All language subtitles for L.U.C.A. The Beginning EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,250 L.U.C.A.: The Beginning
tvN Mon./Tues. Drama 2 00:00:03,250 --> 00:00:09,070 ♫ Look at me, voice to me, find tree. ♫ 3 00:00:10,110 --> 00:00:18,170 ♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫ 4 00:00:27,560 --> 00:00:30,150 L.U.C.A.: The Beginning 5 00:00:30,150 --> 00:00:36,410 This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental. 6 00:00:36,410 --> 00:00:42,970 The episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used. 7 00:00:42,970 --> 00:00:45,180 Previously
My sweet baby, don't forget. 8 00:00:45,180 --> 00:00:47,270 You are not a monster. 9 00:00:47,270 --> 00:00:48,950 I'm sorry. 10 00:00:48,950 --> 00:00:51,950 Why? You don't remember? 11 00:00:51,950 --> 00:00:54,890 You succeeded once, as you said.
Z-0 12 00:00:54,890 --> 00:00:56,710 Let's make something like this one more time.
Exit. 13 00:00:56,710 --> 00:01:01,180 If something doesn't emerge at the next human sacrifice, close the lab. 14 00:01:01,180 --> 00:01:03,710 They're either dead or missing. 15 00:01:03,710 --> 00:01:05,860 Hey, you! 16 00:01:05,860 --> 00:01:09,030 Is there any human who can do this with his bare hands? 17 00:01:11,160 --> 00:01:12,680 Ji Oh, this bastard. 18 00:01:12,680 --> 00:01:13,720 It's Ji Oh alright. 19 00:01:13,720 --> 00:01:14,880 What a miracle! 20 00:01:14,880 --> 00:01:17,430 He was your savior today. Get some beverages on your way to see him. 21 00:01:17,430 --> 00:01:19,050 It's okay. I have money. 22 00:01:19,050 --> 00:01:21,550 This is from our expense fund. You're part of my team now. 23 00:01:21,550 --> 00:01:25,120 The information is from the police. It's called Dagyeong Resources. It collects waste. 24 00:01:25,120 --> 00:01:27,070 It's been a while. Has it been a year? 25 00:01:27,070 --> 00:01:28,230 Run away. 26 00:01:28,230 --> 00:01:30,400 I said don't do it! 27 00:01:35,380 --> 00:01:38,540 What's that? Hey, what's wrong? 28 00:01:44,110 --> 00:01:49,550 Episode 2 29 00:01:49,550 --> 00:01:56,580 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA Team @ Viki 30 00:02:03,050 --> 00:02:05,210 Sae Han Ave. 54th St. 8 31 00:02:07,150 --> 00:02:09,340 Sir, it's Sae Han Ave. 54th St. 8. 32 00:02:09,340 --> 00:02:11,500 I need backup right away. 33 00:02:25,330 --> 00:02:27,290 Don't come at me! 34 00:03:15,440 --> 00:03:17,330 Run away again, 35 00:03:17,330 --> 00:03:19,920 if you can walk. 36 00:03:19,920 --> 00:03:21,220 Why on earth are you doing this to me? 37 00:03:21,220 --> 00:03:25,510 Because you won't listen. I asked you to come quietly. 38 00:05:56,300 --> 00:06:01,400 There are too many people watching right now. This isn't the way we do things. 39 00:06:25,890 --> 00:06:28,050 Gu Reum! 40 00:06:28,050 --> 00:06:30,000 Gu Reum, hey! 41 00:06:31,270 --> 00:06:33,990 Gu Reum, are you okay? 42 00:06:36,890 --> 00:06:39,650 This is Sae Han Ave. 54th St. 8. An officer is injured. 43 00:06:39,650 --> 00:06:41,690 Send an ambulance quickly! 44 00:06:43,830 --> 00:06:45,690 What the hell just happened here? 45 00:07:28,770 --> 00:07:30,590 You're saying he's at the hospital right now? 46 00:07:30,590 --> 00:07:34,650 We have our guys on standby there. He's connected to a ventilator. 47 00:07:34,650 --> 00:07:36,500 According to the doctors, he might not make it. 48 00:07:36,500 --> 00:07:37,750 Did you do that to him? 49 00:07:37,750 --> 00:07:40,790 Did you try to kill him for what he did to your arm? 50 00:07:40,790 --> 00:07:41,860 I didn't on purpose. 51 00:07:41,860 --> 00:07:44,410 You dealt with him once! 52 00:07:46,450 --> 00:07:48,390 Don't you have the slightest idea how to catch him? 53 00:07:48,390 --> 00:07:51,120 With a situation like that, you should've reported to me. 54 00:07:51,120 --> 00:07:54,960 Didn't you say you trust my judgments when I'm out in the fields? 55 00:07:54,960 --> 00:07:56,930 Damn you! 56 00:07:58,290 --> 00:08:00,330 What happened? 57 00:08:01,750 --> 00:08:04,090 What exactly happened? 58 00:08:04,090 --> 00:08:06,520 Things got complicated. 59 00:08:06,520 --> 00:08:11,330 - He's in the hospital. We need to assess the situation first.
- How is his condition? 60 00:08:11,330 --> 00:08:12,590 He's in critical condition. 61 00:08:12,590 --> 00:08:14,680 We have no time to assess the situation! 62 00:08:14,680 --> 00:08:16,560 They can't treat him there. 63 00:08:16,560 --> 00:08:18,140 We must bring him in. 64 00:08:18,140 --> 00:08:20,520 Shouldn't we first make sure he's out of danger before we bring him in? 65 00:08:20,520 --> 00:08:23,120 He can't even get a blood transfusion there! 66 00:08:23,120 --> 00:08:25,980 They wouldn't even have the matching blood type. 67 00:08:25,980 --> 00:08:27,430 He wouldn't die, would he? 68 00:08:27,430 --> 00:08:32,850 Although his cells regenerate better than normal human cells, in a critical condition he's still at risk of dying. 69 00:08:33,950 --> 00:08:36,020 And if he dies? 70 00:08:37,800 --> 00:08:41,960 If we bring him in here before his cells die, there might be something we could do. 71 00:08:42,940 --> 00:08:44,490 Can you get him here? 72 00:08:44,490 --> 00:08:47,360 Detectives are on standby in front of his hospital room. 73 00:08:47,360 --> 00:08:49,660 Bring him here. 74 00:08:49,660 --> 00:08:53,620 Even if he's dead, bring me his body. As soon as possible, in the freshest condition. 75 00:08:56,550 --> 00:08:57,700 Okay, sir. 76 00:08:57,700 --> 00:08:59,640 Take Yoo Na with you. 77 00:09:01,240 --> 00:09:03,080 My team can handle this. 78 00:09:03,080 --> 00:09:07,600 Just take her with you. She has improved now, so she'll be of use to you in one way or another. 79 00:09:18,070 --> 00:09:20,130 You should stay in bed. They'll soon work on you. 80 00:09:20,130 --> 00:09:22,620 What do you mean? 81 00:09:22,620 --> 00:09:23,830 Did you eat? 82 00:09:23,830 --> 00:09:26,360 I'm fasting, so I haven't eaten anything. 83 00:09:32,110 --> 00:09:34,990 Will I really be able to use this leg again? 84 00:09:34,990 --> 00:09:36,620 We can make it stronger than before. 85 00:09:36,620 --> 00:09:39,680 I don't need it to be strong. Being able to walk would be enough for me. 86 00:09:39,680 --> 00:09:42,480 That won't be enough for me, though. 87 00:09:42,480 --> 00:09:47,140 If I receive the surgery, what are the chances of success? 88 00:09:47,140 --> 00:09:49,060 Didn't I tell you? 89 00:09:49,870 --> 00:09:51,950 You aren't getting a surgery. 90 00:09:51,950 --> 00:09:54,130 To be precise, you'll be experimented on. 91 00:09:58,020 --> 00:10:01,260 Say hello. He's the director of this research institute. 92 00:10:11,110 --> 00:10:13,360 Your leg is in a worse condition than I thought. 93 00:10:13,360 --> 00:10:16,210 Can you fix it? 94 00:10:16,210 --> 00:10:21,020 Don't you know? We don't fix things here. We improve them. 95 00:10:25,550 --> 00:10:30,180 Don't think too much. You entrusted your life to me, after all. 96 00:10:31,250 --> 00:10:32,940 Let's proceed. 97 00:10:57,060 --> 00:11:00,080 Aren't you hot running in this hot weather? 98 00:11:00,080 --> 00:11:02,190 I wanted to test my leg. 99 00:11:02,190 --> 00:11:03,810 How far did you run? 100 00:11:03,810 --> 00:11:05,610 Twelve kilometres. 101 00:11:05,610 --> 00:11:07,580 Your legs seem to function just fine. Let's go. 102 00:11:07,580 --> 00:11:10,700 Right now? But my car is parked in the parking lot over there. 103 00:11:10,700 --> 00:11:12,040 Go and get it. We don't have much time. 104 00:11:12,040 --> 00:11:15,670 It's going to take some time. The parking lot is twelve kilometres away. 105 00:11:15,670 --> 00:11:18,260 Follow me. We'll take my car. 106 00:11:18,260 --> 00:11:21,280 -What about my car?
- Get it later. 107 00:11:22,790 --> 00:11:26,770 Daeyeong Hospital 108 00:11:26,770 --> 00:11:28,770 This way. 109 00:11:40,160 --> 00:11:44,210 Can't you send him somewhere else? We have Gu Reum here, too. 110 00:11:44,210 --> 00:11:46,580 How could you bring him here? 111 00:11:46,580 --> 00:11:48,570 One day is enough. Just one. 112 00:11:48,570 --> 00:11:50,390 What if they come looking for him here? 113 00:11:50,390 --> 00:11:52,210 No one knows. 114 00:11:52,210 --> 00:11:53,740 I'm telling you. No one knows. 115 00:11:53,740 --> 00:11:55,140 Really? 116 00:11:55,140 --> 00:12:00,040 Let him just stay the night here. I will send him away tomorrow. Please. 117 00:12:00,040 --> 00:12:01,970 Mom. 118 00:12:02,870 --> 00:12:05,820 Sweetie, are you awake? Let's go back to bed. 119 00:12:07,160 --> 00:12:09,940 Dad, who's that? 120 00:12:09,940 --> 00:12:13,240 Go back to bed. I'll tell you tomorrow. Let's go inside. 121 00:12:13,240 --> 00:12:16,640 Mom, do I have a baby brother now? 122 00:12:57,670 --> 00:12:59,360 Hey, you. 123 00:13:03,230 --> 00:13:06,970 Who are you? 124 00:13:06,970 --> 00:13:09,700 Why are you in my house? 125 00:13:10,360 --> 00:13:13,080 What's your name? 126 00:13:19,220 --> 00:13:20,920 What's wrong? 127 00:13:20,920 --> 00:13:22,700 Don't do that. 128 00:13:22,700 --> 00:13:25,390 Don't do that. You're scaring me! 129 00:13:26,730 --> 00:13:29,850 Dad! Dad! 130 00:13:55,890 --> 00:13:57,530 Are you here, sir? 131 00:13:57,530 --> 00:13:59,940 - Where?
- In the Intensive Care Unit. 132 00:13:59,940 --> 00:14:01,920 What the hell did you do to the kid? ICU?! Seriously. 133 00:14:01,920 --> 00:14:03,230 Sorry, sir. 134 00:14:03,230 --> 00:14:05,780 The kid was injured already. Radio standby would've been enough. Where's the ICU? 135 00:14:05,780 --> 00:14:08,380 This way. 136 00:14:08,380 --> 00:14:12,530 I wanted to avoid the guys when they jumped into the street. I ended up getting my driver side door jammed. 137 00:14:12,530 --> 00:14:15,670 Luckily, my passenger side door still opened. So I told her to wait, but she wouldn't listen. 138 00:14:15,670 --> 00:14:18,380 If you'd kept her in your car, she wouldn't be in the ICU! 139 00:14:18,380 --> 00:14:21,540 The one in the ICU isn't her. The suspect is. 140 00:14:22,620 --> 00:14:25,030 I thought you were asking where the suspect was. 141 00:14:26,400 --> 00:14:28,240 - What about Gu Reum?
- She's in the emergency room. 142 00:14:28,240 --> 00:14:30,720 What did you do to her? In the ER?! 143 00:14:30,720 --> 00:14:33,960 She has a slight concussion. It's nothing too serious. 144 00:14:35,070 --> 00:14:38,520 Team Captain. This way, please. 145 00:14:47,320 --> 00:14:49,280 Are you taking that off, or putting it on? 146 00:14:49,280 --> 00:14:51,460 Are you worried about me? Or, are you just looking? 147 00:14:51,460 --> 00:14:53,500 - I told you not to get hurt.
- I got a scratch. That's all. 148 00:14:53,500 --> 00:14:54,700 You should stay in bed. 149 00:14:54,700 --> 00:14:56,180 I'm alright. What happened to the suspect? 150 00:14:56,180 --> 00:14:58,560 You worry about yourself. Stay in bed. 151 00:14:58,560 --> 00:15:01,930 I said I'm fine. Team Captain! 152 00:15:06,980 --> 00:15:10,100 He has some herniated vertebrae and severe internal bleeding. 153 00:15:10,100 --> 00:15:12,860 The doctors said there wasn't much they could do for him. 154 00:15:12,860 --> 00:15:14,610 They said he might not survive the night. 155 00:15:14,610 --> 00:15:16,760 What happened to the CCTVs on the scene? 156 00:15:17,630 --> 00:15:19,900 At the time of the accident, more than a block of the street got a blackout. 157 00:15:19,900 --> 00:15:23,540 The hard disks got all burned, and I could save nothing. 158 00:15:24,720 --> 00:15:26,570 Why would a blackout burn the hard disks? 159 00:15:26,570 --> 00:15:28,530 You can say that again. How strange. 160 00:15:28,530 --> 00:15:30,480 Anything from the dashboard cams from the vehicles there at that time? 161 00:15:30,480 --> 00:15:34,710 That's funny, too. All their memories were erased. 162 00:15:34,730 --> 00:15:38,230 I wanted to hand them over to the Cyber Unit for restoration. 163 00:15:38,230 --> 00:15:41,380 I find this strange, too. From the radius of the accident scene, 164 00:15:41,380 --> 00:15:44,640 the cars looked as though they were pulled away in all directions. 165 00:15:44,640 --> 00:15:47,260 As if there was an explosion. How strange. 166 00:15:47,260 --> 00:15:48,890 What's stranger than that is 167 00:15:48,890 --> 00:15:52,670 we can't identify his blood type and give him a transfusion. 168 00:15:52,670 --> 00:15:54,680 I sent a sample of his blood to NFS (National Forensic Service) for now. 169 00:15:54,700 --> 00:15:58,220 The doctors are amazed and dumbfounded all at once. 170 00:15:58,220 --> 00:16:00,500 - Hey.
- Yes? 171 00:16:00,500 --> 00:16:04,590 Are you a reporter? It isn't your job to spread the seed of doubt. 172 00:16:04,590 --> 00:16:07,840 - Just strange.
- Investigate if you find things strange. 173 00:16:07,840 --> 00:16:10,570 I'll kill you if you say one more time, "Strange." 174 00:16:12,450 --> 00:16:14,750 Nothing makes sense about the crime scene either. 175 00:16:14,750 --> 00:16:16,820 That isn't a crime scene. It's a scene of an accident. 176 00:16:16,820 --> 00:16:18,950 It is a crime scene. 177 00:16:19,730 --> 00:16:22,440 The doctors told me he got stabbed in both of his knees. 178 00:16:22,440 --> 00:16:25,360 - Did he get stabbed?
- Yes. 179 00:16:26,080 --> 00:16:30,110 His workmate was thrown into the incinerator, and he was stabbed. 180 00:16:30,110 --> 00:16:32,870 In other words, both of them were the targets? 181 00:16:32,870 --> 00:16:36,990 I'm not entirely comfortable saying that when the suspect was stabbed right here and here. 182 00:16:36,990 --> 00:16:39,630 If he was meant to be killed, he should've been stabbed here and here. 183 00:16:39,630 --> 00:16:41,910 Seriously, everything is so strange. 184 00:16:41,910 --> 00:16:44,710 I warned you not to use the word, 'strange.' 185 00:16:44,710 --> 00:16:46,140 Team Captain! 186 00:16:46,140 --> 00:16:47,590 I told you to rest. Why are you out here? 187 00:16:47,590 --> 00:16:49,100 I didn't get hurt, really. 188 00:16:49,100 --> 00:16:50,340 Blood means you got hurt. 189 00:16:50,340 --> 00:16:53,430 You told me not to bother you even if I got hurt. 190 00:16:53,430 --> 00:16:55,010 Having fun talking back to me? 191 00:16:55,010 --> 00:16:57,230 - Yes, sir.
- Yes? 192 00:16:57,230 --> 00:16:58,770 How's the suspect? 193 00:16:58,770 --> 00:17:01,390 I'm not sure whether he's a suspect or a victim at this point. 194 00:17:01,390 --> 00:17:03,580 They say he might not make it through the night. 195 00:17:05,400 --> 00:17:07,690 Can I see him quickly? 196 00:17:45,930 --> 00:17:49,730 You were the last witness. Did you see anything strange? 197 00:17:49,730 --> 00:17:53,940 I didn't see anything too strange except the rooftop. 198 00:17:53,940 --> 00:17:55,340 There was a man. 199 00:17:55,340 --> 00:17:57,110 Did you say there was a man? 200 00:17:57,120 --> 00:17:58,410 What did he look like? 201 00:17:58,410 --> 00:18:02,610 It was too dark and far to get a good look. But it sure was a man. 202 00:18:02,620 --> 00:18:07,690 I'm right with this one. He stabbed the suspect and threw him off the rooftop, right? 203 00:18:07,690 --> 00:18:11,240 I'm not sure that's what actually happened, or he slipped and fell. 204 00:18:13,920 --> 00:18:16,220 But something stranger than that is... 205 00:18:21,910 --> 00:18:24,050 What's stranger than that? 206 00:18:26,960 --> 00:18:28,700 It looked like 207 00:18:29,570 --> 00:18:32,470 an explosion happened. 208 00:18:32,470 --> 00:18:36,200 Hey, you saw it, too? I told you I was right. 209 00:18:36,200 --> 00:18:39,930 The spot where the suspect landed looked as though a bomb went off. He wouldn't believe me. 210 00:18:39,930 --> 00:18:42,950 - Are you sure?
- Yes, sir. 211 00:18:42,950 --> 00:18:45,240 Are you sure about the man being on the rooftop? 212 00:18:45,240 --> 00:18:47,080 Yes, I'm sure. 213 00:18:49,960 --> 00:18:55,510 A probable scenario is the culprit, after killing Mr. Kim, went after the victim in the ICU for having witnessed his murder. 214 00:18:55,510 --> 00:18:59,720 See if the victim has enemies and money troubles. 215 00:18:59,720 --> 00:19:04,090 - You two canvass the accident scene for witnesses.
- Yes, sir. 216 00:19:04,090 --> 00:19:07,910 You, see if there's been an explosion accident within the incinerator plant. 217 00:19:07,910 --> 00:19:12,350 And find out if the accident has anything to do with the blackout and the burning of the memory chips in the CCTVs. 218 00:19:12,350 --> 00:19:14,930 You need to strengthen our surveillance effort and stand guard here 24/7. 219 00:19:14,930 --> 00:19:16,440 Understood. Let's go. 220 00:19:16,440 --> 00:19:18,150 And you. 221 00:19:18,150 --> 00:19:19,920 Go home. 222 00:19:21,340 --> 00:19:23,430 Why? 223 00:19:23,430 --> 00:19:25,840 Why, Team Captain! 224 00:19:27,370 --> 00:19:29,590 Come on, Team Captain! 225 00:19:33,970 --> 00:19:36,040 Get in. 226 00:19:36,040 --> 00:19:38,720 Seriously, you're overprotecting me. 227 00:19:38,720 --> 00:19:41,990 If you keep ignoring little injury here and there, you end up like me. 228 00:19:41,990 --> 00:19:44,540 I won't end up as bad in the physical condition as you. 229 00:19:54,060 --> 00:19:57,650 Rest a few days. I'll kill you if you show up earlier than that. 230 00:19:57,650 --> 00:20:01,380 By the way, I'm not as bad off as you think physically. 231 00:20:42,950 --> 00:20:52,110 Employee Information Card: Ji Oh 232 00:21:15,850 --> 00:21:18,110 Criminal Investigation Unit
Criminal History Check
Name: Ji Oh
233 00:21:18,110 --> 00:21:20,500 Sex: Male
Resident ID No.: 8801103 234 00:21:21,320 --> 00:21:26,940 ♫ Everyone is home. Your fear of being all alone. ♫ 235 00:21:26,940 --> 00:21:29,610 9057882. 236 00:21:29,610 --> 00:21:32,040 Excuse me. 237 00:21:32,040 --> 00:21:37,020 We received a report. Are you alright? 238 00:21:39,580 --> 00:21:42,150 ♫ I can't feel anything. ♫ 239 00:21:42,150 --> 00:21:44,800 - Where is this place?
- Please give us your I.D. 240 00:21:44,820 --> 00:21:48,530 ♫ I can't hear anything. ♫ 241 00:21:48,530 --> 00:21:50,350 I don't have it. 242 00:21:50,350 --> 00:21:53,220 Then please tell us your name and Resident ID Number. 243 00:21:53,220 --> 00:21:54,390 I don't remember. 244 00:21:54,390 --> 00:21:57,410 ♫ It's not this tree. ♫ 245 00:21:57,410 --> 00:22:00,810 Please come with us. 246 00:22:00,810 --> 00:22:02,740 Hold him down! 247 00:22:06,260 --> 00:22:09,490 Possession of a hidden weapon. 248 00:22:09,490 --> 00:22:16,940 ♫ I remember the piece of memory, but the fact that I was frightened of you. Hurt was like a desert ♫ 249 00:22:16,940 --> 00:22:20,980 Oh, no! Is he all right? 250 00:22:20,980 --> 00:22:26,880 Causing bodily injury and aggravated assault. A gangster? 251 00:22:29,770 --> 00:22:37,400 ♫ Only your love was a hope for me. Only your heart was a hope for me. ♫ 252 00:22:37,400 --> 00:22:40,820 Not registered in the Family Registry. 253 00:22:40,820 --> 00:22:47,020 That means he's an orphan. His birthday is January 3, 1988. 254 00:22:47,020 --> 00:22:51,340 His birth was registered on January 3, 1998. 255 00:22:54,510 --> 00:22:58,650 So his birth was registered ten years after he was born. 256 00:23:00,770 --> 00:23:02,710 And the address of the person who registered him? 257 00:23:02,710 --> 00:23:06,490 Name: Shin Eun Seon, Title: Orphanage Director
Uicheon City, Buksan Myeon, Rowoon Road, 108,
Uicheon Convent
258 00:23:07,630 --> 00:23:10,710 Uicheon Convent 259 00:23:10,730 --> 00:23:13,640 Uicheon City, Buksan Myeon, Rowoon Road, 108, Uicheon Convent 260 00:24:04,220 --> 00:24:06,370 Dad! 261 00:24:34,650 --> 00:24:40,440 Code blue, code blue for an adult patient. Report to the ICU on the tenth floor. 262 00:24:46,590 --> 00:24:49,950 He has no pulse. Doctor, CPR, please. 263 00:25:07,130 --> 00:25:10,000 Step back. 200 joules charged. 264 00:25:10,000 --> 00:25:13,060 One, two, three. Shot! 265 00:25:13,060 --> 00:25:15,850 One more time. 300 joules. 266 00:25:17,410 --> 00:25:20,090 One, two, three. Shot! 267 00:25:22,030 --> 00:25:23,550 360 joules. 268 00:25:23,550 --> 00:25:26,330 One, two, three. Shot! 269 00:25:32,260 --> 00:25:36,600 - Doctor!
- This won't come off him! 270 00:25:55,620 --> 00:25:57,210 A blackout? 271 00:26:26,190 --> 00:26:27,910 With the explosion of the PDB (power distribution board), 272 00:26:27,910 --> 00:26:32,560 the five hundred or so households in the nearby area lost their electricity, causing much inconvenience. 273 00:26:32,560 --> 00:26:35,870 The residents on the scene reported about a man lying unconscious. 274 00:26:35,870 --> 00:26:40,260 The police remain largely silent except to say they're investigating if the man's state was caused by the explosion. 275 00:26:40,260 --> 00:26:44,600 Although the authorities involved claim a PDB isn't likely to explode, 276 00:26:44,600 --> 00:26:48,990 to the discrediting of their claim, they're forming a special task force for an internal investigation. 277 00:26:48,990 --> 00:26:52,530 The explosion caused all the nearby CCTVs to malfunction
[CCTVs malfunctioned. Citizen tips sought.]
278 00:26:52,530 --> 00:26:55,230 Many reported their cell phones became inoperative. 279 00:26:55,260 --> 00:26:57,740 I suddenly heard an explosion. 280 00:26:57,740 --> 00:27:01,300 When I came out startled, I saw the situation and a man lying unconscious. 281 00:27:01,300 --> 00:27:05,780 So I tried to report, but my cell phone had no battery. 282 00:27:05,780 --> 00:27:07,170 I'm positive my phone had been fully charged. 283 00:27:07,170 --> 00:27:10,470 The number of service requests to nearby phone repair centers today alone 284 00:27:10,470 --> 00:27:13,340 has reached hundreds. 285 00:27:15,720 --> 00:27:17,560 Yes, it's me. 286 00:27:20,490 --> 00:27:24,350 Don't talk nonsense. How can a blood type be strange? 287 00:27:27,800 --> 00:27:29,850 Well, listen. 288 00:27:29,850 --> 00:27:34,980 If it's not human blood, are you saying we sent you a wrong blood sample? 289 00:27:37,200 --> 00:27:41,350 Alright, I understand. I'm on my way. So wait. 290 00:27:44,030 --> 00:27:47,410 Everyone, please be careful. 291 00:27:47,410 --> 00:27:49,500 So that kid showed up? 292 00:27:49,500 --> 00:27:53,360 Yes, we're doing our best to collect him. 293 00:27:53,360 --> 00:27:56,180 The left side is slightly higher. Good. 294 00:27:56,180 --> 00:28:00,170 I heard quite a large area lost power. It means his functionality improved, correct? 295 00:28:00,180 --> 00:28:02,860 That appears to be the case. 296 00:28:02,860 --> 00:28:07,730 Director, this may be a great opportunity, but... 297 00:28:07,730 --> 00:28:11,720 Oh, be careful. This time, the left is higher. 298 00:28:11,720 --> 00:28:15,200 You do realize this is the last chance, don't you? 299 00:28:15,200 --> 00:28:17,340 How could I not know that? 300 00:28:20,680 --> 00:28:23,030 You gave me a confident answer for a change. 301 00:28:23,030 --> 00:28:27,030 This project should've been successful decades ago. 302 00:28:27,030 --> 00:28:31,230 Do you realize how much time and money I wasted because that kid ran away? 303 00:28:31,230 --> 00:28:34,190 Even God Himself wouldn't dole out an ordeal like the one I suffer. 304 00:28:34,220 --> 00:28:37,770 He's in the hospital now, but I'll soon take him to the lab. 305 00:28:37,770 --> 00:28:42,420 Rather than "I'll do this or that," I'd prefer if you say, "I've done this or that." 306 00:28:42,430 --> 00:28:47,750 Do you know how many babies and pregnant women I supplied to help you extract cells from L.U.C.A.? 307 00:28:51,440 --> 00:28:55,510 Please, work as hard as I do. We've got to create the Age of Glory together, don't we? 308 00:28:55,510 --> 00:29:00,780 I'll make sure to collect Ji Oh this time. 309 00:29:00,780 --> 00:29:04,320 You can go. I'll await good news. 310 00:29:05,650 --> 00:29:08,860 The left side, a bit higher. 311 00:29:08,860 --> 00:29:10,850 The right side. 312 00:29:12,940 --> 00:29:16,120 The Age of Glory, my ass. You're nothing more than a cult leader. 313 00:29:31,470 --> 00:29:32,800 Did you set the trap? 314 00:29:32,800 --> 00:29:36,580 I did. Now I'm adding the noise to erase the images. 315 00:29:48,080 --> 00:29:50,230 Oh, wait for me. 316 00:29:53,560 --> 00:29:55,640 Thank you. 317 00:30:01,760 --> 00:30:04,730 Hey, I told you to rest. Why are you here? 318 00:30:04,730 --> 00:30:07,040 What's going on in there? 319 00:30:07,040 --> 00:30:09,480 His heart stopped for a moment. 320 00:30:09,480 --> 00:30:12,560 They say only Jesus and the game of go can be resurrected. 321 00:30:12,560 --> 00:30:14,380 I guess they're wrong. 322 00:30:16,000 --> 00:30:17,930 Can I go in for a moment? 323 00:30:17,930 --> 00:30:21,260 What for? He's not even awake. 324 00:30:21,260 --> 00:30:23,140 I just need to. 325 00:30:23,860 --> 00:30:25,730 Alright. Go in. 326 00:30:25,730 --> 00:30:31,200 He saved your life. Awake or not, you should go thank him. 327 00:30:31,200 --> 00:30:33,160 Thank you. 328 00:30:42,700 --> 00:30:46,150 Intensive Care Unit
Visiting not allowed
329 00:31:07,950 --> 00:31:10,650 We've met before, haven't we? 330 00:31:20,230 --> 00:31:23,570 I clearly remember who you are now. 331 00:31:28,250 --> 00:31:30,920 So you, too, have to get your memories back. 332 00:31:32,650 --> 00:31:36,640 You have to remember what happened to my mom and dad. 333 00:31:52,060 --> 00:31:55,090 They're transferring him to the ICU in the annex. 334 00:32:18,260 --> 00:32:19,780 How do we get to the annex from here? 335 00:32:19,780 --> 00:32:24,270 Go down to the lobby and past the storage room and the supply office. You'll see the passage to the annex. 336 00:32:24,270 --> 00:32:26,620 Third floor, please. 337 00:32:26,620 --> 00:32:28,140 Do you think we can ride with you? 338 00:32:28,140 --> 00:32:29,800 This one's reserved for patients only. 339 00:32:29,800 --> 00:32:34,430 You can take the regular elevator and meet us at the lobby. 340 00:32:34,430 --> 00:32:35,990 Okay. 341 00:32:35,990 --> 00:32:38,550 - Let's go, Gu Reum!
- Okay. 342 00:32:43,460 --> 00:32:44,660 Why don't you go ahead? 343 00:32:44,660 --> 00:32:45,940 Hey, why? Come with us. 344 00:32:45,940 --> 00:32:47,780 Hey, Gu Reum! 345 00:32:55,090 --> 00:32:57,070 Don't you carry a chart? 346 00:32:57,070 --> 00:32:57,950 Pardon? 347 00:32:57,950 --> 00:33:01,180 You know, those charts that nurses always have on them. 348 00:33:01,180 --> 00:33:04,880 I'm not on a round. I'm just transferring the patient, so I don't need a chart. 349 00:33:05,820 --> 00:33:09,690 When a patient moves, his or her chart moves with them. Am I wrong? 350 00:33:10,550 --> 00:33:12,990 I'll meet you up at the ICU in the annex. 351 00:33:24,100 --> 00:33:26,550 You can't take the elevator reserved for patients. 352 00:33:26,550 --> 00:33:29,990 It'll only take a second. Besides, nobody's around. 353 00:33:33,840 --> 00:33:35,820 Get in then. 354 00:33:40,220 --> 00:33:43,930 Runs on all floors (B3-10F) 355 00:33:43,930 --> 00:33:48,160 Aren't we going down to the lobby? Why did you press 3 for ground level? 356 00:33:48,160 --> 00:33:50,740 You won't shut up, will you? 357 00:34:12,540 --> 00:34:14,680 What are you people? 358 00:36:40,930 --> 00:36:43,570 - Split up and find them!
- Yes, sir! That damn kid! 359 00:37:02,760 --> 00:37:04,760 Sorry. 360 00:37:14,590 --> 00:37:16,630 Hey, Gu Reum! 361 00:37:31,960 --> 00:37:36,050 1st Prize
7 successful heart transplant surgeries in a row
362 00:37:51,400 --> 00:37:53,790 Limited access to personnel only 363 00:38:57,640 --> 00:39:00,790 Gu Reum! Hey, what's wrong? 364 00:39:00,790 --> 00:39:02,440 What happened? 365 00:39:02,440 --> 00:39:04,870 I'm not sure. I've lost them. 366 00:39:04,870 --> 00:39:06,520 Lost them? Lost who? 367 00:39:06,520 --> 00:39:11,090 The doctor, nurse and Ji Oh. All of them. 368 00:39:12,840 --> 00:39:14,290 Hey, I'm going to the security room. 369 00:39:14,290 --> 00:39:17,260 You guys, close all the entrances and exits in the hospital and search the surroundings. 370 00:39:17,260 --> 00:39:19,360 Set up checkpoints all over the surrounding area. 371 00:39:19,360 --> 00:39:21,600 Are you okay? 372 00:39:21,600 --> 00:39:24,310 Let's get going. 373 00:39:25,850 --> 00:39:28,380 Limited access to personnel only 374 00:39:43,490 --> 00:39:46,520 Linen Room 375 00:40:01,170 --> 00:40:04,820 Gu Reum, what are you doing in there? Hurry, come! 376 00:40:28,980 --> 00:40:30,790 Damn it. 377 00:40:31,930 --> 00:40:33,830 Damn. 378 00:41:22,050 --> 00:41:24,540 Do you understand even if you look at it? 379 00:41:24,540 --> 00:41:26,250 Didn't you tell me to look? 380 00:41:26,250 --> 00:41:30,420 You wouldn't know even if you look. That's the suspect's blood sent from the hospital. 381 00:41:30,420 --> 00:41:33,270 But why can't you identify the blood type? 382 00:41:33,270 --> 00:41:35,870 Isn't this defective or something? 383 00:41:35,870 --> 00:41:38,250 It can't be as defective as you are. 384 00:41:38,250 --> 00:41:39,490 The blood wasn't switched at any point? 385 00:41:39,490 --> 00:41:42,390 That couldn't have happened. But even if it did, we should get a blood type, right? 386 00:41:42,390 --> 00:41:43,700 So why is there no blood type? 387 00:41:43,700 --> 00:41:46,060 I don't know if I can call it human blood. 388 00:41:46,060 --> 00:41:47,760 So it's an animal's blood? 389 00:41:47,760 --> 00:41:49,760 - No, not an animal.
- Then what? 390 00:41:49,760 --> 00:41:52,250 How can I explain this? 391 00:41:52,250 --> 00:41:55,380 Say, the father's blood type is A, and the mother's is O. Then what is the blood type of their child? 392 00:41:55,380 --> 00:41:56,750 A or O, of course. 393 00:41:56,750 --> 00:41:57,880 But what if the child is AB? 394 00:41:57,880 --> 00:42:00,790 Obviously not their biological child. How can an AB come from an A and an O? 395 00:42:00,790 --> 00:42:02,820 But that really happened. 396 00:42:02,820 --> 00:42:06,230 The parents were A and O, but their son was AB. 397 00:42:06,230 --> 00:42:08,230 So everyone said he wasn't their biological child. 398 00:42:08,230 --> 00:42:10,520 But a genetic test confirmed that he was their biological child. 399 00:42:10,520 --> 00:42:14,790 - How?
- The father's blood type wasn't A, but Cis AB. 400 00:42:14,790 --> 00:42:20,470 It has characteristics of both A and B. A rare mutation that only exists in Korea and Japan. 401 00:42:21,480 --> 00:42:24,450 So you're saying this is human blood. 402 00:42:24,450 --> 00:42:26,860 No, its properties are a bit too different for me to say that. 403 00:42:26,860 --> 00:42:30,540 Human or animal, there should be distinct blood properties matching its species, but there is none. 404 00:42:30,540 --> 00:42:33,210 So it's human blood, yet it isn't? 405 00:42:33,210 --> 00:42:34,060 Right. 406 00:42:34,060 --> 00:42:35,200 Are you joking with me? 407 00:42:35,200 --> 00:42:37,580 - Can you do something for me?
- What is it? 408 00:42:37,580 --> 00:42:40,570 Let me see the owner of this blood. I've got to run a few tests. 409 00:42:40,570 --> 00:42:43,610 I can't. The process is complicated, and I don't know if he'll live or die. 410 00:42:43,610 --> 00:42:45,580 What is it? 411 00:42:45,580 --> 00:42:49,350 Does that make sense? How can someone near death run away? 412 00:42:51,330 --> 00:42:54,350 What are you saying? Did he run away? Or, was he abducted? 413 00:42:57,800 --> 00:43:02,140 Gu Reum, I'll take charge here. You guard the back gate with the other guys. 414 00:43:02,220 --> 00:43:04,310 - Yes, sir.
- Be careful. 415 00:43:04,310 --> 00:43:06,610 Let's go. 416 00:43:06,610 --> 00:43:08,560 Come this way. 417 00:43:09,260 --> 00:43:12,260 Damn it, really. 418 00:43:21,740 --> 00:43:23,590 Police 419 00:43:45,230 --> 00:43:49,890 ♫ I'm searching for something that's beautiful. ♫ 420 00:43:49,890 --> 00:43:54,880 ♫ The scent takes me there. I'll never fall. I'll never stop. ♫ 421 00:43:54,880 --> 00:43:59,590 ♫ Because I'm going to take everything I've got just. ♫ 422 00:43:59,590 --> 00:44:04,090 ♫ Follow the noise, follow the whispered breeze. ♫ 423 00:44:04,090 --> 00:44:08,740 ♫ Gotta keep the search, but I'm so exhausted. ♫ 424 00:44:08,740 --> 00:44:13,280 ♫ Never give in, never give up. No. ♫ 425 00:44:13,280 --> 00:44:22,340 ♫ Nothing can be fixed, nothing can be sured, till I'm there, till I'm there. ♫ 426 00:44:22,340 --> 00:44:26,960 ♫ Look at me. Voice to me ♫ 427 00:44:26,960 --> 00:44:30,160 ♫ Find tree ♫ 428 00:44:31,550 --> 00:44:37,020 ♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫ 429 00:44:37,020 --> 00:44:40,830 It's me. The wall by the other side of the hospital. 430 00:44:48,500 --> 00:44:50,670 Hey, watch it! Seriously. 431 00:46:53,390 --> 00:46:55,890 Team Captain, he's headed towards Singi Station. 432 00:46:55,890 --> 00:46:59,400 Hey, Gu Reum, just follow him. Don't take him on by yourself. 433 00:46:59,400 --> 00:47:02,790 Mobilize everyone in the nearby police stations and set up checkpoints. 434 00:47:02,790 --> 00:47:06,140 Here we go. 435 00:47:14,920 --> 00:47:19,820 He was near death. But he got up and ran away! 436 00:47:19,820 --> 00:47:22,420 You said his rate of recovery is two to three times better than ordinary humans. 437 00:47:22,420 --> 00:47:24,150 He's exceeded the threshold. 438 00:47:24,150 --> 00:47:28,520 What's the threshold? What's his breaking point? 439 00:47:30,110 --> 00:47:32,260 That can't be calculated. 440 00:47:32,260 --> 00:47:36,800 Feel free to calculate or speculate. But for now, can't you guess what the threshold may be? 441 00:47:36,800 --> 00:47:40,410 An electric eel releases about 600 volts of electricity. 442 00:47:40,410 --> 00:47:43,560 It can release more, but it doesn't. Do you know why? 443 00:47:43,560 --> 00:47:46,390 Because its body can't withstand the impact. 444 00:47:47,130 --> 00:47:50,240 No animal will use power enough to destroy itself. 445 00:47:50,240 --> 00:47:52,220 That's instinct. 446 00:47:52,220 --> 00:47:55,010 But Ji Oh isn't an animal. 447 00:47:55,010 --> 00:47:56,600 He isn't human, either. 448 00:47:56,600 --> 00:48:00,420 Ji Oh would've used all his power even if that meant his death. 449 00:48:00,420 --> 00:48:06,200 With each repetition, he inadvertently kills the weak cells in him, preserving only the strong ones. 450 00:48:06,200 --> 00:48:11,190 Likely, by now, he's burned up all his brain cells, too. 451 00:48:11,190 --> 00:48:14,930 So he probably doesn't remember who he is now. 452 00:48:40,950 --> 00:48:42,880 Excuse me. Sorry. 453 00:49:55,400 --> 00:49:58,460 ♫ I'm sorry. ♫ 454 00:50:03,490 --> 00:50:06,390 ♫ I swear. ♫ 455 00:50:15,570 --> 00:50:17,700 Service unavailable. 456 00:50:25,670 --> 00:50:26,870 The number you are calling cannot be connected. 457 00:50:26,870 --> 00:50:28,740 Team Captain, I can't reach Gu Reum on her cell. 458 00:50:28,740 --> 00:50:31,050 I'll scan the area with the guys. You go up to the situation room. 459 00:50:31,050 --> 00:50:32,060 Yes, sir. 460 00:50:32,060 --> 00:50:33,870 You, follow me. 461 00:51:20,110 --> 00:51:23,150 No Unauthorized Entry 462 00:51:23,890 --> 00:51:25,050 I've been waiting for you. 463 00:51:25,050 --> 00:51:27,210 - Why?
- Because I was curious. 464 00:51:27,210 --> 00:51:30,730 - Curious of what?
- Your eyes. 465 00:51:30,730 --> 00:51:35,220 The way you look at me makes me wonder what horrible things I've done to you. 466 00:51:35,220 --> 00:51:36,860 What way do I look at you? 467 00:51:36,860 --> 00:51:39,190 The way when you see the person you'd love to kill. 468 00:51:39,190 --> 00:51:40,820 You got it. 469 00:51:40,820 --> 00:51:42,620 What have I done to you? 470 00:51:42,620 --> 00:51:48,500 I want to know that myself. So I've been looking for you all my life. 471 00:51:48,500 --> 00:51:52,210 I waited only because I wanted to hear what you'd say. I have nothing to tell you. 472 00:51:52,210 --> 00:51:55,290 I'll get going. Don't follow me. Or, you'll get hurt. 473 00:51:56,800 --> 00:51:58,620 Hey! 474 00:52:13,980 --> 00:52:15,870 What happened to my mom and dad? 475 00:52:15,870 --> 00:52:18,000 What are you talking about? 476 00:52:18,000 --> 00:52:20,700 My mom and my dad! 477 00:52:42,340 --> 00:52:45,410 Don't move. I said don't move! 478 00:55:05,900 --> 00:55:07,780 Get away! 479 00:55:11,770 --> 00:55:14,200 Driving in Reverse Prohibited 480 00:55:16,000 --> 00:55:18,040 Driving in Reverse Prohibited 481 00:55:33,390 --> 00:55:36,390 Driving in Reverse Prohibited 482 00:55:48,620 --> 00:55:50,820 Driving in Reverse Prohibited 483 00:56:01,450 --> 00:56:04,720 I've confirmed her going down to the platform, but I can't find her anywhere. 484 00:56:04,720 --> 00:56:06,960 Oh, and I just received a report from a conductor. 485 00:56:06,960 --> 00:56:08,210 What report? 486 00:56:08,210 --> 00:56:12,530 He thinks he saw a person on Platform 11-3. No camera is there, so I can't confirm it. 487 00:56:12,530 --> 00:56:14,480 11-3? Where is that? 488 00:56:14,480 --> 00:56:17,610 It's an unused platform due to some architectural changes. 489 00:56:17,610 --> 00:56:19,100 It functions as the place where the trains rotate their routes. 490 00:56:19,100 --> 00:56:21,020 So where is it? 491 00:56:21,020 --> 00:56:23,390 Well, I'll just go down and meet you. 492 00:56:23,390 --> 00:56:26,650 Don't! You stay put and monitor the situation. Just explain. 493 00:56:27,560 --> 00:56:32,370 Team Captain, look behind the pole in front of you. See a grey door? 494 00:56:33,260 --> 00:56:35,150 Okay, got it. 495 00:56:50,460 --> 00:56:52,710 He's dead. 496 00:56:52,710 --> 00:56:55,080 So humiliating. 497 00:56:55,080 --> 00:56:57,680 I think the police are here. 498 00:57:05,260 --> 00:57:07,030 Hey there! 499 00:57:09,710 --> 00:57:11,710 Mister. 500 00:57:11,710 --> 00:57:14,120 Are you the one who called? 501 00:57:14,120 --> 00:57:15,660 Is this where you saw the person? 502 00:57:15,660 --> 00:57:19,130 Yes, I saw the person over there. 503 00:57:19,130 --> 00:57:21,210 No one ever comes down here. 504 00:57:21,210 --> 00:57:23,070 What is this? 505 00:57:24,830 --> 00:57:27,600 This looks like blood! Blood! 506 00:57:28,730 --> 00:57:31,670 I see the trail of the blood. It's human blood. 507 00:57:31,670 --> 00:57:33,480 Looks like someone just got hit. 508 00:57:33,480 --> 00:57:36,090 Did you hit someone with the train? 509 00:57:36,090 --> 00:57:39,390 No, no, no. There was a person. 510 00:57:39,390 --> 00:57:42,910 No, no. I don't know. 511 00:57:44,350 --> 00:57:48,080 Come to your senses, and block any trains from coming this way. 512 00:57:48,080 --> 00:57:49,650 What are you waiting for? Hurry and search along the tracks. 513 00:57:49,650 --> 00:57:51,380 - Starting from over here.
- Yes, sir. 514 00:57:51,380 --> 00:57:52,440 Do not erase anything down there. 515 00:57:52,440 --> 00:57:53,810 - Du Cheol.
- Yes? 516 00:57:53,810 --> 00:57:55,890 You've blocked the platform front and back, right? 517 00:57:55,890 --> 00:57:56,770 Yes. 518 00:57:56,770 --> 00:57:58,420 - And?
- Yes? 519 00:57:58,420 --> 00:58:01,620 Hurry and find Gu Reum. Phones don't work down here. 520 00:58:03,110 --> 00:58:06,880 Would she have come down here? I told her to request assistance and wait. 521 00:58:06,880 --> 00:58:08,870 But I'll go and see. 522 00:58:24,010 --> 00:58:30,620 ♫ Your eyes. Keep your heart. ♫ 523 00:58:30,620 --> 00:58:36,350 ♫ The hidden shadow ♫ 524 00:58:37,370 --> 00:58:46,340 ♫ The light shining through the night ♫ 525 00:58:47,060 --> 00:58:49,890 ♫ In this life ♫ 526 00:58:52,140 --> 00:58:57,230 ♫ Let me hold you in my arms ♫ 527 00:58:57,230 --> 00:59:05,690 ♫ I hope we can stay together. ♫ 528 00:59:05,690 --> 00:59:16,430 ♫ We don't have to run away as we do now. ♫ 529 00:59:16,430 --> 00:59:20,930 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA Team @ Viki 530 00:59:20,930 --> 00:59:26,360 ♫ It's time ♫ 531 00:59:28,890 --> 00:59:30,300 ♫ Time to save ♫ 532 00:59:30,300 --> 00:59:32,860 tvN Mon./Tues. Drama
L.U.C.A.: The Beginning

our soul ♫ 533 00:59:32,860 --> 00:59:33,950 Is this possible? 534 00:59:33,950 --> 00:59:36,200 Modifying in so many different ways is impossible. 535 00:59:36,200 --> 00:59:37,690 What if I won't go? 536 00:59:37,690 --> 00:59:38,970 Live like this for the rest of your life. 537 00:59:38,970 --> 00:59:41,100 Can he have the heart of a human? 538 00:59:41,100 --> 00:59:42,900 This is the first time I've seen him rescue someone. 539 00:59:42,900 --> 00:59:45,890 Once we bring Ji Oh in, I'll give you one of his arms, and you put it on. 540 00:59:45,890 --> 00:59:47,440 Do you think I killed them? 541 00:59:47,440 --> 00:59:49,840 What I saw was the devil. 542 00:59:49,840 --> 00:59:52,530 I was human until I was called a monster. 543 00:59:52,530 --> 00:59:55,820 Even if I have to dig through your brain, I'll find out what happened for sure. 544 00:59:55,820 --> 00:59:58,180 A devil is inside that kid. 545 00:59:58,180 --> 00:59:59,440 Stop it. 546 00:59:59,440 --> 01:00:01,660 Don't do it! 45205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.