All language subtitles for L.U.C.A. The Beginning EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,830 L.U.C.A.: The Beginning 2 00:00:01,830 --> 00:00:09,110 ♫ Look at me, voice to me, find tree. ♫ 3 00:00:10,120 --> 00:00:18,130 ♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫ 4 00:00:27,580 --> 00:00:30,250 L.U.C.A.: The Beginning 5 00:00:30,250 --> 00:00:36,540 This is a work of fiction. Any resemblance to actual names, places, organizations, religious references, and incidents is entirely coincidental. 6 00:00:36,540 --> 00:00:43,440 The episode was filmed with adequate accommodations to ensure the safety and the emotional well-being of the infant and minor actors used. 7 00:00:43,440 --> 00:00:48,080 Episode 1 8 00:00:50,050 --> 00:00:57,020 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA Team @ Viki 9 00:01:48,390 --> 00:01:51,020 I slept a dreamless sleep. 10 00:01:52,780 --> 00:01:55,390 I woke up without any memory. 11 00:01:56,480 --> 00:02:01,180 I do not know who I am. 12 00:02:01,180 --> 00:02:03,270 My sweet baby. 13 00:02:04,340 --> 00:02:06,520 Do not forget. 14 00:02:06,520 --> 00:02:08,780 You are not a monster. 15 00:02:16,190 --> 00:02:18,860 You are not a monster. 16 00:02:52,600 --> 00:02:59,290 ♫ Voice to me by the tree ♫ 17 00:03:04,050 --> 00:03:06,960 I wake up in a strange place every time. 18 00:03:07,790 --> 00:03:12,420 Am I a fugitive or a hunter? 19 00:03:38,120 --> 00:03:41,590 ♫ Voice to me ♫ 20 00:03:44,160 --> 00:03:48,070 ♫ Find tree ♫ 21 00:04:09,500 --> 00:04:12,300 - Who are you?
- Get away. 22 00:04:46,380 --> 00:04:49,520 Get out! Get out of the way! Be careful and hold him quick! 23 00:04:49,520 --> 00:04:51,890 Take him to the emergency room. Quickly! 24 00:04:54,430 --> 00:04:56,320 Move him here. Quickly! 25 00:07:43,960 --> 00:07:48,530 A year later. 26 00:07:53,270 --> 00:07:55,790 Step back, please! 27 00:08:00,510 --> 00:08:05,220 Search the records of the owner and all the tenants. See if any of them buried the body, or the house came with it. 28 00:08:05,220 --> 00:08:07,770 - Ask them to remove the crane.
- Yes, sir. 29 00:08:07,770 --> 00:08:11,010 Quite many tenants lived here month-to-month and moved out. 30 00:08:11,010 --> 00:08:12,540 I doubt searching their records will help us much. 31 00:08:12,540 --> 00:08:15,830 Establish the timeline of death. That'll narrow down your search to before and after the death. 32 00:08:15,830 --> 00:08:18,900 - I said to remove that damn fork crane!
- Hey! 33 00:08:18,900 --> 00:08:20,770 Good afternoon, Detective. 34 00:08:20,770 --> 00:08:22,950 I'm from the company. 35 00:08:23,790 --> 00:08:26,960 Why aren't you blocking off the crime scene? You can't just let anybody in. 36 00:08:26,960 --> 00:08:30,600 Something like this shouldn't put the whole construction schedule on hold. We fall behind and can't make living. 37 00:08:30,600 --> 00:08:34,910 Can't you limit your restriction to just around here and allow us to work in the rest of the construction site? 38 00:08:34,910 --> 00:08:36,660 I ask for your cooperation. 39 00:08:36,660 --> 00:08:39,390 - Who's in charge of the site?
- That's me. 40 00:08:39,390 --> 00:08:42,010 Tell them to stop that thing. How noisy. 41 00:08:42,010 --> 00:08:43,650 Hey! 42 00:08:43,650 --> 00:08:46,120 Hey, kill the fork crane! 43 00:08:48,940 --> 00:08:50,800 Who are you? 44 00:08:53,390 --> 00:08:56,120 Good afternoon, sir. 45 00:08:58,360 --> 00:09:01,090 As far as I can see, this is a skeleton of a man. 46 00:09:01,090 --> 00:09:04,110 His teeth indicate a dental implant. 47 00:09:04,110 --> 00:09:06,900 And what are you doing in my crime scene? Are you from the Property & Crime Scene Unit? 48 00:09:06,900 --> 00:09:08,890 I'm from the Criminal Investigation Unit. 49 00:09:11,050 --> 00:09:13,340 Juan Metropolitan Police Agency
Criminal Investigation
Inspector Hanul Gu Reum
50 00:09:14,790 --> 00:09:18,380 Why is the CIU here? No one told me. 51 00:09:20,000 --> 00:09:21,730 Since when did we start going around telling that we are? 52 00:09:21,730 --> 00:09:24,850 Anyway, aren't we supposed to cordon off the crime scene? 53 00:09:24,850 --> 00:09:27,770 Look at that rowdy crowd. You need to preserve the crime scene first. 54 00:09:27,770 --> 00:09:33,330 Without you poking aroud my case, I already have my hands full. 55 00:09:34,010 --> 00:09:35,820 Hey, you! Stop right there! 56 00:09:35,820 --> 00:09:38,940 Hey, hey, stop him! 57 00:09:40,760 --> 00:09:42,720 - Who the hell is that guy?
- Hey, get him quickly. 58 00:09:42,720 --> 00:09:45,020 Sorry, sir. Sorry. 59 00:09:45,020 --> 00:09:46,610 Damn it! 60 00:09:46,610 --> 00:09:48,480 Damn it, look at this mess. 61 00:09:48,480 --> 00:09:51,590 Let's start by blocking access to the crime scene. 62 00:09:51,590 --> 00:09:56,550 Otherwise, it'll become difficult to determine how the death occurred or if the body was abandoned here. 63 00:09:56,550 --> 00:09:58,420 Thanks for your word of advice. 64 00:09:58,420 --> 00:10:03,300 Where specifically in the CIU do you work? I have many of my peers working in the unit. 65 00:10:03,300 --> 00:10:07,500 If you're curious, ask your peers yourself. 66 00:10:11,070 --> 00:10:14,200 Hey! Are you a fancy photojournalist or what? 67 00:10:14,200 --> 00:10:17,450 Get the damn pictures done already. You need to send the bones off for analysis. 68 00:10:17,450 --> 00:10:19,520 Got it, sir. 69 00:10:22,270 --> 00:10:24,760 National Forensic Service 70 00:10:31,130 --> 00:10:34,460 I believe you received a skeleton collected from a demolition site today. 71 00:10:34,460 --> 00:10:37,590 I did. Why? 72 00:10:37,590 --> 00:10:40,010 What do you want me to do this time? 73 00:10:46,130 --> 00:10:51,730 Tell me if the bones matches the medical data here. 74 00:10:52,600 --> 00:10:54,590 Name of Insured: Kang Yong Su
Address: Juan-si Dong-gu Sinmi-dong, Dalrae Mansion Apt 303 75 00:10:54,590 --> 00:10:56,860 This has dental records. 76 00:10:56,860 --> 00:10:57,840 Yes, it does. 77 00:10:57,840 --> 00:10:59,100 Kang Yong Su? 78 00:10:59,100 --> 00:11:01,440 Who is he? 79 00:11:01,440 --> 00:11:06,270 It's confidential. I'm investigating the case quietly. 80 00:11:06,270 --> 00:11:08,720 How do they look? Even with a casual look, you can tell the records match him, right? 81 00:11:08,720 --> 00:11:10,890 Nothing we do is casual. 82 00:11:10,890 --> 00:11:13,890 Then look at them carefully.
The Medical Records of the Insured 83 00:11:13,890 --> 00:11:14,990 It's a match, right? 84 00:11:14,990 --> 00:11:20,460 Whether a skeleton or a dead body, once it's here, it's not legal to disclose personal data. 85 00:11:20,460 --> 00:11:22,280 If you must know, send in a formal, written request. 86 00:11:22,280 --> 00:11:25,830 Professor, what's the point of a written request between us? 87 00:11:25,830 --> 00:11:28,850 Here. Ta-da! 88 00:11:28,850 --> 00:11:31,540 It's to bribe you. Go on. Eat. 89 00:11:32,680 --> 00:11:34,360 For a bribe, it's too little. 90 00:11:34,360 --> 00:11:35,890 What counts is the thought. 91 00:11:35,890 --> 00:11:38,660 What matters with bribing is how much you spend, not how much you think. 92 00:11:38,660 --> 00:11:39,850 Come on, Teacher! 93 00:11:39,850 --> 00:11:42,350 I've done enough for you because I was your teacher. 94 00:11:42,350 --> 00:11:46,830 Paperwork or a reason, bring it to me via the official route next time. 95 00:11:46,830 --> 00:11:50,360 You eat one here. These are the ones with red bean paste, right? 96 00:12:03,490 --> 00:12:04,380 It's him, right?
The Medical Records of the Insured 97 00:12:04,380 --> 00:12:07,320 I'm not sure these are the bones of Kang Yong Su. 98 00:12:07,320 --> 00:12:08,580 But he did have some dental surgery done. 99 00:12:08,580 --> 00:12:10,560 See? My guess was right. 100 00:12:10,560 --> 00:12:14,270 The area where the metal was used and operated on matches. 101 00:12:14,270 --> 00:12:15,740 You are sure of it, right? 102 00:12:15,740 --> 00:12:19,450 Don't be pushy. I'm only telling you what I think. 103 00:12:22,030 --> 00:12:24,180 Hey, you from the CIU. 104 00:12:26,690 --> 00:12:29,520 - Get in.
- I'm alright. I'll take the next one. 105 00:12:29,520 --> 00:12:31,230 Get in. 106 00:12:37,380 --> 00:12:39,650 - What brings you here?
- I have some business to attend to. 107 00:12:39,650 --> 00:12:42,960 Doing a background check on me? After all, that's what you folks do well. 108 00:12:42,960 --> 00:12:45,400 We do. 109 00:12:45,400 --> 00:12:49,410 But not every one does it. Only those at the bottom rung. 110 00:12:50,460 --> 00:12:53,430 I'm pretty high in the hierarchy in my unit, too. Right? 111 00:12:53,430 --> 00:12:55,270 Indeed, you're pretty high up there. 112 00:12:55,270 --> 00:12:59,070 To me, you're two plain misters with food bellies. 113 00:13:00,590 --> 00:13:02,580 You have quite a way with words, I see. 114 00:13:02,580 --> 00:13:04,760 Sure I do. After all, I'm with the Criminal Investigation Unit. 115 00:13:06,190 --> 00:13:09,030 Guess what, I already know you got canned from CIU. 116 00:13:09,030 --> 00:13:12,520 I called up my colleague. He said you were being transferred to another unit because of the trouble you caused. 117 00:13:12,520 --> 00:13:15,020 He was set on shipping you off to the worst unit possible and making you suffer. 118 00:13:15,020 --> 00:13:18,580 Who was your colleague? 119 00:13:18,580 --> 00:13:20,520 Go, find out yourself. 120 00:13:20,520 --> 00:13:24,600 Shame on you. You shouldn't impose as a member of the CIU when you're not and meddle in someone else's crime scene. 121 00:13:24,600 --> 00:13:26,540 I'm not an imposter. 122 00:13:26,540 --> 00:13:30,740 I belong with the CIU till tomorrow when I report to the new unit. 123 00:13:30,740 --> 00:13:32,880 Is that so? 124 00:13:32,880 --> 00:13:36,830 Should I take your case to the folks in the Inspection Unit and let them decide if you're an imposter or not? 125 00:13:36,830 --> 00:13:40,120 Intimidating with the kind of language you're using now 126 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 is just too old, isn't it? 127 00:13:42,200 --> 00:13:44,710 It's time for the CIU to grow up, don't you think? 128 00:13:45,810 --> 00:13:48,240 It's also time for you to lose some of your belly fat. 129 00:13:48,240 --> 00:13:50,980 Good day, sirs. 130 00:13:52,630 --> 00:13:54,950 Who does she think she is? 131 00:13:56,480 --> 00:13:58,920 See? I told you to lose your belly fat. 132 00:13:59,810 --> 00:14:02,640 - Sir, it's going down.
- Damn it! 133 00:14:02,640 --> 00:14:04,880 No problem. We can go up. 134 00:14:07,200 --> 00:14:10,290 Dagyeong Resources
Medical Waste Collection 135 00:14:14,550 --> 00:14:17,680 I'm from Dagyeong Resources to collect the trash. 136 00:14:25,580 --> 00:14:27,160 Handle with care. 137 00:14:45,360 --> 00:14:50,980 Hey, Ji Oh. Go easy with the speed bumps. 138 00:14:50,980 --> 00:14:53,510 You'll ruin the shock absorber. 139 00:14:53,510 --> 00:14:55,870 - Okay.
- There's one coming up. 140 00:14:55,870 --> 00:14:57,980 Hey, you just did it again. 141 00:15:10,990 --> 00:15:14,780 Signature required: Ji Oh 142 00:15:14,780 --> 00:15:20,670 Dagyeong Resources Incineration Plant 143 00:15:48,490 --> 00:15:51,000 Jeez, my poor legs. 144 00:15:51,000 --> 00:15:53,150 Oh my. 145 00:15:58,030 --> 00:15:59,940 That just hit the spot. 146 00:16:01,790 --> 00:16:06,850 Ji Oh, about the cosmetics company we stopped by earlier. 147 00:16:06,850 --> 00:16:12,460 For experiment, it's known to shave off the dogs' hair completely and use its shampoo on their bare skin. 148 00:16:12,460 --> 00:16:15,110 Yes, for skin test. 149 00:16:15,110 --> 00:16:19,050 Not only that, it tests its shampoo in the dogs' eyes, too. 150 00:16:19,050 --> 00:16:22,190 Yes, to test it for their eyes as well. 151 00:16:22,190 --> 00:16:27,000 Even when their skin gets severely irritated and their eyes go blind, 152 00:16:27,000 --> 00:16:32,910 the company witholds even a drop of antibiotics or painkiller until the dogs die. 153 00:16:33,900 --> 00:16:35,660 The company is invested in seeing the test results. 154 00:16:35,660 --> 00:16:40,770 Even so, burning the dogs in a furnace like this is too cruel, right? 155 00:16:40,770 --> 00:16:43,180 Doesn't matter. They're dead. 156 00:16:43,180 --> 00:16:46,500 They're killed from the experiment. 157 00:16:46,500 --> 00:16:50,320 - They're only animals.
- Even so! 158 00:16:50,320 --> 00:16:53,950 Though I make a living doing what I do, 159 00:16:53,950 --> 00:16:58,120 I feel we, humans have no right to treat animals as we do. 160 00:16:58,130 --> 00:17:00,030 We don't do it because we have right. 161 00:17:00,030 --> 00:17:02,530 We do it because we have power. 162 00:17:05,590 --> 00:17:09,080 Just because we have power, can we do what we do? 163 00:17:09,080 --> 00:17:10,720 It's only natural. 164 00:17:10,720 --> 00:17:13,840 Natural? No, we're cruel. 165 00:17:13,840 --> 00:17:18,740 A tiger isn't being cruel when it hunts and feeds itself on a hare. 166 00:17:18,740 --> 00:17:21,100 That isn't the same as this. 167 00:17:22,160 --> 00:17:23,470 Not different, really. 168 00:17:23,470 --> 00:17:27,970 The tiger does what it does for its survival. 169 00:17:27,970 --> 00:17:31,960 We, humans without doing a thing like that can survive. 170 00:17:31,960 --> 00:17:35,570 Researchers, too, experiment and research to make a living. 171 00:17:36,920 --> 00:17:39,900 Boy, isn't he coldhearted or what? 172 00:17:39,900 --> 00:17:43,330 - Did you grow up not loved?
- Yes. 173 00:17:43,330 --> 00:17:47,920 Forget it. Just go out there and do the cleanup. Rude guy. 174 00:17:47,920 --> 00:17:53,780 Dagyeong Resources 175 00:18:06,050 --> 00:18:10,180 ♫ I can't feel anything. ♫ 176 00:18:11,090 --> 00:18:15,120 ♫ I can't hear anything. ♫ 177 00:18:15,980 --> 00:18:19,790 ♫ Do you know what happened? ♫ 178 00:18:20,890 --> 00:18:28,230 ♫ It's not this tree, whatever. ♫ 179 00:18:36,110 --> 00:18:41,270 ♫ I remember a piece memory, but then I was frightened of you ♫ 180 00:18:41,270 --> 00:18:47,350 ♫ Hurt was like a desert, life was full of pain and confusion. ♫ 181 00:18:56,220 --> 00:19:01,230 ♫ Only your love was a hope for me. ♫ 182 00:19:01,230 --> 00:19:06,330 ♫ Only your heart was a hope for me. ♫ 183 00:19:23,160 --> 00:19:26,050 Kang Yong Su 184 00:19:32,740 --> 00:19:36,140 Kang Yong Su: Deceased
Human bones are found in Uicheon a second time. 185 00:19:41,960 --> 00:19:43,460 Male, in his late teens or early 20s. Blue light? 186 00:19:43,460 --> 00:19:45,010 Police investigate another homicide in the city of Juan. 187 00:19:45,010 --> 00:19:48,130 Missing 188 00:19:49,410 --> 00:19:51,410 Jang Eun Gyeong 189 00:19:51,410 --> 00:19:53,280 Uicheon Convent 190 00:19:53,280 --> 00:19:54,570 Choi Ji Young missing
Affair with the professor killed in an accident?
His wife missing.
191 00:19:54,570 --> 00:19:58,700 Kim Ji Suk missing
800,000 won, paid or loaned?
192 00:19:58,700 --> 00:20:02,270 They're either dead or missing. 193 00:20:13,130 --> 00:20:18,000 You all know we're updating our computer network by integrating artificial intelligence next year, right? 194 00:20:18,000 --> 00:20:19,300 Yes, we do. 195 00:20:19,300 --> 00:20:23,400 By the way, why isn't Team Captain Lee here yet? 196 00:20:28,890 --> 00:20:31,050 Are you coming to work just now? 197 00:20:31,050 --> 00:20:33,850 We had to stop by a crime scene. Did you eat? 198 00:20:33,850 --> 00:20:36,590 How can I eat with you in my unit? 199 00:20:36,590 --> 00:20:39,230 Your team is dead last in making arrests. 200 00:20:39,230 --> 00:20:41,570 We may be at the bottom, but we aren't dead last. 201 00:20:41,570 --> 00:20:44,550 The last or the second from the last, what difference does it make? 202 00:20:44,550 --> 00:20:48,410 Give us easy cases. In no time, we'll improve on the number of arrests we make. 203 00:20:48,410 --> 00:20:53,250 We're short-handed already, and worse, we get hard cases all the time. 204 00:20:53,250 --> 00:20:55,270 I only give you your quota. 205 00:20:55,270 --> 00:20:59,240 To be frank, while you say we're your best, 206 00:20:59,240 --> 00:21:01,270 you send all of your cold cases our way. 207 00:21:01,270 --> 00:21:03,090 Hey! 208 00:21:04,290 --> 00:21:08,010 If you're grieved, talk directly to me, not Manager. What are you, gone mad? 209 00:21:08,010 --> 00:21:11,730 Have you really gone mad? 210 00:21:11,730 --> 00:21:15,890 - Come on, Team Captain.
- If you insert yourself where you shouldn't, what does that make me? 211 00:21:15,890 --> 00:21:17,660 My apologies, sir. 212 00:21:22,300 --> 00:21:24,020 I'm sorry, sir. 213 00:21:24,020 --> 00:21:28,890 Good going especially on the day we have a newcomer. 214 00:21:28,890 --> 00:21:30,690 A newcomer? 215 00:21:32,030 --> 00:21:33,260 Is the new hire already here? 216 00:21:33,260 --> 00:21:36,200 I'm embarrassed to introduce her to you even. 217 00:21:36,200 --> 00:21:39,230 She just got transferred here today. 218 00:21:39,230 --> 00:21:43,180 She isn't a new hire but came from the Criminal Investigation Unit. 219 00:21:43,180 --> 00:21:45,470 We all know the CIU doesn't hire just anyone. 220 00:21:45,470 --> 00:21:49,930 She's a competent talent at your disposal. So don't tell me again you're short-handed. 221 00:21:49,930 --> 00:21:52,350 You can thank me with your performance. 222 00:21:52,350 --> 00:21:55,810 Say hello to your team. This is your work family. 223 00:21:55,810 --> 00:21:57,360 Yes, sir. 224 00:21:57,360 --> 00:22:00,810 Allegiance! I'm Haneule Gu Reum. 225 00:22:00,810 --> 00:22:03,990 (T/N:. She's making a joke of her name Gu Reum. Gureum means cloud. Haneule means in the sky) 226 00:22:20,920 --> 00:22:23,240 I'm late. 227 00:22:23,240 --> 00:22:26,540 - One more rice and soup here, please!
- Yes! 228 00:22:28,870 --> 00:22:32,270 Sunbaenim. I apologize for yesterday. 229 00:22:32,270 --> 00:22:38,250 No apology necessary. What's with the Sunbaenim? Just call me, mister. It suits me with my potbelly and all. 230 00:22:38,250 --> 00:22:41,210 Some men have it worse than yours. In fact, yours isn't bad at all. 231 00:22:44,050 --> 00:22:46,990 Have some more, Team Captain. 232 00:22:50,910 --> 00:22:55,010 Is your name, Gu Reum's Haneul? So your clan name is Gu? 233 00:22:55,010 --> 00:22:57,770 No, it's Haneule Gu Reum. My clan is Ha. 234 00:22:58,780 --> 00:23:01,030 Can I call you Haneul then? 235 00:23:01,030 --> 00:23:03,410 You can call me, Gu Reum. 236 00:23:04,200 --> 00:23:05,970 Is that so? 237 00:23:08,840 --> 00:23:10,710 Do you have something to say? 238 00:23:16,820 --> 00:23:20,220 - I'll do my best.
- Behave, okay? 239 00:23:22,500 --> 00:23:25,250 I love you, Team Captain. 240 00:23:25,250 --> 00:23:27,290 What gibberish. 241 00:23:30,430 --> 00:23:33,330 Let's drink up. 242 00:23:35,060 --> 00:23:36,600 Here we go. 243 00:23:36,600 --> 00:23:38,560 Here. 244 00:23:46,220 --> 00:23:47,150 Drink up. 245 00:23:47,150 --> 00:23:49,750 Alright, let's drink up. 246 00:23:59,870 --> 00:24:03,290 Do you drink while on duty? 247 00:24:03,290 --> 00:24:07,320 Look at you, a police officer drinking in broad daylight. 248 00:24:08,410 --> 00:24:10,780 You said to drink up. 249 00:24:10,780 --> 00:24:14,330 This isn't the CIU where the boys in fancy suits hang out. 250 00:24:14,330 --> 00:24:18,830 You can't drink when you don't know when you might get stabbed on the job. 251 00:24:18,830 --> 00:24:21,430 - Sorry, sir.
- We need to be on alert at all times. 252 00:24:21,430 --> 00:24:24,650 - I won't go easy on you just because you're a girl.
- Yes, Sir! 253 00:24:28,000 --> 00:24:30,140 You're part of my team now. 254 00:24:30,140 --> 00:24:32,910 Don't get yourself hurt. 255 00:24:32,910 --> 00:24:35,020 If you do, 256 00:24:37,070 --> 00:24:38,940 give me a holler. 257 00:24:38,940 --> 00:24:41,070 No, thank you. I'm on duty. 258 00:24:41,070 --> 00:24:43,540 It's okay when I give you a drink. 259 00:24:43,540 --> 00:24:46,180 - No, thank you.
- Drink. It's alright. Have one. 260 00:24:46,180 --> 00:24:49,760 This is to commemorate you becoming part of us. 261 00:24:50,760 --> 00:24:52,800 Okay, then. 262 00:24:57,240 --> 00:24:59,540 Do you drink while on duty? 263 00:25:10,410 --> 00:25:14,670 - Are you having a fun?
- Can I get you another drink? It's really okay now. 264 00:25:14,670 --> 00:25:17,110 I'll take care of it myself. 265 00:25:22,380 --> 00:25:26,420 NIS (National Intelligence Service) 266 00:25:46,300 --> 00:25:51,560 I exalt the Holy Lord for all the glory of being chosen 267 00:25:51,560 --> 00:25:54,910 as the mother of one hundred and one cherubim who will save the world. 268 00:26:00,780 --> 00:26:05,010 I exalt the Holy Lord for all the glory of being chosen 269 00:26:05,010 --> 00:26:08,310 as the mother of one hundred and one cherubim who will save the world. 270 00:26:14,130 --> 00:26:18,510 The police discovered a skeleton a few days ago. 271 00:26:18,510 --> 00:26:22,730 They went through the dental records. so I expect the identify of the bones will come out soon. 272 00:26:22,730 --> 00:26:27,550 There's no evidence of murder in the remains. There's no need to worry. 273 00:26:27,550 --> 00:26:30,760 If they find evidence of murder, should I be worried? 274 00:26:30,760 --> 00:26:32,370 Not at all. 275 00:26:32,370 --> 00:26:37,290 Traces of the past keep emerging, but there is no conclusion. 276 00:26:37,290 --> 00:26:41,480 I think the research will succeed soon. 277 00:26:44,780 --> 00:26:50,250 Did you see it today? There is a line of believers who are willing to dedicate their children. 278 00:26:50,250 --> 00:26:56,520 It's starting to build momentum like an abundance of faith ready to burst. 279 00:26:56,520 --> 00:27:01,830 Only one needle is required to burst the balloon. 280 00:27:01,830 --> 00:27:03,960 The research was initially successful. 281 00:27:03,960 --> 00:27:09,500 Sir, what we are hoping for isn't an initial outcome. 282 00:27:09,500 --> 00:27:15,710 If something doesn't emerge at the next human sacrifice, close the lab. 283 00:27:15,710 --> 00:27:19,150 You know that we are conducting identical research in Sweden. 284 00:27:19,150 --> 00:27:23,480 It will be better to scout the manpower from there to build a new round. 285 00:27:23,480 --> 00:27:27,780 If we shut the lab, what will happen to the existing researchers? 286 00:27:27,780 --> 00:27:32,370 Didn't you kill them all in the past, too? 287 00:27:34,820 --> 00:27:36,040 Yes, I understand. 288 00:27:36,040 --> 00:27:40,300 Until the next human sacrifice. 289 00:27:47,440 --> 00:27:49,190 We're almost there. 290 00:27:49,190 --> 00:27:51,000 We're almost there. 291 00:27:53,640 --> 00:27:56,600 - We're from Dagyeong Resources.
- Okay. 292 00:28:03,250 --> 00:28:06,160 Dagyeong Resources - Medical Waste Collection Vehicle 293 00:28:21,840 --> 00:28:24,200 Excuse me? 294 00:28:24,960 --> 00:28:26,540 Aren't you taking these? 295 00:28:26,540 --> 00:28:29,920 No, I'm sorry. 296 00:28:33,810 --> 00:28:35,620 Here. 297 00:28:53,060 --> 00:28:55,230 Dagyeong Resources 298 00:29:09,840 --> 00:29:11,610 Human Tech 299 00:29:11,610 --> 00:29:14,960 Dagyeong Resources 300 00:29:22,170 --> 00:29:25,100 - What are they doing here?
- Why do you ask? 301 00:29:25,990 --> 00:29:29,270 - There was some strange smell.
- I know, right? 302 00:29:29,270 --> 00:29:31,410 This place is really weird, you know? 303 00:29:31,410 --> 00:29:35,960 I don't feel this way in other places. But whenever I come here, I feel my hair stand on end 304 00:29:35,960 --> 00:29:39,470 and chills on my spines. This place makes me feel nasty. 305 00:29:39,470 --> 00:29:42,810 Really, nasty. 306 00:29:43,380 --> 00:29:46,130 I don't drink for no reason, you know. 307 00:29:46,130 --> 00:29:48,820 Human Tech Laboratory 308 00:30:05,330 --> 00:30:07,180 Who are you? 309 00:30:09,650 --> 00:30:12,860 I'm from the police. This is Human Tech, correct? 310 00:30:12,860 --> 00:30:14,830 What's this about? 311 00:30:14,830 --> 00:30:16,990 I have some questions. 312 00:30:16,990 --> 00:30:19,300 Go ahead. 313 00:30:19,300 --> 00:30:21,550 Aren't you even going to offer me a cup of coffee? 314 00:30:25,000 --> 00:30:29,170 From other places, we usually collect dogs, cats, mice or rabbits. That's about it, right? 315 00:30:29,170 --> 00:30:34,760 But from this place, about once in every month, we get things totally shocking. 316 00:30:34,760 --> 00:30:39,710 It was before you were hired, so about six months ago? They dumped a bear. 317 00:30:39,710 --> 00:30:41,940 - A bear?
- That's right. 318 00:30:41,940 --> 00:30:44,490 Last year, they dumped a gorilla. 319 00:30:44,490 --> 00:30:46,720 - No way.
- Yes, way. 320 00:30:46,720 --> 00:30:50,390 Look at you. Hey, a gorilla is nothing. 321 00:30:50,390 --> 00:30:54,630 - Once we collected a dolphin, you know?
- Come on, it's not a zoo. 322 00:30:54,630 --> 00:30:58,620 Hey, that's why it's strange. 323 00:30:58,620 --> 00:31:01,340 These days, there hasn't been anything special though. 324 00:31:01,340 --> 00:31:05,040 Because it's about time they dump a chimpanzee. 325 00:31:05,040 --> 00:31:09,920 Gosh, I'm really curious about what research they do. 326 00:31:12,160 --> 00:31:14,970 Hey, watch! You spilled all of my drink. 327 00:31:24,560 --> 00:31:26,650 Thank you. 328 00:31:33,420 --> 00:31:36,990 By any chance, did a woman named Kim Ji Suk work here before? 329 00:31:36,990 --> 00:31:39,620 - I don't know a person by that name.
- What about Kang Yeong Su? 330 00:31:39,620 --> 00:31:43,700 - Nope.
- You know it right away, eh? 331 00:31:43,700 --> 00:31:46,660 Although it's a research lab, it's very tiny. 332 00:31:46,660 --> 00:31:50,490 I know most of people who worked here. By the way, what's this about? 333 00:31:50,490 --> 00:31:53,260 This happened a while back. 334 00:31:53,260 --> 00:31:56,080 Kang Yeong Su received some money from Kim Ji Suk. 335 00:31:56,080 --> 00:32:01,060 Looking into Kim Ji Suk's bank account, I learned the money was deposited by Human Tech. 336 00:32:01,060 --> 00:32:04,940 I'm not sure. I don't know anything about it. 337 00:32:06,130 --> 00:32:12,070 To see the records of HR and banking, I guess I'll have to see your boss and ask for help, right? 338 00:32:12,070 --> 00:32:13,780 How can I get a hold of your boss? 339 00:32:13,780 --> 00:32:17,000 - We don't have a boss.
- Pardon? 340 00:32:17,000 --> 00:32:20,070 This company is bankrupt, so its assets are now owned by the creditors. 341 00:32:20,070 --> 00:32:26,030 As you can see, most of employees left the company already, and there are just a few of us and mice. 342 00:32:26,030 --> 00:32:31,000 We might get let go any moment, and all the company-related paperwork should be in the hands of the creditors already. 343 00:32:31,000 --> 00:32:32,600 Who is the main creditor? 344 00:32:32,600 --> 00:32:35,620 I heard they're some private equity fund company. 345 00:32:35,620 --> 00:32:39,380 We're not sure. After all, we're mere researchers. 346 00:32:55,780 --> 00:33:00,530 Human Tech 347 00:33:02,500 --> 00:33:05,800 Exit 348 00:33:08,230 --> 00:33:12,980 Restricted Area - Staff Only 349 00:33:15,900 --> 00:33:17,760 B5 350 00:34:19,950 --> 00:34:23,510 It started dividing itself, but the alpha cell produced potassium and sodium ions. 351 00:34:23,510 --> 00:34:26,550 As a result, the beta and gamma cells are dead now. 352 00:34:26,550 --> 00:34:31,580 The only method is for the differentiation to occur simultaneously, not sequential division. 353 00:34:31,580 --> 00:34:35,410 But the temperature of the mother cell is different, so in theory, simultaneous differentiation is impossible— 354 00:34:35,410 --> 00:34:37,240 We've succeeded with that method before. 355 00:34:37,240 --> 00:34:40,920 We only succeeded previously because the variable we didn't think of worked in our favor. 356 00:34:40,920 --> 00:34:44,590 So we should consider the previous case as a result of random differentiation. 357 00:34:48,230 --> 00:34:51,620 - Is there anything coincidental in science?
- No, there isn't. 358 00:34:53,940 --> 00:34:56,880 Is science a work of a God's blessing? 359 00:34:56,880 --> 00:35:02,150 - No, it isn't.
- Yet, are you saying I stumbled on my success, thanks to a blessing from God? 360 00:35:02,150 --> 00:35:04,880 I didn't mean that, sir. 361 00:35:04,880 --> 00:35:08,480 You're supposed to be the head researcher, you bastard. 362 00:35:27,170 --> 00:35:30,770 Z-04, Z-05, Z-06, Z-0 363 00:35:31,630 --> 00:35:35,020 Z-0 364 00:35:43,330 --> 00:35:46,040 How is it going? 365 00:35:46,040 --> 00:35:51,180 So far, we've succeeded in fusing cells. Now we need to work on their division. 366 00:35:51,210 --> 00:35:54,060 We're adjusting the level of ionization. 367 00:35:54,060 --> 00:35:56,270 It's taking longer than I thought. 368 00:35:56,270 --> 00:36:00,560 You know I'm not good with big words. To simply put, it's not going well, correct? 369 00:36:01,930 --> 00:36:03,840 I'll expedite. 370 00:36:03,840 --> 00:36:09,650 I've been informed Sweden is doing the same experiment we do, and it's working quicker than us. 371 00:36:09,650 --> 00:36:13,720 I'm the one who started the experiment and succeeded first. 372 00:36:13,720 --> 00:36:18,100 And you blew it all. Of course, it wasn't your fault. 373 00:36:21,760 --> 00:36:24,050 You succeeded once, as you said. 374 00:36:24,050 --> 00:36:28,080 - Losing a co-researcher makes things that difficult for you?
- No, it shouldn't. 375 00:36:28,080 --> 00:36:30,780 Apparently, the patience of the investors is reaching its limit. 376 00:36:30,780 --> 00:36:33,640 For them, choosing is difficult, but dumping is easy. 377 00:36:33,640 --> 00:36:37,050 - I can do it.
- Then, please do. 378 00:36:37,050 --> 00:36:39,660 You've thrown your whole life into this project. 379 00:36:40,980 --> 00:36:45,160 Let's make something like this one more time.
Z-0 380 00:36:45,160 --> 00:36:47,080 Do you know that? 381 00:36:47,080 --> 00:36:52,520 Compared to a believer waiting for salvation or a patient terminally ill waiting for a miracle, 382 00:36:52,520 --> 00:36:56,550 it's a scientist waiting on the result of his life's work is much more desperate. 383 00:36:56,550 --> 00:37:01,150 I don't know about that. All I know is that I'm more desperate than you. 384 00:37:01,150 --> 00:37:06,410 Until next week. I'm saying, I'll wait only till next week. 385 00:37:18,750 --> 00:37:22,400 Human Tech
Z-0
386 00:37:28,720 --> 00:37:31,700 Human Tech
The creditor - the private equity fund? 387 00:37:40,850 --> 00:37:43,550 Human Tech 388 00:37:43,550 --> 00:37:46,530 No information about a business named Human Tech. 389 00:37:48,490 --> 00:37:52,430 Human Tech Bankruptcy 390 00:37:52,430 --> 00:37:55,420 Zero results found for 'Human Tech Bankruptcy' 391 00:38:01,990 --> 00:38:05,600 It's the police. Open the door! 392 00:38:05,600 --> 00:38:07,480 If you don't, we'll break it open!
Screen Golf Academy 393 00:38:07,480 --> 00:38:09,340 Open the damn door already! 394 00:38:09,340 --> 00:38:10,630 Hurry and break it open. 395 00:38:10,630 --> 00:38:12,320 Yes, sir. 396 00:38:14,950 --> 00:38:17,200 Hurry and catch them. 397 00:38:21,880 --> 00:38:23,730 Get them all! 398 00:38:44,870 --> 00:38:46,810 Stop playing the cards! 399 00:38:46,810 --> 00:38:47,620 Hey you all, get out of there! 400 00:38:47,620 --> 00:38:49,680 Damn it! 401 00:38:49,680 --> 00:38:50,800 Hey, you, come here! 402 00:38:50,800 --> 00:38:52,330 Stop resisting me! 403 00:38:52,330 --> 00:38:53,770 Let's go! 404 00:38:53,770 --> 00:38:55,690 Hurry up! 405 00:39:03,820 --> 00:39:06,410 Hey, look at this! I'm okay. 406 00:39:06,410 --> 00:39:08,520 You, psycho! 407 00:39:18,960 --> 00:39:21,960 Good going, Gu Reum! 408 00:39:21,960 --> 00:39:24,260 You handle that jerk. 409 00:39:24,260 --> 00:39:26,390 Get him out of there quick! 410 00:39:34,410 --> 00:39:36,520 Hey, you, stop right there! 411 00:39:38,470 --> 00:39:40,460 Gu Reum! 412 00:39:43,930 --> 00:39:45,710 Hey, you, come over here quick. 413 00:39:45,710 --> 00:39:48,410 Come on, come here. 414 00:39:48,410 --> 00:39:49,790 Would you, if you were me? 415 00:39:49,790 --> 00:39:52,120 I'm going nuts. 416 00:39:52,120 --> 00:39:54,080 Hey, hey! 417 00:39:54,080 --> 00:39:55,810 Hey! 418 00:39:58,660 --> 00:40:01,800 Hey, you! 419 00:40:09,440 --> 00:40:11,520 Hey, you! 420 00:40:33,120 --> 00:40:35,670 What was that? What's wrong? 421 00:40:35,670 --> 00:40:38,560 What? 422 00:40:46,090 --> 00:40:49,170 Did we hit her? 423 00:40:49,170 --> 00:40:51,560 What happened? 424 00:40:51,560 --> 00:40:56,020 You shouldn't touch her. 425 00:40:59,180 --> 00:41:01,810 What are you going to do? 426 00:41:14,190 --> 00:41:17,550 What? She's not breathing? 427 00:41:36,350 --> 00:41:38,800 Is she dead? 428 00:41:42,420 --> 00:41:44,540 What do we do? 429 00:42:01,130 --> 00:42:07,560 ♫ Your eyes, keep your eyes. ♫ 430 00:42:07,560 --> 00:42:13,620 - What's happening?
- Is she okay? 431 00:42:14,450 --> 00:42:19,810 ♫ The light shining ♫ 432 00:42:19,810 --> 00:42:27,320 ♫ through the night in this life ♫ 433 00:42:28,550 --> 00:42:36,420 ♫ Sunk into the sadness that descends endlessly ♫ 434 00:42:36,420 --> 00:42:40,370 ♫ With both my eyes closed. ♫ 435 00:42:41,790 --> 00:42:50,000 ♫ So that I don't disappear, hold my hand ♫ 436 00:42:50,000 --> 00:42:53,890 ♫ so I am not afraid. ♫ 437 00:42:56,480 --> 00:43:00,210 - There, look at her.
- She's alive! 438 00:43:00,210 --> 00:43:02,830 She's alive! 439 00:43:02,830 --> 00:43:04,390 Call 911! 440 00:43:04,390 --> 00:43:07,180 911, please! 441 00:43:07,180 --> 00:43:09,800 She's alive! 442 00:43:11,190 --> 00:43:14,790 ♫ We don't have to run away ♫ 443 00:43:14,790 --> 00:43:20,410 ♫ Like now ♫ 444 00:43:22,060 --> 00:43:24,930 Careful, careful. 445 00:43:24,930 --> 00:43:27,380 This fell off you. 446 00:43:27,380 --> 00:43:28,620 Are you conscious? 447 00:43:28,620 --> 00:43:30,360 Get her some water. 448 00:43:30,360 --> 00:43:32,990 Water, water. 449 00:43:32,990 --> 00:43:37,960 ♫ Time to save our soul ♫ 450 00:43:45,640 --> 00:43:48,790 Hey, Gu Reum! 451 00:43:49,800 --> 00:43:52,830 Gu Reum, what happened? 452 00:43:54,960 --> 00:43:56,880 Are you alright? 453 00:44:01,920 --> 00:44:05,830 Academy Loans 454 00:44:13,270 --> 00:44:15,680 Ji Oh, this bastard. 455 00:44:15,680 --> 00:44:17,920 Wait. 456 00:44:17,920 --> 00:44:20,030 Hold on a sec. 457 00:44:36,580 --> 00:44:38,490 How long do I have to do this? 458 00:44:38,490 --> 00:44:40,080 I told you. 459 00:44:40,080 --> 00:44:45,760 Once in every two weeks for the rest of your life. Or else, you'll lose your arm. 460 00:44:46,590 --> 00:44:50,600 Is life still worth living without an arm? 461 00:44:52,470 --> 00:44:55,180 It is. It was uncomfortable at first. 462 00:44:55,180 --> 00:44:58,990 But a few decades later, I feel like I never had it. 463 00:45:00,400 --> 00:45:05,260 The very idea of using both hands is gone out of me now. 464 00:45:09,120 --> 00:45:11,310 This will hurt. 465 00:45:25,490 --> 00:45:28,600 A-01 466 00:45:39,850 --> 00:45:42,460 You should go home and rest. Why are you here? 467 00:45:43,800 --> 00:45:45,150 I just sprained my arm a bit. 468 00:45:45,150 --> 00:45:48,100 Now that you're hurt, do you think it's worth getting hurt? 469 00:45:48,100 --> 00:45:49,960 No. 470 00:45:51,060 --> 00:45:54,510 Can you see with that? Try this. 471 00:45:55,730 --> 00:45:59,100 - What's this?
- Instead of asking, look at it for yourself. 472 00:46:03,100 --> 00:46:06,970 That's the vehicle the guy who saved you was driving. The license plate is registered to Dagyeong Resources. 473 00:46:06,970 --> 00:46:08,640 It's a vehicle used to collect waste. 474 00:46:08,640 --> 00:46:11,280 I called the place and learned the guy would be on night duty. 475 00:46:11,280 --> 00:46:12,810 Pay him a visit. That's the address there. 476 00:46:12,810 --> 00:46:13,730 Thank you. 477 00:46:13,730 --> 00:46:16,320 I'm scheduled for night duty today. 478 00:46:16,320 --> 00:46:18,790 Night duty when you're hurt? 479 00:46:18,790 --> 00:46:22,730 He was your savior today. Get some beverages on your way to see him. 480 00:46:22,730 --> 00:46:25,020 After you see him, you can go straight home. 481 00:46:25,780 --> 00:46:27,400 It's okay. I have money. 482 00:46:27,400 --> 00:46:30,660 This is from our expense fund. You're part of my team now. 483 00:46:30,660 --> 00:46:31,600 Still, I shouldn't. 484 00:46:31,600 --> 00:46:33,660 Take it, kiddo. 485 00:46:41,630 --> 00:46:44,020 This is how the Crime Investigation Unit works. 486 00:46:45,110 --> 00:46:47,120 Moving, huh? 487 00:46:48,490 --> 00:46:53,650 No. Just thinking about what I should buy. 488 00:46:53,650 --> 00:46:56,190 Rude. 489 00:46:56,190 --> 00:46:58,890 If you get hurt again, I'll kill you. 490 00:47:01,890 --> 00:47:05,380 A guy like this can never hide his true nature. Somewhere, somehow, his power will reveal itself. 491 00:47:05,380 --> 00:47:07,610 So he can't live in hiding for the rest of his life. 492 00:47:07,610 --> 00:47:10,320 It's inevitable he gets caught in the end. 493 00:47:11,290 --> 00:47:13,970 He appeared after one year. 494 00:47:16,100 --> 00:47:20,390 So this was a defibrillator, right? Is there any human who can do this with his bare hands? 495 00:47:20,390 --> 00:47:21,190 No. 496 00:47:21,190 --> 00:47:24,520 Of course not. If anyone can do this, they aren't human. 497 00:47:27,260 --> 00:47:28,990 It's Ji Oh alright. 498 00:47:28,990 --> 00:47:31,410 What a miracle! 499 00:47:32,550 --> 00:47:34,770 This guy just saved your lab. 500 00:47:34,770 --> 00:47:39,200 I let you maintain this lab so you can make one more of him. When I was just about to shut it down, 501 00:47:39,200 --> 00:47:42,280 this guy showed up in the nick of time. 502 00:47:42,280 --> 00:47:43,900 I can't say he's a finished product yet. 503 00:47:43,900 --> 00:47:49,870 I still need to see how his cells get divided and how they develop their distinct marks. 504 00:47:49,870 --> 00:47:52,090 You know I don't understand such technical terms. 505 00:47:52,090 --> 00:47:53,300 Let me ask you one thing. 506 00:47:53,300 --> 00:47:58,410 Whether he's a finished product or not, can you make one just like him? 507 00:48:00,600 --> 00:48:04,970 You haven't yet. Hence you've failed. 508 00:48:04,970 --> 00:48:07,510 What the investors want is a final product. 509 00:48:07,510 --> 00:48:11,630 Once we get him back, we can break him down into skin, muscles, nerves, blood, and bones, 510 00:48:11,630 --> 00:48:16,170 and we make what they want, we can live happily ever after. 511 00:48:16,170 --> 00:48:18,540 Of course, we won't live together. 512 00:48:18,540 --> 00:48:20,390 I can't just dissect him. 513 00:48:20,390 --> 00:48:23,450 Alright, just listen to me once this time. 514 00:48:23,450 --> 00:48:28,210 There is no more research to do or analyze. If he runs away again, we're left with nothing. 515 00:48:28,210 --> 00:48:30,750 Just make what the investors want, and that'll be the end. 516 00:48:30,750 --> 00:48:32,660 That's why you originally made him in the first place. 517 00:48:32,660 --> 00:48:34,400 But still... 518 00:48:34,400 --> 00:48:41,260 Do you want the world to know you made him, or publish your work in academia, or win a Nobel Prize? 519 00:48:41,260 --> 00:48:45,050 Do you think mere academia is deserving of my research? 520 00:48:45,050 --> 00:48:47,320 So you know. 521 00:48:47,320 --> 00:48:51,460 I'll collect him. So get ready. 522 00:48:51,460 --> 00:48:57,420 I'm telling you again, but this is the last chance you get. 523 00:49:11,600 --> 00:49:15,010 The information is from the police. It's a business collecting trash and called Dagyeong Resources. 524 00:49:15,010 --> 00:49:17,860 - Take note of its address and security system.
- Yes. 525 00:49:17,860 --> 00:49:20,250 Collect him from there, and be careful to not be seen. 526 00:49:20,250 --> 00:49:22,390 I understand. 527 00:49:31,950 --> 00:49:35,200 Who is it that requires all of us to go? 528 00:49:35,200 --> 00:49:38,570 You usually move alone, and at most with one other. 529 00:49:38,570 --> 00:49:40,600 Don't let it get to your head. 530 00:49:40,600 --> 00:49:44,000 The guys before you died because they did. 531 00:49:44,000 --> 00:49:45,510 Are you serious? 532 00:49:45,510 --> 00:49:50,770 If you slip, we get in trouble. We need to finish this quickly. 533 00:49:51,590 --> 00:49:54,250 What does this person do? 534 00:49:54,250 --> 00:49:58,990 Not a person. It's a monster. 535 00:50:45,730 --> 00:50:47,820 Hey, hurry up and come. 536 00:50:54,660 --> 00:50:58,630 I thought you possessed not an ounce of affection, but you saved someone today. 537 00:50:58,630 --> 00:51:02,000 What were so you embarrassed about you ran away? 538 00:51:02,000 --> 00:51:05,980 You could've gotten a hero's medal and appeared on the news. How good would that be? 539 00:51:05,980 --> 00:51:07,510 Because I didn't want to get bothered. 540 00:51:07,510 --> 00:51:11,390 Don't be like that. Should I call the broadcasting station? 541 00:51:11,390 --> 00:51:12,570 No. I said I'm fine. 542 00:51:12,570 --> 00:51:16,350 Why would you throw away an opportunity like this? 543 00:51:16,350 --> 00:51:18,800 Are you guilty of something? Being chased? 544 00:51:18,800 --> 00:51:22,250 Would there be big trouble if your face is known? 545 00:51:22,250 --> 00:51:23,890 Come on. Drink. 546 00:51:23,890 --> 00:51:28,150 Well, you're not that kind of kid. 547 00:51:28,150 --> 00:51:33,500 From my life experiences, I can tell the kind of people capable of committing crimes. 548 00:51:33,500 --> 00:51:35,250 What did you do before you came here? 549 00:51:35,250 --> 00:51:37,060 Just this and that. 550 00:51:37,060 --> 00:51:41,590 You don't look like you had a hard life. What did your father do? 551 00:51:41,590 --> 00:51:42,790 I don't have a father. 552 00:51:42,790 --> 00:51:44,240 Did he pass? 553 00:51:44,240 --> 00:51:46,360 - No.
- Oh! 554 00:51:46,360 --> 00:51:48,650 Did he divorce your mom? 555 00:51:48,650 --> 00:51:50,740 I don't have a mom either. 556 00:51:50,740 --> 00:51:52,610 Drink. 557 00:52:32,950 --> 00:52:35,310 No signal detected 558 00:52:36,810 --> 00:52:38,730 No signal detected 559 00:52:38,730 --> 00:52:43,630 I'm going to stop working next year, so you take over my car. 560 00:52:43,630 --> 00:52:44,950 It's a junk car. 561 00:52:44,950 --> 00:52:46,970 I'll give it to you cheap. 562 00:52:46,970 --> 00:52:48,990 I'm not buying it. 563 00:52:50,260 --> 00:52:53,500 There is a world of difference between driving your own car 564 00:52:53,500 --> 00:52:57,930 and driving it as a part-time gig. 565 00:52:57,930 --> 00:53:02,090 You need to start saving if you want to get married and have a family. 566 00:53:02,090 --> 00:53:03,340 Why do I need to do that? 567 00:53:03,340 --> 00:53:06,620 Then, are you going to live alone for the rest of your life? 568 00:53:06,620 --> 00:53:07,720 Yes. 569 00:53:07,720 --> 00:53:09,810 Look at you, kid. 570 00:53:17,660 --> 00:53:21,390 Humans have their families because they aren't strong enough to live alone. 571 00:53:21,390 --> 00:53:26,460 Because they're weak, they stick together as a family and help out and care for each other. 572 00:53:26,460 --> 00:53:31,400 From the standpoint of any human organism keen on preserving self-interest, a family is the smallest unit of gansters. 573 00:53:31,400 --> 00:53:37,360 How can you say that at your age? What will you become when you're older? 574 00:53:38,470 --> 00:53:40,120 What will you become when you're older, mister? 575 00:53:40,120 --> 00:53:43,190 Hey, I'm done with growing up. 576 00:53:43,190 --> 00:53:46,400 Now that you're all grown up, what have you become? 577 00:53:47,830 --> 00:53:50,000 Not much, as you see. 578 00:53:51,660 --> 00:53:56,020 Don't laugh. In no time, you may end up like me. 579 00:53:56,020 --> 00:53:58,420 I may have already. 580 00:53:58,420 --> 00:54:02,890 That isn't a thing a young man like yourself should say. 581 00:54:02,890 --> 00:54:06,630 You need to get your mind straight from now on. 582 00:54:06,630 --> 00:54:09,430 Frankly, what do you have? 583 00:54:09,430 --> 00:54:13,590 You have no money, no social skills, and no humanity. 584 00:54:19,720 --> 00:54:22,310 Listen to me. 585 00:54:22,310 --> 00:54:26,350 I say this because I don't have a son and think of you as my own. 586 00:54:26,350 --> 00:54:30,960 As for me, because I don't have a father, I don't consider you as my own. 587 00:54:30,960 --> 00:54:35,120 You always have to have the last word, don't you? 588 00:54:44,030 --> 00:54:46,220 Let's put these away.
Safety first 589 00:54:47,200 --> 00:54:49,580 Who are they? 590 00:55:17,730 --> 00:55:21,760 Who are you? Not just anyone can come in— 591 00:55:28,340 --> 00:55:32,580 It's been a while. Has it been a year? 592 00:55:38,200 --> 00:55:39,720 That place from before. 593 00:55:39,720 --> 00:55:43,610 Why? You don't remember? 594 00:56:08,780 --> 00:56:11,990 Who the hell are you? Why are you doing this to me? 595 00:56:20,870 --> 00:56:23,330 Let's go quietly. 596 00:56:30,300 --> 00:56:32,280 Don't do it. 597 00:56:33,920 --> 00:56:35,160 Don't do it. 598 00:56:35,160 --> 00:56:36,780 Ji Oh. 599 00:56:36,780 --> 00:56:38,510 Give him the shot. 600 00:56:38,510 --> 00:56:41,200 Run away. 601 00:56:45,200 --> 00:56:47,310 Don't do it. 602 00:56:47,310 --> 00:56:49,620 I said don't do it! 603 00:57:52,090 --> 00:57:54,490 Dagyeong Resources 604 01:00:22,030 --> 01:00:26,000 Dagyeong Incineration Plant 605 01:00:31,330 --> 01:00:34,450 I didn't know my part-timer did something as great as that. 606 01:00:34,450 --> 01:00:36,700 He's normally quiet and diligent. 607 01:00:36,700 --> 01:00:39,830 When I interviewed him, he struck me as a fine man. 608 01:00:39,830 --> 01:00:42,660 So I hired him. 609 01:00:42,660 --> 01:00:45,260 Where did they go? 610 01:00:45,260 --> 01:00:47,830 Mr. Kim! Mr. Kim! 611 01:00:47,830 --> 01:00:49,960 Hey, Ji Oh! 612 01:00:49,960 --> 01:00:51,460 Did they get off already? 613 01:00:51,460 --> 01:00:56,970 No, after they finish burning the waste, they're supposed to report to the employee on duty before they leave. 614 01:00:56,970 --> 01:00:59,870 I can't believe the man left the incinerator on. 615 01:00:59,870 --> 01:01:02,350 What's he doing? 616 01:01:04,820 --> 01:01:05,630 What's wrong? 617 01:01:05,630 --> 01:01:07,800 Look, look! In there. 618 01:02:10,370 --> 01:02:12,480 I think we lost him. 619 01:02:12,480 --> 01:02:15,000 What should we do now? 620 01:02:15,000 --> 01:02:16,820 Bring the car. Let's go to his place. 621 01:02:16,820 --> 01:02:19,000 Do you think he would've gone there? 622 01:02:22,320 --> 01:02:26,860 All animals when they're hunted run home by instinct. 623 01:02:42,120 --> 01:02:46,640 When the body is burnt like that, how would I know if it's Mr. Kim or Ji Oh? 624 01:02:46,640 --> 01:02:48,500 Can't you tell them apart by their body types? 625 01:02:48,500 --> 01:02:50,280 I can't, really. 626 01:02:50,280 --> 01:02:52,650 I honestly know nothing. 627 01:02:52,650 --> 01:02:55,200 I was in my station all along. 628 01:02:55,200 --> 01:02:59,350 You were with me. Explain to him for me. 629 01:03:01,390 --> 01:03:03,160 The two were together, right? 630 01:03:03,160 --> 01:03:06,530 Yes, the lady detective and I. The two of us. 631 01:03:06,530 --> 01:03:09,050 - No. I mean your employees.
- Oh. 632 01:03:09,050 --> 01:03:10,940 They aren't full-time. 633 01:03:10,940 --> 01:03:14,500 Mr. Kim is the main driver and Ji Oh is a part-timer. 634 01:03:14,500 --> 01:03:16,680 So were they together? 635 01:03:16,680 --> 01:03:21,040 Sure. The two are supposed to finish burning the waste and then turn off the incinerator. 636 01:03:21,040 --> 01:03:24,380 Then they report before they leave. But this evening, they just disappeared without a word. 637 01:03:24,380 --> 01:03:27,360 Team Captain, I have their employee identification records. 638 01:03:28,520 --> 01:03:29,400 Employee Identification Records
Kim Man Sik
639 01:03:29,400 --> 01:03:32,210 So Kim Man Sik is the one in charge and Ji Oh is the part-timer? 640 01:03:32,210 --> 01:03:33,040 Yes. 641 01:03:33,040 --> 01:03:34,460 Isn't there anyone else new? 642 01:03:34,460 --> 01:03:38,500 Team Captain, they cut all the electric circuits connected to the CCTVs. 643 01:03:38,500 --> 01:03:41,150 Nothing is recorded. 644 01:03:41,150 --> 01:03:43,500 Not me! 645 01:03:43,500 --> 01:03:48,650 We don't have monitors to observe the images in the CCTVs. 646 01:03:48,650 --> 01:03:50,810 Alright, alright. 647 01:03:50,810 --> 01:03:54,200 - I'll call you if I need you again.
- Okay. 648 01:03:56,000 --> 01:03:58,130 How about the CCTVs outside of the incinerator and the driveways leading to it? 649 01:03:58,130 --> 01:04:00,300 They're the same. 650 01:04:00,300 --> 01:04:05,380 Of the two, whoever is alive is a suspect. You two head out to Kim Man Sik's place. 651 01:04:05,380 --> 01:04:06,920 You go to the part-timer's place. 652 01:04:06,920 --> 01:04:09,220 And you, go with him. 653 01:04:09,220 --> 01:04:11,570 Move quickly. 654 01:07:59,250 --> 01:08:02,500 If I say this, I might sound really old. 655 01:08:02,500 --> 01:08:07,520 Normally when you work with your superior, you're supposed to drive. 656 01:08:07,520 --> 01:08:11,280 I said I would, but you offered to drive because I injured my arm.
Employee Identification Records: Ji Oh 657 01:08:11,280 --> 01:08:12,900 Oh, right. 658 01:08:12,900 --> 01:08:16,020 I did say that. 659 01:08:16,020 --> 01:08:21,800 Still, as a matter of protocol, You could've persisted a little and offered to drive. 660 01:08:23,170 --> 01:08:25,580 I'm sorry. I'll drive then. 661 01:08:25,580 --> 01:08:28,570 No, no. I'm fine because I'm the new generation. 662 01:08:28,570 --> 01:08:32,680 I'm telling you what to do when you drive with the other superiors. 663 01:08:32,680 --> 01:08:35,120 No, no. I should drive. 664 01:08:35,120 --> 01:08:38,250 I'm just saying. You don't need to get all upset. 665 01:08:40,590 --> 01:08:42,430 What's that? 666 01:08:43,210 --> 01:08:45,030 That's... 667 01:08:47,980 --> 01:08:50,530 What's wrong with that guy? 668 01:08:50,530 --> 01:08:53,400 Hey, Gu Reum, what are you doing? 669 01:08:56,880 --> 01:08:58,360 Gu Reum! Damn it. 670 01:09:00,820 --> 01:09:02,340 Gu Reum! 671 01:09:26,190 --> 01:09:27,230 Seriously. 672 01:09:27,230 --> 01:09:29,440 I'm sorry. So sorry. 673 01:10:22,950 --> 01:10:24,980 Sae Han Ave. 54th St. 8 674 01:10:26,690 --> 01:10:28,890 Sir, it's Sae Han Ave. 54th St. 8. 675 01:10:28,890 --> 01:10:31,160 I need backup right away. 676 01:10:44,860 --> 01:10:46,700 Don't come at me! 677 01:11:34,520 --> 01:11:39,010 Run away again, if you can walk. 678 01:11:39,010 --> 01:11:40,290 Why on earth are you doing this to me? 679 01:11:40,290 --> 01:11:44,630 Because you won't listen. I asked you to come quietly. 680 01:13:15,010 --> 01:13:21,980 Timing and subtitles brought to you by The Children of LUCA Team @ Viki 681 01:13:23,860 --> 01:13:31,580 The animal scenes were simulated and filmed safely.
Look at me, voice to me, find tree ♫ 682 01:13:32,990 --> 01:13:41,410 ♫ Please let me sleep on it, so I can breathe in. ♫ 683 01:13:41,410 --> 01:13:46,140 ♫ I'm searching for something that's beautiful. ♫ 684 01:13:46,140 --> 01:13:48,600 ♫ The scent takes me there. ♫ 685 01:13:48,600 --> 01:13:52,100 L.U.C.A : The Beginning
I'll never fall. I'll never stop. ♫ 686 01:13:52,100 --> 01:13:54,060 I don't remember. Where is this? 687 01:13:54,060 --> 01:13:58,680 He won't remember who he is. I must bring him in. 688 01:13:58,680 --> 01:14:01,130 I clearly remember who you are. 689 01:14:01,130 --> 01:14:03,750 - The kid came back.
-There's no chart? 690 01:14:03,750 --> 01:14:07,000 If he's dead, bring me his body. As soon as possible, in the freshest condition. 691 01:14:07,000 --> 01:14:09,690 So your'e saying it's human blood and yet it isn't? 692 01:14:09,690 --> 01:14:11,350 Haven't we met before? 693 01:14:11,350 --> 01:14:12,900 What did I do to you? 694 01:14:12,900 --> 01:14:15,650 I wanted to know that. So I've been looking for you all my life. 695 01:14:15,650 --> 01:14:16,850 - What are you saying? 696 01:14:16,850 --> 01:14:18,690 My mom and dad! 697 01:14:18,690 --> 01:14:24,100 ♫ Look at me. Voice to me. ♫ 57218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.