Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,250
L.U.C.A.: The Beginning
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,330
♫ Voice to me. ♫
3
00:00:05,330 --> 00:00:08,930
♫ Find tree. ♫
4
00:00:10,020 --> 00:00:14,170
♫ Please let me sleep on it, ♫
5
00:00:14,170 --> 00:00:18,040
♫ So I can breathe in. ♫
6
00:00:27,600 --> 00:00:30,270
L.U.C.A.: The Beginning
7
00:00:30,270 --> 00:00:36,620
This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental.
8
00:00:36,620 --> 00:00:42,870
The episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used.
9
00:00:42,870 --> 00:00:46,390
Previously You're always off to somewhere alone. Each time you use your electricity, you lose your memories.
10
00:00:46,390 --> 00:00:49,300
It was me who set that fire.
11
00:00:49,300 --> 00:00:50,370
Don't do it!
12
00:00:50,370 --> 00:00:52,720
Ji Oh is our first successful prototype. As such, he was to give away his cells.
13
00:00:52,720 --> 00:00:55,850
And as the last universal common ancestor he was to go extinct for the greater good.
14
00:00:55,850 --> 00:00:58,800
If you see him again, you've got to keep him with you at all costs. He isn't human.
15
00:00:58,800 --> 00:01:01,900
If you're the bad guy, this will all come to an end. With you, I'm not so sure.
16
00:01:01,900 --> 00:01:04,200
About Professor Oh, it was your doing, right?
17
00:01:04,200 --> 00:01:08,360
This is only the beginning. If you don't show up, I'm going to kill everyone you know.
18
00:01:08,360 --> 00:01:10,510
I'm your father.
19
00:01:10,510 --> 00:01:12,070
You're my son.
20
00:01:12,070 --> 00:01:15,060
The more I see him, the more his eyes look just like mine.
21
00:01:15,060 --> 00:01:18,430
- Gu Reum, it's time to let go. - I'll continue with my investigation.
22
00:01:18,430 --> 00:01:22,030
The maximum voltage your body handles is the total voltage you can produce.
23
00:01:22,030 --> 00:01:24,500
We need surrogate mothers. Can you have them ready?
24
00:01:24,500 --> 00:01:26,890
That isn't anything a human can do.
25
00:01:26,890 --> 00:01:28,760
That's what faith does.
26
00:01:28,760 --> 00:01:32,030
You're more superior than anyone. Run.
27
00:01:33,250 --> 00:01:34,760
Don't you have a reason to live?
28
00:01:34,760 --> 00:01:37,370
Live to find the answer to that question.
29
00:01:37,370 --> 00:01:39,970
That arm is mine!
30
00:01:43,600 --> 00:01:48,130
Episode 7
31
00:02:01,930 --> 00:02:08,910
Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki
32
00:02:38,890 --> 00:02:42,040
Team Leader! Are you alright?
33
00:02:43,160 --> 00:02:45,550
You're hurt. Let me see.
34
00:02:45,550 --> 00:02:47,950
Didn't I tell you to stay outside?
35
00:02:49,130 --> 00:02:51,210
Can't we just stop?
36
00:02:51,870 --> 00:02:53,890
Get out of my way.
37
00:02:55,310 --> 00:02:58,430
Can't we run away, too? Why must we always fight to death?
38
00:02:58,430 --> 00:03:00,820
We get paid for it.
39
00:03:02,600 --> 00:03:06,070
Okay. I'll take the lead.
40
00:03:49,050 --> 00:03:52,280
Ji- Ji Oh.
41
00:03:57,800 --> 00:03:59,760
Ji Oh—
42
00:04:01,310 --> 00:04:03,980
Ji—
43
00:04:03,980 --> 00:04:08,200
Ji Oh. Ji Oh.
44
00:04:13,990 --> 00:04:17,630
Why are you? What happened to you?
45
00:04:29,170 --> 00:04:32,030
Let's get out of here first.
46
00:04:32,030 --> 00:04:33,830
I can't. I have to find someone.
47
00:04:33,830 --> 00:04:36,170
Later. At this rate, we'll all die from the fumes.
48
00:04:36,170 --> 00:04:37,980
I must find him.
49
00:04:37,980 --> 00:04:40,280
- I can't leave until I find him. - Come on, Ji Oh.
50
00:04:40,300 --> 00:04:45,500
He knows everything. He is Ryu Jung Kwon.
51
00:04:53,760 --> 00:04:56,040
Aren't you dead yet?
52
00:05:01,980 --> 00:05:03,610
People don't die that easily.
53
00:05:03,610 --> 00:05:06,040
I see, you aren't a human either.
54
00:05:40,230 --> 00:05:43,070
What's all this? You, crazy bastards.
55
00:06:53,630 --> 00:06:57,130
Ji Oh. Stop it!
56
00:07:56,640 --> 00:07:58,700
Ji Oh.
57
00:08:02,000 --> 00:08:04,530
Come on, wake up.
58
00:08:40,390 --> 00:08:44,140
Human Tech
59
00:08:44,140 --> 00:08:47,160
Limited Access
60
00:09:23,950 --> 00:09:26,700
Run away.
61
00:09:26,700 --> 00:09:28,650
Don't say that.
62
00:09:28,650 --> 00:09:30,400
We're going to the hospital. Just hang in there a little longer.
63
00:09:30,400 --> 00:09:32,550
Run away.
64
00:09:32,550 --> 00:09:35,410
You must not get caught.
65
00:09:35,410 --> 00:09:37,840
Just go anywhere.
66
00:09:39,040 --> 00:09:42,070
I'll find you.
67
00:09:58,800 --> 00:10:03,800
Where's a doctor? Where's a doctor?
68
00:10:05,440 --> 00:10:07,310
Please come this way.
69
00:10:26,790 --> 00:10:28,650
Take that gauze off.
70
00:10:29,580 --> 00:10:33,850
- Maybe it's a dent in her skull? Prepare a CT now. - Yes.
71
00:10:33,850 --> 00:10:36,500
Are you her guardian? Please wait outside.
72
00:10:40,490 --> 00:10:42,500
Please, don't let her die.
73
00:10:43,290 --> 00:10:45,610
Please save her.
74
00:10:45,610 --> 00:10:49,510
I beg of you. Please save her.
75
00:10:50,410 --> 00:10:52,430
Please let her live.
76
00:11:13,060 --> 00:11:15,220
Team Leader?
77
00:11:18,140 --> 00:11:20,180
Team Leader!
78
00:11:28,830 --> 00:11:30,850
Team Leader!!
79
00:11:31,980 --> 00:11:35,380
Team Leader, Team Leader.
80
00:11:43,840 --> 00:11:45,870
I told you to stay outside.
81
00:11:45,870 --> 00:11:47,650
Okay, so let's get out of here together.
82
00:11:47,650 --> 00:11:51,550
Find that bastard. He's probably in here.
83
00:11:51,550 --> 00:11:53,970
Let's get out of here first.
84
00:11:53,970 --> 00:11:57,500
I'm sure he's still in here.
85
00:11:57,500 --> 00:12:01,900
Let's just leave! Why is that important now?
86
00:12:03,690 --> 00:12:07,910
Find him. Find him, I'm telling you.
87
00:12:15,700 --> 00:12:20,090
The injury is quite deep, but not to the point of denting her skull.
88
00:12:21,580 --> 00:12:25,230
But here, there is a slight fracture.
89
00:12:25,230 --> 00:12:29,540
I don't see any brain hemorrhage, but there is a possibility of delayed hemorrhage.
90
00:12:29,540 --> 00:12:30,930
Is it something dangerous?
91
00:12:30,930 --> 00:12:35,810
It rarely happens, but it's best to closely monitor her for a while.
92
00:12:35,810 --> 00:12:40,480
- How long? - When she wakes, I'll tell you what her prognosis is.
93
00:12:40,480 --> 00:12:43,830
Now, you can wait outside.
94
00:13:07,230 --> 00:13:09,040
I'm sorry.
95
00:13:21,640 --> 00:13:23,410
I'm sorry.
96
00:13:24,840 --> 00:13:27,880
Are you sure he escaped? Did you look everywhere?
97
00:13:27,880 --> 00:13:32,910
Stop whining about where you're hurt. Just watch for him! This is no time for a fancy hospital for you jerks!
98
00:13:38,780 --> 00:13:41,660
I'm told a detective came in. Along with Ji Oh—
99
00:13:41,660 --> 00:13:44,490
Do you realize how much money I invested in you?
100
00:13:44,490 --> 00:13:47,750
All that money is gone. Vaporized! So, shut up!
101
00:13:47,750 --> 00:13:51,650
You lost it all. And yet, you have the gall to talk!
102
00:13:52,960 --> 00:13:55,970
I'll clean up the mess myself.
103
00:14:08,730 --> 00:14:11,170
How much money did you spend?
104
00:14:11,170 --> 00:14:13,380
Not even a hundred billion won. ($90 million)
105
00:14:13,380 --> 00:14:15,440
Imagine making a thing like Ji Oh and get it out in the world.
106
00:14:15,440 --> 00:14:19,810
Your followers will be eager to bring all their money to you, calling the thing the Angel's child or even, its envoy.
107
00:14:19,810 --> 00:14:22,540
Never mind a few hundred million wons. In no time, you can get a few trillions off them.
108
00:14:22,540 --> 00:14:25,660
With that money, you could buy off the media and even get political clout. How wonderful that'd be.
109
00:14:25,660 --> 00:14:28,560
Will you throw away the whole thing just because of one kid acting wild?
110
00:14:32,330 --> 00:14:35,290
If not me, who's going to clean up the mess, Spiritual Leader?
111
00:14:35,290 --> 00:14:38,370
Why can't you see my loyalty to you?
112
00:14:38,370 --> 00:14:41,220
Don't you dare talk about loyalty.
113
00:14:44,320 --> 00:14:46,540
Wow, that really hurts.
114
00:14:49,160 --> 00:14:51,880
The life style you enjoy so much,
115
00:14:51,880 --> 00:14:56,280
and the position you have now are all thanks to me.
116
00:14:56,280 --> 00:14:58,890
That's why I'm loyal to you.
117
00:14:58,890 --> 00:15:01,600
Or should we kill them all now and call it quits?
118
00:15:01,600 --> 00:15:04,470
Just living as a plain cult leader is what you want?
119
00:15:04,470 --> 00:15:08,150
Have you lost your mind because I let you hit me once? Do you think I'm a joke?
120
00:15:08,150 --> 00:15:11,850
If I thought you were a joke, would I have been loyal to you?
121
00:15:15,160 --> 00:15:17,620
You still have the frozen embryos, don't you?
122
00:15:17,620 --> 00:15:22,450
Dr. Ryu, you're a man of sense. You probably knew you'd die when the research was over.
123
00:15:25,750 --> 00:15:28,590
Of course, I did.
124
00:15:28,590 --> 00:15:31,120
I'm the only one who's survived out of all my colleagues.
125
00:15:31,120 --> 00:15:36,650
So you must have an insurance and still have the frozen embryos, right?
126
00:15:36,650 --> 00:15:41,930
Of course. Having backup is a given for any research.
127
00:15:42,850 --> 00:15:45,310
All we have to do is to find and kill Ji Oh and the cop.
128
00:15:45,310 --> 00:15:48,230
And we can regroup the researchers and the lab to start again.
129
00:15:48,230 --> 00:15:52,390
And you just have to get money out of your followers and fund the experiment.
130
00:15:53,180 --> 00:15:57,550
If you have other ways for the cleanup, tell me. I'm at your service.
131
00:16:01,990 --> 00:16:03,810
Go.
132
00:16:03,810 --> 00:16:09,120
Go and clean up. We need to take what we can from the lab somehow.
133
00:16:10,050 --> 00:16:11,790
Let's go.
134
00:16:13,100 --> 00:16:15,160
I'll see you later then.
135
00:16:31,500 --> 00:16:34,020
That cocky bastard.
136
00:16:38,190 --> 00:16:42,970
Whose hand will you take? Hers or mine?
137
00:16:42,970 --> 00:16:45,630
Not sure.
138
00:16:45,630 --> 00:16:48,420
You should've decided that by now.
139
00:16:48,420 --> 00:16:54,150
To do all the things I want, I'll have to take the hand of the one more ambitious of the two.
140
00:16:54,150 --> 00:16:56,810
Then you should take my hand.
141
00:16:59,850 --> 00:17:04,060
About the frozen embryos, open just one, and I'll manage the rest.
142
00:17:04,060 --> 00:17:05,700
What do you plan to do with them?
143
00:17:05,700 --> 00:17:08,030
What else? Sell them and make money.
144
00:17:10,560 --> 00:17:13,410
Was I too straightforward with my answer?
145
00:17:13,410 --> 00:17:18,450
Should I have said, "For the world peace?", or something along that line?
146
00:17:19,310 --> 00:17:22,970
Of all the time I've known you,
147
00:17:22,970 --> 00:17:26,420
this is the most honest I've seen you.
148
00:17:28,860 --> 00:17:32,650
Work with me. In return, I'll put word out there for you.
149
00:17:32,650 --> 00:17:37,800
Ryu Jung Kwon, the ultimate scientist of Korea just created a new human race.
150
00:17:37,800 --> 00:17:41,490
The Supreme Creator.
151
00:17:46,540 --> 00:17:50,910
When my creations come out in the world, the present human race will go extinct.
152
00:17:50,910 --> 00:17:55,260
Just as all Neanderthals got obliterated and only Homo Sapiens survived.
153
00:17:55,260 --> 00:17:59,860
People don't die that easily. We're a species of such tenacity.
154
00:17:59,860 --> 00:18:02,940
You're just being naive, Dr. Ryu.
155
00:18:19,680 --> 00:18:21,560
Who called the reporters?
156
00:18:21,560 --> 00:18:24,680
I wouldn't know. I just rolled out of bed, and I'm here.
157
00:18:24,680 --> 00:18:28,610
- What about Gu Reum? - Her phone is turned off.
158
00:18:28,610 --> 00:18:31,080
Just a moment. Keep off.
159
00:18:34,040 --> 00:18:35,960
Just a moment.
160
00:18:51,050 --> 00:18:53,300
What just happened here?
161
00:18:53,300 --> 00:18:55,890
I know, right?
162
00:18:55,890 --> 00:19:00,500
Team Captain, I'm told we have a witness. There.
163
00:19:03,110 --> 00:19:07,200
- Is he the one? - Yes, he's the sole survivor.
164
00:19:11,120 --> 00:19:14,980
- You take charge here. You ride with him on the ambulance. Let's meet later at the hospital. - Yes, sir.
165
00:19:14,980 --> 00:19:17,300
Call Gu Reum, and if she answers, tell her to come to the scene right away.
166
00:19:17,300 --> 00:19:19,180
Yes, sir.
167
00:19:38,560 --> 00:19:43,480
An intruder broke into Human Tech Biotechnology lab which conducts research for the national government.
168
00:19:43,480 --> 00:19:46,440
Eleven people including the researchers and the security officers were found dead.
169
00:19:46,440 --> 00:19:49,280
And one sustained injury.
170
00:19:49,280 --> 00:19:53,410
The injured researcher pointed to a police officer as the culprit.
171
00:19:53,410 --> 00:19:56,480
The police officer in question can't be reached at the moment.
172
00:19:56,480 --> 00:19:59,650
and is said to be in hiding.
173
00:19:59,650 --> 00:20:04,930
The police suspect the culprit targeted the industrial secrets that were being investigated by the state-conrolled lab
174
00:20:04,930 --> 00:20:07,260
but the culprit was caught in the act of committing the crime.
175
00:20:07,260 --> 00:20:12,840
The police are focusing on who is behind the incident and his whereabouts.
176
00:20:12,840 --> 00:20:15,880
Patient ID A2840: Hanuel Ae Gu Reum DOB: 11/28/1988 Date of Admittance: 5/18/2020: Blood type: O
177
00:20:20,220 --> 00:20:23,780
Is this the police? We need you here quickly.
178
00:20:28,090 --> 00:20:30,990
Patient ID A2840: Hanuel Ae Gu Reum DOB: 11/28/1988 Date of Admittance: 5/18/2020: Blood type: O
179
00:20:35,410 --> 00:20:38,960
Is this the police? We need you here quickly.
180
00:20:43,980 --> 00:20:46,710
Security alert
181
00:20:49,340 --> 00:20:51,720
- Sir, please. You aren't supposed to do that. - Sir, what are you doing?
182
00:20:51,720 --> 00:20:54,920
- Please get out of the way. - What are you doing? Who are you to move the patient?
183
00:20:54,920 --> 00:20:57,720
- I beg of you. Get out of the way. - You shouldn't be doing that.
184
00:20:57,720 --> 00:21:00,820
- Make way! - Get the police! Quickly!
185
00:21:41,250 --> 00:21:43,520
Gu Reum!
186
00:21:43,520 --> 00:21:45,190
Ji Oh.
187
00:21:45,190 --> 00:21:47,550
Are you awake? Are you alright?
188
00:21:48,840 --> 00:21:52,440
No. Where am I?
189
00:21:52,440 --> 00:21:54,590
Now here is...
190
00:21:55,500 --> 00:21:57,330
You trust me, right?
191
00:21:59,060 --> 00:22:02,470
No, I don't.
192
00:22:02,470 --> 00:22:04,350
Let's go.
193
00:22:18,180 --> 00:22:21,670
All of your colleagues died. How can you eat at a time like this?
194
00:22:23,540 --> 00:22:28,130
Then, should I not eat and die, too?
195
00:22:30,010 --> 00:22:31,720
Go on and eat.
196
00:22:34,310 --> 00:22:36,680
Did you get that female police officer?
197
00:22:39,680 --> 00:22:43,280
You'd better get her quickly. She's a murderer.
198
00:22:47,920 --> 00:22:51,150
- We just ran away without paying the hospital, didn't we? - Yeah.
199
00:22:56,310 --> 00:22:58,310
Anyhow, why were you there?
200
00:22:58,310 --> 00:23:00,540
I was brought there by force.
201
00:23:00,540 --> 00:23:03,020
I met my father there.
202
00:23:05,140 --> 00:23:08,320
Father? You mean your real father?
203
00:23:08,320 --> 00:23:10,520
I don't know. He said he was my father.
204
00:23:10,520 --> 00:23:13,480
He's been the one who sent people to chase me all this time.
205
00:23:13,480 --> 00:23:15,000
Why did he do that?
206
00:23:15,000 --> 00:23:17,480
To kill me.
207
00:23:17,480 --> 00:23:20,320
- And he calls himself a father? - I guess.
208
00:23:20,320 --> 00:23:21,820
But he told me to stay alive.
209
00:23:21,820 --> 00:23:24,880
What do you mean? Didn't you say he tried to kill you?
210
00:23:27,200 --> 00:23:30,850
Ji Oh, come here.
211
00:23:35,110 --> 00:23:39,580
-Why? -I'm wondering if you're talking nonsense because you hurt your head.
212
00:23:40,490 --> 00:23:43,010
You're the one who got hurt. And it's my fault.
213
00:23:43,010 --> 00:23:46,100
I know. And I remember you going wild back in there.
214
00:23:46,100 --> 00:23:48,860
Drop me off at the police station.
215
00:23:48,860 --> 00:23:51,960
No, actually let's go back to the lab.
216
00:23:51,960 --> 00:23:54,540
I'll request backup there and ransack the place top to bottom.
217
00:23:54,540 --> 00:23:57,430
You should go hide somewhere safe. We'll meet again later.
218
00:23:57,430 --> 00:24:00,940
I'll get the man who calls himself as your father and question him. And I'll let you know.
219
00:24:00,940 --> 00:24:02,680
For now, don't think about anything.
220
00:24:02,680 --> 00:24:04,240
I can't.
221
00:24:04,240 --> 00:24:05,480
You can't do what?
222
00:24:05,480 --> 00:24:07,060
I can't let you go anywhere.
223
00:24:07,060 --> 00:24:09,330
What are you talking about?
224
00:24:09,330 --> 00:24:10,880
Do you trust the police?
225
00:24:10,880 --> 00:24:13,390
How can I not? I'm one of them.
226
00:24:13,390 --> 00:24:14,890
I don't trust the police.
227
00:24:14,890 --> 00:24:18,210
Well, I don't trust you. Let's go.
228
00:24:18,940 --> 00:24:21,420
I said, let's go.
229
00:24:21,430 --> 00:24:23,580
Just stay with me for a few days.
230
00:24:23,580 --> 00:24:25,700
Should I drive?
231
00:24:29,660 --> 00:24:31,910
You've become a murderer.
232
00:24:33,130 --> 00:24:35,700
The news says you're the one who killed the people at the lab.
233
00:24:35,700 --> 00:24:37,540
I didn't run away because of the hospital bill.
234
00:24:37,540 --> 00:24:40,410
I ran because I was afraid someone might report us upon seeing the news.
235
00:24:51,980 --> 00:24:53,230
Where are you going?
236
00:24:53,230 --> 00:24:55,780
To the police station. So move, I'm going to drive.
237
00:24:55,780 --> 00:24:57,750
-Gu Reum. -I said, get out of my way.
238
00:24:57,750 --> 00:25:00,020
You didn't kill those people at the lab.
239
00:25:00,020 --> 00:25:05,420
Who knows, I might've killed them. If you're going to be falsely accused, I'll just turn myself in.
240
00:25:05,420 --> 00:25:06,980
I can't let you become a murderer.
241
00:25:06,980 --> 00:25:10,830
I'm a police officer. I can get myself out of this mess.
242
00:25:10,830 --> 00:25:13,850
I didn't do anything on the first floor. Yet all the dead bodies were found there.
243
00:25:13,850 --> 00:25:15,930
The lab in the basement wasn't even in the news.
244
00:25:15,930 --> 00:25:19,370
If you go there now, you'll get screwed. You'll walk right into their trap while you know.
245
00:25:19,370 --> 00:25:21,960
What does the media know, anyway?
246
00:25:21,960 --> 00:25:25,700
Don't underestimate the police. If the crime scene was tampered with, they'd know it right away.
247
00:25:25,700 --> 00:25:27,110
This happened only yesterday.
248
00:25:27,110 --> 00:25:30,410
Overnight, they manipulated the crime scene and framed you as the murderer.
249
00:25:30,420 --> 00:25:33,230
They aren't humans, but monsters. Who knows what they're capable of.
250
00:25:33,230 --> 00:25:36,370
Then what do you want me to do? Just do nothing?
251
00:25:36,370 --> 00:25:39,610
When I'm pinned as a murderer, hiding with you for a few days won't solve anything for me.
252
00:25:39,610 --> 00:25:41,520
Start with what you're good at.
253
00:25:41,520 --> 00:25:43,960
What's that?
254
00:25:43,960 --> 00:25:45,950
Understanding the circumstance.
255
00:26:08,820 --> 00:26:11,080
S-sorry. I thought this was my place.
256
00:26:11,080 --> 00:26:13,970
Sorry, sorry, sorry.
257
00:26:27,210 --> 00:26:29,350
This is my place.
258
00:26:30,470 --> 00:26:32,620
Who are you? Huh?
259
00:26:34,890 --> 00:26:37,420
You're late tonight.
260
00:26:44,300 --> 00:26:48,160
You took my phone and even my car.
261
00:26:48,160 --> 00:26:53,520
Ji Oh, so I was desperate and went to the police station to report my car stolen.
262
00:26:53,520 --> 00:26:57,180
I was asked to bring my vehicle registration and the proof of insurance. So I came back home,
263
00:26:57,180 --> 00:26:59,410
and began frantically looking for them. But I couldn't find them.
264
00:26:59,410 --> 00:27:00,860
But when I thought about it,
265
00:27:00,860 --> 00:27:02,760
I realized I'd left the registration and the proof of insurance in my car.
266
00:27:02,760 --> 00:27:06,550
So I had to go back to the station, the last place where I wanted to be.
267
00:27:06,550 --> 00:27:09,480
They asked if my car might've got towed for illegal parking,
268
00:27:09,480 --> 00:27:11,190
or if someone I knew might be driving it.
269
00:27:11,190 --> 00:27:15,280
So I left there having answered the flurry of questions and called my insurance company.
270
00:27:15,280 --> 00:27:16,870
I was asked again if I parked illegally.
271
00:27:16,870 --> 00:27:20,790
or if someone I knew was driving. The same questions all over again!
272
00:27:20,790 --> 00:27:24,110
Like a broken record, all because of you, punk.
273
00:27:25,170 --> 00:27:30,050
After all that you did, don't you have any shame to show up here again?
274
00:27:30,050 --> 00:27:33,150
We agreed not to see each other, remember? Do you think I'm a pushover?
275
00:27:33,150 --> 00:27:36,680
Of course, I'm a sucker. Look at that. You even brought your girlfrend here.
276
00:27:36,680 --> 00:27:38,310
You think this is a motel, huh?
277
00:27:38,310 --> 00:27:40,090
Well, enjoy your stay and come again!
278
00:27:40,090 --> 00:27:42,350
-I'm not his girlfriend. -What are you then?
279
00:27:42,350 --> 00:27:45,440
- I'm a cop. - A cop?
280
00:27:48,050 --> 00:27:49,870
You? Really?
281
00:27:49,870 --> 00:27:52,550
She is a cop. I swear.
282
00:27:52,550 --> 00:27:54,370
So she is. A police.
283
00:28:06,720 --> 00:28:10,360
I came because he said you were his close friend. Sorry for troubling you.
284
00:28:10,360 --> 00:28:14,240
Not at all. You can trouble me anytime you want.
285
00:28:14,240 --> 00:28:18,930
To tell you the truth, I'm Ji Oh's best friend.
286
00:28:18,930 --> 00:28:21,370
I meant it in good ways, of course.
287
00:28:23,090 --> 00:28:25,430
Ji Oh, you're not spending the night here, are you?
288
00:28:25,430 --> 00:28:29,850
No, we aren't. We'll just look up a few things, make a few calls and leave.
289
00:28:29,850 --> 00:28:32,840
Oh no, you're welcome to stay the night here.
290
00:28:34,150 --> 00:28:37,110
Anyhow, what did you do for you to turn and run as you did?
291
00:28:37,110 --> 00:28:39,230
What, do you have a case against you that's being suspended?
292
00:28:39,230 --> 00:28:42,450
No, no, definitely not.
293
00:28:43,350 --> 00:28:47,930
I swear I'm a good, productive member of the society.
294
00:28:47,940 --> 00:28:51,080
Did you eat? Hey, Ji Oh, are the ramen noodles almost done?
295
00:28:51,080 --> 00:28:53,590
Make them chewy.
296
00:28:53,590 --> 00:28:55,830
You like your noodles chewy, right?
297
00:28:56,480 --> 00:28:58,420
-Yes. -That's good to hear.
298
00:28:58,420 --> 00:29:00,870
- Get up, please. - Oh, yes.
299
00:29:07,740 --> 00:29:10,060
Chewy, very chewy.
300
00:29:19,980 --> 00:29:22,570
Wow, detective.
301
00:29:22,570 --> 00:29:26,700
How could you look so beautiful even in my clothes?
302
00:29:30,510 --> 00:29:33,140
Please have some. The noodles are nice and chewy.
303
00:30:00,190 --> 00:30:03,310
Once all the equipment arrives, I'll do a full body examination on you.
304
00:30:03,310 --> 00:30:06,040
So for the time being, don't overexert yourself and rest.
305
00:30:29,120 --> 00:30:33,450
That's a hand that's done a lot of hard labor.
306
00:30:33,450 --> 00:30:35,420
Don't mention it.
307
00:30:35,420 --> 00:30:37,170
You did work hard.
308
00:30:37,170 --> 00:30:41,200
In spite of your injury, did you move all the dead bodies to the first floor
309
00:30:41,200 --> 00:30:44,420
and trouble yourself to close off the lab as well?
310
00:30:44,420 --> 00:30:47,000
No, this girl here did everything.
311
00:30:48,260 --> 00:30:51,330
How loyal you are.
312
00:30:51,330 --> 00:30:53,620
I understand you work under Director Kim, right?
313
00:30:53,620 --> 00:30:56,410
I also heard it's you, Team Leader, who captured Ji Oh.
314
00:30:56,410 --> 00:30:58,850
Yes, that's right.
315
00:31:00,360 --> 00:31:02,180
I saw the profiles of the two of you.
316
00:31:02,180 --> 00:31:06,890
While seving in the army, you killed people and for that, you were sentenced to life.
317
00:31:06,890 --> 00:31:10,210
And Director Kim came to your rescue. Correct?
318
00:31:10,210 --> 00:31:13,680
- Yes, that's correct. - Are you satisfied?
319
00:31:13,690 --> 00:31:16,790
Satisfied in what ways, please?
320
00:31:16,790 --> 00:31:19,120
Of course, I mean with your future.
321
00:31:19,120 --> 00:31:22,060
There's no way you're satisfied with your present life.
322
00:31:22,060 --> 00:31:26,030
I'm not sure about the future because it isn't here yet.
323
00:31:28,320 --> 00:31:31,950
Going forward, you two, work under me.
324
00:31:31,950 --> 00:31:37,540
Report to me whatever Director Kim asks you to do, and ultimately, you'll do what I ask you to do.
325
00:31:37,540 --> 00:31:39,950
Why should I do that?
326
00:31:39,950 --> 00:31:42,410
Because I will give you two things.
327
00:31:42,410 --> 00:31:46,750
First, I'll tell you how you two became murderers.
328
00:31:46,750 --> 00:31:52,700
Second, I'll give you each one thing you want to have.
329
00:31:52,700 --> 00:31:56,270
Be it a thing or a person.
330
00:32:02,140 --> 00:32:07,790
The traces of Lieutenant Ha's money transactions led to a substantial fund in a foreign bank account.
331
00:32:07,790 --> 00:32:13,160
The joint forces of the prosecution and the police looked into the account, and concluded
332
00:32:13,160 --> 00:32:16,730
that Lieutenant Ha entered Human Tech to steal industrial secrets.
333
00:32:16,730 --> 00:32:18,820
The investigation is being expedited
334
00:32:18,820 --> 00:32:20,770
I don't know where she got it.
335
00:32:20,770 --> 00:32:23,510
She brought with her the personnel records of the former employees.
336
00:32:23,510 --> 00:32:26,250
She demanded to know where they were and inquired about their finances.
337
00:32:26,250 --> 00:32:30,150
Even though I let her know they left the company, she kept coming back and ransacked our office.
338
00:32:30,150 --> 00:32:33,920
The research staff went on to say Lieutenant Ha, under the pretext of investigation
339
00:32:33,920 --> 00:32:36,830
visited Human Tech several times.
340
00:32:36,830 --> 00:32:41,160
The last time she sneaked into the lab, she was recognized by the research staff.
341
00:32:41,160 --> 00:32:44,130
Hence, she resorted to murdering the people.
342
00:32:44,130 --> 00:32:47,590
She is a police officer who took away the lives of eleven people.
343
00:32:47,590 --> 00:32:51,160
And the public's opinion of her is cold and critical.
344
00:33:40,010 --> 00:33:42,890
They wrote the news really well. It sounds all true.
345
00:33:42,890 --> 00:33:47,080
All their comments lined up with the graphics. How professional.
346
00:33:47,080 --> 00:33:49,770
Let's eat something. You haven't eaten anything today.
347
00:33:49,770 --> 00:33:53,630
I should eat. That way I can get my brain to work.
348
00:33:54,900 --> 00:33:58,590
I'm fine. Okay, really.
349
00:33:58,590 --> 00:34:01,180
I feel as if I'm almost there.
350
00:34:06,490 --> 00:34:09,120
They aren't doing this to catch me.
351
00:34:09,120 --> 00:34:12,290
They're placing the blame on me in order to hide the lab in the basement.
352
00:34:12,290 --> 00:34:14,700
I just need to locate the lab and show it to the world.
353
00:34:14,700 --> 00:34:19,920
They've done everything to manipulate the case. But once people learn there's the lab, it's over.
354
00:34:19,920 --> 00:34:22,420
It's nothing.
355
00:34:22,420 --> 00:34:26,620
They couldn't have left the lab down there still. What if they cleaned it out?
356
00:34:27,340 --> 00:34:32,590
Even if the evidence is gone, its trace remains, and that trace becomes evidence.
357
00:34:32,590 --> 00:34:34,350
I'm good at looking for things like that.
358
00:34:34,350 --> 00:34:37,910
-It's too easy? -It is.
359
00:34:39,140 --> 00:34:44,140
Anything that's too easy could be dangerous. I just don't want you to be in danger.
360
00:34:46,460 --> 00:34:50,010
Is there anything more dangerous than being framed for murdering eleven people?
361
00:34:52,660 --> 00:34:54,610
You dying.
362
00:34:55,580 --> 00:34:58,870
I'm sure you're going to talk about the lab to anyone who's willing to listen.
363
00:34:58,870 --> 00:35:02,910
Most likely, no one's going to act on it. And you'll go there by yourself. What if that's precisely what they want?
364
00:35:02,910 --> 00:35:05,640
If I'm scared of that, I can't do anything.
365
00:35:05,640 --> 00:35:08,600
You said your father was there.
366
00:35:08,600 --> 00:35:13,570
I'll know why you live like this, and what happened to my mom and dad all at once.
367
00:35:13,570 --> 00:35:16,850
I guess you'll know then why your dad took me as well.
368
00:35:16,850 --> 00:35:21,710
Of course. Aren't you curious, too, why you came to my house?
369
00:35:21,710 --> 00:35:26,830
He tried to sell you off. Then he set the lab on fire and took you away.
370
00:35:26,830 --> 00:35:32,390
Because you were special and much coveted as a living and breathing being to be experimented on.
371
00:35:32,390 --> 00:35:36,400
- Let's just leave. - What are you saying?
372
00:35:36,400 --> 00:35:41,770
Can we just put everything behind and leave? Wherever that is.
373
00:35:41,770 --> 00:35:45,720
Are you crazy or acting crazy?
374
00:35:46,580 --> 00:35:49,560
It took me over ten years to come this far in search of my mom and dad.
375
00:35:49,560 --> 00:35:52,320
Isn't it enough that you suffered for ten years? You can stop now.
376
00:35:52,320 --> 00:35:54,950
How can I stop?
377
00:35:54,950 --> 00:35:56,970
I've lived in a dark room my whole life.
378
00:35:56,970 --> 00:35:59,380
I felt my way around in the dark and barely found the switch.
379
00:35:59,380 --> 00:36:02,540
When all I need to do is just turn it on, you're telling me to run?
380
00:36:02,540 --> 00:36:06,980
When you turn on the switch, what if the room is hell and isn't the world you hoped for?
381
00:36:06,980 --> 00:36:10,370
When the truth is ugly, it's better to live with the misunderstanding.
382
00:36:11,610 --> 00:36:15,680
You live like that. In the dark, for all eternity.
383
00:36:18,060 --> 00:36:21,990
No matter how ugly the truth is, I'm going to turn on the switch and get a good look at it.
384
00:36:35,320 --> 00:36:38,790
I can do this. Yes, I can.
385
00:36:44,090 --> 00:36:48,930
- Hello, this is 911 emergency. - Oh, no, no, nothing.
386
00:36:48,930 --> 00:36:51,970
Damn it, do you have to pick it up so quick?
387
00:36:57,840 --> 00:37:00,920
Do you think this is your problem alone?
388
00:37:01,750 --> 00:37:04,800
This is our problem.
389
00:37:04,800 --> 00:37:08,910
You and I are not us.
390
00:37:08,910 --> 00:37:11,620
I'm still a police officer, and you're still a murder suspect.
391
00:37:11,620 --> 00:37:16,210
Then arrest me. I did all that happened in the lab. Why aren't you arresting me?
392
00:37:16,210 --> 00:37:17,950
Why aren't you running away?
393
00:37:17,950 --> 00:37:21,030
Because If I run, I fear I may never get caught by you again.
394
00:37:25,510 --> 00:37:29,580
Run away. I don't need you anymore.
395
00:37:30,620 --> 00:37:34,680
But wherever you run, I'll catch you, for sure.
396
00:37:34,680 --> 00:37:36,970
That's what I do.
397
00:37:49,150 --> 00:37:51,460
Damn it. I don't care.
398
00:38:02,540 --> 00:38:04,310
What are you doing?
399
00:38:04,310 --> 00:38:06,100
Why? What, what?
400
00:38:06,100 --> 00:38:07,880
Hello?
401
00:38:09,050 --> 00:38:11,780
Hello?
402
00:38:11,780 --> 00:38:15,450
How may I help you? This is 911 emergency.
403
00:38:18,040 --> 00:38:24,330
It's not what you think. A friend of mine works there, and I just wanted to say hello.
404
00:38:24,330 --> 00:38:27,930
Clearly, you two are friends and exactly the same.
405
00:38:27,930 --> 00:38:31,320
The kind of people that I want to trust, but I can't.
406
00:38:34,330 --> 00:38:36,550
Give me the phone.
407
00:38:40,390 --> 00:38:44,900
Hey, hey, hey, you bastard!
408
00:38:44,900 --> 00:38:47,890
I signed a two-year contract for this! How many times did you do to me?
409
00:38:47,890 --> 00:38:50,760
Water, water!
410
00:38:50,760 --> 00:38:53,600
I've never asked you to trust me.
411
00:38:54,660 --> 00:38:56,810
I wouldn't have even if you did.
412
00:38:56,810 --> 00:38:59,990
- Then you can't be betrayed by me. - What?
413
00:38:59,990 --> 00:39:02,730
When there's no trust, there's no betrayal.
414
00:39:16,330 --> 00:39:21,370
-There's no way Gu Reum would've done something like this. -The evidence is irrefutable. What can we do?
415
00:39:21,370 --> 00:39:24,270
All of you, focus on finding Gu Reum.
416
00:39:24,270 --> 00:39:29,840
I'm just saying it's strange. We haven't even started our investigation, but the reporters know everything already.
417
00:39:29,840 --> 00:39:32,060
Don't you feel as if the media is directing the course of our investigation?
418
00:39:32,060 --> 00:39:34,900
So? Are you going to do what the media tells you to do?
419
00:39:34,900 --> 00:39:38,350
-Of course not. -Then why are you bothered with the media?
420
00:39:38,350 --> 00:39:42,440
Why are you g- getting angry with me?
421
00:39:42,440 --> 00:39:47,720
Didn't I tell you to look after that junior detective? Do I have to do everything around here?
422
00:39:48,930 --> 00:39:53,020
Anyhow, Team Captain, this case left our jurisdiction. Is it okay for us to conduct our own investigation?
423
00:39:53,020 --> 00:39:57,840
No matter what anyone says, Gu Reum was on my team. If anyone catches her, it'll be me.
424
00:39:57,840 --> 00:40:00,000
All of you, go out there and find her.
425
00:40:00,000 --> 00:40:03,560
-Yes. -Yes, Sir.
426
00:40:03,560 --> 00:40:06,600
Juan Metropolitan Police Agency
427
00:40:06,600 --> 00:40:09,220
But why do you think Gu Reum did what she did?
428
00:40:10,540 --> 00:40:12,260
How can anyone know what other people think?
429
00:40:12,260 --> 00:40:15,380
- Do you know Gu Reum was looking for someone? - Someone, who?
430
00:40:15,380 --> 00:40:19,130
Ryu Jung Kwon. She said he was a mad scientist.
431
00:40:19,130 --> 00:40:22,570
According to her, the man was related to Human Tech.
432
00:40:27,280 --> 00:40:34,180
In other words, what she targeted wasn't Human Tech, but Ryu Jung Kwon.
433
00:40:35,720 --> 00:40:39,970
I'm not sure. Who knows she might've misled all of us.
434
00:41:32,620 --> 00:41:35,250
Unknown caller
435
00:41:46,220 --> 00:41:49,310
-Hello? -Team Captain, it's me.
436
00:41:50,750 --> 00:41:52,690
-Gu Reum? -Yes.
437
00:41:52,690 --> 00:41:56,240
You brat, did you eat?
438
00:41:56,240 --> 00:41:59,950
I have a favor to ask of you. I trust no one, but you now.
439
00:41:59,950 --> 00:42:02,680
Okay. Trust me.
440
00:42:02,680 --> 00:42:05,520
Get officially investigated, and I'll help you with what I can under the law.
441
00:42:05,520 --> 00:42:06,920
I didn't do it.
442
00:42:06,920 --> 00:42:10,580
Hence, undergo an official investigation and prove your innocence. What are you doing hiding?
443
00:42:10,580 --> 00:42:12,050
There's something I want to show you.
444
00:42:12,050 --> 00:42:13,500
Show what? Just show your face.
445
00:42:13,500 --> 00:42:17,730
At the research center, there's a huge lab that even the building diagram doesn't show.
446
00:42:17,730 --> 00:42:21,380
In there, I saw animals and babies, too.
447
00:42:21,380 --> 00:42:24,000
What are you talking about? We scanned the crime scene top to bottom.
448
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
I saw it myself and the secret pathway to it, as well.
449
00:42:26,400 --> 00:42:30,520
Okay, I'll go back there and look. In the meantime, I need you to return to the station.
450
00:42:30,520 --> 00:42:32,730
Don't let yourself get caught by anyone. If anyone catches you, let that be me.
451
00:42:32,730 --> 00:42:34,700
Come with me to see the basement.
452
00:42:34,700 --> 00:42:37,140
- Right now? - See it with your own eyes.
453
00:42:37,140 --> 00:42:39,990
Call the investigators and reporters there tomorrow and let them see.
454
00:42:39,990 --> 00:42:44,350
Since we don't know how we will extricate ourselves, we'd better end the whole thing with one shot.
455
00:42:44,350 --> 00:42:47,720
Okay. Where should we meet?
456
00:42:47,720 --> 00:42:51,150
On the first floor at Human Tech. Someone could be tailing you, so be careful.
457
00:42:51,150 --> 00:42:55,750
Listen to you, do you know how many years I've been on the force? You're like shoveling in front of a forklift crane.
458
00:42:55,750 --> 00:42:57,500
It's you who need to be careful.
459
00:43:24,050 --> 00:43:25,970
It's me.
460
00:43:27,240 --> 00:43:28,980
Did Ha Gu Reum call you?
461
00:43:28,980 --> 00:43:32,040
Yes, we're supposed to meet.
462
00:43:39,490 --> 00:43:41,380
It's me.
463
00:43:42,640 --> 00:43:44,400
Did Ha Gu Reum call you?
464
00:43:44,400 --> 00:43:47,440
Yes, we're supposed to meet.
465
00:43:47,440 --> 00:43:49,720
She suggested getting a good look at the facility in the basement.
466
00:43:49,720 --> 00:43:53,810
You know the police folks are simpletons. Of course, except you, Team Captain.
467
00:43:53,810 --> 00:43:55,390
What should I do?
468
00:43:55,390 --> 00:43:58,620
I'll support you with my guys. Bring her in. If she isn't willing, kill her.
469
00:43:58,620 --> 00:44:01,090
Do we need to go that far?
470
00:44:02,300 --> 00:44:07,090
Why should you decide whether we need to, or not? When she even figured out who Ryu Jung Kwon is,
471
00:44:07,090 --> 00:44:12,630
there is no guarantee she can't find out about the people you murdered in the past, is there?
472
00:44:13,580 --> 00:44:15,580
Understood, Sir.
473
00:44:17,160 --> 00:44:21,850
If she won't cooperate, I'll kill her.
474
00:45:19,690 --> 00:45:21,620
Team Captain.
475
00:45:25,580 --> 00:45:26,900
Are you here?
476
00:45:26,900 --> 00:45:28,950
You came.
477
00:45:30,390 --> 00:45:35,460
What a fine world do we live in? The youngest on the team gets to order around the Team Captain.
478
00:45:36,310 --> 00:45:37,620
I apologize, Team Captain.
479
00:45:37,620 --> 00:45:39,500
For what?
480
00:45:43,730 --> 00:45:45,790
What are you sorry for?
481
00:45:46,550 --> 00:45:49,890
For this? Or, for that?
482
00:45:51,250 --> 00:45:55,890
Or, for killing, or running away? What are you sorry for?
483
00:45:55,890 --> 00:45:57,450
You know well it wasn't me.
484
00:45:57,450 --> 00:46:00,930
So I told you not to do anything.
485
00:46:00,930 --> 00:46:03,460
Why won't you listen?
486
00:46:04,570 --> 00:46:07,030
I'll prove what I said with the proof.
487
00:46:08,140 --> 00:46:09,530
It's here.
488
00:46:09,530 --> 00:46:13,390
This is the secret entrance to the elevator that goes down there.
489
00:46:18,280 --> 00:46:20,470
It was here–
490
00:46:20,470 --> 00:46:22,580
Just a minute.
491
00:46:25,840 --> 00:46:29,200
It was definitely here.
492
00:46:29,200 --> 00:46:31,800
This door opened.
493
00:46:37,430 --> 00:46:39,360
Stop it.
494
00:46:41,060 --> 00:46:43,300
It won't open now.
495
00:46:46,760 --> 00:46:52,230
Even if you do, there's nothing inside.
496
00:46:52,230 --> 00:46:55,040
They cleaned up everything without a trace.
497
00:46:56,620 --> 00:46:58,700
Team Captain.
498
00:47:04,340 --> 00:47:05,720
Do you remember?
499
00:47:05,720 --> 00:47:09,320
I told you never to be caught whatever you do.
500
00:47:09,320 --> 00:47:12,390
And I told you I wouldn't be able to protect you, if you did.
501
00:47:14,290 --> 00:47:16,310
Team Captain.
502
00:47:16,310 --> 00:47:18,680
You just got found out.
503
00:47:19,800 --> 00:47:21,890
It's your fault.
504
00:47:31,110 --> 00:47:33,570
Don't make me take out my gun. Let's just go.
505
00:47:33,570 --> 00:47:36,410
Why are being like this, Team Captain? What–
506
00:47:36,410 --> 00:47:37,700
What is this?
507
00:47:37,700 --> 00:47:39,670
I'm sorry.
508
00:47:40,590 --> 00:47:42,890
Let me live, too.
509
00:47:47,080 --> 00:47:50,990
You won't be able to get yourself free of the murder charge. Basically, it's like your trial is over, and you stand guilty.
510
00:47:50,990 --> 00:47:56,920
Be it the government, or the National Assembly, or the judiciary. There's no place his hand can't reach.
511
00:47:56,920 --> 00:47:58,280
Please, don't be like this.
512
00:47:58,280 --> 00:48:04,590
People like us can never win.
513
00:48:07,220 --> 00:48:11,740
Come with me and just tell him where Ji Oh is. That's the only way you live.
514
00:48:15,910 --> 00:48:17,850
Won't you come?
515
00:48:21,020 --> 00:48:22,900
Got it.
516
00:48:27,620 --> 00:48:29,890
I'll be outside.
517
00:48:32,530 --> 00:48:34,380
Team Captain.
518
00:48:34,380 --> 00:48:38,380
Team Captain. Team Captain!
519
00:51:20,500 --> 00:51:21,890
Team Captain.
520
00:51:21,890 --> 00:51:25,220
I tried to save you.
521
00:51:26,120 --> 00:51:28,650
But you chose this.
522
00:51:38,740 --> 00:51:40,580
Ji Oh.
523
00:51:59,020 --> 00:52:02,030
Let's go.
524
00:52:23,530 --> 00:52:25,620
This life. Damn it.
525
00:52:29,120 --> 00:52:35,290
It's me. Starting now, comb through all the CCTVs in the area beginning with Human Tech.
526
00:52:35,290 --> 00:52:37,930
Why the CCTVs all of sudden?
527
00:52:37,930 --> 00:52:39,810
Where are you now?
528
00:52:42,500 --> 00:52:43,670
Gu Reum?
529
00:52:43,670 --> 00:52:47,870
The so-called Lieutenant Ha's case is getting cold.
530
00:52:47,870 --> 00:52:52,400
Last night, Lieutenant Ha is known to have confided to her colleague her wish to surrender.
531
00:52:52,400 --> 00:52:55,470
When the colleague came trusting her words, she battered him,
532
00:52:55,470 --> 00:52:58,510
and she stole his gun with live bullets and ran away.
533
00:52:58,510 --> 00:53:01,560
The joint forces of the police and the prosecution have decided that she poses a flight threat,
534
00:53:01,560 --> 00:53:03,820
and hence, they're going to reveal her identity.
535
00:53:03,820 --> 00:53:05,570
Her full name is Haneul Ae Gu Reum
536
00:53:05,570 --> 00:53:10,000
The police released her picture and urged the cooperation of the public. [The profile of the suspect in Lieutenant Ha's case]
537
00:53:10,000 --> 00:53:13,880
The rapidity of making the decision to reveal her identity is unprecedented.
538
00:53:21,120 --> 00:53:23,990
Don't ever put your life on the line for me again.
539
00:53:23,990 --> 00:53:26,850
Because I don't intend to die on your behalf.
540
00:53:29,250 --> 00:53:31,130
And,
541
00:53:32,900 --> 00:53:34,550
thanks.
542
00:53:34,550 --> 00:53:36,930
I'll go and wash my hands.
543
00:53:58,290 --> 00:54:02,540
It's 5-402. Check the CCTV.
544
00:54:02,540 --> 00:54:04,180
Just have a look when I tell you to.
545
00:54:04,180 --> 00:54:08,200
Since this is the spot where they disappeared, they'll be somewhere in the footage.
546
00:54:08,200 --> 00:54:11,190
Sit, sit.
547
00:54:14,520 --> 00:54:17,400
How nice for you. I really envy you.
548
00:54:17,400 --> 00:54:18,520
For what?
549
00:54:18,520 --> 00:54:21,420
You have no friend like me.
550
00:54:22,850 --> 00:54:23,920
Thanks.
551
00:54:23,920 --> 00:54:26,060
That wasn't what I hoped to hear.
552
00:54:26,060 --> 00:54:29,900
I hoped you'd say, "So long." Or, "Take care, and we'll never see each other again." Something along that line.
553
00:54:29,900 --> 00:54:31,230
I just need to crash with you for a few days.
554
00:54:31,230 --> 00:54:36,500
Ji Oh, I'm not sure they're them. But I hear they know where I live.
555
00:54:36,500 --> 00:54:39,730
Don't you remember the time they came here? They practically destroyed everything in here.
556
00:54:39,730 --> 00:54:42,800
I just need to stay here for a few days. What should I do when I have nowhere to go?
557
00:54:42,800 --> 00:54:45,880
Until when do you intend to hang out with that murderer?
558
00:54:45,880 --> 00:54:51,390
You could run away to the place alone and hide there forever. Then, you don't have to come back here ever.
559
00:54:51,390 --> 00:54:54,380
To that place? What place?
560
00:54:54,380 --> 00:54:57,360
Right, you don't remember the place. Of course, you don't.
561
00:54:59,650 --> 00:55:02,700
That was your most favorite place.
562
00:55:02,700 --> 00:55:05,580
The place where we worked together.
563
00:55:30,730 --> 00:55:32,360
Yes, yes.
564
00:55:34,480 --> 00:55:39,540
I checked the CCTV back there and confirmed this building was where they were seen the last time.
565
00:55:40,980 --> 00:55:42,920
- Did you look into this one as well? - No, not yet.
566
00:55:42,920 --> 00:55:44,740
Go ahead, have a look.
567
00:55:49,350 --> 00:55:52,410
I'll make the call for you. You just go.
568
00:55:53,760 --> 00:55:55,300
I promise I'll make the call.
569
00:55:55,300 --> 00:56:00,390
If you didn't snatch up my phone, I could make the call right away.
570
00:56:01,480 --> 00:56:02,870
So, were we there before?
571
00:56:02,870 --> 00:56:07,410
Ji Oh, would I lie just to get you off my back?
572
00:56:08,950 --> 00:56:13,500
Please go. I just don't want to get tangled up with you anymore.
573
00:56:25,020 --> 00:56:26,950
Let's go.
574
00:56:35,020 --> 00:56:36,410
How about that one?
575
00:56:36,410 --> 00:56:39,700
I confirmed they came in here. We'll go door to door.
576
00:56:39,700 --> 00:56:40,930
- Did you look at the electricity boxes in the other places? - Yes.
577
00:56:40,930 --> 00:56:43,520
With the exception of 301, it appears all the residents are inside their units.
578
00:56:43,520 --> 00:56:47,200
- How about the backup? - I'm told they'll be here soon.
579
00:56:48,370 --> 00:56:51,800
You keep watch here. And you, come with me.
580
00:56:51,800 --> 00:56:53,730
Yes, hello?
581
00:57:00,760 --> 00:57:02,620
Run quick!
582
00:57:31,290 --> 00:57:32,740
We can slip past them, Gu Reum.
583
00:57:32,740 --> 00:57:34,490
They're my colleagues.
584
00:57:34,490 --> 00:57:37,110
Do you still consider them as such?
585
00:57:41,270 --> 00:57:43,170
- Come quickly. - Follow me.
586
00:57:43,170 --> 00:57:45,670
Go ahead and block that entrance, first.
587
00:57:47,020 --> 00:57:49,360
And you, go to that corner.
588
00:57:49,360 --> 00:57:51,460
Hey.
589
00:57:53,760 --> 00:57:55,700
Go over there.
590
00:58:19,780 --> 00:58:21,570
Let's go.
591
00:58:42,210 --> 00:58:45,520
It's good that we have a few rooms in here.
592
00:58:46,350 --> 00:58:49,920
Here's better than the lab in the basement, right? You have the window, too.
593
00:58:49,920 --> 00:58:51,520
There aren't any windows in my room.
594
00:58:51,520 --> 00:58:54,510
Hang in there a little. I'll move you to a better place.
595
00:58:54,510 --> 00:58:56,520
Is there anything else you need?
596
00:58:57,360 --> 00:58:58,530
Nothing.
597
00:58:58,530 --> 00:59:02,980
Let's work towards your quick recovery.
598
00:59:02,980 --> 00:59:06,430
It's not legal for you to get sick for long when there's so much to do.
599
00:59:14,400 --> 00:59:16,030
What a load of crap.
600
00:59:16,030 --> 00:59:19,160
Just leave them there. I'll organize them later.
601
00:59:19,160 --> 00:59:21,860
You saying that aggravates me more than he does.
602
00:59:41,480 --> 00:59:47,730
What are we doing in this sacred temple? It's not like science just threw itself in the arms of God.
603
00:59:49,650 --> 00:59:51,750
What about the fertilized eggs?
604
00:59:52,530 --> 00:59:56,600
After three weeks of incubaton, we'll implant them inside the surrogates.
605
00:59:56,600 --> 01:00:01,100
Do you know why we don't build a separate lab, and instead, squeeze it in here that's way too small as is?
606
01:00:01,100 --> 01:00:04,830
Because the Spiritual Leader no longer trusts us.
607
01:00:04,830 --> 01:00:08,630
She wants everything within her reach and watch it closely.
608
01:00:08,630 --> 01:00:10,230
Don't you agree?
609
01:00:10,230 --> 01:00:14,110
I don't care as long as I can research and experiment.
610
01:00:14,110 --> 01:00:17,450
This is why I like you, Dr. Ryu.
611
01:00:17,450 --> 01:00:21,240
You have an ambition, but not a desire.
612
01:00:22,220 --> 01:00:24,500
What about the rest of the fertilized eggs?
613
01:00:24,500 --> 01:00:29,230
At the end of the three-week incubation, and once the eggs start their differentiation, I'll hand you the rest.
614
01:00:29,230 --> 01:00:32,300
How are you doing looking for Ji Oh?
615
01:00:32,300 --> 01:00:38,260
You do just what you need to do. I'll kill those two.
616
01:00:48,980 --> 01:00:51,560
What are you going to do? You have nowhere to go, right?
617
01:00:51,560 --> 01:00:53,560
Yeah.
618
01:00:54,600 --> 01:00:57,450
No matter how hard I think, I can't think of a place to go to.
619
01:00:57,450 --> 01:01:00,420
Worse, I don't know whom I should see.
620
01:01:01,880 --> 01:01:05,480
Besides, I'm at a loss as to where I should start solving the case.
621
01:01:05,480 --> 01:01:09,260
I'm clueless, and that frustrates me.
622
01:01:09,260 --> 01:01:11,430
Come with me.
623
01:01:13,090 --> 01:01:14,520
Where to?
624
01:01:14,520 --> 01:01:16,570
Anywhere.
625
01:01:19,050 --> 01:01:21,530
Just come with me.
626
01:01:23,150 --> 01:01:29,790
♫ Your eyes, keep your heart. ♫
627
01:01:29,790 --> 01:01:34,250
♫ The hidden shadow ♫
628
01:01:34,250 --> 01:01:36,450
Let's go.
629
01:01:36,450 --> 01:01:45,520
♫ The light shining through the night ♫
630
01:01:46,300 --> 01:01:48,950
♫ In this life ♫
631
01:01:51,290 --> 01:01:53,320
This was your most favorite place.
632
01:01:53,320 --> 01:01:55,830
This is where we worked together. ♫ Sunk into the sadness ♫
633
01:01:55,830 --> 01:01:58,420
Seowoon Ranch?
634
01:01:58,420 --> 01:02:01,560
The owner of that farm liked us a lot. He said we were good workers. ♫ Close your eyes. ♫
635
01:02:01,560 --> 01:02:05,660
But I had to work so hard alone because you went into town and never returned. ♫ so that I won't disappear ♫
636
01:02:05,660 --> 01:02:08,660
He'll be happy to see you.
637
01:02:08,660 --> 01:02:11,900
♫ Hold my hand ♫
638
01:02:11,900 --> 01:02:16,030
♫ so I am not afraid. ♫
639
01:02:18,130 --> 01:02:23,100
♫ Let me hold you in my arms. ♫
640
01:02:23,100 --> 01:02:31,500
♫ I hope we can stay together. ♫
641
01:02:31,500 --> 01:02:36,450
♫ We don't have to run away ♫
642
01:02:36,450 --> 01:02:43,120
♫ like now. ♫
643
01:02:43,120 --> 01:02:44,660
♫ Your heart. ♫
644
01:02:44,660 --> 01:02:46,990
L.U.C.A.: The Beginning
645
01:02:46,990 --> 01:02:49,300
Live here with me.
646
01:02:49,300 --> 01:02:52,390
Looks like I have to go back. I just heard someone died again because of me.
647
01:02:52,390 --> 01:02:56,720
At the end of ten months, all three of you will receive eternal life as the mothers of the angels.
648
01:02:56,720 --> 01:02:57,900
I'm positive I put them in here.
649
01:02:57,900 --> 01:02:59,890
You're the only one who knows. Where did they go?
650
01:02:59,890 --> 01:03:01,160
Get her.
651
01:03:01,160 --> 01:03:02,450
- Sir. - Really, where are you now?
652
01:03:02,450 --> 01:03:04,720
Can you get me a sample DNA of the bone remains?
653
01:03:04,720 --> 01:03:06,020
Can't you just forget? Alien Registration Card: Li Xuenan - Jin Fenggilo
654
01:03:06,020 --> 01:03:06,860
You must hang on.
655
01:03:06,860 --> 01:03:08,150
I haven't seen her yet.
656
01:03:08,150 --> 01:03:09,200
Keep watching.
657
01:03:09,200 --> 01:03:11,530
The accident happened because of the high voltage electricity.
658
01:03:11,530 --> 01:03:15,040
I won't let you live the way I do even if that means I have to destroy this world and make a new one.
659
01:03:15,040 --> 01:03:18,560
♫ Along with my fears that are collapsing ♫
660
01:03:18,560 --> 01:03:20,180
♫ Hold on to the memories ♫
56614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.