All language subtitles for L.U.C.A. The Beginning EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,140 L.U.C.A.: The Beginning 2 00:00:01,140 --> 00:00:08,850 ♫ Look at me. Voice to me, find tree. ♫ 3 00:00:10,060 --> 00:00:17,840 ♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫ 4 00:00:17,840 --> 00:00:22,180 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,490 L.U.C.A.: The Beginning 6 00:00:30,490 --> 00:00:36,910 This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental. 7 00:00:36,910 --> 00:00:43,750 The episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used. 8 00:00:43,750 --> 00:00:48,070 Episode 6 9 00:00:58,330 --> 00:01:02,630 Human Tech 10 00:01:15,540 --> 00:01:19,360 You used your head, but not quite skillfully. 11 00:01:19,360 --> 00:01:23,880 After all, our speciality is leading and tailing people. 12 00:01:32,850 --> 00:01:37,520 Since we've come this far, we should see the end of each other. 13 00:01:37,520 --> 00:01:39,990 If you can beat me, 14 00:01:39,990 --> 00:01:42,750 Exit 15 00:01:47,170 --> 00:01:49,570 then you can come in here. 16 00:01:51,130 --> 00:01:54,150 In here is everything that tells you who you are. 17 00:01:54,150 --> 00:01:57,980 Who you are, where you come from, 18 00:01:57,980 --> 00:02:00,240 aren't you here to find the answers to those questions? 19 00:02:00,240 --> 00:02:04,410 Is that all? In there is everything that's me? 20 00:02:04,410 --> 00:02:08,630 Just how great did you think you were? 21 00:03:10,790 --> 00:03:14,330 I know you can do nothing else besides this. 22 00:04:43,360 --> 00:04:45,530 Get ready to treat him. 23 00:04:45,530 --> 00:04:46,520 Just leave him. 24 00:04:46,520 --> 00:04:47,860 We must treat him right away. 25 00:04:47,860 --> 00:04:51,060 He has the power to heal himself. Let's see what he's capable of. 26 00:04:51,060 --> 00:04:52,410 But still- 27 00:04:52,410 --> 00:04:54,420 We need to test his performance anyway. 28 00:04:54,420 --> 00:04:56,670 Whether it's his ability to regenerate or restore himself, 29 00:04:56,670 --> 00:04:59,450 let's see just what he can do. 30 00:05:00,440 --> 00:05:04,130 I'm much relieved to have him back in his current condition. It means one less test for us to do. 31 00:05:04,130 --> 00:05:10,610 When his performance is tested, we'll dismantle him for mass production. Ready the assembly lines for every production unit. 32 00:05:10,610 --> 00:05:14,570 And record everything till his full recovery. I need to keep the management informed. 33 00:05:30,880 --> 00:05:35,760 Before you break down Ji Oh, make several copies of his somatic cells. 34 00:05:35,760 --> 00:05:36,620 Pardon? 35 00:05:36,620 --> 00:05:39,760 It's easy to make clones these days. 36 00:05:39,760 --> 00:05:41,930 Well, it's not particularly hard. 37 00:05:41,930 --> 00:05:45,290 Make them without anyone knowing about it. 38 00:05:45,290 --> 00:05:46,660 Without anyone knowing about it? 39 00:05:46,660 --> 00:05:50,840 Only you and I should know about this. 40 00:05:50,840 --> 00:05:54,120 This is out of the blue and sudden. May I know why? 41 00:05:54,120 --> 00:05:57,830 What do you think will happen if our research leaks to the outside world? 42 00:05:58,490 --> 00:06:04,120 The entire research staff here will be arrested. Right? 43 00:06:05,910 --> 00:06:09,400 Well, as long as we're sworn to keep the secret— 44 00:06:09,400 --> 00:06:12,900 Once the experiment is over, and we begin mass production, 45 00:06:12,900 --> 00:06:17,160 all the researchers here will go missing. 46 00:06:19,600 --> 00:06:22,640 You as head researcher should stay alive. 47 00:06:42,570 --> 00:06:44,740 Are you okay? 48 00:06:49,550 --> 00:06:52,480 Is it all over now? 49 00:06:52,480 --> 00:06:58,460 No. This is only the beginning. 50 00:07:00,790 --> 00:07:03,950 The war has just begun. 51 00:07:06,660 --> 00:07:10,670 Come on, Team Captain. Stop this and give her some time to collect herself. 52 00:07:10,670 --> 00:07:13,620 To be brutally honest, she might've been subjected to a kind of violence no woman should. 53 00:07:13,620 --> 00:07:15,060 You should keep your watch here. 54 00:07:15,060 --> 00:07:18,640 Don't let anyone come in here. And no recording, either. 55 00:07:18,640 --> 00:07:20,430 What is it? 56 00:07:20,430 --> 00:07:26,720 She shouldn't have joined my team in the first place. 57 00:07:36,760 --> 00:07:39,440 What's this about, Team Captain? 58 00:07:44,930 --> 00:07:48,400 It's quiet and nice here. I want to ask you some questions. 59 00:07:48,400 --> 00:07:53,140 I came in without reporting to you because I think they already know my daily comings and goings. 60 00:07:53,140 --> 00:07:54,320 Okay. 61 00:07:54,320 --> 00:07:57,330 Last time, I even had a tail follow me. 62 00:07:57,330 --> 00:07:59,100 Really? 63 00:08:02,750 --> 00:08:05,810 Where's Ji Oh? 64 00:08:05,810 --> 00:08:07,970 Why do you act surprised? 65 00:08:08,790 --> 00:08:10,880 Why are you asking me that? 66 00:08:10,880 --> 00:08:13,390 You know the punishment for harbouring a criminal, right? 67 00:08:13,390 --> 00:08:15,710 I do. The punishment isn't anything severe. 68 00:08:15,710 --> 00:08:18,160 Don't play with words. 69 00:08:19,380 --> 00:08:22,240 I heard that Uicheon Convent was burned in a fire recently. 70 00:08:22,240 --> 00:08:27,950 Though no call came in from the church, we needed to investigate if it was a case of arson, or a mere accident. 71 00:08:27,950 --> 00:08:30,530 The nun at the church testified 72 00:08:30,530 --> 00:08:35,500 that a detective named Ha Gu Reum and a man named Ji Oh came to see her together. 73 00:08:35,500 --> 00:08:39,860 I'll be looking into just what you're doing out there at another time. 74 00:08:41,190 --> 00:08:43,610 Where's Ji Oh right now? 75 00:08:53,010 --> 00:08:55,430 Shall we start with you in handcuffs? 76 00:09:00,390 --> 00:09:02,100 You're treating me like a criminal. 77 00:09:02,100 --> 00:09:03,600 Are you afraid? 78 00:09:03,600 --> 00:09:06,160 Shall I start in handcuffs? 79 00:09:15,200 --> 00:09:17,200 Let's start. 80 00:09:53,420 --> 00:09:57,680 Ji Oh, it's me. 81 00:09:57,680 --> 00:09:59,880 Do you remember? 82 00:10:01,060 --> 00:10:03,350 Don't you remember me? 83 00:10:15,640 --> 00:10:18,150 It's alright, Ji Oh. 84 00:10:19,670 --> 00:10:21,790 You're back home. 85 00:10:23,420 --> 00:10:26,010 This is our home. 86 00:10:26,010 --> 00:10:28,360 Don't talk nonsense. 87 00:10:33,510 --> 00:10:35,550 Ji Oh. 88 00:10:36,460 --> 00:10:39,540 I'm sorry I left you alone for so long. 89 00:10:39,540 --> 00:10:41,120 You must have been very lonely. 90 00:10:41,120 --> 00:10:43,420 Who are you? 91 00:10:44,800 --> 00:10:47,030 I thought I lost you forever. 92 00:10:47,030 --> 00:10:49,270 Just who are you? 93 00:10:58,270 --> 00:11:00,310 I am, 94 00:11:02,620 --> 00:11:04,990 your father. 95 00:11:15,890 --> 00:11:18,170 You're my son. 96 00:11:25,780 --> 00:11:28,420 Shouldn't he be bound up in there? 97 00:11:28,420 --> 00:11:30,900 - He's getting bound already.
- Where? 98 00:11:33,210 --> 00:11:37,910 You don't think we can bind him physically and drag him to the lab by force, do you? 99 00:11:37,910 --> 00:11:42,150 The man isn't hugging him out of love. He's just softening him up to keep him in here. 100 00:11:42,150 --> 00:11:46,280 By sweet talking to him saying that he's the father, he's simply disarming him. 101 00:11:46,280 --> 00:11:49,540 I must say Dr. Ryu is truly the epitome of evil. 102 00:11:51,790 --> 00:11:54,050 Would you like a glass of water? 103 00:11:54,050 --> 00:11:55,680 You little- 104 00:11:55,680 --> 00:11:57,210 You seem frustrated. 105 00:11:57,210 --> 00:11:59,490 Hey, harbouring and abetting a criminal on the run, 106 00:11:59,490 --> 00:12:03,380 - and obstruction of justice—
- It wasn't obstruction of justice. 107 00:12:03,380 --> 00:12:07,350 The only person who was enforcing justice at the time was me. 108 00:12:07,350 --> 00:12:11,090 How can I obstruct myself from carrying out justice when I was the one doing it? 109 00:12:11,090 --> 00:12:14,160 In the greater scheme of things, what you did was interfering an investigation. 110 00:12:14,160 --> 00:12:17,170 Since when did we have a vision of any kind, or work with any structure? 111 00:12:17,170 --> 00:12:19,010 What about the rules we must follow as police officers when carrying out our duties? 112 00:12:19,010 --> 00:12:21,900 I didn't violate any because 113 00:12:22,790 --> 00:12:26,150 following up on a report, I went to the church to arrest Ji Oh, but he ran away. 114 00:12:26,150 --> 00:12:29,380 The nun said you two came in together. 115 00:12:29,380 --> 00:12:31,990 Do you believe the nun or me? 116 00:12:31,990 --> 00:12:33,990 I could do a cross-examination. 117 00:12:37,320 --> 00:12:40,050 At a time like this, cross-examination isn't what you should be suggesting. 118 00:12:40,050 --> 00:12:43,010 Instead, you should be understanding with words like, "Is that so?" Or, "That's what happened." 119 00:12:43,010 --> 00:12:45,360 You could gloss over things. 120 00:12:45,360 --> 00:12:49,850 You should be protecting your own. Since you are not, we can't ever compete with the prosecution. 121 00:12:49,850 --> 00:12:52,550 We're the best in the industry when it comes to protecting our own. 122 00:12:52,550 --> 00:12:55,000 I don't envy the prosecution. 123 00:12:55,000 --> 00:12:56,740 - Then, can you release me?
- Where is Ji Oh? 124 00:12:56,740 --> 00:12:59,360 - I don't know.
- Where did you hide him? 125 00:12:59,360 --> 00:13:03,040 You said it yourself he wasn't our case anymore, and that you turned it over. 126 00:13:05,580 --> 00:13:08,120 I really don't know where he is. 127 00:13:11,290 --> 00:13:12,540 Do you want some beef soup? 128 00:13:12,540 --> 00:13:14,710 - No, thanks.
- Eat. 129 00:13:14,710 --> 00:13:18,080 Eating a bowl of beef soup is a thing criminals usually do in a place like this. 130 00:13:26,670 --> 00:13:28,970 What are you going to do, Team Captain? 131 00:13:30,820 --> 00:13:32,980 She's the youngest in the team. 132 00:13:33,780 --> 00:13:36,830 Order some beef soup for her and follow me. 133 00:13:37,510 --> 00:13:38,960 Pardon? 134 00:13:39,890 --> 00:13:42,070 Are you saying you're my father? 135 00:13:42,070 --> 00:13:44,650 How can you be my father? How? 136 00:13:46,370 --> 00:13:48,270 You're probably disappointed with me about many things. 137 00:13:48,270 --> 00:13:52,560 I have no parents. I grew up in an orphanage. 138 00:13:55,240 --> 00:13:57,720 You probably don't remember anything. 139 00:13:57,720 --> 00:14:01,160 But that doesn't change the fact that I'm your father. 140 00:14:01,160 --> 00:14:05,150 Just because you don't remember doesn't mean you don't exist. 141 00:14:06,460 --> 00:14:10,440 This man is the key to finding your memories back. 142 00:14:10,440 --> 00:14:12,360 Ryu Jung Kwon? 143 00:14:13,240 --> 00:14:15,780 Do you know who Ryu Jung Kwon is? 144 00:14:16,710 --> 00:14:17,670 I do. 145 00:14:17,670 --> 00:14:19,700 Can I meet him? I want to. 146 00:14:19,700 --> 00:14:22,120 He's the only one I can trust. 147 00:14:22,120 --> 00:14:25,140 Before I meet him and hear from him, I'm not going to trust anyone. 148 00:14:26,750 --> 00:14:29,390 You're seeing him right now. 149 00:14:33,360 --> 00:14:35,690 I'm Ryu Jung Kwon. 150 00:14:37,880 --> 00:14:40,640 You even forgot your father's name. 151 00:14:46,760 --> 00:14:48,980 I'm sure you have many questions for me. 152 00:14:48,980 --> 00:14:51,380 Why was I abandoned? 153 00:14:51,380 --> 00:14:53,130 Why didn't you come and look for me sooner? 154 00:14:53,130 --> 00:14:56,220 Why did you hunt me down as if you were going to kill me? 155 00:14:56,220 --> 00:14:58,240 Why am I different from others? 156 00:14:58,240 --> 00:15:01,550 Am I, perhaps, a monster? 157 00:15:03,270 --> 00:15:05,810 None of that is important. 158 00:15:06,550 --> 00:15:09,330 Am I capable of loving someone? 159 00:15:10,510 --> 00:15:14,580 Apart from that question, all others are mere gabarge. 160 00:15:14,580 --> 00:15:17,440 I risked my whole life 161 00:15:18,790 --> 00:15:21,680 on loving you. 162 00:15:21,680 --> 00:15:24,970 You're the only one I love. 163 00:15:27,670 --> 00:15:30,800 Hence, I'm not asking any questions. 164 00:15:32,500 --> 00:15:35,100 Why did you leave me? 165 00:15:36,410 --> 00:15:39,390 Why did you forsake your father? 166 00:15:42,990 --> 00:15:46,990 My love for you won't change regardless what your answers may be. 167 00:16:06,030 --> 00:16:07,550 Do you think he's here? 168 00:16:07,550 --> 00:16:09,410 I doubt it. 169 00:16:09,410 --> 00:16:11,000 But why are we here? 170 00:16:11,000 --> 00:16:13,110 I thought maybe. 171 00:16:33,690 --> 00:16:35,530 He isn't here. 172 00:16:35,530 --> 00:16:38,940 Of all places, she wouldn't have hid him in here. 173 00:16:47,760 --> 00:16:51,050 Isn't this not Gu Reum's hair? 174 00:16:51,050 --> 00:16:53,320 Well, your eyes are super fine. That's for sure. 175 00:16:53,320 --> 00:16:56,630 Let's just go. Quit poking around. 176 00:17:07,250 --> 00:17:10,340 I said let's go. What on earth are you doing now? 177 00:17:14,130 --> 00:17:16,290 Are you even listening to me? 178 00:17:16,290 --> 00:17:18,590 Come on, he wouldn't be hiding behind the screen. 179 00:17:23,290 --> 00:17:25,240 What's all this? 180 00:17:25,240 --> 00:17:27,540 - Take a picture.
- Okay. 181 00:17:28,300 --> 00:17:30,310 What on earth has she been doing? 182 00:17:38,520 --> 00:17:41,720 Name / Resident ID No. / Address 183 00:17:43,090 --> 00:17:44,950 I don't remember anything. 184 00:17:44,950 --> 00:17:48,250 I don't know the meaning of the few memories I do have. 185 00:17:50,190 --> 00:17:53,570 You probably emitted a massive amount of electricity while unconscious. 186 00:17:53,570 --> 00:17:56,590 More than your body could handle. 187 00:17:56,590 --> 00:17:59,960 When that happens, all the cells in your body burn. 188 00:17:59,960 --> 00:18:03,020 The same goes for your memory cells. 189 00:18:03,020 --> 00:18:07,960 What's left in your body are now the strongest of your cells and the most powerful of your memories. 190 00:18:07,960 --> 00:18:11,400 If so, why don't I have any memories of you, Father? 191 00:18:11,400 --> 00:18:15,120 Still if you're my father, shouldn't I have some memories of you? 192 00:18:17,390 --> 00:18:19,190 Let's eat. 193 00:18:23,340 --> 00:18:25,730 Do I have a mother? 194 00:18:28,960 --> 00:18:30,820 You do. 195 00:18:32,120 --> 00:18:33,430 Where is she? 196 00:18:33,430 --> 00:18:34,700 She isn't here anymore. 197 00:18:34,700 --> 00:18:36,910 Did she die? 198 00:18:36,910 --> 00:18:38,350 She left. 199 00:18:38,350 --> 00:18:40,470 Did she because of me? 200 00:18:46,710 --> 00:18:50,330 Some people generate static more than others. 201 00:18:50,330 --> 00:18:55,590 Because of that, they get startled when changing clothes or touching door knobs. 202 00:18:55,590 --> 00:19:00,940 People who generate more static than that tend to make their notebooks or handphones go unusable. 203 00:19:00,940 --> 00:19:03,980 You were one of the more severe cases. 204 00:19:05,440 --> 00:19:08,270 That's why we brought you here and began treatment. 205 00:19:08,270 --> 00:19:10,150 Because of me? 206 00:19:19,910 --> 00:19:22,520 Why did I leave? 207 00:19:23,460 --> 00:19:24,600 It wasn't your fault. 208 00:19:24,600 --> 00:19:27,130 Then, whose fault was it? 209 00:19:27,130 --> 00:19:31,000 -Ha Yeong Jae.
-Ha Yeong Jae. 210 00:19:31,000 --> 00:19:34,110 Was it Haneul Ae Gu Reum? 211 00:19:34,110 --> 00:19:37,740 He liked to show me the pictures of his daughter and bragged. 212 00:19:46,170 --> 00:19:48,650 What happened to him? 213 00:19:48,650 --> 00:19:52,430 He set the lab on fire. Then he took you and ran away. 214 00:19:52,430 --> 00:19:55,360 You didn't resist and followed him obediently. 215 00:19:55,360 --> 00:19:57,170 Catch them! 216 00:20:08,370 --> 00:20:10,360 He tried to sell you off. 217 00:20:10,360 --> 00:20:12,530 Why would he want to sell me off? 218 00:20:13,600 --> 00:20:15,750 Because you're special. 219 00:20:15,750 --> 00:20:18,730 You were much coveted as a living and breathing object to be experimented on. 220 00:20:18,730 --> 00:20:22,430 -Then what?
-You know the rest. 221 00:20:22,430 --> 00:20:25,550 I'm aware that you met with the daughter of Ha Yeong Jae. 222 00:20:27,890 --> 00:20:30,900 Did I- did I kill him? 223 00:20:34,670 --> 00:20:38,360 You have the power to kill anyone. 224 00:20:38,360 --> 00:20:41,750 Thus, it isn't strange even if you've killed before. 225 00:20:43,860 --> 00:20:45,460 I... 226 00:20:45,460 --> 00:20:47,920 Not Ha Yeong Jae. 227 00:20:47,920 --> 00:20:49,730 You were fond of him. 228 00:20:49,730 --> 00:20:52,490 He wanted you to see the sky and hear the sound of rain. 229 00:20:52,490 --> 00:20:54,420 Not to mention, the rainbows. 230 00:20:54,420 --> 00:20:57,400 He moved you with the sweet words of his. 231 00:20:58,550 --> 00:21:01,790 You aren't anyone who can kill those you're fond of. 232 00:21:01,790 --> 00:21:04,220 Then, who killed him? 233 00:21:06,090 --> 00:21:08,660 It's time. 234 00:21:08,660 --> 00:21:11,630 - How is he?
- His recovery rate and ability to regenerate 235 00:21:11,630 --> 00:21:14,610 is ten times as much as that of a normal human being. 236 00:21:16,030 --> 00:21:17,990 Great. 237 00:21:33,160 --> 00:21:34,830 I'll tell you everything later. 238 00:21:34,830 --> 00:21:36,130 I'm asking you. Who killed him? 239 00:21:36,130 --> 00:21:37,790 It's time. 240 00:21:37,790 --> 00:21:41,830 Time for what? Just tell me who killed him. 241 00:21:42,720 --> 00:21:45,490 Remember what I, your father, tell you. 242 00:21:45,490 --> 00:21:46,960 You have to find the answer. 243 00:21:46,960 --> 00:21:48,560 What answer? 244 00:21:48,560 --> 00:21:51,580 Is the existence of the human race justified? 245 00:21:53,130 --> 00:21:56,610 Are we going to be the last generation of the human race? 246 00:21:57,750 --> 00:22:01,530 Two questions, but one answer. 247 00:22:01,530 --> 00:22:04,100 Before you find the answer, 248 00:22:05,700 --> 00:22:08,730 you must withstand all that comes your way no matter how hard. 249 00:22:24,020 --> 00:22:25,560 What is it? 250 00:22:30,400 --> 00:22:32,300 Who are you? 251 00:22:42,680 --> 00:22:44,570 You— 252 00:22:44,570 --> 00:22:46,700 What are you? 253 00:22:47,900 --> 00:22:51,360 I'll kill you. I'll kill you! 254 00:23:05,600 --> 00:23:07,410 No! 255 00:23:12,120 --> 00:23:14,820 Ah, F-Father! 256 00:23:29,440 --> 00:23:32,100 Wow, he's incredible! 257 00:23:32,100 --> 00:23:35,160 That's enough to take down an elephant. 258 00:24:03,830 --> 00:24:06,440 Take him to the lab and get him ready for the tests. 259 00:24:06,440 --> 00:24:08,430 Yes, sir. 260 00:24:08,430 --> 00:24:13,120 Good job. You just fed your son. I say you've done enough as a father. 261 00:24:13,120 --> 00:24:15,610 Ji Oh didn't take even a bite. 262 00:24:15,610 --> 00:24:20,540 He's a grown-up. Setting the table for him is enough. You can't spoon-feed him. 263 00:24:20,540 --> 00:24:23,660 Come on, getting sentimental isn't our thing. 264 00:24:23,660 --> 00:24:25,530 Let's go. 265 00:25:05,460 --> 00:25:07,350 You didn't eat. 266 00:25:13,700 --> 00:25:14,890 What is it? 267 00:25:14,890 --> 00:25:17,040 Take a look before you ask. 268 00:25:31,830 --> 00:25:33,920 Any question? 269 00:25:35,100 --> 00:25:40,640 If not, then let me ask you a question. What are you? 270 00:25:43,180 --> 00:25:49,840 Given your timeline, I guess you didn't bother to get a search warrant when you went into my place. 271 00:25:49,840 --> 00:25:52,660 That's tresspassing. 272 00:25:52,660 --> 00:25:54,810 That isn't the answer I want to hear. 273 00:25:55,670 --> 00:25:58,330 Trespassing at night is an offense subject to special punishment. 274 00:25:58,330 --> 00:26:01,950 That isn't the answer I want, either. What are you? 275 00:26:04,250 --> 00:26:06,130 I'm Haeul Ae Gu Reum. 276 00:26:06,130 --> 00:26:08,410 Are you looking for your mom and dad? 277 00:26:12,190 --> 00:26:14,590 Nice to see you so demure and docile for a change. 278 00:26:16,510 --> 00:26:19,350 Come with me. Let's have a drink. 279 00:26:52,150 --> 00:26:56,630 Who drinks as you do nowadays? It's just uncivilized. 280 00:27:10,660 --> 00:27:16,050 Has it been 20 years already? There was this case I was working on. 281 00:27:16,050 --> 00:27:18,310 The husband went missing. 282 00:27:18,310 --> 00:27:24,190 Only his blood was found in the house. It was a textbook case of murdering a person and then cutting off his body in pieces. 283 00:27:24,190 --> 00:27:27,120 In the eyes of all, the wife was the murderer. 284 00:27:28,160 --> 00:27:33,510 The husband and wife were in their early 20s. 285 00:27:33,510 --> 00:27:40,180 All I needed was one piece of evidence. Just one. 286 00:27:40,180 --> 00:27:41,660 But I couldn't. 287 00:27:41,660 --> 00:27:43,200 What evidence? 288 00:27:43,200 --> 00:27:45,330 The body. 289 00:27:46,400 --> 00:27:49,020 I clung to that case over ten years. 290 00:27:49,020 --> 00:27:56,930 I searched for the body whenever I could. Sometimes I'd feel bad about going off on vacations, so I'd cut them short. 291 00:27:56,930 --> 00:28:00,890 I vowed to myself upon finding the murderer, I'd kill him or her with my own hands. 292 00:28:03,560 --> 00:28:09,020 I couldn't say if I was investigating a case or simply being stubborn. 293 00:28:09,020 --> 00:28:10,990 Did you know the victim? 294 00:28:10,990 --> 00:28:13,860 If that had been case, I wouldn't have been called crazy. 295 00:28:13,860 --> 00:28:16,520 He wasn't related to me in any way. 296 00:28:16,520 --> 00:28:18,590 Then why? 297 00:28:18,590 --> 00:28:21,320 Everyone has that one thing they want to hang on to. 298 00:28:21,320 --> 00:28:23,130 Don't you agree? 299 00:28:23,960 --> 00:28:28,490 You know what I thought later? I wished the statute of limitations would expire soon. 300 00:28:28,490 --> 00:28:33,310 Since hanging on to the case was pointless, I wished I'd be forced to quit it. 301 00:28:33,310 --> 00:28:39,690 Since I couldn't solve the case, I wished it'd come to an end on its own. 302 00:28:39,690 --> 00:28:41,320 Right? 303 00:28:42,090 --> 00:28:43,530 Don't you agree that would make me feel at ease? 304 00:28:43,530 --> 00:28:45,470 By now, the statute of limitations should've been over. 305 00:28:45,470 --> 00:28:49,080 It did. A long time ago. 306 00:28:49,080 --> 00:28:51,250 Do you now feel at ease? 307 00:28:51,250 --> 00:28:53,470 What do you think? 308 00:28:53,470 --> 00:28:54,830 I guess you don't. 309 00:28:54,830 --> 00:28:58,870 I feel completely at ease now that I can quit investigating. 310 00:28:58,870 --> 00:29:01,170 Looking back, I wonder why I was like that. 311 00:29:01,170 --> 00:29:03,690 Well, why were you like that? 312 00:29:06,350 --> 00:29:10,490 It's you in that photo, right? That kid? 313 00:29:11,490 --> 00:29:12,450 Yes. 314 00:29:12,450 --> 00:29:14,080 And your parents went missing. 315 00:29:14,080 --> 00:29:15,760 Did you see the records? 316 00:29:15,760 --> 00:29:18,060 How long have you been investigating? 317 00:29:19,920 --> 00:29:21,050 Nine years. 318 00:29:21,050 --> 00:29:24,520 -What does Ji Oh have to do with your parents' case?
-I don't know. 319 00:29:24,520 --> 00:29:30,320 If you don't, why is his personnel card stuck on your wall? Is he a suspect in your parents' case? 320 00:29:30,320 --> 00:29:32,370 I don't know that yet. 321 00:29:32,370 --> 00:29:36,370 Whether it's a murder case or a missing persons case, the statute of limitations for your parents' case has expired too. 322 00:29:36,370 --> 00:29:38,620 I know that. 323 00:29:39,920 --> 00:29:43,600 Even if I catch the murderer, he can't be punished. 324 00:29:44,870 --> 00:29:51,010 But, Team Captain. Don't you find funny? I mean the statute of limitations. 325 00:29:51,010 --> 00:29:54,230 It's there to tell you, by law, how many years you're allowed to grieve. 326 00:29:54,230 --> 00:30:01,090 It tells you you can get angry over the death of your loved one, but you should be done with it in so many years. 327 00:30:01,090 --> 00:30:05,170 That's the law. So stop it. 328 00:30:06,590 --> 00:30:10,220 If you promise to stop, I won't report you to internal affairs. 329 00:30:13,250 --> 00:30:14,870 I can't promise you that. 330 00:30:14,870 --> 00:30:19,390 I ruined myself because of that one case. And I don't want you to. 331 00:30:20,680 --> 00:30:23,760 Promise that you'll stop. 332 00:30:33,050 --> 00:30:37,960 Gu Reum, it's time to let go. 333 00:30:39,130 --> 00:30:44,470 Let your parents go. And the murderer, too. 334 00:30:44,470 --> 00:30:50,010 Let go of the time you've been hanging on to. That's how you can go on. 335 00:31:32,420 --> 00:31:34,830 Okay. 336 00:31:36,080 --> 00:31:37,840 If I have to, I'll get censured by Internal Affairs. 337 00:31:37,840 --> 00:31:39,710 That could end your career in the police force. 338 00:31:39,710 --> 00:31:46,580 Even if I get fired and have to work as a private eye, I'll continue with my investigation. 339 00:31:47,650 --> 00:31:49,780 You stubborn brat. 340 00:31:51,750 --> 00:31:54,160 What do you want me to do for you? 341 00:31:54,160 --> 00:31:56,710 You've already done all that you can for me. 342 00:31:59,130 --> 00:32:01,510 You don't have to anymore. 343 00:32:13,930 --> 00:32:17,470 I know nothing of what you've done so far. 344 00:32:17,470 --> 00:32:20,140 I don't know about you and Ji Oh visiting that church, either. 345 00:32:20,140 --> 00:32:22,000 Plus, 346 00:32:23,910 --> 00:32:26,670 I'm going to delete this photo, too. 347 00:32:26,670 --> 00:32:31,490 In return, whatever you do here from now on, don't let anyone catch you. 348 00:32:31,490 --> 00:32:33,930 I can't protect you if you get caught. 349 00:32:38,090 --> 00:32:39,820 Okay? 350 00:32:45,700 --> 00:32:49,780 Ryu Jung Kwon (missing)
Male, about ten years old - blue light?
351 00:32:58,200 --> 00:33:02,450 National Forensic Service
Professor Oh Jeong Hwan: Deceased
352 00:33:11,130 --> 00:33:15,820 Where are you now, Ji Oh? 353 00:34:10,050 --> 00:34:12,790 How long has it been since the three of us got together? 354 00:34:12,790 --> 00:34:17,850 It's been a while. I guess a happy occasion calls for a happy gathering. 355 00:34:17,850 --> 00:34:20,250 How was our kid? 356 00:34:22,240 --> 00:34:24,970 The first round of the testing was done. 357 00:34:24,970 --> 00:34:27,130 Shall I say, a bit impure? 358 00:34:27,130 --> 00:34:29,180 His body has many impurities. 359 00:34:29,180 --> 00:34:33,080 If he'd stayed here, he would've been well taken care of. But he's lived like a stray dog— 360 00:34:33,080 --> 00:34:35,100 Can you refine him? 361 00:34:35,100 --> 00:34:38,450 With shock treatments, I'm going to burn all the weak cells in him. 362 00:34:38,450 --> 00:34:41,230 Once his body is completely filled with healthy cells, 363 00:34:41,230 --> 00:34:44,980 I'm planning to clone his cells. 364 00:34:44,980 --> 00:34:50,090 Those cells will become the Son of Angel and stand on our altar. 365 00:34:50,090 --> 00:34:53,770 Ten million saints on the coming of the son of God 366 00:34:53,770 --> 00:34:55,610 would be nothing. 367 00:34:56,830 --> 00:35:01,470 We need surrogate mothers for that to happen. Can you have them ready? 368 00:35:02,630 --> 00:35:06,540 That isn't anything a human can do. 369 00:35:06,540 --> 00:35:09,540 That's what faith does. 370 00:35:11,310 --> 00:35:13,280 I trust you, Spiritual Leader. 371 00:35:13,280 --> 00:35:15,720 I'll look forward to good news. 372 00:35:17,060 --> 00:35:19,240 Please take good care of our child. 373 00:35:21,840 --> 00:35:23,580 Excuse me. 374 00:35:33,770 --> 00:35:36,040 We'll test to see how strong his cells are. 375 00:35:36,040 --> 00:35:39,080 We'll continue to shock him til he can't handle it. 376 00:35:39,080 --> 00:35:41,580 In case of a cardiac arrest, get ready for immediate CPR. 377 00:35:41,580 --> 00:35:44,430 Until the test is over, you must keep him alive by all means. 378 00:35:44,430 --> 00:35:49,370 Once we confirm his cells have evolved, we'll test his immune system and antibodies. So get ready for that. 379 00:35:49,370 --> 00:35:51,860 Yes, sir. 380 00:36:06,110 --> 00:36:08,840 Once we clone his cells, we'll kill Ji Oh, right? 381 00:36:08,840 --> 00:36:12,220 Yes, that's the plan. We can't control him so he might cause a problem somewhere. 382 00:36:12,220 --> 00:36:14,780 Please kill all the researchers, too. 383 00:36:14,780 --> 00:36:16,730 Including Dr. Ryu? 384 00:36:16,730 --> 00:36:22,020 They're supposed to be God's children. We can't risk the world knowing they're made by a scientist. 385 00:36:24,250 --> 00:36:27,670 I take it that you're telling me to clean up everyone involved. 386 00:36:27,670 --> 00:36:29,770 Should I die, too? 387 00:36:35,120 --> 00:36:39,250 We should enjoy the time of glory together. 388 00:36:49,530 --> 00:36:52,660 That vicious bitch. 389 00:37:25,770 --> 00:37:28,690 It'll hurt a lot for a few weeks. 390 00:37:28,690 --> 00:37:31,840 What the hell are you doing? Why are you doing this to me? 391 00:37:31,840 --> 00:37:35,100 Remember what I, your father tells you. 392 00:37:35,100 --> 00:37:37,250 How can you call yourself a father? 393 00:37:37,250 --> 00:37:40,100 Even if you are, I don't need you. 394 00:37:42,430 --> 00:37:44,700 I need you. 395 00:37:50,150 --> 00:37:51,970 One-kay (1K) has been injected. 396 00:37:51,970 --> 00:37:54,630 I'll kill all of you. 397 00:37:58,190 --> 00:37:59,930 Dr. Ryu. 398 00:38:05,140 --> 00:38:06,800 Charge. 399 00:38:34,090 --> 00:38:36,930 Just before 1K, electricity stopped. 400 00:38:39,130 --> 00:38:41,820 Good job, Ji Oh. 401 00:38:41,820 --> 00:38:43,210 Let's increase the voltage a little more. 402 00:38:43,210 --> 00:38:44,880 Stop it. What are you doing? 403 00:38:44,880 --> 00:38:48,130 We're experimenting what voltage of electricity your body can handle. 404 00:38:48,130 --> 00:38:50,300 The maximum voltage your body handles 405 00:38:50,300 --> 00:38:52,440 is the total voltage you can produce. 406 00:38:52,440 --> 00:38:54,450 Why are you doing this to me? 407 00:38:54,450 --> 00:38:56,570 Increase the voltage to 2K. 408 00:38:58,380 --> 00:39:00,600 Don't- 409 00:39:58,760 --> 00:40:01,890 Sure you're my father. 410 00:40:01,890 --> 00:40:06,590 You're the same monster I am. 411 00:40:08,470 --> 00:40:11,150 Are you familiar with Pavlov's dog? 412 00:40:11,150 --> 00:40:16,960 He rang a bell everytime he fed the dog. Later, the dog produced saliva at the mere sound of the bell. 413 00:40:16,960 --> 00:40:19,860 Most people are acquainted with that story. 414 00:40:19,860 --> 00:40:26,500 But not many know he drilled a hole into the dog's jaw and used a hose to collect its saliva. 415 00:40:26,500 --> 00:40:31,840 Even if they knew, none would've dared to call Pavlov a monster. 416 00:40:45,650 --> 00:40:50,510 Even when their skin gets severely irritated and their eyes go blind, 417 00:40:50,510 --> 00:40:56,950 the company witholds even a drop of antibiotics or painkiller until the dogs die. 418 00:40:56,950 --> 00:40:59,010 The company is invested in seeing the test results. 419 00:40:59,010 --> 00:41:02,730 I feel we humans have no right to treat animals as we do. 420 00:41:02,730 --> 00:41:06,990 We don't do it because we have a right. We do it because we have power. 421 00:41:27,070 --> 00:41:30,350 Juan Metropolitan Police Agency 422 00:41:37,890 --> 00:41:39,460 What are you doing? 423 00:41:39,460 --> 00:41:42,610 Well, it's that photo we took. 424 00:41:42,610 --> 00:41:44,880 I just sent it to you. 425 00:41:49,770 --> 00:41:51,230 What? 426 00:42:02,710 --> 00:42:05,400 I saw it and sent it to Gu Reum, too. 427 00:42:05,400 --> 00:42:08,820 - What did Gu Reum say?
- What do you think? She dared me to send it to Internal Affairs. 428 00:42:08,820 --> 00:42:12,060 Looks like I've done a good job grooming a junior detective. 429 00:42:12,060 --> 00:42:14,330 To belong with Criminal Investigation, one ought to be as audacious as she is. 430 00:42:14,330 --> 00:42:16,960 If she needs to face Internal Affairs, do you think she will alone? 431 00:42:16,960 --> 00:42:20,260 It's our case. All of us will be censured. 432 00:42:20,260 --> 00:42:21,690 Why is it our case? 433 00:42:21,690 --> 00:42:24,040 Not that, but the case of Ji Oh. 434 00:42:24,040 --> 00:42:27,620 She said she went to the church with him and let him go. 435 00:42:27,620 --> 00:42:28,950 Come on, seriously. Team Captain. 436 00:42:28,950 --> 00:42:32,300 Couldn't you persuade her somehow? Now all of us are in trouble. 437 00:42:32,300 --> 00:42:36,860 Getting censured is just the thing that follows you around for the rest of your life. 438 00:42:37,520 --> 00:42:39,500 It can't be helped. 439 00:42:41,110 --> 00:42:44,020 No, wait. There's always something we can do. 440 00:42:44,020 --> 00:42:48,910 You see, you and I are the only people who know anyway. 441 00:42:48,910 --> 00:42:52,010 So long as we keep our mouths shut, no one in Internal Affairs will find out. 442 00:42:52,010 --> 00:42:56,920 Am I right or what? That's what I'm saying! 443 00:42:58,040 --> 00:43:01,250 -Should we?
-Of course, we should. 444 00:43:01,250 --> 00:43:06,330 No. I've done enough investigation to know keeping silent is the hardest thing to do. 445 00:43:06,330 --> 00:43:07,960 Come on, seriously. 446 00:43:07,960 --> 00:43:12,200 That's my specialty. You just need to be careful on your end. 447 00:43:12,950 --> 00:43:15,660 Then, delete the picture. 448 00:43:15,660 --> 00:43:18,170 Okay, I'm deleting it. What about you? 449 00:43:18,170 --> 00:43:20,370 I already deleted it. 450 00:43:29,110 --> 00:43:30,700 Hey, Gu Reum. 451 00:43:31,840 --> 00:43:33,490 Thank you. 452 00:43:33,490 --> 00:43:37,250 You don't know how they look or their license plate number, do you? 453 00:43:37,250 --> 00:43:41,930 They were the same guys from the subway platform before. 454 00:43:41,930 --> 00:43:43,890 What? 455 00:43:43,890 --> 00:43:48,610 I ran the plate number, and it beloned to an unregistered vehicle. 456 00:43:48,610 --> 00:43:51,330 Those bastards. Apparently, they're experts. 457 00:43:51,330 --> 00:43:55,280 Are they not only experts, I feel they have an organization behind them. 458 00:43:55,280 --> 00:44:01,080 I suspect that my car was stopped that day via ECU (engine control unit) hacking done remotely. 459 00:44:01,080 --> 00:44:03,860 You know, I'm getting more and more sucked into this case. 460 00:44:03,860 --> 00:44:06,250 - There is something.
- You feel it, too, right? 461 00:44:06,250 --> 00:44:09,140 I told you how strange the case was from the start. 462 00:44:09,140 --> 00:44:11,400 - Shall we do it together?
- Do what? 463 00:44:11,400 --> 00:44:14,910 I need to find someone, and I can use your help. 464 00:44:14,910 --> 00:44:16,570 No, I can't. 465 00:44:16,570 --> 00:44:21,600 Don't cause problems. Let's take it easy with the case, okay? 466 00:44:24,790 --> 00:44:28,650 Anyhow, who is it you are looking for? 467 00:44:30,150 --> 00:44:32,020 You can keep a secret, can't you? 468 00:44:32,020 --> 00:44:34,590 This is a covert investigation. It's no longer an investigation if I can't keep secrets. 469 00:44:34,590 --> 00:44:38,040 You must keep it to yourself. You can't let Team Captain know, either. 470 00:44:38,040 --> 00:44:39,380 Fine, I get it. 471 00:44:39,380 --> 00:44:43,800 I've fooled Team Captain many times. So, who is it? 472 00:44:43,800 --> 00:44:46,320 Wait, wait. Don't tell me. 473 00:44:46,320 --> 00:44:49,080 - If get involved—
- It's Ryu Jung Kwon. 474 00:44:49,080 --> 00:44:51,500 Ryu Jung Kwon? 475 00:44:51,500 --> 00:44:53,400 Who is he? 476 00:44:55,250 --> 00:44:57,570 Do something! 477 00:45:09,660 --> 00:45:11,760 His breathing is back. 478 00:45:17,080 --> 00:45:19,090 Are you awake? 479 00:45:22,660 --> 00:45:24,680 You did well. 480 00:45:25,570 --> 00:45:30,540 You held up well. Hang in there a bit longer. 481 00:45:32,440 --> 00:45:34,470 Please save me. 482 00:45:39,080 --> 00:45:40,740 Increase the voltage. 483 00:46:25,900 --> 00:46:32,100 A week later
Juan University of Science and Technology - Alumni Center
484 00:46:32,100 --> 00:46:36,170 Can I know anything about this man, Ryu Jung Kwon? 485 00:46:36,170 --> 00:46:41,380 In support of protecting personal information, we can't tell you anything. 486 00:46:47,360 --> 00:46:52,130 You were his public defender at that time. He's gone missing. 487 00:46:52,130 --> 00:46:54,330 I remember him. 488 00:46:54,330 --> 00:46:59,840 Because of the public criticism at that time, no one was willing to defend him. 489 00:46:59,840 --> 00:47:03,350 At issue was his trading of female reproductive cells, but his case lacked evidence. 490 00:47:03,350 --> 00:47:07,770 Because there was no related laws then, he was sentenced for embezzlement and fraud. 491 00:47:07,770 --> 00:47:10,140 Can I see the trial records from then? 492 00:47:10,140 --> 00:47:14,120 The prison where he served might still have the records. 493 00:47:14,120 --> 00:47:16,130 The prison? 494 00:47:16,140 --> 00:47:19,540 Two weeks later 495 00:47:33,170 --> 00:47:36,970 How are the surrogate mothers coming along? 496 00:47:37,740 --> 00:47:40,000 Since you're here anyway, come see youself 497 00:47:40,000 --> 00:47:43,940 how great the faith of the heavenly mothers is. 498 00:47:57,100 --> 00:48:01,970 Three weeks later 499 00:48:18,220 --> 00:48:22,380 Inmate - Ryu Jung Kwon 500 00:48:24,970 --> 00:48:28,210 During his time here, he had no visitors. 501 00:48:28,210 --> 00:48:31,050 I can't know since it was such a long time ago. 502 00:48:31,050 --> 00:48:33,880 He didn't even send out a single letter. 503 00:48:33,880 --> 00:48:38,020 I'm told he received a lot of letters from all over the country. 504 00:48:38,020 --> 00:48:41,220 All of the letters told him to die, though. 505 00:48:41,220 --> 00:48:45,050 I guess the letters were like malicious online comments these days. 506 00:48:45,050 --> 00:48:49,410 This record of his lawyer's visitation, was it stopped, or...?
Lawyer visitations - 3 times, Jan.30,1987 to May.3, 1987 507 00:48:50,820 --> 00:48:53,210 A situation like this sometimes happens. 508 00:48:53,210 --> 00:48:57,680 Probably the inmate fired his lawyer. 509 00:49:02,530 --> 00:49:05,890 Records of money kept in custody 510 00:49:05,890 --> 00:49:10,470 #12. Jun. 9th - ₩2,000,000 (about US $2,000)
Inmate#4887 Ryu Jung Kwon
511 00:49:10,470 --> 00:49:16,200 On this date, quite a sum of money was deposited under his name. How could there be no record of his lawyer's visitation? 512 00:49:16,200 --> 00:49:21,270 Let me see. Ah, it's obvious. 513 00:49:21,270 --> 00:49:24,590 The visitor probably didn't meet him but just deposited the money, 514 00:49:24,590 --> 00:49:28,220 not wanting to see him, or just running an errand for someone else. 515 00:49:28,220 --> 00:49:30,960 That happens once in a while. 516 00:49:30,960 --> 00:49:36,750 These days, all inmates have their virtual accounts. But back then, a visitor had to come and make deposits in person. 517 00:49:36,750 --> 00:49:40,200 Can I know who came in? 518 00:49:40,200 --> 00:49:43,540 Let me see, the date was... 519 00:49:45,320 --> 00:49:48,550 Here it is. Kim Ji Suk. 520 00:49:49,640 --> 00:49:53,470 - Kim Ji Suk?
- Kang Yong Su received money from Kim Ji Suk. 521 00:49:53,470 --> 00:49:58,930 When I looked into Kim's bank account, I realized the money was deposited by Human Tech. 522 00:49:58,930 --> 00:50:03,650 Jun 9th - Sender: Kim Ji Suk - ID# 601112-2089945, Tel.01-823-0547, Recipient: Inmate#4887, Ryu Jung Kwon 523 00:50:34,700 --> 00:50:38,770 Ryu Jung Kwon (missing)
Male, about 10 years old, blue light?
524 00:50:38,770 --> 00:50:41,260 Kang Yong Su: Deceased 525 00:50:41,260 --> 00:50:42,910 Kim Ji Suk (missing) 526 00:50:42,910 --> 00:50:45,770 Human Tech: A creditor, a private equity fund? 527 00:50:49,680 --> 00:50:51,820 Human Tech: A creditor, private equity fund? 528 00:50:58,330 --> 00:50:59,890 Human Tech Corp.: An audit report on financial statements 529 00:50:59,890 --> 00:51:06,820 Statement of financial status 530 00:51:06,820 --> 00:51:09,980 Electricity Cost (unit: ₩1,000) - Current Quarter: 500,021 (about US $500K) / Previous Quarter: 385,260 (about US $385K) 531 00:51:13,230 --> 00:51:16,000 KEPCO (Korea Electric Power Corporation) 532 00:51:16,000 --> 00:51:18,750 This is the electricity cost. 533 00:51:18,790 --> 00:51:22,220 With this much, how big should I think the building is? 534 00:51:22,220 --> 00:51:23,620 Oh, this is quite a lot. 535 00:51:23,620 --> 00:51:27,410 When the cost is this high for one building, I should think it has, at least, 20 to 30 levels. 536 00:51:27,410 --> 00:51:30,450 What if it's a twin-building with two levels? 537 00:51:30,450 --> 00:51:33,240 That may mean it has some refrigeration storage units or something like that in its basements. 538 00:51:33,240 --> 00:51:35,930 It can happen with a meat processing factory. 539 00:51:35,930 --> 00:51:39,200 If you formally request for the release of information, we can give more details. 540 00:51:39,200 --> 00:51:42,430 No need. This is more than enough. 541 00:51:42,430 --> 00:51:44,420 Thank you. 542 00:51:49,370 --> 00:51:53,960 - How is the security?
- We put all the manpower inside and out. 543 00:51:53,960 --> 00:51:57,940 Today's the last day. If he acts unruly before he dies, we have no solution for that. 544 00:51:57,940 --> 00:52:03,560 We must completely subdue him from the get-go. It's okay to kill him. All will be over today. 545 00:52:03,560 --> 00:52:09,900 - Excuse me, sir. Is today the day we kill Ji Oh?
- Yeah. 546 00:52:09,900 --> 00:52:14,950 - What happens with what you promised me?
- A promise? What promise? 547 00:52:14,950 --> 00:52:18,000 You said you would cut Ji Oh's arm and give it to me. 548 00:52:18,000 --> 00:52:19,780 Did I? 549 00:52:23,050 --> 00:52:24,610 Oh, right. 550 00:52:25,660 --> 00:52:29,430 - I'll put in a good word to Dr. Ryu.
- Will it be done as long as you put in a good word? 551 00:52:29,430 --> 00:52:31,520 I guess it will. 552 00:52:32,780 --> 00:52:35,060 Let's make sure we don't mess up today. 553 00:52:47,550 --> 00:52:52,930 Do some more. I dare you to not stop. 554 00:52:52,930 --> 00:52:55,020 It's all done. 555 00:52:55,860 --> 00:53:02,980 We extracted the L.U.C.A (Last Universal Common Ancestor) cells from you, and also made fertilized eggs to be just like you. 556 00:53:02,980 --> 00:53:07,970 All those children will be properly bred so that they won't run away like you did. 557 00:53:08,010 --> 00:53:10,950 I was mistaken. 558 00:53:13,170 --> 00:53:16,360 If scumbags like you bastards are humans, 559 00:53:17,190 --> 00:53:20,960 I should've lived as a monster in the first place. 560 00:53:23,130 --> 00:53:25,950 You are going to die today. 561 00:53:25,950 --> 00:53:29,610 With one injection, you'll go to heaven without any pain. 562 00:53:29,610 --> 00:53:34,360 Try and kill me. I won't die. 563 00:53:35,890 --> 00:53:41,340 I'm going to survive till the end and kill all of you. 564 00:53:42,320 --> 00:53:47,120 I like that mindset of yours. 565 00:53:47,120 --> 00:53:50,320 - The preparation is done, sir.
- Okay. 566 00:54:06,860 --> 00:54:10,140 We extracted the best of the cells and made fertilized eggs of the highest quality. 567 00:54:10,140 --> 00:54:14,600 Two weeks later, if we implant them into the surrogate mothers, it'll all be over. 568 00:54:14,600 --> 00:54:20,130 Not the end, but the beginning. What about that kid? Are we going to send him off today? 569 00:54:20,130 --> 00:54:22,510 We've, so far, extracted everything we needed to. He's no longer useful. 570 00:54:22,510 --> 00:54:26,010 Besides, he's grown quite willful and rebellious. We'd better discard him. 571 00:54:29,720 --> 00:54:34,280 The more I see him, the more his eyes look just like mine. 572 00:54:45,330 --> 00:54:48,640 Hello, we meet again. 573 00:54:48,670 --> 00:54:51,020 What brings you here again? 574 00:54:51,020 --> 00:54:52,960 Is this all there? 575 00:54:54,320 --> 00:54:58,430 - Pardon me?
- I'm asking if the first and second floors are all you have in this building? 576 00:54:58,480 --> 00:55:01,940 - Why do you ask?
- Let me have a look. 577 00:55:04,980 --> 00:55:08,690 What's this about? Do you have a search warrant? 578 00:55:08,720 --> 00:55:11,590 Is there any refrigeration storage unit? 579 00:55:14,380 --> 00:55:16,120 Pardon me? 580 00:55:19,700 --> 00:55:24,230 The electric bill of this building is almost that of a building that has 20 to 30 stories. 581 00:55:24,260 --> 00:55:29,630 With this size and this manpower, can you use that much of electricity? 582 00:55:31,070 --> 00:55:33,330 I asked if you have a search warrant. 583 00:55:37,040 --> 00:55:42,710 The warrant is on the way. So are the seventeen policemen from my team. 584 00:55:42,710 --> 00:55:46,060 -Look, I have to get off—
-Lead me to the basement. 585 00:55:46,060 --> 00:55:48,630 Let me see the person in charge quietly. 586 00:55:51,070 --> 00:55:55,690 There is no basement here. Look around. 587 00:55:58,330 --> 00:56:01,150 Look at that, you can't steady your eyes. 588 00:56:01,150 --> 00:56:04,900 Okay. I'll find it. 589 00:56:12,680 --> 00:56:16,120 It won't hurt as this is a potent drug. 590 00:56:25,690 --> 00:56:27,920 Okay. 591 00:56:29,250 --> 00:56:31,380 I got it. 592 00:56:37,860 --> 00:56:40,010 This bastard. 593 00:56:41,940 --> 00:56:46,450 Tell me. Where's the passage to the basement? 594 00:56:46,450 --> 00:56:49,020 You bastard. 595 00:56:49,020 --> 00:56:51,090 If you don't tell me, you die. 596 00:56:51,090 --> 00:56:53,140 Tell me already. 597 00:56:55,070 --> 00:56:57,250 Tell me! 598 00:56:57,250 --> 00:56:59,170 You little- 599 00:57:03,610 --> 00:57:05,900 I'll do it. 600 00:57:05,900 --> 00:57:08,270 No, it's okay. 601 00:57:08,270 --> 00:57:10,420 He's my son. 602 00:57:11,520 --> 00:57:14,110 If anyone's going to kill him, it'll be me. 603 00:57:15,370 --> 00:57:17,870 And I want to say goodbye. 604 00:57:17,870 --> 00:57:20,330 Yes, sir. 605 00:57:20,330 --> 00:57:24,810 They're waiting outside. Let's dispose of him right away. 606 00:57:53,700 --> 00:57:56,770 I was born with seven fingers. 607 00:57:56,770 --> 00:57:59,510 I was made fun of when I was little. 608 00:57:59,510 --> 00:58:03,770 When I was in junior high, I had the extra fingers cut off. 609 00:58:04,750 --> 00:58:08,250 But, because of the aftereffect, my hand got paralyzed. 610 00:58:08,250 --> 00:58:15,600 Only an extremely small number of people have a hand that has seven unimpaired fingers. 611 00:58:15,600 --> 00:58:18,920 But, just because I was different from others, 612 00:58:18,920 --> 00:58:22,180 I threw away my superiority. 613 00:58:30,270 --> 00:58:34,570 I know how hard your life has been. 614 00:58:34,570 --> 00:58:41,610 Yet, it wasn't pain that clung to you, but you clung to that pain. 615 00:58:41,610 --> 00:58:43,580 Just as I am, 616 00:58:45,380 --> 00:58:47,370 you're more superior than anyone. 617 00:58:47,370 --> 00:58:52,540 Your existence testifies to the fact that I was a superior being. 618 00:58:52,540 --> 00:58:55,330 Stop rambling. Just go ahead and kill me. 619 00:58:55,330 --> 00:59:00,480 Why do you insist on making easy choices? Don't you have reasons to live? 620 00:59:02,400 --> 00:59:06,540 If I stay alive, I'll come to you. 621 00:59:06,540 --> 00:59:07,480 What do you mean? 622 00:59:07,480 --> 00:59:09,760 I'll stay alive and come find you. 623 00:59:09,760 --> 00:59:13,280 Even if I don't remember you, I'll find you. 624 00:59:15,930 --> 00:59:21,250 Live. You must live on. 625 00:59:21,250 --> 00:59:26,390 Live to find the answer to that question. 626 00:59:28,640 --> 00:59:35,560 The elevator is at the right end of the hallway. Run. 627 01:00:16,790 --> 01:00:18,910 What are you? 628 01:00:18,910 --> 01:00:21,390 What are you? 629 01:00:22,170 --> 01:00:24,350 What are you? 630 01:00:28,710 --> 01:00:34,360 I'm your father. And you're my son. 631 01:00:36,610 --> 01:00:39,090 Farewell, Ji Oh. 632 01:01:00,440 --> 01:01:04,350 ♫ Voice to me ♫ 633 01:01:06,530 --> 01:01:09,700 ♫ Find tree ♫ 634 01:01:21,670 --> 01:01:24,360 This is your hell. Damn it. 635 01:01:27,160 --> 01:01:29,380 Hey! 636 01:02:00,820 --> 01:02:03,760 Good work. 637 01:02:03,760 --> 01:02:07,280 Finally, the first phase is over. Keep up the good work with the second phase, too. 638 01:02:07,280 --> 01:02:09,640 Thank you. 639 01:02:09,640 --> 01:02:13,460 Is he dead? 640 01:02:15,570 --> 01:02:17,590 He'd die instantly if he were a mere human. 641 01:02:17,590 --> 01:02:22,540 Still, it'll take a minute or so. 642 01:02:23,290 --> 01:02:26,380 I guess my heart is breaking a little. 643 01:02:26,380 --> 01:02:28,830 Why not? I'm his mother, after all. 644 01:02:58,330 --> 01:03:01,050 What is this? What's happened? 645 01:03:01,050 --> 01:03:03,030 Get a hold of them right away. 646 01:03:20,410 --> 01:03:22,420 Look! 647 01:03:41,120 --> 01:03:44,740 Human Tech 648 01:03:48,480 --> 01:03:50,020 Escort them to the outside. 649 01:03:50,020 --> 01:03:52,020 Get up. 650 01:05:08,150 --> 01:05:13,250 Leave your arm before you leave. 651 01:05:13,250 --> 01:05:16,020 That arm is mine! 652 01:05:22,020 --> 01:05:29,000 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA @ Viki 653 01:05:30,900 --> 01:05:39,030 ♫ Look at me. Voice to me. Find tree. ♫ 654 01:05:39,900 --> 01:05:47,100 ♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫ 655 01:05:47,100 --> 01:05:48,010 Where is Ryu Jung Kwon? 656 01:05:48,010 --> 01:05:49,310 I don't know. 657 01:05:49,310 --> 01:05:53,200 ♫ I'm searching for something that's beautiful. ♫ 658 01:05:53,200 --> 01:05:58,270 ♫ The scent takes me there. I'll never fall. I'll never stop. ♫ 659 01:05:58,270 --> 01:06:02,990 ♫ Because I’m gonna take everything I’ve got, just. ♫ 660 01:06:02,990 --> 01:06:07,530 ♫ Follow the noise, follow the whispered breeze. ♫ 661 01:06:07,530 --> 01:06:12,130 ♫ Gotta keep the search but I’m so exhausted. ♫ 662 01:06:12,130 --> 01:06:16,590 ♫ Never give in, never give up, no. ♫ 663 01:06:16,590 --> 01:06:20,680 ♫ Nothing can be fixed, nothing can be sured ♫ 664 01:06:20,680 --> 01:06:25,830 ♫ till I’m there, till I’m there. ♫ 665 01:06:25,830 --> 01:06:33,530 ♫ Look at me. Voice to me. Find tree. ♫ 666 01:06:35,230 --> 01:06:42,890 ♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫ 667 01:06:47,220 --> 01:06:55,030 ♫ The flying of the leaves, follow the smell of the tree. ♫ 668 01:06:56,470 --> 01:07:00,960 Ryu Jung Kwon! 669 01:07:00,960 --> 01:07:04,380 ♫ Keep looking for trees. ♫ 670 01:07:06,930 --> 01:07:11,460 ♫ Gotta keep the search, but I’m so exhausted. ♫ 671 01:07:11,460 --> 01:07:15,960 ♫ Never give in, never give up, no. ♫ 672 01:07:15,960 --> 01:07:20,320 ♫ Nothing can be fixed, nothing can be sured. ♫ 673 01:07:20,320 --> 01:07:25,120 ♫ till I’m there, till I’m there. ♫ 674 01:07:25,120 --> 01:07:30,790 ♫ Look at me. Voice to me. ♫ 675 01:07:30,790 --> 01:07:33,360 L.U.C.A.: The Beginning 676 01:07:33,360 --> 01:07:35,300 Arrest him quickly. He's a murderer. 677 01:07:35,300 --> 01:07:37,140 Doesn't it feel as if the media is determining the direction of investigation? 678 01:07:37,140 --> 01:07:39,810 So, are you going to do what the press tells you to do? 679 01:07:39,810 --> 01:07:41,860 I'll clean up the aftermath. 680 01:07:41,860 --> 01:07:45,780 Going forward, work under me. I'll give you one thing you want. 681 01:07:45,780 --> 01:07:48,690 The target wasn't Human Tech, but Ryu Jung Kwon. 682 01:07:48,690 --> 01:07:54,070 Her full name is Ha Neul Ae Gu Reum. The police released her photo. 683 01:07:54,070 --> 01:07:55,530 Are you looking for Ji Oh? 684 01:07:55,530 --> 01:07:58,720 I'll kill them myself. 685 01:07:58,720 --> 01:08:00,810 Please save me. 686 01:08:01,880 --> 01:08:06,270 ♫ Look at me. Voice to me. ♫ 56703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.