, the more his eyes look just like mine. 21 00:01:15,060 --> 00:01:18,430 - Gu Reum, it's time to let go.
- I'll continue with my investigation.
22 00:01:18,430 --> 00:01:22,030 The maximum voltage your body handles is the total voltage you can produce. 23 00:01:22,030 --> 00:01:24,500 We need surrogate mothers. Can you have them ready? 24 00:01:24,500 --> 00:01:26,890 That isn't anything a human can do. 25 00:01:26,890 --> 00:01:28,760 That's what faith does. 26 00:01:28,760 --> 00:01:32,030 You're more superior than anyone. Run. 27 00:01:33,250 --> 00:01:34,760 Don't you have a reason to live? 28 00:01:34,760 --> 00:01:37,370 Live to find the answer to that question. 29 00:01:37,370 --> 00:01:39,970 That arm is mine! 30 00:01:43,600 --> 00:01:48,130 Episode 7 31 00:02:01,930 --> 00:02:08,910 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki 32 00:02:38,890 --> 00:02:42,040 Team Leader! Are you alright? 33 00:02:43,160 --> 00:02:45,550 You're hurt. Let me see. 34 00:02:45,550 --> 00:02:47,950 Didn't I tell you to stay outside? 35 00:02:49,130 --> 00:02:51,210 Can't we just stop? 36 00:02:51,870 --> 00:02:53,890 Get out of my way. 37 00:02:55,310 --> 00:02:58,430 Can't we run away, too? Why must we always fight to death? 38 00:02:58,430 --> 00:03:00,820 We get paid for it. 39 00:03:02,600 --> 00:03:06,070 Okay. I'll take the lead. 40 00:03:49,050 --> 00:03:52,280 Ji- Ji Oh. 41 00:03:57,800 --> 00:03:59,760 Ji Oh— 42 00:04:01,310 --> 00:04:03,980 Ji— 43 00:04:03,980 --> 00:04:08,200 Ji Oh. Ji Oh. 44 00:04:13,990 --> 00:04:17,630 Why are you? What happened to you? 45 00:04:29,170 --> 00:04:32,030 Let's get out of here first. 46 00:04:32,030 --> 00:04:33,830 I can't. I have to find someone. 47 00:04:33,830 --> 00:04:36,170 Later. At this rate, we'll all die from the fumes. 48 00:04:36,170 --> 00:04:37,980 I must find him. 49 00:04:37,980 --> 00:04:40,280 - I can't leave until I find him.
- Come on, Ji Oh. 50 00:04:40,300 --> 00:04:45,500 He knows everything. He is Ryu Jung Kwon. 51 00:04:53,760 --> 00:04:56,040 Aren't you dead yet? 52 00:05:01,980 --> 00:05:03,610 People don't die that easily. 53 00:05:03,610 --> 00:05:06,040 I see, you aren't a human either. 54 00:05:40,230 --> 00:05:43,070 What's all this? You, crazy bastards. 55 00:06:53,630 --> 00:06:57,130 Ji Oh. Stop it! 56 00:07:56,640 --> 00:07:58,700 Ji Oh. 57 00:08:02,000 --> 00:08:04,530 Come on, wake up. 58 00:08:40,390 --> 00:08:44,140 Human Tech 59 00:08:44,140 --> 00:08:47,160 Limited Access 60 00:09:23,950 --> 00:09:26,700 Run away. 61 00:09:26,700 --> 00:09:28,650 Don't say that. 62 00:09:28,650 --> 00:09:30,400 We're going to the hospital. Just hang in there a little longer. 63 00:09:30,400 --> 00:09:32,550 Run away. 64 00:09:32,550 --> 00:09:35,410 You must not get caught. 65 00:09:35,410 --> 00:09:37,840 Just go anywhere. 66 00:09:39,040 --> 00:09:42,070 I'll find you. 67 00:09:58,800 --> 00:10:03,800 Where's a doctor? Where's a doctor? 68 00:10:05,440 --> 00:10:07,310 Please come this way. 69 00:10:26,790 --> 00:10:28,650 Take that gauze off. 70 00:10:29,580 --> 00:10:33,850 - Maybe it's a dent in her skull? Prepare a CT now.
- Yes. 71 00:10:33,850 --> 00:10:36,500 Are you her guardian? Please wait outside. 72 00:10:40,490 --> 00:10:42,500 Please, don't let her die. 73 00:10:43,290 --> 00:10:45,610 Please save her. 74 00:10:45,610 --> 00:10:49,510 I beg of you. Please save her. 75 00:10:50,410 --> 00:10:52,430 Please let her live. 76 00:11:13,060 --> 00:11:15,220 Team Leader? 77 00:11:18,140 --> 00:11:20,180 Team Leader! 78 00:11:28,830 --> 00:11:30,850 Team Leader!! 79 00:11:31,980 --> 00:11:35,380 Team Leader, Team Leader. 80 00:11:43,840 --> 00:11:45,870 I told you to stay outside. 81 00:11:45,870 --> 00:11:47,650 Okay, so let's get out of here together. 82 00:11:47,650 --> 00:11:51,550 Find that bastard. He's probably in here. 83 00:11:51,550 --> 00:11:53,970 Let's get out of here first. 84 00:11:53,970 --> 00:11:57,500 I'm sure he's still in here. 85 00:11:57,500 --> 00:12:01,900 Let's just leave! Why is that important now? 86 00:12:03,690 --> 00:12:07,910 Find him. Find him, I'm telling you. 87 00:12:15,700 --> 00:12:20,090 The injury is quite deep, but not to the point of denting her skull. 88 00:12:21,580 --> 00:12:25,230 But here, there is a slight fracture. 89 00:12:25,230 --> 00:12:29,540 I don't see any brain hemorrhage, but there is a possibility of delayed hemorrhage. 90 00:12:29,540 --> 00:12:30,930 Is it something dangerous? 91 00:12:30,930 --> 00:12:35,810 It rarely happens, but it's best to closely monitor her for a while. 92 00:12:35,810 --> 00:12:40,480 - How long?
- When she wakes, I'll tell you what her prognosis is. 93 00:12:40,480 --> 00:12:43,830 Now, you can wait outside. 94 00:13:07,230 --> 00:13:09,040 I'm sorry. 95 00:13:21,640 --> 00:13:23,410 I'm sorry. 96 00:13:24,840 --> 00:13:27,880 Are you sure he escaped? Did you look everywhere? 97 00:13:27,880 --> 00:13:32,910 Stop whining about where you're hurt. Just watch for him! This is no time for a fancy hospital for you jerks! 98 00:13:38,780 --> 00:13:41,660 I'm told a detective came in. Along with Ji Oh— 99 00:13:41,660 --> 00:13:44,490 Do you realize how much money I invested in you? 100 00:13:44,490 --> 00:13:47,750 All that money is gone. Vaporized! So, shut up! 101 00:13:47,750 --> 00:13:51,650 You lost it all. And yet, you have the gall to talk! 102 00:13:52,960 --> 00:13:55,970 I'll clean up the mess myself. 103 00:14:08,730 --> 00:14:11,170 How much money did you spend? 104 00:14:11,170 --> 00:14:13,380 Not even a hundred billion won. ($90 million) 105 00:14:13,380 --> 00:14:15,440 Imagine making a thing like Ji Oh and get it out in the world. 106 00:14:15,440 --> 00:14:19,810 Your followers will be eager to bring all their money to you, calling the thing the Angel's child or even, its envoy. 107 00:14:19,810 --> 00:14:22,540 Never mind a few hundred million wons. In no time, you can get a few trillions off them. 108 00:14:22,540 --> 00:14:25,660 With that money, you could buy off the media and even get political clout. How wonderful that'd be. 109 00:14:25,660 --> 00:14:28,560 Will you throw away the whole thing just because of one kid acting wild? 110 00:14:32,330 --> 00:14:35,290 If not me, who's going to clean up the mess, Spiritual Leader? 111 00:14:35,290 --> 00:14:38,370 Why can't you see my loyalty to you? 112 00:14:38,370 --> 00:14:41,220 Don't you dare talk about loyalty. 113 00:14:44,320 --> 00:14:46,540 Wow, that really hurts. 114 00:14:49,160 --> 00:14:51,880 The life style you enjoy so much, 115 00:14:51,880 --> 00:14:56,280 and the position you have now are all thanks to me. 116 00:14:56,280 --> 00:14:58,890 That's why I'm loyal to you. 117 00:14:58,890 --> 00:15:01,600 Or should we kill them all now and call it quits? 118 00:15:01,600 --> 00:15:04,470 Just living as a plain cult leader is what you want? 119 00:15:04,470 --> 00:15:08,150 Have you lost your mind because I let you hit me once? Do you think I'm a joke? 120 00:15:08,150 --> 00:15:11,850 If I thought you were a joke, would I have been loyal to you? 121 00:15:15,160 --> 00:15:17,620 You still have the frozen embryos, don't you? 122 00:15:17,620 --> 00:15:22,450 Dr. Ryu, you're a man of sense. You probably knew you'd die when the research was over. 123 00:15:25,750 --> 00:15:28,590 Of course, I did. 124 00:15:28,590 --> 00:15:31,120 I'm the only one who's survived out of all my colleagues. 125 00:15:31,120 --> 00:15:36,650 So you must have an insurance and still have the frozen embryos, right? 126 00:15:36,650 --> 00:15:41,930 Of course. Having backup is a given for any research. 127 00:15:42,850 --> 00:15:45,310 All we have to do is to find and kill Ji Oh and the cop. 128 00:15:45,310 --> 00:15:48,230 And we can regroup the researchers and the lab to start again. 129 00:15:48,230 --> 00:15:52,390 And you just have to get money out of your followers and fund the experiment. 130 00:15:53,180 --> 00:15:57,550 If you have other ways for the cleanup, tell me. I'm at your service. 131 00:16:01,990 --> 00:16:03,810 Go. 132 00:16:03,810 --> 00:16:09,120 Go and clean up. We need to take what we can from the lab somehow. 133 00:16:10,050 --> 00:16:11,790 Let's go. 134 00:16:13,100 --> 00:16:15,160 I'll see you later then. 135 00:16:31,500 --> 00:16:34,020 That cocky bastard. 136 00:16:38,190 --> 00:16:42,970 Whose hand will you take? Hers or mine? 137 00:16:42,970 --> 00:16:45,630 Not sure. 138 00:16:45,630 --> 00:16:48,420 You should've decided that by now. 139 00:16:48,420 --> 00:16:54,150 To do all the things I want, I'll have to take the hand of the one more ambitious of the two. 140 00:16:54,150 --> 00:16:56,810 Then you should take my hand. 141 00:16:59,850 --> 00:17:04,060 About the frozen embryos, open just one, and I'll manage the rest. 142 00:17:04,060 --> 00:17:05,700 What do you plan to do with them? 143 00:17:05,700 --> 00:17:08,030 What else? Sell them and make money. 144 00:17:10,560 --> 00:17:13,410 Was I too straightforward with my answer? 145 00:17:13,410 --> 00:17:18,450 Should I have said, "For the world peace?", or something along that line? 146 00:17:19,310 --> 00:17:22,970 Of all the time I've known you, 147 00:17:22,970 --> 00:17:26,420 this is the most honest I've seen you. 148 00:17:28,860 --> 00:17:32,650 Work with me. In return, I'll put word out there for you. 149 00:17:32,650 --> 00:17:37,800 Ryu Jung Kwon, the ultimate scientist of Korea just created a new human race. 150 00:17:37,800 --> 00:17:41,490 The Supreme Creator. 151 00:17:46,540 --> 00:17:50,910 When my creations come out in the world, the present human race will go extinct. 152 00:17:50,910 --> 00:17:55,260 Just as all Neanderthals got obliterated and only Homo Sapiens survived. 153 00:17:55,260 --> 00:17:59,860 People don't die that easily. We're a species of such tenacity. 154 00:17:59,860 --> 00:18:02,940 You're just being naive, Dr. Ryu. 155 00:18:19,680 --> 00:18:21,560 Who called the reporters? 156 00:18:21,560 --> 00:18:24,680 I wouldn't know. I just rolled out of bed, and I'm here. 157 00:18:24,680 --> 00:18:28,610 - What about Gu Reum?
- Her phone is turned off. 158 00:18:28,610 --> 00:18:31,080 Just a moment. Keep off. 159 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 Just a moment. 160 00:18:51,050 --> 00:18:53,300 What just happened here? 161 00:18:53,300 --> 00:18:55,890 I know, right? 162 00:18:55,890 --> 00:19:00,500 Team Captain, I'm told we have a witness. There. 163 00:19:03,110 --> 00:19:07,200 - Is he the one?
- Yes, he's the sole survivor. 164 00:19:11,120 --> 00:19:14,980 - You take charge here. You ride with him on the ambulance. Let's meet later at the hospital.
- Yes, sir. 165 00:19:14,980 --> 00:19:17,300 Call Gu Reum, and if she answers, tell her to come to the scene right away. 166 00:19:17,300 --> 00:19:19,180 Yes, sir. 167 00:19:38,560 --> 00:19:43,480 An intruder broke into Human Tech Biotechnology lab which conducts research for the national government. 168 00:19:43,480 --> 00:19:46,440 Eleven people including the researchers and the security officers were found dead. 169 00:19:46,440 --> 00:19:49,280 And one sustained injury. 170 00:19:49,280 --> 00:19:53,410 The injured researcher pointed to a police officer as the culprit. 171 00:19:53,410 --> 00:19:56,480 The police officer in question can't be reached at the moment. 172 00:19:56,480 --> 00:19:59,650 and is said to be in hiding. 173 00:19:59,650 --> 00:20:04,930 The police suspect the culprit targeted the industrial secrets that were being investigated by the state-conrolled lab 174 00:20:04,930 --> 00:20:07,260 but the culprit was caught in the act of committing the crime. 175 00:20:07,260 --> 00:20:12,840 The police are focusing on who is behind the incident and his whereabouts. 176 00:20:12,840 --> 00:20:15,880 Patient ID A2840: Hanuel Ae Gu Reum
DOB: 11/28/1988 Date of Admittance: 5/18/2020: Blood type: O 177 00:20:20,220 --> 00:20:23,780 Is this the police? We need you here quickly. 178 00:20:28,090 --> 00:20:30,990 Patient ID A2840: Hanuel Ae Gu Reum
DOB: 11/28/1988 Date of Admittance: 5/18/2020: Blood type: O 179 00:20:35,410 --> 00:20:38,960 Is this the police? We need you here quickly. 180 00:20:43,980 --> 00:20:46,710 Security alert 181 00:20:49,340 --> 00:20:51,720 - Sir, please. You aren't supposed to do that.
- Sir, what are you doing? 182 00:20:51,720 --> 00:20:54,920 - Please get out of the way.
- What are you doing? Who are you to move the patient? 183 00:20:54,920 --> 00:20:57,720 - I beg of you. Get out of the way.
- You shouldn't be doing that. 184 00:20:57,720 --> 00:21:00,820 - Make way!
- Get the police! Quickly! 185 00:21:41,250 --> 00:21:43,520 Gu Reum! 186 00:21:43,520 --> 00:21:45,190 Ji Oh. 187 00:21:45,190 --> 00:21:47,550 Are you awake? Are you alright? 188 00:21:48,840 --> 00:21:52,440 No. Where am I? 189 00:21:52,440 --> 00:21:54,590 Now here is... 190 00:21:55,500 --> 00:21:57,330 You trust me, right? 191 00:21:59,060 --> 00:22:02,470 No, I don't. 192 00:22:02,470 --> 00:22:04,350 Let's go. 193 00:22:18,180 --> 00:22:21,670 All of your colleagues died. How can you eat at a time like this? 194 00:22:23,540 --> 00:22:28,130 Then, should I not eat and die, too? 195 00:22:30,010 --> 00:22:31,720 Go on and eat. 196 00:22:34,310 --> 00:22:36,680 Did you get that female police officer? 197 00:22:39,680 --> 00:22:43,280 You'd better get her quickly. She's a murderer. 198 00:22:47,920 --> 00:22:51,150 - We just ran away without paying the hospital, didn't we?
- Yeah. 199 00:22:56,310 --> 00:22:58,310 Anyhow, why were you there? 200 00:22:58,310 --> 00:23:00,540 I was brought there by force. 201 00:23:00,540 --> 00:23:03,020 I met my father there. 202 00:23:05,140 --> 00:23:08,320 Father? You mean your real father? 203 00:23:08,320 --> 00:23:10,520 I don't know. He said he was my father. 204 00:23:10,520 --> 00:23:13,480 He's been the one who sent people to chase me all this time. 205 00:23:13,480 --> 00:23:15,000 Why did he do that? 206 00:23:15,000 --> 00:23:17,480 To kill me. 207 00:23:17,480 --> 00:23:20,320 - And he calls himself a father?
- I guess. 208 00:23:20,320 --> 00:23:21,820 But he told me to stay alive. 209 00:23:21,820 --> 00:23:24,880 What do you mean? Didn't you say he tried to kill you? 210 00:23:27,200 --> 00:23:30,850 Ji Oh, come here. 211 00:23:35,110 --> 00:23:39,580 -Why?
-I'm wondering if you're talking nonsense because you hurt your head. 212 00:23:40,490 --> 00:23:43,010 You're the one who got hurt. And it's my fault. 213 00:23:43,010 --> 00:23:46,100 I know. And I remember you going wild back in there. 214 00:23:46,100 --> 00:23:48,860 Drop me off at the police station. 215 00:23:48,860 --> 00:23:51,960 No, actually let's go back to the lab. 216 00:23:51,960 --> 00:23:54,540 I'll request backup there and ransack the place top to bottom. 217 00:23:54,540 --> 00:23:57,430 You should go hide somewhere safe. We'll meet again later. 218 00:23:57,430 --> 00:24:00,940 I'll get the man who calls himself as your father and question him. And I'll let you know. 219 00:24:00,940 --> 00:24:02,680 For now, don't think about anything. 220 00:24:02,680 --> 00:24:04,240 I can't. 221 00:24:04,240 --> 00:24:05,480 You can't do what? 222 00:24:05,480 --> 00:24:07,060 I can't let you go anywhere. 223 00:24:07,060 --> 00:24:09,330 What are you talking about? 224 00:24:09,330 --> 00:24:10,880 Do you trust the police? 225 00:24:10,880 --> 00:24:13,390 How can I not? I'm one of them. 226 00:24:13,390 --> 00:24:14,890 I don't trust the police. 227 00:24:14,890 --> 00:24:18,210 Well, I don't trust you. Let's go. 228 00:24:18,940 --> 00:24:21,420 I said, let's go. 229 00:24:21,430 --> 00:24:23,580 Just stay with me for a few days. 230 00:24:23,580 --> 00:24:25,700 Should I drive? 231 00:24:29,660 --> 00:24:31,910 You've become a murderer. 232 00:24:33,130 --> 00:24:35,700 The news says you're the one who killed the people at the lab. 233 00:24:35,700 --> 00:24:37,540 I didn't run away because of the hospital bill. 234 00:24:37,540 --> 00:24:40,410 I ran because I was afraid someone might report us upon seeing the news. 235 00:24:51,980 --> 00:24:53,230 Where are you going? 236 00:24:53,230 --> 00:24:55,780 To the police station. So move, I'm going to drive. 237 00:24:55,780 --> 00:24:57,750 -Gu Reum.
-I said, get out of my way. 238 00:24:57,750 --> 00:25:00,020 You didn't kill those people at the lab. 239 00:25:00,020 --> 00:25:05,420 Who knows, I might've killed them. If you're going to be falsely accused, I'll just turn myself in. 240 00:25:05,420 --> 00:25:06,980 I can't let you become a murderer. 241 00:25:06,980 --> 00:25:10,830 I'm a police officer. I can get myself out of this mess. 242 00:25:10,830 --> 00:25:13,850 I didn't do anything on the first floor. Yet all the dead bodies were found there. 243 00:25:13,850 --> 00:25:15,930 The lab in the basement wasn't even in the news. 244 00:25:15,930 --> 00:25:19,370 If you go there now, you'll get screwed. You'll walk right into their trap while you know. 245 00:25:19,370 --> 00:25:21,960 What does the media know, anyway? 246 00:25:21,960 --> 00:25:25,700 Don't underestimate the police. If the crime scene was tampered with, they'd know it right away. 247 00:25:25,700 --> 00:25:27,110 This happened only yesterday. 248 00:25:27,110 --> 00:25:30,410 Overnight, they manipulated the crime scene and framed you as the murderer. 249 00:25:30,420 --> 00:25:33,230 They aren't humans, but monsters. Who knows what they're capable of. 250 00:25:33,230 --> 00:25:36,370 Then what do you want me to do? Just do nothing? 251 00:25:36,370 --> 00:25:39,610 When I'm pinned as a murderer, hiding with you for a few days won't solve anything for me. 252 00:25:39,610 --> 00:25:41,520 Start with what you're good at. 253 00:25:41,520 --> 00:25:43,960 What's that? 254 00:25:43,960 --> 00:25:45,950 Understanding the circumstance. 255 00:26:08,820 --> 00:26:11,080 S-sorry. I thought this was my place. 256 00:26:11,080 --> 00:26:13,970 Sorry, sorry, sorry. 257 00:26:27,210 --> 00:26:29,350 This is my place. 258 00:26:30,470 --> 00:26:32,620 Who are you? Huh? 259 00:26:34,890 --> 00:26:37,420 You're late tonight. 260 00:26:44,300 --> 00:26:48,160 You took my phone and even my car. 261 00:26:48,160 --> 00:26:53,520 Ji Oh, so I was desperate and went to the police station to report my car stolen. 262 00:26:53,520 --> 00:26:57,180 I was asked to bring my vehicle registration and the proof of insurance. So I came back home, 263 00:26:57,180 --> 00:26:59,410 and began frantically looking for them. But I couldn't find them. 264 00:26:59,410 --> 00:27:00,860 But when I thought about it, 265 00:27:00,860 --> 00:27:02,760 I realized I'd left the registration and the proof of insurance in my car. 266 00:27:02,760 --> 00:27:06,550 So I had to go back to the station, the last place where I wanted to be. 267 00:27:06,550 --> 00:27:09,480 They asked if my car might've got towed for illegal parking, 268 00:27:09,480 --> 00:27:11,190 or if someone I knew might be driving it. 269 00:27:11,190 --> 00:27:15,280 So I left there having answered the flurry of questions and called my insurance company. 270 00:27:15,280 --> 00:27:16,870 I was asked again if I parked illegally. 271 00:27:16,870 --> 00:27:20,790 or if someone I knew was driving. The same questions all over again! 272 00:27:20,790 --> 00:27:24,110 Like a broken record, all because of you, punk. 273 00:27:25,170 --> 00:27:30,050 After all that you did, don't you have any shame to show up here again? 274 00:27:30,050 --> 00:27:33,150 We agreed not to see each other, remember? Do you think I'm a pushover? 275 00:27:33,150 --> 00:27:36,680 Of course, I'm a sucker. Look at that. You even brought your girlfrend here. 276 00:27:36,680 --> 00:27:38,310 You think this is a motel, huh? 277 00:27:38,310 --> 00:27:40,090 Well, enjoy your stay and come again! 278 00:27:40,090 --> 00:27:42,350 -I'm not his girlfriend.
-What are you then? 279 00:27:42,350 --> 00:27:45,440 - I'm a cop.
- A cop? 280 00:27:48,050 --> 00:27:49,870 You? Really? 281 00:27:49,870 --> 00:27:52,550 She is a cop. I swear. 282 00:27:52,550 --> 00:27:54,370 So she is. A police. 283 00:28:06,720 --> 00:28:10,360 I came because he said you were his close friend. Sorry for troubling you. 284 00:28:10,360 --> 00:28:14,240 Not at all. You can trouble me anytime you want. 285 00:28:14,240 --> 00:28:18,930 To tell you the truth, I'm Ji Oh's best friend. 286 00:28:18,930 --> 00:28:21,370 I meant it in good ways, of course. 287 00:28:23,090 --> 00:28:25,430 Ji Oh, you're not spending the night here, are you? 288 00:28:25,430 --> 00:28:29,850 No, we aren't. We'll just look up a few things, make a few calls and leave. 289 00:28:29,850 --> 00:28:32,840 Oh no, you're welcome to stay the night here. 290 00:28:34,150 --> 00:28:37,110 Anyhow, what did you do for you to turn and run as you did? 291 00:28:37,110 --> 00:28:39,230 What, do you have a case against you that's being suspended? 292 00:28:39,230 --> 00:28:42,450 No, no, definitely not. 293 00:28:43,350 --> 00:28:47,930 I swear I'm a good, productive member of the society. 294 00:28:47,940 --> 00:28:51,080 Did you eat? Hey, Ji Oh, are the ramen noodles almost done? 295 00:28:51,080 --> 00:28:53,590 Make them chewy. 296 00:28:53,590 --> 00:28:55,830 You like your noodles chewy, right? 297 00:28:56,480 --> 00:28:58,420 -Yes.
-That's good to hear. 298 00:28:58,420 --> 00:29:00,870 - Get up, please.
- Oh, yes. 299 00:29:07,740 --> 00:29:10,060 Chewy, very chewy. 300 00:29:19,980 --> 00:29:22,570 Wow, detective. 301 00:29:22,570 --> 00:29:26,700 How could you look so beautiful even in my clothes? 302 00:29:30,510 --> 00:29:33,140 Please have some. The noodles are nice and chewy. 303 00:30:00,190 --> 00:30:03,310 Once all the equipment arrives, I'll do a full body examination on you. 304 00:30:03,310 --> 00:30:06,040 So for the time being, don't overexert yourself and rest. 305 00:30:29,120 --> 00:30:33,450 That's a hand that's done a lot of hard labor. 306 00:30:33,450 --> 00:30:35,420 Don't mention it. 307 00:30:35,420 --> 00:30:37,170 You did work hard. 308 00:30:37,170 --> 00:30:41,200 In spite of your injury, did you move all the dead bodies to the first floor 309 00:30:41,200 --> 00:30:44,420 and trouble yourself to close off the lab as well? 310 00:30:44,420 --> 00:30:47,000 No, this girl here did everything. 311 00:30:48,260 --> 00:30:51,330 How loyal you are. 312 00:30:51,330 --> 00:30:53,620 I understand you work under Director Kim, right? 313 00:30:53,620 --> 00:30:56,410 I also heard it's you, Team Leader, who captured Ji Oh. 314 00:30:56,410 --> 00:30:58,850 Yes, that's right. 315 00:31:00,360 --> 00:31:02,180 I saw the profiles of the two of you. 316 00:31:02,180 --> 00:31:06,890 While seving in the army, you killed people and for that, you were sentenced to life. 317 00:31:06,890 --> 00:31:10,210 And Director Kim came to your rescue. Correct? 318 00:31:10,210 --> 00:31:13,680 - Yes, that's correct.
- Are you satisfied? 319 00:31:13,690 --> 00:31:16,790 Satisfied in what ways, please? 320 00:31:16,790 --> 00:31:19,120 Of course, I mean with your future. 321 00:31:19,120 --> 00:31:22,060 There's no way you're satisfied with your present life. 322 00:31:22,060 --> 00:31:26,030 I'm not sure about the future because it isn't here yet. 323 00:31:28,320 --> 00:31:31,950 Going forward, you two, work under me. 324 00:31:31,950 --> 00:31:37,540 Report to me whatever Director Kim asks you to do, and ultimately, you'll do what I ask you to do. 325 00:31:37,540 --> 00:31:39,950 Why should I do that? 326 00:31:39,950 --> 00:31:42,410 Because I will give you two things. 327 00:31:42,410 --> 00:31:46,750 First, I'll tell you how you two became murderers. 328 00:31:46,750 --> 00:31:52,700 Second, I'll give you each one thing you want to have. 329 00:31:52,700 --> 00:31:56,270 Be it a thing or a person. 330 00:32:02,140 --> 00:32:07,790 The traces of Lieutenant Ha's money transactions led to a substantial fund in a foreign bank account. 331 00:32:07,790 --> 00:32:13,160 The joint forces of the prosecution and the police looked into the account, and concluded 332 00:32:13,160 --> 00:32:16,730 that Lieutenant Ha entered Human Tech to steal industrial secrets. 333 00:32:16,730 --> 00:32:18,820 The investigation is being expedited 334 00:32:18,820 --> 00:32:20,770 I don't know where she got it. 335 00:32:20,770 --> 00:32:23,510 She brought with her the personnel records of the former employees. 336 00:32:23,510 --> 00:32:26,250 She demanded to know where they were and inquired about their finances. 337 00:32:26,250 --> 00:32:30,150 Even though I let her know they left the company, she kept coming back and ransacked our office. 338 00:32:30,150 --> 00:32:33,920 The research staff went on to say Lieutenant Ha, under the pretext of investigation 339 00:32:33,920 --> 00:32:36,830 visited Human Tech several times. 340 00:32:36,830 --> 00:32:41,160 The last time she sneaked into the lab, she was recognized by the research staff. 341 00:32:41,160 --> 00:32:44,130 Hence, she resorted to murdering the people. 342 00:32:44,130 --> 00:32:47,590 She is a police officer who took away the lives of eleven people. 343 00:32:47,590 --> 00:32:51,160 And the public's opinion of her is cold and critical. 344 00:33:40,010 --> 00:33:42,890 They wrote the news really well. It sounds all true. 345 00:33:42,890 --> 00:33:47,080 All their comments lined up with the graphics. How professional. 346 00:33:47,080 --> 00:33:49,770 Let's eat something. You haven't eaten anything today. 347 00:33:49,770 --> 00:33:53,630 I should eat. That way I can get my brain to work. 348 00:33:54,900 --> 00:33:58,590 I'm fine. Okay, really. 349 00:33:58,590 --> 00:34:01,180 I feel as if I'm almost there. 350 00:34:06,490 --> 00:34:09,120 They aren't doing this to catch me. 351 00:34:09,120 --> 00:34:12,290 They're placing the blame on me in order to hide the lab in the basement. 352 00:34:12,290 --> 00:34:14,700 I just need to locate the lab and show it to the world. 353 00:34:14,700 --> 00:34:19,920 They've done everything to manipulate the case. But once people learn there's the lab, it's over. 354 00:34:19,920 --> 00:34:22,420 It's nothing. 355 00:34:22,420 --> 00:34:26,620 They couldn't have left the lab down there still. What if they cleaned it out? 356 00:34:27,340 --> 00:34:32,590 Even if the evidence is gone, its trace remains, and that trace becomes evidence. 357 00:34:32,590 --> 00:34:34,350 I'm good at looking for things like that. 358 00:34:34,350 --> 00:34:37,910 -It's too easy?
-It is. 359 00:34:39,140 --> 00:34:44,140 Anything that's too easy could be dangerous. I just don't want you to be in danger. 360 00:34:46,460 --> 00:34:50,010 Is there anything more dangerous than being framed for murdering eleven people? 361 00:34:52,660 --> 00:34:54,610 You dying. 362 00:34:55,580 --> 00:34:58,870 I'm sure you're going to talk about the lab to anyone who's willing to listen. 363 00:34:58,870 --> 00:35:02,910 Most likely, no one's going to act on it. And you'll go there by yourself. What if that's precisely what they want? 364 00:35:02,910 --> 00:35:05,640 If I'm scared of that, I can't do anything. 365 00:35:05,640 --> 00:35:08,600 You said your father was there. 366 00:35:08,600 --> 00:35:13,570 I'll know why you live like this, and what happened to my mom and dad all at once. 367 00:35:13,570 --> 00:35:16,850 I guess you'll know then why your dad took me as well. 368 00:35:16,850 --> 00:35:21,710 Of course. Aren't you curious, too, why you came to my house? 369 00:35:21,710 --> 00:35:26,830 He tried to sell you off. Then he set the lab on fire and took you away. 370 00:35:26,830 --> 00:35:32,390 Because you were special and much coveted as a living and breathing being to be experimented on. 371 00:35:32,390 --> 00:35:36,400 - Let's just leave.
- What are you saying? 372 00:35:36,400 --> 00:35:41,770 Can we just put everything behind and leave? Wherever that is. 373 00:35:41,770 --> 00:35:45,720 Are you crazy or acting crazy? 374 00:35:46,580 --> 00:35:49,560 It took me over ten years to come this far in search of my mom and dad. 375 00:35:49,560 --> 00:35:52,320 Isn't it enough that you suffered for ten years? You can stop now. 376 00:35:52,320 --> 00:35:54,950 How can I stop? 377 00:35:54,950 --> 00:35:56,970 I've lived in a dark room my whole life. 378 00:35:56,970 --> 00:35:59,380 I felt my way around in the dark and barely found the switch. 379 00:35:59,380 --> 00:36:02,540 When all I need to do is just turn it on, you're telling me to run? 380 00:36:02,540 --> 00:36:06,980 When you turn on the switch, what if the room is hell and isn't the world you hoped for? 381 00:36:06,980 --> 00:36:10,370 When the truth is ugly, it's better to live with the misunderstanding. 382 00:36:11,610 --> 00:36:15,680 You live like that. In the dark, for all eternity. 383 00:36:18,060 --> 00:36:21,990 No matter how ugly the truth is, I'm going to turn on the switch and get a good look at it. 384 00:36:35,320 --> 00:36:38,790 I can do this. Yes, I can. 385 00:36:44,090 --> 00:36:48,930 - Hello, this is 911 emergency.
- Oh, no, no, nothing. 386 00:36:48,930 --> 00:36:51,970 Damn it, do you have to pick it up so quick? 387 00:36:57,840 --> 00:37:00,920 Do you think this is your problem alone? 388 00:37:01,750 --> 00:37:04,800 This is our problem. 389 00:37:04,800 --> 00:37:08,910 You and I are not us. 390 00:37:08,910 --> 00:37:11,620 I'm still a police officer, and you're still a murder suspect. 391 00:37:11,620 --> 00:37:16,210 Then arrest me. I did all that happened in the lab. Why aren't you arresting me? 392 00:37:16,210 --> 00:37:17,950 Why aren't you running away? 393 00:37:17,950 --> 00:37:21,030 Because If I run, I fear I may never get caught by you again. 394 00:37:25,510 --> 00:37:29,580 Run away. I don't need you anymore. 395 00:37:30,620 --> 00:37:34,680 But wherever you run, I'll catch you, for sure. 396 00:37:34,680 --> 00:37:36,970 That's what I do. 397 00:37:49,150 --> 00:37:51,460 Damn it. I don't care. 398 00:38:02,540 --> 00:38:04,310 What are you doing? 399 00:38:04,310 --> 00:38:06,100 Why? What, what? 400 00:38:06,100 --> 00:38:07,880 Hello? 401 00:38:09,050 --> 00:38:11,780 Hello? 402 00:38:11,780 --> 00:38:15,450 How may I help you? This is 911 emergency. 403 00:38:18,040 --> 00:38:24,330 It's not what you think. A friend of mine works there, and I just wanted to say hello. 404 00:38:24,330 --> 00:38:27,930 Clearly, you two are friends and exactly the same. 405 00:38:27,930 --> 00:38:31,320 The kind of people that I want to trust, but I can't. 406 00:38:34,330 --> 00:38:36,550 Give me the phone. 407 00:38:40,390 --> 00:38:44,900 Hey, hey, hey, you bastard! 408 00:38:44,900 --> 00:38:47,890 I signed a two-year contract for this! How many times did you do to me? 409 00:38:47,890 --> 00:38:50,760 Water, water! 410 00:38:50,760 --> 00:38:53,600 I've never asked you to trust me. 411 00:38:54,660 --> 00:38:56,810 I wouldn't have even if you did. 412 00:38:56,810 --> 00:38:59,990 - Then you can't be betrayed by me.
- What? 413 00:38:59,990 --> 00:39:02,730 When there's no trust, there's no betrayal. 414 00:39:16,330 --> 00:39:21,370 -There's no way Gu Reum would've done something like this.
-The evidence is irrefutable. What can we do? 415 00:39:21,370 --> 00:39:24,270 All of you, focus on finding Gu Reum. 416 00:39:24,270 --> 00:39:29,840 I'm just saying it's strange. We haven't even started our investigation, but the reporters know everything already. 417 00:39:29,840 --> 00:39:32,060 Don't you feel as if the media is directing the course of our investigation? 418 00:39:32,060 --> 00:39:34,900 So? Are you going to do what the media tells you to do? 419 00:39:34,900 --> 00:39:38,350 -Of course not.
-Then why are you bothered with the media? 420 00:39:38,350 --> 00:39:42,440 Why are you g- getting angry with me? 421 00:39:42,440 --> 00:39:47,720 Didn't I tell you to look after that junior detective? Do I have to do everything around here? 422 00:39:48,930 --> 00:39:53,020 Anyhow, Team Captain, this case left our jurisdiction. Is it okay for us to conduct our own investigation? 423 00:39:53,020 --> 00:39:57,840 No matter what anyone says, Gu Reum was on my team. If anyone catches her, it'll be me. 424 00:39:57,840 --> 00:40:00,000 All of you, go out there and find her. 425 00:40:00,000 --> 00:40:03,560 -Yes.
-Yes, Sir. 426 00:40:03,560 --> 00:40:06,600 Juan Metropolitan Police Agency 427 00:40:06,600 --> 00:40:09,220 But why do you think Gu Reum did what she did? 428 00:40:10,540 --> 00:40:12,260 How can anyone know what other people think? 429 00:40:12,260 --> 00:40:15,380 - Do you know Gu Reum was looking for someone?
- Someone, who? 430 00:40:15,380 --> 00:40:19,130 Ryu Jung Kwon. She said he was a mad scientist. 431 00:40:19,130 --> 00:40:22,570 According to her, the man was related to Human Tech. 432 00:40:27,280 --> 00:40:34,180 In other words, what she targeted wasn't Human Tech, but Ryu Jung Kwon. 433 00:40:35,720 --> 00:40:39,970 I'm not sure. Who knows she might've misled all of us. 434 00:41:32,620 --> 00:41:35,250 Unknown caller 435 00:41:46,220 --> 00:41:49,310 -Hello?
-Team Captain, it's me. 436 00:41:50,750 --> 00:41:52,690 -Gu Reum?
-Yes. 437 00:41:52,690 --> 00:41:56,240 You brat, did you eat? 438 00:41:56,240 --> 00:41:59,950 I have a favor to ask of you. I trust no one, but you now. 439 00:41:59,950 --> 00:42:02,680 Okay. Trust me. 440 00:42:02,680 --> 00:42:05,520 Get officially investigated, and I'll help you with what I can under the law. 441 00:42:05,520 --> 00:42:06,920 I didn't do it. 442 00:42:06,920 --> 00:42:10,580 Hence, undergo an official investigation and prove your innocence. What are you doing hiding? 443 00:42:10,580 --> 00:42:12,050 There's something I want to show you. 444 00:42:12,050 --> 00:42:13,500 Show what? Just show your face. 445 00:42:13,500 --> 00:42:17,730 At the research center, there's a huge lab that even the building diagram doesn't show. 446 00:42:17,730 --> 00:42:21,380 In there, I saw animals and babies, too. 447 00:42:21,380 --> 00:42:24,000 What are you talking about? We scanned the crime scene top to bottom. 448 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 I saw it myself and the secret pathway to it, as well. 449 00:42:26,400 --> 00:42:30,520 Okay, I'll go back there and look. In the meantime, I need you to return to the station. 450 00:42:30,520 --> 00:42:32,730 Don't let yourself get caught by anyone. If anyone catches you, let that be me. 451 00:42:32,730 --> 00:42:34,700 Come with me to see the basement. 452 00:42:34,700 --> 00:42:37,140 - Right now?
- See it with your own eyes. 453 00:42:37,140 --> 00:42:39,990 Call the investigators and reporters there tomorrow and let them see. 454 00:42:39,990 --> 00:42:44,350 Since we don't know how we will extricate ourselves, we'd better end the whole thing with one shot. 455 00:42:44,350 --> 00:42:47,720 Okay. Where should we meet? 456 00:42:47,720 --> 00:42:51,150 On the first floor at Human Tech. Someone could be tailing you, so be careful. 457 00:42:51,150 --> 00:42:55,750 Listen to you, do you know how many years I've been on the force? You're like shoveling in front of a forklift crane. 458 00:42:55,750 --> 00:42:57,500 It's you who need to be careful. 459 00:43:24,050 --> 00:43:25,970 It's me. 460 00:43:27,240 --> 00:43:28,980 Did Ha Gu Reum call you? 461 00:43:28,980 --> 00:43:32,040 Yes, we're supposed to meet. 462 00:43:39,490 --> 00:43:41,380 It's me. 463 00:43:42,640 --> 00:43:44,400 Did Ha Gu Reum call you? 464 00:43:44,400 --> 00:43:47,440 Yes, we're supposed to meet. 465 00:43:47,440 --> 00:43:49,720 She suggested getting a good look at the facility in the basement. 466 00:43:49,720 --> 00:43:53,810 You know the police folks are simpletons. Of course, except you, Team Captain. 467 00:43:53,810 --> 00:43:55,390 What should I do? 468 00:43:55,390 --> 00:43:58,620 I'll support you with my guys. Bring her in. If she isn't willing, kill her. 469 00:43:58,620 --> 00:44:01,090 Do we need to go that far? 470 00:44:02,300 --> 00:44:07,090 Why should you decide whether we need to, or not? When she even figured out who Ryu Jung Kwon is, 471 00:44:07,090 --> 00:44:12,630 there is no guarantee she can't find out about the people you murdered in the past, is there? 472 00:44:13,580 --> 00:44:15,580 Understood, Sir. 473 00:44:17,160 --> 00:44:21,850 If she won't cooperate, I'll kill her. 474 00:45:19,690 --> 00:45:21,620 Team Captain. 475 00:45:25,580 --> 00:45:26,900 Are you here? 476 00:45:26,900 --> 00:45:28,950 You came. 477 00:45:30,390 --> 00:45:35,460 What a fine world do we live in? The youngest on the team gets to order around the Team Captain. 478 00:45:36,310 --> 00:45:37,620 I apologize, Team Captain. 479 00:45:37,620 --> 00:45:39,500 For what? 480 00:45:43,730 --> 00:45:45,790 What are you sorry for? 481 00:45:46,550 --> 00:45:49,890 For this? Or, for that? 482 00:45:51,250 --> 00:45:55,890 Or, for killing, or running away? What are you sorry for? 483 00:45:55,890 --> 00:45:57,450 You know well it wasn't me. 484 00:45:57,450 --> 00:46:00,930 So I told you not to do anything. 485 00:46:00,930 --> 00:46:03,460 Why won't you listen? 486 00:46:04,570 --> 00:46:07,030 I'll prove what I said with the proof. 487 00:46:08,140 --> 00:46:09,530 It's here. 488 00:46:09,530 --> 00:46:13,390 This is the secret entrance to the elevator that goes down there. 489 00:46:18,280 --> 00:46:20,470 It was here– 490 00:46:20,470 --> 00:46:22,580 Just a minute. 491 00:46:25,840 --> 00:46:29,200 It was definitely here. 492 00:46:29,200 --> 00:46:31,800 This door opened. 493 00:46:37,430 --> 00:46:39,360 Stop it. 494 00:46:41,060 --> 00:46:43,300 It won't open now. 495 00:46:46,760 --> 00:46:52,230 Even if you do, there's nothing inside. 496 00:46:52,230 --> 00:46:55,040 They cleaned up everything without a trace. 497 00:46:56,620 --> 00:46:58,700 Team Captain. 498 00:47:04,340 --> 00:47:05,720 Do you remember? 499 00:47:05,720 --> 00:47:09,320 I told you never to be caught whatever you do. 500 00:47:09,320 --> 00:47:12,390 And I told you I wouldn't be able to protect you, if you did. 501 00:47:14,290 --> 00:47:16,310 Team Captain. 502 00:47:16,310 --> 00:47:18,680 You just got found out. 503 00:47:19,800 --> 00:47:21,890 It's your fault. 504 00:47:31,110 --> 00:47:33,570 Don't make me take out my gun. Let's just go. 505 00:47:33,570 --> 00:47:36,410 Why are being like this, Team Captain? What– 506 00:47:36,410 --> 00:47:37,700 What is this? 507 00:47:37,700 --> 00:47:39,670 I'm sorry. 508 00:47:40,590 --> 00:47:42,890 Let me live, too. 509 00:47:47,080 --> 00:47:50,990 You won't be able to get yourself free of the murder charge. Basically, it's like your trial is over, and you stand guilty. 510 00:47:50,990 --> 00:47:56,920 Be it the government, or the National Assembly, or the judiciary. There's no place his hand can't reach. 511 00:47:56,920 --> 00:47:58,280 Please, don't be like this. 512 00:47:58,280 --> 00:48:04,590 People like us can never win. 513 00:48:07,220 --> 00:48:11,740 Come with me and just tell him where Ji Oh is. That's the only way you live. 514 00:48:15,910 --> 00:48:17,850 Won't you come? 515 00:48:21,020 --> 00:48:22,900 Got it. 516 00:48:27,620 --> 00:48:29,890 I'll be outside. 517 00:48:32,530 --> 00:48:34,380 Team Captain. 518 00:48:34,380 --> 00:48:38,380 Team Captain. Team Captain! 519 00:51:20,500 --> 00:51:21,890 Team Captain. 520 00:51:21,890 --> 00:51:25,220 I tried to save you. 521 00:51:26,120 --> 00:51:28,650 But you chose this. 522 00:51:38,740 --> 00:51:40,580 Ji Oh. 523 00:51:59,020 --> 00:52:02,030 Let's go. 524 00:52:23,530 --> 00:52:25,620 This life. Damn it. 525 00:52:29,120 --> 00:52:35,290 It's me. Starting now, comb through all the CCTVs in the area beginning with Human Tech. 526 00:52:35,290 --> 00:52:37,930 Why the CCTVs all of sudden? 527 00:52:37,930 --> 00:52:39,810 Where are you now? 528 00:52:42,500 --> 00:52:43,670 Gu Reum? 529 00:52:43,670 --> 00:52:47,870 The so-called Lieutenant Ha's case is getting cold. 530 00:52:47,870 --> 00:52:52,400 Last night, Lieutenant Ha is known to have confided to her colleague her wish to surrender. 531 00:52:52,400 --> 00:52:55,470 When the colleague came trusting her words, she battered him, 532 00:52:55,470 --> 00:52:58,510 and she stole his gun with live bullets and ran away. 533 00:52:58,510 --> 00:53:01,560 The joint forces of the police and the prosecution have decided that she poses a flight threat, 534 00:53:01,560 --> 00:53:03,820 and hence, they're going to reveal her identity. 535 00:53:03,820 --> 00:53:05,570 Her full name is Haneul Ae Gu Reum 536 00:53:05,570 --> 00:53:10,000 The police released her picture and urged the cooperation of the public.
[The profile of the suspect in Lieutenant Ha's case] 537 00:53:10,000 --> 00:53:13,880 The rapidity of making the decision to reveal her identity is unprecedented. 538 00:53:21,120 --> 00:53:23,990 Don't ever put your life on the line for me again. 539 00:53:23,990 --> 00:53:26,850 Because I don't intend to die on your behalf. 540 00:53:29,250 --> 00:53:31,130 And, 541 00:53:32,900 --> 00:53:34,550 thanks. 542 00:53:34,550 --> 00:53:36,930 I'll go and wash my hands. 543 00:53:58,290 --> 00:54:02,540 It's 5-402. Check the CCTV. 544 00:54:02,540 --> 00:54:04,180 Just have a look when I tell you to. 545 00:54:04,180 --> 00:54:08,200 Since this is the spot where they disappeared, they'll be somewhere in the footage. 546 00:54:08,200 --> 00:54:11,190 Sit, sit. 547 00:54:14,520 --> 00:54:17,400 How nice for you. I really envy you. 548 00:54:17,400 --> 00:54:18,520 For what? 549 00:54:18,520 --> 00:54:21,420 You have no friend like me. 550 00:54:22,850 --> 00:54:23,920 Thanks. 551 00:54:23,920 --> 00:54:26,060 That wasn't what I hoped to hear. 552 00:54:26,060 --> 00:54:29,900 I hoped you'd say, "So long." Or, "Take care, and we'll never see each other again." Something along that line. 553 00:54:29,900 --> 00:54:31,230 I just need to crash with you for a few days. 554 00:54:31,230 --> 00:54:36,500 Ji Oh, I'm not sure they're them. But I hear they know where I live. 555 00:54:36,500 --> 00:54:39,730 Don't you remember the time they came here? They practically destroyed everything in here. 556 00:54:39,730 --> 00:54:42,800 I just need to stay here for a few days. What should I do when I have nowhere to go? 557 00:54:42,800 --> 00:54:45,880 Until when do you intend to hang out with that murderer? 558 00:54:45,880 --> 00:54:51,390 You could run away to the place alone and hide there forever. Then, you don't have to come back here ever. 559 00:54:51,390 --> 00:54:54,380 To that place? What place? 560 00:54:54,380 --> 00:54:57,360 Right, you don't remember the place. Of course, you don't. 561 00:54:59,650 --> 00:55:02,700 That was your most favorite place. 562 00:55:02,700 --> 00:55:05,580 The place where we worked together. 563 00:55:30,730 --> 00:55:32,360 Yes, yes. 564 00:55:34,480 --> 00:55:39,540 I checked the CCTV back there and confirmed this building was where they were seen the last time. 565 00:55:40,980 --> 00:55:42,920 - Did you look into this one as well?
- No, not yet. 566 00:55:42,920 --> 00:55:44,740 Go ahead, have a look. 567 00:55:49,350 --> 00:55:52,410 I'll make the call for you. You just go. 568 00:55:53,760 --> 00:55:55,300 I promise I'll make the call. 569 00:55:55,300 --> 00:56:00,390 If you didn't snatch up my phone, I could make the call right away. 570 00:56:01,480 --> 00:56:02,870 So, were we there before? 571 00:56:02,870 --> 00:56:07,410 Ji Oh, would I lie just to get you off my back? 572 00:56:08,950 --> 00:56:13,500 Please go. I just don't want to get tangled up with you anymore. 573 00:56:25,020 --> 00:56:26,950 Let's go. 574 00:56:35,020 --> 00:56:36,410 How about that one? 575 00:56:36,410 --> 00:56:39,700 I confirmed they came in here. We'll go door to door. 576 00:56:39,700 --> 00:56:40,930 - Did you look at the electricity boxes in the other places?
- Yes. 577 00:56:40,930 --> 00:56:43,520 With the exception of 301, it appears all the residents are inside their units. 578 00:56:43,520 --> 00:56:47,200 - How about the backup?
- I'm told they'll be here soon. 579 00:56:48,370 --> 00:56:51,800 You keep watch here. And you, come with me. 580 00:56:51,800 --> 00:56:53,730 Yes, hello? 581 00:57:00,760 --> 00:57:02,620 Run quick! 582 00:57:31,290 --> 00:57:32,740 We can slip past them, Gu Reum. 583 00:57:32,740 --> 00:57:34,490 They're my colleagues. 584 00:57:34,490 --> 00:57:37,110 Do you still consider them as such? 585 00:57:41,270 --> 00:57:43,170 - Come quickly.
- Follow me. 586 00:57:43,170 --> 00:57:45,670 Go ahead and block that entrance, first. 587 00:57:47,020 --> 00:57:49,360 And you, go to that corner. 588 00:57:49,360 --> 00:57:51,460 Hey. 589 00:57:53,760 --> 00:57:55,700 Go over there. 590 00:58:19,780 --> 00:58:21,570 Let's go. 591 00:58:42,210 --> 00:58:45,520 It's good that we have a few rooms in here. 592 00:58:46,350 --> 00:58:49,920 Here's better than the lab in the basement, right? You have the window, too. 593 00:58:49,920 --> 00:58:51,520 There aren't any windows in my room. 594 00:58:51,520 --> 00:58:54,510 Hang in there a little. I'll move you to a better place. 595 00:58:54,510 --> 00:58:56,520 Is there anything else you need? 596 00:58:57,360 --> 00:58:58,530 Nothing. 597 00:58:58,530 --> 00:59:02,980 Let's work towards your quick recovery. 598 00:59:02,980 --> 00:59:06,430 It's not legal for you to get sick for long when there's so much to do. 599 00:59:14,400 --> 00:59:16,030 What a load of crap. 600 00:59:16,030 --> 00:59:19,160 Just leave them there. I'll organize them later. 601 00:59:19,160 --> 00:59:21,860 You saying that aggravates me more than he does. 602 00:59:41,480 --> 00:59:47,730 What are we doing in this sacred temple? It's not like science just threw itself in the arms of God. 603 00:59:49,650 --> 00:59:51,750 What about the fertilized eggs? 604 00:59:52,530 --> 00:59:56,600 After three weeks of incubaton, we'll implant them inside the surrogates. 605 00:59:56,600 --> 01:00:01,100 Do you know why we don't build a separate lab, and instead, squeeze it in here that's way too small as is? 606 01:00:01,100 --> 01:00:04,830 Because the Spiritual Leader no longer trusts us. 607 01:00:04,830 --> 01:00:08,630 She wants everything within her reach and watch it closely. 608 01:00:08,630 --> 01:00:10,230 Don't you agree? 609 01:00:10,230 --> 01:00:14,110 I don't care as long as I can research and experiment. 610 01:00:14,110 --> 01:00:17,450 This is why I like you, Dr. Ryu. 611 01:00:17,450 --> 01:00:21,240 You have an ambition, but not a desire. 612 01:00:22,220 --> 01:00:24,500 What about the rest of the fertilized eggs? 613 01:00:24,500 --> 01:00:29,230 At the end of the three-week incubation, and once the eggs start their differentiation, I'll hand you the rest. 614 01:00:29,230 --> 01:00:32,300 How are you doing looking for Ji Oh? 615 01:00:32,300 --> 01:00:38,260 You do just what you need to do. I'll kill those two. 616 01:00:48,980 --> 01:00:51,560 What are you going to do? You have nowhere to go, right? 617 01:00:51,560 --> 01:00:53,560 Yeah. 618 01:00:54,600 --> 01:00:57,450 No matter how hard I think, I can't think of a place to go to. 619 01:00:57,450 --> 01:01:00,420 Worse, I don't know whom I should see. 620 01:01:01,880 --> 01:01:05,480 Besides, I'm at a loss as to where I should start solving the case. 621 01:01:05,480 --> 01:01:09,260 I'm clueless, and that frustrates me. 622 01:01:09,260 --> 01:01:11,430 Come with me. 623 01:01:13,090 --> 01:01:14,520 Where to? 624 01:01:14,520 --> 01:01:16,570 Anywhere. 625 01:01:19,050 --> 01:01:21,530 Just come with me. 626 01:01:23,150 --> 01:01:29,790 ♫ Your eyes, keep your heart. ♫ 627 01:01:29,790 --> 01:01:34,250 ♫ The hidden shadow ♫ 628 01:01:34,250 --> 01:01:36,450 Let's go. 629 01:01:36,450 --> 01:01:45,520 ♫ The light shining through the night ♫ 630 01:01:46,300 --> 01:01:48,950 ♫ In this life ♫ 631 01:01:51,290 --> 01:01:53,320 This was your most favorite place. 632 01:01:53,320 --> 01:01:55,830 This is where we worked together.
Sunk into the sadness ♫ 633 01:01:55,830 --> 01:01:58,420 Seowoon Ranch? 634 01:01:58,420 --> 01:02:01,560 The owner of that farm liked us a lot. He said we were good workers.
Close your eyes. ♫ 635 01:02:01,560 --> 01:02:05,660 But I had to work so hard alone because you went into town and never returned.
so that I won't disappear ♫ 636 01:02:05,660 --> 01:02:08,660 He'll be happy to see you. 637 01:02:08,660 --> 01:02:11,900 ♫ Hold my hand ♫ 638 01:02:11,900 --> 01:02:16,030 ♫ so I am not afraid. ♫ 639 01:02:18,130 --> 01:02:23,100 ♫ Let me hold you in my arms. ♫ 640 01:02:23,100 --> 01:02:31,500 ♫ I hope we can stay together. ♫ 641 01:02:31,500 --> 01:02:36,450 ♫ We don't have to run away ♫ 642 01:02:36,450 --> 01:02:43,120 ♫ like now. ♫ 643 01:02:43,120 --> 01:02:44,660 ♫ Your heart. ♫ 644 01:02:44,660 --> 01:02:46,990 L.U.C.A.: The Beginning 645 01:02:46,990 --> 01:02:49,300 Live here with me. 646 01:02:49,300 --> 01:02:52,390 Looks like I have to go back. I just heard someone died again because of me. 647 01:02:52,390 --> 01:02:56,720 At the end of ten months, all three of you will receive eternal life as the mothers of the angels. 648 01:02:56,720 --> 01:02:57,900 I'm positive I put them in here. 649 01:02:57,900 --> 01:02:59,890 You're the only one who knows. Where did they go? 650 01:02:59,890 --> 01:03:01,160 Get her. 651 01:03:01,160 --> 01:03:02,450 - Sir.
- Really, where are you now?
652 01:03:02,450 --> 01:03:04,720 Can you get me a sample DNA of the bone remains? 653 01:03:04,720 --> 01:03:06,020 Can't you just forget?
Alien Registration Card: Li Xuenan - Jin Fenggilo 654 01:03:06,020 --> 01:03:06,860 You must hang on. 655 01:03:06,860 --> 01:03:08,150 I haven't seen her yet. 656 01:03:08,150 --> 01:03:09,200 Keep watching. 657 01:03:09,200 --> 01:03:11,530 The accident happened because of the high voltage electricity. 658 01:03:11,530 --> 01:03:15,040 I won't let you live the way I do even if that means I have to destroy this world and make a new one. 659 01:03:15,040 --> 01:03:18,560 ♫ Along with my fears that are collapsing ♫ 660 01:03:18,560 --> 01:03:20,180 ♫ Hold on to the memories ♫ 56614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.