Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,250
L.U.C.A.: The Beginning tvN Mon./Tues. Drama
2
00:00:03,250 --> 00:00:09,070
♫ Look at me, voice to me, find tree. ♫
3
00:00:10,110 --> 00:00:18,170
♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫
4
00:00:27,560 --> 00:00:30,150
L.U.C.A.: The Beginning
5
00:00:30,150 --> 00:00:36,410
This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental.
6
00:00:36,410 --> 00:00:42,970
The episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used.
7
00:00:42,970 --> 00:00:45,180
Previously My sweet baby, don't forget.
8
00:00:45,180 --> 00:00:47,270
You are not a monster.
9
00:00:47,270 --> 00:00:48,950
I'm sorry.
10
00:00:48,950 --> 00:00:51,950
Why? You don't remember?
11
00:00:51,950 --> 00:00:54,890
You succeeded once, as you said. Z-0
12
00:00:54,890 --> 00:00:56,710
Let's make something like this one more time. Exit.
13
00:00:56,710 --> 00:01:01,180
If something doesn't emerge at the next human sacrifice, close the lab.
14
00:01:01,180 --> 00:01:03,710
They're either dead or missing.
15
00:01:03,710 --> 00:01:05,860
Hey, you!
16
00:01:05,860 --> 00:01:09,030
Is there any human who can do this with his bare hands?
17
00:01:11,160 --> 00:01:12,680
Ji Oh, this bastard.
18
00:01:12,680 --> 00:01:13,720
It's Ji Oh alright.
19
00:01:13,720 --> 00:01:14,880
What a miracle!
20
00:01:14,880 --> 00:01:17,430
He was your savior today. Get some beverages on your way to see him.
21
00:01:17,430 --> 00:01:19,050
It's okay. I have money.
22
00:01:19,050 --> 00:01:21,550
This is from our expense fund. You're part of my team now.
23
00:01:21,550 --> 00:01:25,120
The information is from the police. It's called Dagyeong Resources. It collects waste.
24
00:01:25,120 --> 00:01:27,070
It's been a while. Has it been a year?
25
00:01:27,070 --> 00:01:28,230
Run away.
26
00:01:28,230 --> 00:01:30,400
I said don't do it!
27
00:01:35,380 --> 00:01:38,540
What's that? Hey, what's wrong?
28
00:01:44,110 --> 00:01:49,550
Episode 2
29
00:01:49,550 --> 00:01:56,580
Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA Team @ Viki
30
00:02:03,050 --> 00:02:05,210
Sae Han Ave. 54th St. 8
31
00:02:07,150 --> 00:02:09,340
Sir, it's Sae Han Ave. 54th St. 8.
32
00:02:09,340 --> 00:02:11,500
I need backup right away.
33
00:02:25,330 --> 00:02:27,290
Don't come at me!
34
00:03:15,440 --> 00:03:17,330
Run away again,
35
00:03:17,330 --> 00:03:19,920
if you can walk.
36
00:03:19,920 --> 00:03:21,220
Why on earth are you doing this to me?
37
00:03:21,220 --> 00:03:25,510
Because you won't listen. I asked you to come quietly.
38
00:05:56,300 --> 00:06:01,400
There are too many people watching right now. This isn't the way we do things.
39
00:06:25,890 --> 00:06:28,050
Gu Reum!
40
00:06:28,050 --> 00:06:30,000
Gu Reum, hey!
41
00:06:31,270 --> 00:06:33,990
Gu Reum, are you okay?
42
00:06:36,890 --> 00:06:39,650
This is Sae Han Ave. 54th St. 8. An officer is injured.
43
00:06:39,650 --> 00:06:41,690
Send an ambulance quickly!
44
00:06:43,830 --> 00:06:45,690
What the hell just happened here?
45
00:07:28,770 --> 00:07:30,590
You're saying he's at the hospital right now?
46
00:07:30,590 --> 00:07:34,650
We have our guys on standby there. He's connected to a ventilator.
47
00:07:34,650 --> 00:07:36,500
According to the doctors, he might not make it.
48
00:07:36,500 --> 00:07:37,750
Did you do that to him?
49
00:07:37,750 --> 00:07:40,790
Did you try to kill him for what he did to your arm?
50
00:07:40,790 --> 00:07:41,860
I didn't on purpose.
51
00:07:41,860 --> 00:07:44,410
You dealt with him once!
52
00:07:46,450 --> 00:07:48,390
Don't you have the slightest idea how to catch him?
53
00:07:48,390 --> 00:07:51,120
With a situation like that, you should've reported to me.
54
00:07:51,120 --> 00:07:54,960
Didn't you say you trust my judgments when I'm out in the fields?
55
00:07:54,960 --> 00:07:56,930
Damn you!
56
00:07:58,290 --> 00:08:00,330
What happened?
57
00:08:01,750 --> 00:08:04,090
What exactly happened?
58
00:08:04,090 --> 00:08:06,520
Things got complicated.
59
00:08:06,520 --> 00:08:11,330
- He's in the hospital. We need to assess the situation first. - How is his condition?
60
00:08:11,330 --> 00:08:12,590
He's in critical condition.
61
00:08:12,590 --> 00:08:14,680
We have no time to assess the situation!
62
00:08:14,680 --> 00:08:16,560
They can't treat him there.
63
00:08:16,560 --> 00:08:18,140
We must bring him in.
64
00:08:18,140 --> 00:08:20,520
Shouldn't we first make sure he's out of danger before we bring him in?
65
00:08:20,520 --> 00:08:23,120
He can't even get a blood transfusion there!
66
00:08:23,120 --> 00:08:25,980
They wouldn't even have the matching blood type.
67
00:08:25,980 --> 00:08:27,430
He wouldn't die, would he?
68
00:08:27,430 --> 00:08:32,850
Although his cells regenerate better than normal human cells, in a critical condition he's still at risk of dying.
69
00:08:33,950 --> 00:08:36,020
And if he dies?
70
00:08:37,800 --> 00:08:41,960
If we bring him in here before his cells die, there might be something we could do.
71
00:08:42,940 --> 00:08:44,490
Can you get him here?
72
00:08:44,490 --> 00:08:47,360
Detectives are on standby in front of his hospital room.
73
00:08:47,360 --> 00:08:49,660
Bring him here.
74
00:08:49,660 --> 00:08:53,620
Even if he's dead, bring me his body. As soon as possible, in the freshest condition.
75
00:08:56,550 --> 00:08:57,700
Okay, sir.
76
00:08:57,700 --> 00:08:59,640
Take Yoo Na with you.
77
00:09:01,240 --> 00:09:03,080
My team can handle this.
78
00:09:03,080 --> 00:09:07,600
Just take her with you. She has improved now, so she'll be of use to you in one way or another.
79
00:09:18,070 --> 00:09:20,130
You should stay in bed. They'll soon work on you.
80
00:09:20,130 --> 00:09:22,620
What do you mean?
81
00:09:22,620 --> 00:09:23,830
Did you eat?
82
00:09:23,830 --> 00:09:26,360
I'm fasting, so I haven't eaten anything.
83
00:09:32,110 --> 00:09:34,990
Will I really be able to use this leg again?
84
00:09:34,990 --> 00:09:36,620
We can make it stronger than before.
85
00:09:36,620 --> 00:09:39,680
I don't need it to be strong. Being able to walk would be enough for me.
86
00:09:39,680 --> 00:09:42,480
That won't be enough for me, though.
87
00:09:42,480 --> 00:09:47,140
If I receive the surgery, what are the chances of success?
88
00:09:47,140 --> 00:09:49,060
Didn't I tell you?
89
00:09:49,870 --> 00:09:51,950
You aren't getting a surgery.
90
00:09:51,950 --> 00:09:54,130
To be precise, you'll be experimented on.
91
00:09:58,020 --> 00:10:01,260
Say hello. He's the director of this research institute.
92
00:10:11,110 --> 00:10:13,360
Your leg is in a worse condition than I thought.
93
00:10:13,360 --> 00:10:16,210
Can you fix it?
94
00:10:16,210 --> 00:10:21,020
Don't you know? We don't fix things here. We improve them.
95
00:10:25,550 --> 00:10:30,180
Don't think too much. You entrusted your life to me, after all.
96
00:10:31,250 --> 00:10:32,940
Let's proceed.
97
00:10:57,060 --> 00:11:00,080
Aren't you hot running in this hot weather?
98
00:11:00,080 --> 00:11:02,190
I wanted to test my leg.
99
00:11:02,190 --> 00:11:03,810
How far did you run?
100
00:11:03,810 --> 00:11:05,610
Twelve kilometres.
101
00:11:05,610 --> 00:11:07,580
Your legs seem to function just fine. Let's go.
102
00:11:07,580 --> 00:11:10,700
Right now? But my car is parked in the parking lot over there.
103
00:11:10,700 --> 00:11:12,040
Go and get it. We don't have much time.
104
00:11:12,040 --> 00:11:15,670
It's going to take some time. The parking lot is twelve kilometres away.
105
00:11:15,670 --> 00:11:18,260
Follow me. We'll take my car.
106
00:11:18,260 --> 00:11:21,280
-What about my car? - Get it later.
107
00:11:22,790 --> 00:11:26,770
Daeyeong Hospital
108
00:11:26,770 --> 00:11:28,770
This way.
109
00:11:40,160 --> 00:11:44,210
Can't you send him somewhere else? We have Gu Reum here, too.
110
00:11:44,210 --> 00:11:46,580
How could you bring him here?
111
00:11:46,580 --> 00:11:48,570
One day is enough. Just one.
112
00:11:48,570 --> 00:11:50,390
What if they come looking for him here?
113
00:11:50,390 --> 00:11:52,210
No one knows.
114
00:11:52,210 --> 00:11:53,740
I'm telling you. No one knows.
115
00:11:53,740 --> 00:11:55,140
Really?
116
00:11:55,140 --> 00:12:00,040
Let him just stay the night here. I will send him away tomorrow. Please.
117
00:12:00,040 --> 00:12:01,970
Mom.
118
00:12:02,870 --> 00:12:05,820
Sweetie, are you awake? Let's go back to bed.
119
00:12:07,160 --> 00:12:09,940
Dad, who's that?
120
00:12:09,940 --> 00:12:13,240
Go back to bed. I'll tell you tomorrow. Let's go inside.
121
00:12:13,240 --> 00:12:16,640
Mom, do I have a baby brother now?
122
00:12:57,670 --> 00:12:59,360
Hey, you.
123
00:13:03,230 --> 00:13:06,970
Who are you?
124
00:13:06,970 --> 00:13:09,700
Why are you in my house?
125
00:13:10,360 --> 00:13:13,080
What's your name?
126
00:13:19,220 --> 00:13:20,920
What's wrong?
127
00:13:20,920 --> 00:13:22,700
Don't do that.
128
00:13:22,700 --> 00:13:25,390
Don't do that. You're scaring me!
129
00:13:26,730 --> 00:13:29,850
Dad! Dad!
130
00:13:55,890 --> 00:13:57,530
Are you here, sir?
131
00:13:57,530 --> 00:13:59,940
- Where? - In the Intensive Care Unit.
132
00:13:59,940 --> 00:14:01,920
What the hell did you do to the kid? ICU?! Seriously.
133
00:14:01,920 --> 00:14:03,230
Sorry, sir.
134
00:14:03,230 --> 00:14:05,780
The kid was injured already. Radio standby would've been enough. Where's the ICU?
135
00:14:05,780 --> 00:14:08,380
This way.
136
00:14:08,380 --> 00:14:12,530
I wanted to avoid the guys when they jumped into the street. I ended up getting my driver side door jammed.
137
00:14:12,530 --> 00:14:15,670
Luckily, my passenger side door still opened. So I told her to wait, but she wouldn't listen.
138
00:14:15,670 --> 00:14:18,380
If you'd kept her in your car, she wouldn't be in the ICU!
139
00:14:18,380 --> 00:14:21,540
The one in the ICU isn't her. The suspect is.
140
00:14:22,620 --> 00:14:25,030
I thought you were asking where the suspect was.
141
00:14:26,400 --> 00:14:28,240
- What about Gu Reum? - She's in the emergency room.
142
00:14:28,240 --> 00:14:30,720
What did you do to her? In the ER?!
143
00:14:30,720 --> 00:14:33,960
She has a slight concussion. It's nothing too serious.
144
00:14:35,070 --> 00:14:38,520
Team Captain. This way, please.
145
00:14:47,320 --> 00:14:49,280
Are you taking that off, or putting it on?
146
00:14:49,280 --> 00:14:51,460
Are you worried about me? Or, are you just looking?
147
00:14:51,460 --> 00:14:53,500
- I told you not to get hurt. - I got a scratch. That's all.
148
00:14:53,500 --> 00:14:54,700
You should stay in bed.
149
00:14:54,700 --> 00:14:56,180
I'm alright. What happened to the suspect?
150
00:14:56,180 --> 00:14:58,560
You worry about yourself. Stay in bed.
151
00:14:58,560 --> 00:15:01,930
I said I'm fine. Team Captain!
152
00:15:06,980 --> 00:15:10,100
He has some herniated vertebrae and severe internal bleeding.
153
00:15:10,100 --> 00:15:12,860
The doctors said there wasn't much they could do for him.
154
00:15:12,860 --> 00:15:14,610
They said he might not survive the night.
155
00:15:14,610 --> 00:15:16,760
What happened to the CCTVs on the scene?
156
00:15:17,630 --> 00:15:19,900
At the time of the accident, more than a block of the street got a blackout.
157
00:15:19,900 --> 00:15:23,540
The hard disks got all burned, and I could save nothing.
158
00:15:24,720 --> 00:15:26,570
Why would a blackout burn the hard disks?
159
00:15:26,570 --> 00:15:28,530
You can say that again. How strange.
160
00:15:28,530 --> 00:15:30,480
Anything from the dashboard cams from the vehicles there at that time?
161
00:15:30,480 --> 00:15:34,710
That's funny, too. All their memories were erased.
162
00:15:34,730 --> 00:15:38,230
I wanted to hand them over to the Cyber Unit for restoration.
163
00:15:38,230 --> 00:15:41,380
I find this strange, too. From the radius of the accident scene,
164
00:15:41,380 --> 00:15:44,640
the cars looked as though they were pulled away in all directions.
165
00:15:44,640 --> 00:15:47,260
As if there was an explosion. How strange.
166
00:15:47,260 --> 00:15:48,890
What's stranger than that is
167
00:15:48,890 --> 00:15:52,670
we can't identify his blood type and give him a transfusion.
168
00:15:52,670 --> 00:15:54,680
I sent a sample of his blood to NFS (National Forensic Service) for now.
169
00:15:54,700 --> 00:15:58,220
The doctors are amazed and dumbfounded all at once.
170
00:15:58,220 --> 00:16:00,500
- Hey. - Yes?
171
00:16:00,500 --> 00:16:04,590
Are you a reporter? It isn't your job to spread the seed of doubt.
172
00:16:04,590 --> 00:16:07,840
- Just strange. - Investigate if you find things strange.
173
00:16:07,840 --> 00:16:10,570
I'll kill you if you say one more time, "Strange."
174
00:16:12,450 --> 00:16:14,750
Nothing makes sense about the crime scene either.
175
00:16:14,750 --> 00:16:16,820
That isn't a crime scene. It's a scene of an accident.
176
00:16:16,820 --> 00:16:18,950
It is a crime scene.
177
00:16:19,730 --> 00:16:22,440
The doctors told me he got stabbed in both of his knees.
178
00:16:22,440 --> 00:16:25,360
- Did he get stabbed? - Yes.
179
00:16:26,080 --> 00:16:30,110
His workmate was thrown into the incinerator, and he was stabbed.
180
00:16:30,110 --> 00:16:32,870
In other words, both of them were the targets?
181
00:16:32,870 --> 00:16:36,990
I'm not entirely comfortable saying that when the suspect was stabbed right here and here.
182
00:16:36,990 --> 00:16:39,630
If he was meant to be killed, he should've been stabbed here and here.
183
00:16:39,630 --> 00:16:41,910
Seriously, everything is so strange.
184
00:16:41,910 --> 00:16:44,710
I warned you not to use the word, 'strange.'
185
00:16:44,710 --> 00:16:46,140
Team Captain!
186
00:16:46,140 --> 00:16:47,590
I told you to rest. Why are you out here?
187
00:16:47,590 --> 00:16:49,100
I didn't get hurt, really.
188
00:16:49,100 --> 00:16:50,340
Blood means you got hurt.
189
00:16:50,340 --> 00:16:53,430
You told me not to bother you even if I got hurt.
190
00:16:53,430 --> 00:16:55,010
Having fun talking back to me?
191
00:16:55,010 --> 00:16:57,230
- Yes, sir. - Yes?
192
00:16:57,230 --> 00:16:58,770
How's the suspect?
193
00:16:58,770 --> 00:17:01,390
I'm not sure whether he's a suspect or a victim at this point.
194
00:17:01,390 --> 00:17:03,580
They say he might not make it through the night.
195
00:17:05,400 --> 00:17:07,690
Can I see him quickly?
196
00:17:45,930 --> 00:17:49,730
You were the last witness. Did you see anything strange?
197
00:17:49,730 --> 00:17:53,940
I didn't see anything too strange except the rooftop.
198
00:17:53,940 --> 00:17:55,340
There was a man.
199
00:17:55,340 --> 00:17:57,110
Did you say there was a man?
200
00:17:57,120 --> 00:17:58,410
What did he look like?
201
00:17:58,410 --> 00:18:02,610
It was too dark and far to get a good look. But it sure was a man.
202
00:18:02,620 --> 00:18:07,690
I'm right with this one. He stabbed the suspect and threw him off the rooftop, right?
203
00:18:07,690 --> 00:18:11,240
I'm not sure that's what actually happened, or he slipped and fell.
204
00:18:13,920 --> 00:18:16,220
But something stranger than that is...
205
00:18:21,910 --> 00:18:24,050
What's stranger than that?
206
00:18:26,960 --> 00:18:28,700
It looked like
207
00:18:29,570 --> 00:18:32,470
an explosion happened.
208
00:18:32,470 --> 00:18:36,200
Hey, you saw it, too? I told you I was right.
209
00:18:36,200 --> 00:18:39,930
The spot where the suspect landed looked as though a bomb went off. He wouldn't believe me.
210
00:18:39,930 --> 00:18:42,950
- Are you sure? - Yes, sir.
211
00:18:42,950 --> 00:18:45,240
Are you sure about the man being on the rooftop?
212
00:18:45,240 --> 00:18:47,080
Yes, I'm sure.
213
00:18:49,960 --> 00:18:55,510
A probable scenario is the culprit, after killing Mr. Kim, went after the victim in the ICU for having witnessed his murder.
214
00:18:55,510 --> 00:18:59,720
See if the victim has enemies and money troubles.
215
00:18:59,720 --> 00:19:04,090
- You two canvass the accident scene for witnesses. - Yes, sir.
216
00:19:04,090 --> 00:19:07,910
You, see if there's been an explosion accident within the incinerator plant.
217
00:19:07,910 --> 00:19:12,350
And find out if the accident has anything to do with the blackout and the burning of the memory chips in the CCTVs.
218
00:19:12,350 --> 00:19:14,930
You need to strengthen our surveillance effort and stand guard here 24/7.
219
00:19:14,930 --> 00:19:16,440
Understood. Let's go.
220
00:19:16,440 --> 00:19:18,150
And you.
221
00:19:18,150 --> 00:19:19,920
Go home.
222
00:19:21,340 --> 00:19:23,430
Why?
223
00:19:23,430 --> 00:19:25,840
Why, Team Captain!
224
00:19:27,370 --> 00:19:29,590
Come on, Team Captain!
225
00:19:33,970 --> 00:19:36,040
Get in.
226
00:19:36,040 --> 00:19:38,720
Seriously, you're overprotecting me.
227
00:19:38,720 --> 00:19:41,990
If you keep ignoring little injury here and there, you end up like me.
228
00:19:41,990 --> 00:19:44,540
I won't end up as bad in the physical condition as you.
229
00:19:54,060 --> 00:19:57,650
Rest a few days. I'll kill you if you show up earlier than that.
230
00:19:57,650 --> 00:20:01,380
By the way, I'm not as bad off as you think physically.
231
00:20:42,950 --> 00:20:52,110
Employee Information Card: Ji Oh
232
00:21:15,850 --> 00:21:18,110
Criminal Investigation Unit Criminal History Check Name: Ji Oh
233
00:21:18,110 --> 00:21:20,500
Sex: Male Resident ID No.: 8801103
234
00:21:21,320 --> 00:21:26,940
♫ Everyone is home. Your fear of being all alone. ♫
235
00:21:26,940 --> 00:21:29,610
9057882.
236
00:21:29,610 --> 00:21:32,040
Excuse me.
237
00:21:32,040 --> 00:21:37,020
We received a report. Are you alright?
238
00:21:39,580 --> 00:21:42,150
♫ I can't feel anything. ♫
239
00:21:42,150 --> 00:21:44,800
- Where is this place? - Please give us your I.D.
240
00:21:44,820 --> 00:21:48,530
♫ I can't hear anything. ♫
241
00:21:48,530 --> 00:21:50,350
I don't have it.
242
00:21:50,350 --> 00:21:53,220
Then please tell us your name and Resident ID Number.
243
00:21:53,220 --> 00:21:54,390
I don't remember.
244
00:21:54,390 --> 00:21:57,410
♫ It's not this tree. ♫
245
00:21:57,410 --> 00:22:00,810
Please come with us.
246
00:22:00,810 --> 00:22:02,740
Hold him down!
247
00:22:06,260 --> 00:22:09,490
Possession of a hidden weapon.
248
00:22:09,490 --> 00:22:16,940
♫ I remember the piece of memory, but the fact that I was frightened of you. Hurt was like a desert ♫
249
00:22:16,940 --> 00:22:20,980
Oh, no! Is he all right?
250
00:22:20,980 --> 00:22:26,880
Causing bodily injury and aggravated assault. A gangster?
251
00:22:29,770 --> 00:22:37,400
♫ Only your love was a hope for me. Only your heart was a hope for me. ♫
252
00:22:37,400 --> 00:22:40,820
Not registered in the Family Registry.
253
00:22:40,820 --> 00:22:47,020
That means he's an orphan. His birthday is January 3, 1988.
254
00:22:47,020 --> 00:22:51,340
His birth was registered on January 3, 1998.
255
00:22:54,510 --> 00:22:58,650
So his birth was registered ten years after he was born.
256
00:23:00,770 --> 00:23:02,710
And the address of the person who registered him?
257
00:23:02,710 --> 00:23:06,490
Name: Shin Eun Seon, Title: Orphanage Director Uicheon City, Buksan Myeon, Rowoon Road, 108, Uicheon Convent
258
00:23:07,630 --> 00:23:10,710
Uicheon Convent
259
00:23:10,730 --> 00:23:13,640
Uicheon City, Buksan Myeon, Rowoon Road, 108, Uicheon Convent
260
00:24:04,220 --> 00:24:06,370
Dad!
261
00:24:34,650 --> 00:24:40,440
Code blue, code blue for an adult patient. Report to the ICU on the tenth floor.
262
00:24:46,590 --> 00:24:49,950
He has no pulse. Doctor, CPR, please.
263
00:25:07,130 --> 00:25:10,000
Step back. 200 joules charged.
264
00:25:10,000 --> 00:25:13,060
One, two, three. Shot!
265
00:25:13,060 --> 00:25:15,850
One more time. 300 joules.
266
00:25:17,410 --> 00:25:20,090
One, two, three. Shot!
267
00:25:22,030 --> 00:25:23,550
360 joules.
268
00:25:23,550 --> 00:25:26,330
One, two, three. Shot!
269
00:25:32,260 --> 00:25:36,600
- Doctor! - This won't come off him!
270
00:25:55,620 --> 00:25:57,210
A blackout?
271
00:26:26,190 --> 00:26:27,910
With the explosion of the PDB (power distribution board),
272
00:26:27,910 --> 00:26:32,560
the five hundred or so households in the nearby area lost their electricity, causing much inconvenience.
273
00:26:32,560 --> 00:26:35,870
The residents on the scene reported about a man lying unconscious.
274
00:26:35,870 --> 00:26:40,260
The police remain largely silent except to say they're investigating if the man's state was caused by the explosion.
275
00:26:40,260 --> 00:26:44,600
Although the authorities involved claim a PDB isn't likely to explode,
276
00:26:44,600 --> 00:26:48,990
to the discrediting of their claim, they're forming a special task force for an internal investigation.
277
00:26:48,990 --> 00:26:52,530
The explosion caused all the nearby CCTVs to malfunction [CCTVs malfunctioned. Citizen tips sought.]
278
00:26:52,530 --> 00:26:55,230
Many reported their cell phones became inoperative.
279
00:26:55,260 --> 00:26:57,740
I suddenly heard an explosion.
280
00:26:57,740 --> 00:27:01,300
When I came out startled, I saw the situation and a man lying unconscious.
281
00:27:01,300 --> 00:27:05,780
So I tried to report, but my cell phone had no battery.
282
00:27:05,780 --> 00:27:07,170
I'm positive my phone had been fully charged.
283
00:27:07,170 --> 00:27:10,470
The number of service requests to nearby phone repair centers today alone
284
00:27:10,470 --> 00:27:13,340
has reached hundreds.
285
00:27:15,720 --> 00:27:17,560
Yes, it's me.
286
00:27:20,490 --> 00:27:24,350
Don't talk nonsense. How can a blood type be strange?
287
00:27:27,800 --> 00:27:29,850
Well, listen.
288
00:27:29,850 --> 00:27:34,980
If it's not human blood, are you saying we sent you a wrong blood sample?
289
00:27:37,200 --> 00:27:41,350
Alright, I understand. I'm on my way. So wait.
290
00:27:44,030 --> 00:27:47,410
Everyone, please be careful.
291
00:27:47,410 --> 00:27:49,500
So that kid showed up?
292
00:27:49,500 --> 00:27:53,360
Yes, we're doing our best to collect him.
293
00:27:53,360 --> 00:27:56,180
The left side is slightly higher. Good.
294
00:27:56,180 --> 00:28:00,170
I heard quite a large area lost power. It means his functionality improved, correct?
295
00:28:00,180 --> 00:28:02,860
That appears to be the case.
296
00:28:02,860 --> 00:28:07,730
Director, this may be a great opportunity, but...
297
00:28:07,730 --> 00:28:11,720
Oh, be careful. This time, the left is higher.
298
00:28:11,720 --> 00:28:15,200
You do realize this is the last chance, don't you?
299
00:28:15,200 --> 00:28:17,340
How could I not know that?
300
00:28:20,680 --> 00:28:23,030
You gave me a confident answer for a change.
301
00:28:23,030 --> 00:28:27,030
This project should've been successful decades ago.
302
00:28:27,030 --> 00:28:31,230
Do you realize how much time and money I wasted because that kid ran away?
303
00:28:31,230 --> 00:28:34,190
Even God Himself wouldn't dole out an ordeal like the one I suffer.
304
00:28:34,220 --> 00:28:37,770
He's in the hospital now, but I'll soon take him to the lab.
305
00:28:37,770 --> 00:28:42,420
Rather than "I'll do this or that," I'd prefer if you say, "I've done this or that."
306
00:28:42,430 --> 00:28:47,750
Do you know how many babies and pregnant women I supplied to help you extract cells from L.U.C.A.?
307
00:28:51,440 --> 00:28:55,510
Please, work as hard as I do. We've got to create the Age of Glory together, don't we?
308
00:28:55,510 --> 00:29:00,780
I'll make sure to collect Ji Oh this time.
309
00:29:00,780 --> 00:29:04,320
You can go. I'll await good news.
310
00:29:05,650 --> 00:29:08,860
The left side, a bit higher.
311
00:29:08,860 --> 00:29:10,850
The right side.
312
00:29:12,940 --> 00:29:16,120
The Age of Glory, my ass. You're nothing more than a cult leader.
313
00:29:31,470 --> 00:29:32,800
Did you set the trap?
314
00:29:32,800 --> 00:29:36,580
I did. Now I'm adding the noise to erase the images.
315
00:29:48,080 --> 00:29:50,230
Oh, wait for me.
316
00:29:53,560 --> 00:29:55,640
Thank you.
317
00:30:01,760 --> 00:30:04,730
Hey, I told you to rest. Why are you here?
318
00:30:04,730 --> 00:30:07,040
What's going on in there?
319
00:30:07,040 --> 00:30:09,480
His heart stopped for a moment.
320
00:30:09,480 --> 00:30:12,560
They say only Jesus and the game of go can be resurrected.
321
00:30:12,560 --> 00:30:14,380
I guess they're wrong.
322
00:30:16,000 --> 00:30:17,930
Can I go in for a moment?
323
00:30:17,930 --> 00:30:21,260
What for? He's not even awake.
324
00:30:21,260 --> 00:30:23,140
I just need to.
325
00:30:23,860 --> 00:30:25,730
Alright. Go in.
326
00:30:25,730 --> 00:30:31,200
He saved your life. Awake or not, you should go thank him.
327
00:30:31,200 --> 00:30:33,160
Thank you.
328
00:30:42,700 --> 00:30:46,150
Intensive Care Unit Visiting not allowed
329
00:31:07,950 --> 00:31:10,650
We've met before, haven't we?
330
00:31:20,230 --> 00:31:23,570
I clearly remember who you are now.
331
00:31:28,250 --> 00:31:30,920
So you, too, have to get your memories back.
332
00:31:32,650 --> 00:31:36,640
You have to remember what happened to my mom and dad.
333
00:31:52,060 --> 00:31:55,090
They're transferring him to the ICU in the annex.
334
00:32:18,260 --> 00:32:19,780
How do we get to the annex from here?
335
00:32:19,780 --> 00:32:24,270
Go down to the lobby and past the storage room and the supply office. You'll see the passage to the annex.
336
00:32:24,270 --> 00:32:26,620
Third floor, please.
337
00:32:26,620 --> 00:32:28,140
Do you think we can ride with you?
338
00:32:28,140 --> 00:32:29,800
This one's reserved for patients only.
339
00:32:29,800 --> 00:32:34,430
You can take the regular elevator and meet us at the lobby.
340
00:32:34,430 --> 00:32:35,990
Okay.
341
00:32:35,990 --> 00:32:38,550
- Let's go, Gu Reum! - Okay.
342
00:32:43,460 --> 00:32:44,660
Why don't you go ahead?
343
00:32:44,660 --> 00:32:45,940
Hey, why? Come with us.
344
00:32:45,940 --> 00:32:47,780
Hey, Gu Reum!
345
00:32:55,090 --> 00:32:57,070
Don't you carry a chart?
346
00:32:57,070 --> 00:32:57,950
Pardon?
347
00:32:57,950 --> 00:33:01,180
You know, those charts that nurses always have on them.
348
00:33:01,180 --> 00:33:04,880
I'm not on a round. I'm just transferring the patient, so I don't need a chart.
349
00:33:05,820 --> 00:33:09,690
When a patient moves, his or her chart moves with them. Am I wrong?
350
00:33:10,550 --> 00:33:12,990
I'll meet you up at the ICU in the annex.
351
00:33:24,100 --> 00:33:26,550
You can't take the elevator reserved for patients.
352
00:33:26,550 --> 00:33:29,990
It'll only take a second. Besides, nobody's around.
353
00:33:33,840 --> 00:33:35,820
Get in then.
354
00:33:40,220 --> 00:33:43,930
Runs on all floors (B3-10F)
355
00:33:43,930 --> 00:33:48,160
Aren't we going down to the lobby? Why did you press 3 for ground level?
356
00:33:48,160 --> 00:33:50,740
You won't shut up, will you?
357
00:34:12,540 --> 00:34:14,680
What are you people?
358
00:36:40,930 --> 00:36:43,570
- Split up and find them! - Yes, sir! That damn kid!
359
00:37:02,760 --> 00:37:04,760
Sorry.
360
00:37:14,590 --> 00:37:16,630
Hey, Gu Reum!
361
00:37:31,960 --> 00:37:36,050
1st Prize 7 successful heart transplant surgeries in a row
362
00:37:51,400 --> 00:37:53,790
Limited access to personnel only
363
00:38:57,640 --> 00:39:00,790
Gu Reum! Hey, what's wrong?
364
00:39:00,790 --> 00:39:02,440
What happened?
365
00:39:02,440 --> 00:39:04,870
I'm not sure. I've lost them.
366
00:39:04,870 --> 00:39:06,520
Lost them? Lost who?
367
00:39:06,520 --> 00:39:11,090
The doctor, nurse and Ji Oh. All of them.
368
00:39:12,840 --> 00:39:14,290
Hey, I'm going to the security room.
369
00:39:14,290 --> 00:39:17,260
You guys, close all the entrances and exits in the hospital and search the surroundings.
370
00:39:17,260 --> 00:39:19,360
Set up checkpoints all over the surrounding area.
371
00:39:19,360 --> 00:39:21,600
Are you okay?
372
00:39:21,600 --> 00:39:24,310
Let's get going.
373
00:39:25,850 --> 00:39:28,380
Limited access to personnel only
374
00:39:43,490 --> 00:39:46,520
Linen Room
375
00:40:01,170 --> 00:40:04,820
Gu Reum, what are you doing in there? Hurry, come!
376
00:40:28,980 --> 00:40:30,790
Damn it.
377
00:40:31,930 --> 00:40:33,830
Damn.
378
00:41:22,050 --> 00:41:24,540
Do you understand even if you look at it?
379
00:41:24,540 --> 00:41:26,250
Didn't you tell me to look?
380
00:41:26,250 --> 00:41:30,420
You wouldn't know even if you look. That's the suspect's blood sent from the hospital.
381
00:41:30,420 --> 00:41:33,270
But why can't you identify the blood type?
382
00:41:33,270 --> 00:41:35,870
Isn't this defective or something?
383
00:41:35,870 --> 00:41:38,250
It can't be as defective as you are.
384
00:41:38,250 --> 00:41:39,490
The blood wasn't switched at any point?
385
00:41:39,490 --> 00:41:42,390
That couldn't have happened. But even if it did, we should get a blood type, right?
386
00:41:42,390 --> 00:41:43,700
So why is there no blood type?
387
00:41:43,700 --> 00:41:46,060
I don't know if I can call it human blood.
388
00:41:46,060 --> 00:41:47,760
So it's an animal's blood?
389
00:41:47,760 --> 00:41:49,760
- No, not an animal. - Then what?
390
00:41:49,760 --> 00:41:52,250
How can I explain this?
391
00:41:52,250 --> 00:41:55,380
Say, the father's blood type is A, and the mother's is O. Then what is the blood type of their child?
392
00:41:55,380 --> 00:41:56,750
A or O, of course.
393
00:41:56,750 --> 00:41:57,880
But what if the child is AB?
394
00:41:57,880 --> 00:42:00,790
Obviously not their biological child. How can an AB come from an A and an O?
395
00:42:00,790 --> 00:42:02,820
But that really happened.
396
00:42:02,820 --> 00:42:06,230
The parents were A and O, but their son was AB.
397
00:42:06,230 --> 00:42:08,230
So everyone said he wasn't their biological child.
398
00:42:08,230 --> 00:42:10,520
But a genetic test confirmed that he was their biological child.
399
00:42:10,520 --> 00:42:14,790
- How? - The father's blood type wasn't A, but Cis AB.
400
00:42:14,790 --> 00:42:20,470
It has characteristics of both A and B. A rare mutation that only exists in Korea and Japan.
401
00:42:21,480 --> 00:42:24,450
So you're saying this is human blood.
402
00:42:24,450 --> 00:42:26,860
No, its properties are a bit too different for me to say that.
403
00:42:26,860 --> 00:42:30,540
Human or animal, there should be distinct blood properties matching its species, but there is none.
404
00:42:30,540 --> 00:42:33,210
So it's human blood, yet it isn't?
405
00:42:33,210 --> 00:42:34,060
Right.
406
00:42:34,060 --> 00:42:35,200
Are you joking with me?
407
00:42:35,200 --> 00:42:37,580
- Can you do something for me? - What is it?
408
00:42:37,580 --> 00:42:40,570
Let me see the owner of this blood. I've got to run a few tests.
409
00:42:40,570 --> 00:42:43,610
I can't. The process is complicated, and I don't know if he'll live or die.
410
00:42:43,610 --> 00:42:45,580
What is it?
411
00:42:45,580 --> 00:42:49,350
Does that make sense? How can someone near death run away?
412
00:42:51,330 --> 00:42:54,350
What are you saying? Did he run away? Or, was he abducted?
413
00:42:57,800 --> 00:43:02,140
Gu Reum, I'll take charge here. You guard the back gate with the other guys.
414
00:43:02,220 --> 00:43:04,310
- Yes, sir. - Be careful.
415
00:43:04,310 --> 00:43:06,610
Let's go.
416
00:43:06,610 --> 00:43:08,560
Come this way.
417
00:43:09,260 --> 00:43:12,260
Damn it, really.
418
00:43:21,740 --> 00:43:23,590
Police
419
00:43:45,230 --> 00:43:49,890
♫ I'm searching for something that's beautiful. ♫
420
00:43:49,890 --> 00:43:54,880
♫ The scent takes me there. I'll never fall. I'll never stop. ♫
421
00:43:54,880 --> 00:43:59,590
♫ Because I'm going to take everything I've got just. ♫
422
00:43:59,590 --> 00:44:04,090
♫ Follow the noise, follow the whispered breeze. ♫
423
00:44:04,090 --> 00:44:08,740
♫ Gotta keep the search, but I'm so exhausted. ♫
424
00:44:08,740 --> 00:44:13,280
♫ Never give in, never give up. No. ♫
425
00:44:13,280 --> 00:44:22,340
♫ Nothing can be fixed, nothing can be sured, till I'm there, till I'm there. ♫
426
00:44:22,340 --> 00:44:26,960
♫ Look at me. Voice to me ♫
427
00:44:26,960 --> 00:44:30,160
♫ Find tree ♫
428
00:44:31,550 --> 00:44:37,020
♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫
429
00:44:37,020 --> 00:44:40,830
It's me. The wall by the other side of the hospital.
430
00:44:48,500 --> 00:44:50,670
Hey, watch it! Seriously.
431
00:46:53,390 --> 00:46:55,890
Team Captain, he's headed towards Singi Station.
432
00:46:55,890 --> 00:46:59,400
Hey, Gu Reum, just follow him. Don't take him on by yourself.
433
00:46:59,400 --> 00:47:02,790
Mobilize everyone in the nearby police stations and set up checkpoints.
434
00:47:02,790 --> 00:47:06,140
Here we go.
435
00:47:14,920 --> 00:47:19,820
He was near death. But he got up and ran away!
436
00:47:19,820 --> 00:47:22,420
You said his rate of recovery is two to three times better than ordinary humans.
437
00:47:22,420 --> 00:47:24,150
He's exceeded the threshold.
438
00:47:24,150 --> 00:47:28,520
What's the threshold? What's his breaking point?
439
00:47:30,110 --> 00:47:32,260
That can't be calculated.
440
00:47:32,260 --> 00:47:36,800
Feel free to calculate or speculate. But for now, can't you guess what the threshold may be?
441
00:47:36,800 --> 00:47:40,410
An electric eel releases about 600 volts of electricity.
442
00:47:40,410 --> 00:47:43,560
It can release more, but it doesn't. Do you know why?
443
00:47:43,560 --> 00:47:46,390
Because its body can't withstand the impact.
444
00:47:47,130 --> 00:47:50,240
No animal will use power enough to destroy itself.
445
00:47:50,240 --> 00:47:52,220
That's instinct.
446
00:47:52,220 --> 00:47:55,010
But Ji Oh isn't an animal.
447
00:47:55,010 --> 00:47:56,600
He isn't human, either.
448
00:47:56,600 --> 00:48:00,420
Ji Oh would've used all his power even if that meant his death.
449
00:48:00,420 --> 00:48:06,200
With each repetition, he inadvertently kills the weak cells in him, preserving only the strong ones.
450
00:48:06,200 --> 00:48:11,190
Likely, by now, he's burned up all his brain cells, too.
451
00:48:11,190 --> 00:48:14,930
So he probably doesn't remember who he is now.
452
00:48:40,950 --> 00:48:42,880
Excuse me. Sorry.
453
00:49:55,400 --> 00:49:58,460
♫ I'm sorry. ♫
454
00:50:03,490 --> 00:50:06,390
♫ I swear. ♫
455
00:50:15,570 --> 00:50:17,700
Service unavailable.
456
00:50:25,670 --> 00:50:26,870
The number you are calling cannot be connected.
457
00:50:26,870 --> 00:50:28,740
Team Captain, I can't reach Gu Reum on her cell.
458
00:50:28,740 --> 00:50:31,050
I'll scan the area with the guys. You go up to the situation room.
459
00:50:31,050 --> 00:50:32,060
Yes, sir.
460
00:50:32,060 --> 00:50:33,870
You, follow me.
461
00:51:20,110 --> 00:51:23,150
No Unauthorized Entry
462
00:51:23,890 --> 00:51:25,050
I've been waiting for you.
463
00:51:25,050 --> 00:51:27,210
- Why? - Because I was curious.
464
00:51:27,210 --> 00:51:30,730
- Curious of what? - Your eyes.
465
00:51:30,730 --> 00:51:35,220
The way you look at me makes me wonder what horrible things I've done to you.
466
00:51:35,220 --> 00:51:36,860
What way do I look at you?
467
00:51:36,860 --> 00:51:39,190
The way when you see the person you'd love to kill.
468
00:51:39,190 --> 00:51:40,820
You got it.
469
00:51:40,820 --> 00:51:42,620
What have I done to you?
470
00:51:42,620 --> 00:51:48,500
I want to know that myself. So I've been looking for you all my life.
471
00:51:48,500 --> 00:51:52,210
I waited only because I wanted to hear what you'd say. I have nothing to tell you.
472
00:51:52,210 --> 00:51:55,290
I'll get going. Don't follow me. Or, you'll get hurt.
473
00:51:56,800 --> 00:51:58,620
Hey!
474
00:52:13,980 --> 00:52:15,870
What happened to my mom and dad?
475
00:52:15,870 --> 00:52:18,000
What are you talking about?
476
00:52:18,000 --> 00:52:20,700
My mom and my dad!
477
00:52:42,340 --> 00:52:45,410
Don't move. I said don't move!
478
00:55:05,900 --> 00:55:07,780
Get away!
479
00:55:11,770 --> 00:55:14,200
Driving in Reverse Prohibited
480
00:55:16,000 --> 00:55:18,040
Driving in Reverse Prohibited
481
00:55:33,390 --> 00:55:36,390
Driving in Reverse Prohibited
482
00:55:48,620 --> 00:55:50,820
Driving in Reverse Prohibited
483
00:56:01,450 --> 00:56:04,720
I've confirmed her going down to the platform, but I can't find her anywhere.
484
00:56:04,720 --> 00:56:06,960
Oh, and I just received a report from a conductor.
485
00:56:06,960 --> 00:56:08,210
What report?
486
00:56:08,210 --> 00:56:12,530
He thinks he saw a person on Platform 11-3. No camera is there, so I can't confirm it.
487
00:56:12,530 --> 00:56:14,480
11-3? Where is that?
488
00:56:14,480 --> 00:56:17,610
It's an unused platform due to some architectural changes.
489
00:56:17,610 --> 00:56:19,100
It functions as the place where the trains rotate their routes.
490
00:56:19,100 --> 00:56:21,020
So where is it?
491
00:56:21,020 --> 00:56:23,390
Well, I'll just go down and meet you.
492
00:56:23,390 --> 00:56:26,650
Don't! You stay put and monitor the situation. Just explain.
493
00:56:27,560 --> 00:56:32,370
Team Captain, look behind the pole in front of you. See a grey door?
494
00:56:33,260 --> 00:56:35,150
Okay, got it.
495
00:56:50,460 --> 00:56:52,710
He's dead.
496
00:56:52,710 --> 00:56:55,080
So humiliating.
497
00:56:55,080 --> 00:56:57,680
I think the police are here.
498
00:57:05,260 --> 00:57:07,030
Hey there!
499
00:57:09,710 --> 00:57:11,710
Mister.
500
00:57:11,710 --> 00:57:14,120
Are you the one who called?
501
00:57:14,120 --> 00:57:15,660
Is this where you saw the person?
502
00:57:15,660 --> 00:57:19,130
Yes, I saw the person over there.
503
00:57:19,130 --> 00:57:21,210
No one ever comes down here.
504
00:57:21,210 --> 00:57:23,070
What is this?
505
00:57:24,830 --> 00:57:27,600
This looks like blood! Blood!
506
00:57:28,730 --> 00:57:31,670
I see the trail of the blood. It's human blood.
507
00:57:31,670 --> 00:57:33,480
Looks like someone just got hit.
508
00:57:33,480 --> 00:57:36,090
Did you hit someone with the train?
509
00:57:36,090 --> 00:57:39,390
No, no, no. There was a person.
510
00:57:39,390 --> 00:57:42,910
No, no. I don't know.
511
00:57:44,350 --> 00:57:48,080
Come to your senses, and block any trains from coming this way.
512
00:57:48,080 --> 00:57:49,650
What are you waiting for? Hurry and search along the tracks.
513
00:57:49,650 --> 00:57:51,380
- Starting from over here. - Yes, sir.
514
00:57:51,380 --> 00:57:52,440
Do not erase anything down there.
515
00:57:52,440 --> 00:57:53,810
- Du Cheol. - Yes?
516
00:57:53,810 --> 00:57:55,890
You've blocked the platform front and back, right?
517
00:57:55,890 --> 00:57:56,770
Yes.
518
00:57:56,770 --> 00:57:58,420
- And? - Yes?
519
00:57:58,420 --> 00:58:01,620
Hurry and find Gu Reum. Phones don't work down here.
520
00:58:03,110 --> 00:58:06,880
Would she have come down here? I told her to request assistance and wait.
521
00:58:06,880 --> 00:58:08,870
But I'll go and see.
522
00:58:24,010 --> 00:58:30,620
♫ Your eyes. Keep your heart. ♫
523
00:58:30,620 --> 00:58:36,350
♫ The hidden shadow ♫
524
00:58:37,370 --> 00:58:46,340
♫ The light shining through the night ♫
525
00:58:47,060 --> 00:58:49,890
♫ In this life ♫
526
00:58:52,140 --> 00:58:57,230
♫ Let me hold you in my arms ♫
527
00:58:57,230 --> 00:59:05,690
♫ I hope we can stay together. ♫
528
00:59:05,690 --> 00:59:16,430
♫ We don't have to run away as we do now. ♫
529
00:59:16,430 --> 00:59:20,930
Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA Team @ Viki
530
00:59:20,930 --> 00:59:26,360
♫ It's time ♫
531
00:59:28,890 --> 00:59:30,300
♫ Time to save ♫
532
00:59:30,300 --> 00:59:32,860
tvN Mon./Tues. Drama L.U.C.A.: The Beginning ♫ our soul ♫
533
00:59:32,860 --> 00:59:33,950
Is this possible?
534
00:59:33,950 --> 00:59:36,200
Modifying in so many different ways is impossible.
535
00:59:36,200 --> 00:59:37,690
What if I won't go?
536
00:59:37,690 --> 00:59:38,970
Live like this for the rest of your life.
537
00:59:38,970 --> 00:59:41,100
Can he have the heart of a human?
538
00:59:41,100 --> 00:59:42,900
This is the first time I've seen him rescue someone.
539
00:59:42,900 --> 00:59:45,890
Once we bring Ji Oh in, I'll give you one of his arms, and you put it on.
540
00:59:45,890 --> 00:59:47,440
Do you think I killed them?
541
00:59:47,440 --> 00:59:49,840
What I saw was the devil.
542
00:59:49,840 --> 00:59:52,530
I was human until I was called a monster.
543
00:59:52,530 --> 00:59:55,820
Even if I have to dig through your brain, I'll find out what happened for sure.
544
00:59:55,820 --> 00:59:58,180
A devil is inside that kid.
545
00:59:58,180 --> 00:59:59,440
Stop it.
546
00:59:59,440 --> 01:00:01,660
Don't do it!
45205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.