Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,370 --> 00:01:52,370
[ Miki supporter's message board ]
4
00:01:53,370 --> 00:01:54,870
[ Yasuo, ]
5
00:01:54,870 --> 00:01:56,870
[ OdaYuuji, ]
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,200
[ Snake, ]
7
00:02:01,200 --> 00:02:03,700
[ StrawberryGirl. ]
8
00:02:05,000 --> 00:02:06,600
[ Please attend! ]
9
00:02:09,250 --> 00:02:10,650
[ ...all who love Miki ]
10
00:02:13,900 --> 00:02:15,600
[ ...Feb. 4, I'll be waiting ]
11
00:02:18,000 --> 00:02:19,900
[ ...by Guru ]
12
00:02:21,700 --> 00:02:25,300
[ ~Eternally Innocent Gravure Idol~ ]
[ Kisaragi Miki 1-Year Anniversary Memorial Service ]
13
00:02:25,400 --> 00:02:29,900
KISARAGI
14
00:02:31,000 --> 00:02:41,000
Translated by: 8thSin
15
00:02:42,000 --> 00:02:52,000
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
16
00:02:53,000 --> 00:02:58,000
Special thanks: FSC for making this sub possible
17
00:03:41,080 --> 00:03:46,080
Are you Mr Guru?
18
00:03:47,190 --> 00:03:47,920
Yes.
19
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
I'm...
20
00:03:49,020 --> 00:03:50,490
- Ah! Wait!
I'm...
21
00:03:51,260 --> 00:03:53,020
Let me guess.
22
00:03:54,860 --> 00:03:58,350
OdaYuuji...
23
00:03:58,470 --> 00:04:00,300
is not you, right?
24
00:04:00,670 --> 00:04:04,900
Not Snake either, then...
25
00:04:09,510 --> 00:04:11,210
You're Yasuo!
26
00:04:11,310 --> 00:04:13,870
Yes, I'm Yasuo!
Nice to meet you!
27
00:04:13,980 --> 00:04:16,470
Thank you for intiving...
28
00:04:16,580 --> 00:04:19,020
invade... invide...
29
00:04:19,120 --> 00:04:22,060
No need for formal greetings, please, sit down.
30
00:04:23,360 --> 00:04:24,850
OK.
31
00:04:29,260 --> 00:04:32,430
Oh, was I too early?
32
00:04:32,730 --> 00:04:35,700
No, I'm sure everyone's coming soon.
33
00:04:36,130 --> 00:04:39,500
You're just as I imagined!
34
00:04:39,610 --> 00:04:44,070
You post messages everyday, right?
Sometimes even 2 or 3 on the same day!
35
00:04:44,210 --> 00:04:46,980
Posting in the Kisaragi Miki fansite...
36
00:04:47,080 --> 00:04:51,110
is pretty much the only joy of my life.
37
00:04:52,920 --> 00:04:54,920
Is... is this the...
38
00:04:54,920 --> 00:04:56,480
It's my collection.
39
00:04:56,590 --> 00:04:58,680
I couldn't wait to see this!
40
00:04:58,790 --> 00:05:02,730
Mr Guru's Kisaragi Miki Perfect Collection!
41
00:05:03,970 --> 00:05:06,090
May I?
42
00:05:06,200 --> 00:05:07,100
Of course!
43
00:05:07,200 --> 00:05:09,470
Ah! Please don't make it dirty.
44
00:05:13,980 --> 00:05:18,000
Ah!!! Maybe I should wait
until everyone gets here!
45
00:05:18,110 --> 00:05:21,740
I shouldn't start all by myself,
and save the best for the last!
46
00:05:21,850 --> 00:05:24,150
Let's see it together then.
47
00:05:24,250 --> 00:05:25,250
Yes!
48
00:05:25,450 --> 00:05:27,020
Sorry, wait just a bit longer!
49
00:05:28,620 --> 00:05:32,490
Oh, I showed up wearing this...
50
00:05:32,590 --> 00:05:35,190
Is this inappropriate?
Should I have worn all black?
51
00:05:35,300 --> 00:05:37,490
Don't worry! I'm dressed casually too.
52
00:05:37,600 --> 00:05:39,730
This "memorial service" is just a casual party.
53
00:05:39,830 --> 00:05:43,240
I'm sure Miki would want
it to be fun and cheerful!
54
00:05:43,340 --> 00:05:45,770
You're right! I thought so too.
55
00:05:45,870 --> 00:05:48,140
That's why I wore super-trendy clothes.
56
00:05:48,240 --> 00:05:49,680
That's trendy...?
57
00:05:49,780 --> 00:05:50,870
See?
58
00:05:50,980 --> 00:05:54,140
Uh... pass me your baggage.
59
00:05:55,650 --> 00:05:58,380
If you would like...
60
00:05:59,890 --> 00:06:02,010
Hey? Where...
61
00:06:02,120 --> 00:06:02,990
What's wrong?
62
00:06:03,090 --> 00:06:04,490
- Apple pie...
- Apple pie?
63
00:06:04,590 --> 00:06:08,260
I made it last night.
Baking is my hobby...
64
00:06:08,360 --> 00:06:09,560
You can't find it?
65
00:06:09,730 --> 00:06:11,930
Oh! The convenience store!
66
00:06:12,030 --> 00:06:14,730
I got here too early, so I was killing time there.
67
00:06:14,840 --> 00:06:18,400
I'm so stupid!
Why did I leave it there?!
68
00:06:18,510 --> 00:06:22,170
I'll go get it.
I'll be back right away.
69
00:06:44,970 --> 00:06:48,200
Are you... Guru?
70
00:06:49,900 --> 00:06:51,130
OdaYuuji?
71
00:06:52,740 --> 00:06:54,670
No way! Give me a break!
72
00:06:55,580 --> 00:06:57,600
You must be Snake!
73
00:06:59,610 --> 00:07:01,980
I'm Snake!
Nice to meet ya!
74
00:07:07,890 --> 00:07:10,520
You're just as I imagined too!
75
00:07:10,630 --> 00:07:11,560
What?
76
00:07:11,660 --> 00:07:12,720
Your posts.
77
00:07:12,830 --> 00:07:17,630
"I'm Snake, I love Kisaragi Miki
more than anyone. Nice to meet ya"
78
00:07:17,730 --> 00:07:19,930
You posted the same message 7 times!
79
00:07:20,030 --> 00:07:22,060
I didn't really get this whole internet stuff!
80
00:07:22,170 --> 00:07:24,330
Pressed the button many times.
81
00:07:24,440 --> 00:07:26,910
Please, sit down.
Oh, your coat.
82
00:07:27,010 --> 00:07:29,000
Thanks! Here.
83
00:07:31,180 --> 00:07:32,270
Who was that person?
84
00:07:32,380 --> 00:07:34,870
It was Yasuo. I think he forgot something.
85
00:07:34,980 --> 00:07:36,890
Oh, the guy who posts everyday.
86
00:07:37,380 --> 00:07:41,090
I see... that means OdaYuuji hasn't arrived yet.
87
00:07:41,490 --> 00:07:42,850
Not yet.
88
00:07:44,730 --> 00:07:46,220
Maybe it really is him, the actor!
89
00:07:46,330 --> 00:07:47,460
No way!
90
00:07:47,530 --> 00:07:49,730
No, I think it's possible!
91
00:07:49,860 --> 00:07:53,200
His writing seems manly and serious...
92
00:08:05,710 --> 00:08:08,710
Nice to meet you.
I'm...
93
00:08:08,820 --> 00:08:09,840
OdaYuuji!
94
00:08:14,690 --> 00:08:18,920
Welcome! I'm Guru.
He's Snake.
95
00:08:19,160 --> 00:08:20,880
Just happened to have the same name as him?
96
00:08:21,200 --> 00:08:23,060
No, um...
97
00:08:23,170 --> 00:08:28,570
he just happened to be on TV when
I was coming up with a nickname.
98
00:08:28,670 --> 00:08:31,570
I used it lightheartedly.
I'm regretting it now.
99
00:08:31,670 --> 00:08:35,240
People always regret it after they
choose a nickname lightheartedly
100
00:08:35,410 --> 00:08:37,010
You admire him, right?
101
00:08:37,140 --> 00:08:37,670
No, I don't.
102
00:08:37,780 --> 00:08:40,610
Come on, who cares?
Please, sit down.
103
00:08:41,520 --> 00:08:42,770
I got you a gift.
104
00:08:42,800 --> 00:08:45,200
Thank you very much.
Your bag please.
105
00:08:47,020 --> 00:08:51,360
A quiet and nice place, isn't it?
The landlord kindly rented this place to me.
106
00:08:51,460 --> 00:08:52,320
I see.
107
00:08:53,560 --> 00:08:55,790
What is this place anyway?
108
00:08:55,900 --> 00:09:00,490
The place closest to Kisaragi Miki in heaven...
is the idea!
109
00:09:00,600 --> 00:09:03,370
I see, creative as I would expect from OdaYuuji!
110
00:09:03,800 --> 00:09:05,570
I didn't come up with that.
111
00:09:05,670 --> 00:09:06,970
Let's get the party started.
112
00:09:07,070 --> 00:09:08,670
I think Yasuo will be back anytime now.
113
00:09:08,780 --> 00:09:10,140
Let's begin!
114
00:09:10,950 --> 00:09:13,710
Mr Guru, you'll be dressed like that?
115
00:09:13,810 --> 00:09:14,870
What?
116
00:09:16,050 --> 00:09:17,780
Aren't you going to change?
117
00:09:18,150 --> 00:09:20,640
Oh, right.
118
00:09:21,760 --> 00:09:23,350
You're both dressed in black attire.
119
00:09:23,460 --> 00:09:25,360
It's a casual party.
120
00:09:25,460 --> 00:09:27,550
I thought we should relax and have some fun.
121
00:09:27,660 --> 00:09:30,190
Oh, really? Man, I wore all this!
122
00:09:30,300 --> 00:09:31,410
Sorry for not letting you know.
123
00:09:31,430 --> 00:09:34,060
"Memorial service", wasn't it?
124
00:09:34,570 --> 00:09:35,300
Oh...
125
00:09:36,100 --> 00:09:38,430
Remembrance of the dead, correct?
126
00:09:38,710 --> 00:09:40,540
Well, yes...
127
00:09:40,940 --> 00:09:43,970
Haven't you heard of the
word "consideration" before?
128
00:09:46,280 --> 00:09:49,880
If you really feel sorrow for
the person who passed away,
129
00:09:49,980 --> 00:09:53,150
wouldn't you wear attire fit for such an occasion?
130
00:09:53,220 --> 00:09:54,710
Well said!
131
00:09:56,560 --> 00:09:59,360
You're right. Of course!
132
00:09:59,460 --> 00:10:06,760
I loathe the modern tendency of trying
to make everything fun and cheerful.
133
00:10:07,200 --> 00:10:09,600
Ah! No! It's not like that!
134
00:10:09,700 --> 00:10:16,170
Who put this stuff up here? Geez!
135
00:10:16,280 --> 00:10:18,910
Excuse me, I'll go throw this out.
136
00:10:21,180 --> 00:10:24,080
Please start without me.
Drinks are over there.
137
00:10:29,690 --> 00:10:34,050
Well, well! Mr Oda,
I totally agree with what you just said!
138
00:10:34,160 --> 00:10:37,320
You're right. It's consideration!
139
00:10:37,430 --> 00:10:40,060
I was about to tell him that too!
140
00:10:40,170 --> 00:10:43,270
Please, sit down.
141
00:10:48,310 --> 00:10:49,330
Here you go...
142
00:10:52,710 --> 00:10:55,880
OK, here you go.
143
00:10:59,590 --> 00:11:03,350
Alright. Cheers!
144
00:11:04,760 --> 00:11:08,920
That must be it!
Guru's collection!
145
00:11:09,030 --> 00:11:11,400
Everything since her debut!
146
00:11:11,500 --> 00:11:14,230
Maybe you shouldn't touch it without permission.
- Just a peek!
147
00:11:14,370 --> 00:11:15,230
Hey!
148
00:11:34,160 --> 00:11:35,520
What's wrong?
149
00:12:04,790 --> 00:12:06,410
Is he Yasuo?
150
00:12:06,520 --> 00:12:08,750
I don't think so.
151
00:12:10,320 --> 00:12:11,450
Who are you?
152
00:12:15,060 --> 00:12:18,360
Oh! He must be the landlord!
153
00:12:18,470 --> 00:12:21,660
Thanks for renting us this place!
- Thanks!
154
00:12:21,770 --> 00:12:23,430
I found it!
155
00:12:24,710 --> 00:12:26,870
Apple... pie...
156
00:12:27,270 --> 00:12:30,070
Uh... hello.
157
00:12:30,950 --> 00:12:32,950
You're Yasuo, right?
158
00:12:33,250 --> 00:12:36,050
Oh, OK! I'm Snake.
Nice to meet ya!
159
00:12:36,120 --> 00:12:37,280
I'm Yasuo.
160
00:12:37,380 --> 00:12:39,850
That's OdaYuuji over there.
He admires Oda Yuuji, the actor.
161
00:12:39,950 --> 00:12:40,610
I don't!
162
00:12:40,720 --> 00:12:42,780
He's the landlord.
- Nice to meet you.
163
00:12:43,020 --> 00:12:45,290
Come on, Yasuo. Let's drink!
164
00:12:45,390 --> 00:12:47,920
We started without you!
165
00:12:48,030 --> 00:12:52,520
Try this if you'd like. It's the apple pie I made.
166
00:12:53,670 --> 00:12:55,410
Is that how you're going to be dressed?
167
00:12:55,470 --> 00:13:00,430
Huh? Oh... is this too trendy?
168
00:13:00,540 --> 00:13:01,630
Trendy, huh?
169
00:13:01,740 --> 00:13:03,180
Yasuo...
170
00:13:05,210 --> 00:13:09,950
Haven't you heard of the word
"consideration" before? Wouldn't you wear...
171
00:13:10,680 --> 00:13:11,980
What was it?
172
00:13:12,090 --> 00:13:14,530
Attire fit for memorial service.
173
00:13:14,560 --> 00:13:15,580
Exactly!
174
00:13:19,830 --> 00:13:21,630
What a creepy landlord!
175
00:13:21,630 --> 00:13:23,160
He can hear you!
176
00:13:24,060 --> 00:13:27,970
As I said, isn't there attire
fit for memorial service?
177
00:13:28,070 --> 00:13:30,830
But... but you know...
178
00:13:30,940 --> 00:13:34,400
this is... a casual party,
so we should make it fun...
179
00:13:34,510 --> 00:13:37,740
I loathe the modern tendency of trying
to make everything fun and cheerful!
180
00:13:37,840 --> 00:13:38,970
Wait, but...
181
00:13:39,080 --> 00:13:42,670
Guru also said Miki would want it to be fun...
182
00:13:43,180 --> 00:13:44,920
Oh, Guru!
183
00:13:45,220 --> 00:13:49,490
What?!!! Guru!
184
00:13:49,590 --> 00:13:53,080
On second thought...
there is an attire fit for the occasion.
185
00:13:53,190 --> 00:13:56,490
No, no way...
You brought it?
186
00:13:56,600 --> 00:13:57,960
Yes, just in case.
187
00:13:58,070 --> 00:14:01,370
What?! What should I do? What should I do?
188
00:14:01,370 --> 00:14:02,870
Should I go back home and change?
189
00:14:02,970 --> 00:14:04,100
You live nearby?
190
00:14:04,210 --> 00:14:07,130
Okugawaooaza, Town of West Aizu,
Yama District, Prefecture of Fukushima...
191
00:14:07,170 --> 00:14:08,730
That's insanely far!
192
00:14:08,840 --> 00:14:11,240
You came all the way here for this?
193
00:14:11,350 --> 00:14:13,400
Yes, just about 6 hours one-way.
194
00:14:13,510 --> 00:14:17,040
Everyone will be gone by the time you come back...
195
00:14:17,150 --> 00:14:18,020
But still...
196
00:14:18,120 --> 00:14:21,250
Then it can't be helped.
That's fine, right? Oda?
197
00:14:22,220 --> 00:14:23,320
It can't be helped.
198
00:14:24,390 --> 00:14:25,620
I'm sorry.
199
00:14:26,130 --> 00:14:32,830
OK, now that everyone's here.
Let's start the memorial service.
200
00:14:33,130 --> 00:14:36,190
Excuse me, we're still missing one person.
201
00:14:36,300 --> 00:14:42,940
Huh? Oh, yeah! StrawberryGirl!
How can we forget StrawberryGirl?
202
00:14:43,040 --> 00:14:45,810
A female Kisaragi Miki fan is rare!
203
00:14:45,910 --> 00:14:49,250
Judging from her writing style,
I think she's really young!
204
00:14:49,750 --> 00:14:54,150
"Kisaragi Miki is a woman I admire! (lol)"
205
00:14:54,260 --> 00:14:57,420
Maybe she's 17 or 18! I can't wait to see her!
206
00:14:57,520 --> 00:15:00,050
Uh, about that StrawberryGirl...
207
00:15:00,460 --> 00:15:02,240
She says she doesn't know if she can make it.
208
00:15:02,260 --> 00:15:08,100
What? Really? Geez! It's just all guys?!
209
00:15:08,200 --> 00:15:10,500
Come on, it's fine!
210
00:15:10,600 --> 00:15:11,800
Yasuo, sit down.
211
00:15:12,010 --> 00:15:16,710
Just us guys chatting about
Kisaragi Miki isn't too bad, right?
212
00:15:16,810 --> 00:15:20,440
You're right. Don't be so disappointed, Oda!
213
00:15:20,550 --> 00:15:22,780
I'm not really disappointed or anything...
214
00:15:26,990 --> 00:15:30,180
What the hell? Don't startle me like that!
215
00:15:30,460 --> 00:15:31,050
Who's that?
216
00:15:31,160 --> 00:15:32,580
The landlord, right?
217
00:15:34,800 --> 00:15:36,020
Then who?
218
00:15:38,030 --> 00:15:39,560
Don't tell me...
219
00:15:45,870 --> 00:15:49,100
I'm Strawberry... Girl.
220
00:15:49,210 --> 00:15:50,610
As I thought!
221
00:15:50,710 --> 00:15:55,910
Wait a minute there!
Why are you StrawberryGirl?!
222
00:15:56,020 --> 00:15:57,710
Gay? A gay dude came?!
223
00:15:57,820 --> 00:16:00,080
I'm not gay.
- Then why are you StrawberryGirl?
224
00:16:00,190 --> 00:16:01,710
It's just for fun...
225
00:16:01,820 --> 00:16:04,090
"Just for fun"? You tricked us?!
226
00:16:04,190 --> 00:16:06,820
These things are allowed!
227
00:16:06,930 --> 00:16:10,260
Communicating as a
completely different personality.
228
00:16:10,360 --> 00:16:12,660
It happens often in the internet.
229
00:16:12,770 --> 00:16:14,360
What? Really?
230
00:16:14,470 --> 00:16:15,700
Yes, it does.
231
00:16:16,340 --> 00:16:18,460
Anyway, I guessed it was a man.
232
00:16:18,570 --> 00:16:19,970
I did too.
233
00:16:20,070 --> 00:16:22,240
Then I was the only one who believed it?
234
00:16:22,340 --> 00:16:24,800
To make up for your disappointment...
235
00:16:25,980 --> 00:16:27,380
That's disgusting!
236
00:16:27,550 --> 00:16:29,850
Ah!!! Don't sit there!
237
00:16:29,950 --> 00:16:31,680
It's Miki's seat!
- Sorry.
238
00:16:33,290 --> 00:16:39,820
OK, all five are here now.
Let's start the memorial service!
239
00:16:39,930 --> 00:16:41,950
Sit down, Strawberry.
240
00:16:42,060 --> 00:16:44,430
Here's your drink, Mr Oda.
241
00:16:44,530 --> 00:16:47,860
You too, Yasuo.
242
00:16:52,770 --> 00:16:57,900
Please allow me to offer a greeting.
243
00:16:58,080 --> 00:17:00,210
All right!
244
00:17:01,880 --> 00:17:04,650
Thank you very much,
245
00:17:04,750 --> 00:17:08,150
for gathering here today at the
memorial service for the 1-year anniversary
246
00:17:08,260 --> 00:17:12,620
of the unfortunate death of
our beloved idol, Kisaragi Miki.
247
00:17:13,190 --> 00:17:16,090
I am truly pleased to
have finally meet all of you,
248
00:17:16,260 --> 00:17:18,600
who I've only exchanged
words with in writing until now.
249
00:17:18,780 --> 00:17:23,810
By the way, I'm Guru, a Kisaragi Miki enthusiast.
250
00:17:23,880 --> 00:17:25,710
I'm just a lowly civil servant,
251
00:17:25,840 --> 00:17:29,470
but I'm confident I know more about
Kisaragi Miki than anyone else in the world.
252
00:17:30,110 --> 00:17:34,510
Let's have great discussions
today in memory of Miki!
253
00:17:34,920 --> 00:17:37,440
Now, cheer...
254
00:17:38,650 --> 00:17:41,020
Mr Oda, would it be wrong for us to have a toast?
255
00:17:43,990 --> 00:17:47,390
I think it's acceptable,
if it's in honor of Kisaragi Miki in heaven.
256
00:17:47,490 --> 00:17:54,260
You're right! Then...
To Kisaragi Miki in heaven. Cheers!
257
00:17:54,370 --> 00:17:55,890
Cheers!
258
00:17:57,840 --> 00:17:59,200
Ah!!! It's good!
259
00:17:59,740 --> 00:18:02,200
Let's introduce ourselves first.
260
00:18:02,410 --> 00:18:05,000
Yasuo, please.
261
00:18:09,350 --> 00:18:11,750
I apologize for being dressed like this.
262
00:18:11,850 --> 00:18:14,340
It's alright!
- You're still worried about that?
263
00:18:15,560 --> 00:18:20,190
I'm Yasuo, it's my real name.
I'm a farmer in Fukushima.
264
00:18:20,960 --> 00:18:24,230
I hope to have a cheery time today...
265
00:18:24,330 --> 00:18:26,480
Your words and your facial
expression are completely opposite...
266
00:18:26,500 --> 00:18:29,400
Let's have a cheery time!
Snake, you're next.
267
00:18:29,500 --> 00:18:32,530
Aight! I'm Snake!
268
00:18:32,640 --> 00:18:36,870
I love Kisaragi Miki more than anyone.
Nice to meet ya!
269
00:18:37,280 --> 00:18:39,510
I work at a general store.
270
00:18:39,610 --> 00:18:42,710
I just happened to see Guru's homepage,
271
00:18:42,820 --> 00:18:45,550
learned about this event,
and decided to check it out.
272
00:18:45,850 --> 00:18:49,480
I think it's really wonderful,
complete strangers gathering here today
273
00:18:49,550 --> 00:18:51,550
in memory of Kisaragi Miki!
274
00:18:51,590 --> 00:18:53,250
I'll drink up today!
275
00:18:53,490 --> 00:18:55,430
Yay!
276
00:18:55,590 --> 00:18:57,330
Strawberry, you're next...
277
00:18:59,730 --> 00:19:01,790
Mr Oda, please.
278
00:19:05,470 --> 00:19:09,910
I posted using the alias of
"OdaYuuji" on the homepage, but...
279
00:19:10,010 --> 00:19:12,310
of course, it's not my real name.
280
00:19:12,550 --> 00:19:13,150
My real name is...
281
00:19:13,150 --> 00:19:16,010
It doesn't matter what your real name is!
You're OdaYuuji!
282
00:19:16,120 --> 00:19:16,910
No, but...
283
00:19:17,020 --> 00:19:19,990
He's right. We've been
communicating using our aliases.
284
00:19:20,090 --> 00:19:21,250
Real names don't matter.
285
00:19:21,360 --> 00:19:27,660
That's right. Guru, Yasuo, Snake...
...StrawberryGirl, OdaYuuji!
286
00:19:28,060 --> 00:19:31,690
No, wait. You all don't have
to tell me your real names.
287
00:19:32,330 --> 00:19:35,670
Well, Yasuo is his real name.
I'm sure Guru likes his alias.
288
00:19:36,100 --> 00:19:37,870
Snake sounds really cool.
289
00:19:39,110 --> 00:19:42,010
But mine is a bit embarrassing...
290
00:19:43,280 --> 00:19:44,910
Isn't yours too, StrawberryGirl?
291
00:19:45,750 --> 00:19:47,180
No, I like my alias.
292
00:19:47,280 --> 00:19:49,340
You do?!
- I don't mind "StrawberryGirl".
293
00:19:49,450 --> 00:19:51,010
You should change!
294
00:19:51,120 --> 00:19:53,920
Calm down!
Changing names would be confusing.
295
00:19:54,020 --> 00:19:55,890
Oda is Oda.
296
00:19:56,260 --> 00:20:02,420
Did you know... it was Mr Oda who
came up with the idea of this gathering!
297
00:20:02,560 --> 00:20:04,620
Impressive! You're a genius!
298
00:20:05,570 --> 00:20:07,560
You're making me blush.
299
00:20:07,670 --> 00:20:11,230
Thank you.
Now, StrawberryGirl?
300
00:20:13,210 --> 00:20:14,870
Anything is fine! OK?
301
00:20:15,410 --> 00:20:16,570
OK?
302
00:20:22,120 --> 00:20:24,910
I'm Strawberry... Girl.
303
00:20:25,620 --> 00:20:27,090
That's it?!
304
00:20:27,190 --> 00:20:29,010
Tell us a little more about yourself...
305
00:20:34,060 --> 00:20:35,920
I'm unemployed.
306
00:20:41,100 --> 00:20:45,130
Maybe you shouldn't have told us that...
307
00:20:47,870 --> 00:20:51,640
Now, let's all check out my collection!
308
00:20:51,910 --> 00:20:54,490
I've been waiting to see that!
You have lots of rare stuff, right?
309
00:20:54,510 --> 00:20:55,740
I sure do!
310
00:20:55,850 --> 00:20:59,980
This collection contains
everything related to Kisaragi Miki
311
00:21:00,420 --> 00:21:03,050
StrawberryGirl, did that get your attention?
312
00:21:03,160 --> 00:21:06,490
We'll see how impressive it really is!
313
00:21:06,590 --> 00:21:09,790
We'll start with Volume 1!
314
00:21:10,900 --> 00:21:15,360
Hey, Yasuo? I'm opening it!
Yasuo?
315
00:21:17,970 --> 00:21:19,000
I'm going to change.
316
00:21:19,110 --> 00:21:20,000
Huh?
317
00:21:20,640 --> 00:21:22,630
What are you talking about?
It's too late!
318
00:21:22,740 --> 00:21:24,010
You're fine dressed like that.
319
00:21:24,110 --> 00:21:28,310
No, but... I can't stand being
the only person dressed like this.
320
00:21:28,720 --> 00:21:29,340
It's all right.
321
00:21:29,450 --> 00:21:31,310
I can't get cheery like this.
322
00:21:31,420 --> 00:21:35,680
I hate myself,
for being dressed in such trendy attire!
323
00:21:35,990 --> 00:21:38,480
OK, OK!
324
00:21:38,590 --> 00:21:40,860
Oh, I know! I'll go buy a suit!
325
00:21:40,960 --> 00:21:45,260
There was Aoyama, the tailor shop.
I'll buy a suit!
326
00:21:45,370 --> 00:21:47,300
You don't have to go that far...
327
00:21:47,400 --> 00:21:50,130
I can get cheery by being dressed in black!
328
00:21:51,740 --> 00:21:53,800
Uh, Yasuo?
329
00:21:53,910 --> 00:21:55,340
He left...
330
00:21:55,440 --> 00:21:56,930
What's with him?
331
00:21:57,040 --> 00:21:59,840
Amazing, he can get cheery
by being dressed in black?
332
00:21:59,950 --> 00:22:03,010
This apple pie smells funny too!
333
00:22:03,120 --> 00:22:04,880
You shouldn't eat that.
The apple is rotten.
334
00:22:04,990 --> 00:22:06,040
What?!
335
00:22:06,150 --> 00:22:08,140
Let's not eat it then...
336
00:22:08,260 --> 00:22:09,850
Hurry, hurry!
337
00:22:12,160 --> 00:22:16,060
Now... Kisaragi Miki Perfect Collection, Volume 1.
338
00:22:16,160 --> 00:22:19,000
We'll start with her debut.
- Playboy, right?
339
00:22:22,840 --> 00:22:24,200
What the hell is this?!
340
00:22:24,300 --> 00:22:25,860
Gentle, be gentle...
341
00:22:25,970 --> 00:22:29,600
"Huge rack, late-blooming innocent girl,
Kisaragi Miki..."
342
00:22:29,710 --> 00:22:31,440
What is this?! I've never seen this before!
343
00:22:31,550 --> 00:22:33,040
Yes, that's right.
344
00:22:33,150 --> 00:22:37,310
Kisaragi Miki's debut is commonly thought
to be Weekly Playboy Oct. 3, 2002 edition...
345
00:22:37,620 --> 00:22:39,950
Wait, wait. No photo please. For your eyes only.
346
00:22:40,050 --> 00:22:43,280
It's not well-known, but 3 months before that...
347
00:22:43,390 --> 00:22:48,830
she had already appeared on the
cover of Monthly Hot Lemon, on July 28th!
348
00:22:48,930 --> 00:22:51,920
This is her true debut!
349
00:22:52,030 --> 00:22:53,930
Before her major debut, huh?
350
00:22:54,470 --> 00:23:00,000
Then it gets to Playboy's Moon Night Series...
351
00:23:02,780 --> 00:23:08,080
Well, I thought I was a hardcore collector, but...
You win!
352
00:23:08,180 --> 00:23:10,270
I see why you call yourself 'Guru'.
353
00:23:10,380 --> 00:23:14,250
No, no, no, it's not that...
OK, it is that impressive!
354
00:23:14,350 --> 00:23:16,880
What do you think, StrawberryGirl?
355
00:23:17,660 --> 00:23:20,350
Well... not bad...
356
00:23:20,460 --> 00:23:23,690
There are rare items in this one too.
357
00:23:23,800 --> 00:23:26,290
After all, these are not publicly available.
358
00:23:26,400 --> 00:23:31,530
Miki's interview by her school newspaper!
359
00:23:31,670 --> 00:23:34,540
Ohhh!!!
- It hasn't been approved by her agency.
360
00:23:34,640 --> 00:23:38,190
"I was really hesitant when they tried
to recruit me, but I decided to take the
plunge into the entertainment world..."
361
00:23:38,210 --> 00:23:41,440
She answers that in all her interviews.
Check out this part...
362
00:23:41,550 --> 00:23:43,980
it's exactly what the real Miki would say!
363
00:23:44,080 --> 00:23:48,640
"I'm really clumsy. Few days ago,
I accidentally sprayed pesticide
on my hair instead of hair spray.
364
00:23:48,720 --> 00:23:52,520
I want you to know,
I didn't have bugs in my hair (lol)"
365
00:23:52,630 --> 00:23:55,090
I can imagine her doing that!
- It's just like her.
366
00:23:55,200 --> 00:23:57,020
I have bigger surprises for you.
367
00:23:58,370 --> 00:24:00,630
Should I show you the ultimate item?
368
00:24:00,730 --> 00:24:02,400
'Ultimate item'?
369
00:24:02,500 --> 00:24:04,660
Something even better than this?
370
00:24:06,710 --> 00:24:10,870
Kisaragi Miki... handwritten letter.
371
00:24:10,980 --> 00:24:12,380
No way!
372
00:24:13,150 --> 00:24:14,370
It was sent to me!
373
00:24:14,480 --> 00:24:18,380
Wha... What... Why? Why to you?!
- A reply to my fan letters.
374
00:24:18,490 --> 00:24:20,820
For 3 years...
Gentle, be gentle!
375
00:24:20,920 --> 00:24:23,580
For 3 years,
I've sent her mails every single week!
376
00:24:23,690 --> 00:24:25,780
Close to 200 letters in total.
377
00:24:25,890 --> 00:24:27,330
200?
- You serious?!
378
00:24:27,430 --> 00:24:29,640
Otherwise, she wouldn't have
sent me something like this.
379
00:24:29,660 --> 00:24:32,260
But is this really her handwriting?
380
00:24:32,370 --> 00:24:34,010
It's possible someone in her
agency wrote on her behalf.
381
00:24:34,030 --> 00:24:37,600
It's her handwriting.
Don't wrinkle it!
382
00:24:37,700 --> 00:24:40,540
Very few kanji, instead, excessive misspellings.
383
00:24:40,640 --> 00:24:42,570
A proof her agency didn't check it over.
384
00:24:42,680 --> 00:24:45,640
You're right!
- It really is written by her!
385
00:24:45,750 --> 00:24:47,100
Gently!
386
00:24:47,210 --> 00:24:49,680
"I'm always encouraged by Guru's letters.
387
00:24:49,780 --> 00:24:53,550
Even when the work gets too tough,
your letters motivate me to work harder.
388
00:24:53,650 --> 00:24:57,180
They're my treasure,
more precious than my own life."
389
00:24:57,290 --> 00:24:59,880
Its content... it's just simple flattery.
390
00:24:59,990 --> 00:25:01,760
I know that.
391
00:25:02,200 --> 00:25:05,720
Guru, Guru, Guru!
Can I have a copy of this?
392
00:25:05,830 --> 00:25:09,030
A copy? This belongs only to me!
393
00:25:09,140 --> 00:25:11,500
Then what about a trade?
394
00:25:13,970 --> 00:25:18,100
I see... a real photograph of her!
395
00:25:18,210 --> 00:25:20,010
It's one of a kind!
396
00:25:20,110 --> 00:25:22,410
I'll develop another one, so xerox that for me!
397
00:25:24,820 --> 00:25:28,410
This is indeed a real one!
398
00:25:28,520 --> 00:25:33,020
Quite a rare item!
Not bad, Snake!
399
00:25:33,130 --> 00:25:35,830
Very well, you've got a deal!
- OK, I'll send you one later.
400
00:25:37,230 --> 00:25:40,260
StrawberryGirl, do you have something for trade?
401
00:25:41,430 --> 00:25:43,770
Of course I do!
402
00:25:47,440 --> 00:25:48,470
See?
403
00:25:49,010 --> 00:25:52,240
An autograph? I already have one,
and there are many around...
404
00:25:52,950 --> 00:25:54,310
Kiss mark...
405
00:25:55,020 --> 00:25:57,350
It has a kiss mark?!
406
00:25:57,450 --> 00:25:59,320
Wh, wh, wh... where did you get it?!
407
00:25:59,420 --> 00:26:01,320
Do we have a deal?
- Of course!
408
00:26:01,420 --> 00:26:03,750
Can I really have a copy of something so rare?!
409
00:26:03,860 --> 00:26:05,880
Well, if you really like my kiss marks.
410
00:26:05,990 --> 00:26:08,020
It's yours? I don't want that crap!
411
00:26:08,130 --> 00:26:09,790
Don't you have something better?
412
00:26:09,900 --> 00:26:12,960
The... Miki's headband.
413
00:26:13,070 --> 00:26:15,060
That's a blatant lie.
414
00:26:15,170 --> 00:26:19,470
Oh! Ooiso Long Beach!
This was a great event!
415
00:26:19,570 --> 00:26:21,170
I attended it too!
416
00:26:21,270 --> 00:26:23,210
I thought it was "no camera allowed".
417
00:26:23,310 --> 00:26:24,430
Come on, don't be so strict.
418
00:26:24,480 --> 00:26:26,410
Such a nice smile she had!
419
00:26:26,510 --> 00:26:28,540
She's so cute!
420
00:26:30,650 --> 00:26:31,780
What's wrong?
421
00:26:31,890 --> 00:26:34,720
This guy, I hate him!
422
00:26:34,820 --> 00:26:37,380
The manager?
- The Fat-B.
423
00:26:37,490 --> 00:26:39,510
'Fat-B'?
- Fat and brown hair: Fat-B.
424
00:26:39,560 --> 00:26:41,520
He wipes his sweat in middle of the winter!
425
00:26:41,530 --> 00:26:42,960
Yeah, he did!
426
00:26:43,030 --> 00:26:44,460
He was an annoying manager!
427
00:26:44,560 --> 00:26:46,290
He pushed me before.
428
00:26:46,400 --> 00:26:49,060
I was only holding her hand a
bit longer during handshake time.
429
00:26:49,170 --> 00:26:51,260
He goes "let her go!"
430
00:26:51,370 --> 00:26:54,600
Right, he was a strict manager!
- He wasn't fit for Miki!
431
00:26:54,710 --> 00:26:56,700
It was his job, after all.
432
00:26:57,240 --> 00:27:01,150
Miki's stylish figure was great!
433
00:27:01,980 --> 00:27:04,510
Did you all wanted to see it?
434
00:27:04,620 --> 00:27:06,450
See what?
435
00:27:06,890 --> 00:27:10,750
Her full frontal nude photo album.
There was a rumor of its release.
436
00:27:10,860 --> 00:27:13,020
Of course we don't want to see her nude!
437
00:27:13,130 --> 00:27:15,030
"Late-blooming innocent girl"!
438
00:27:15,130 --> 00:27:19,530
She can't take it off... Absolutely not!
439
00:27:19,630 --> 00:27:24,040
Miki's greatest appeal is her eyes.
Those double-eyelids.
440
00:27:24,870 --> 00:27:27,700
There is no need to get naked!
441
00:27:28,270 --> 00:27:31,140
Ah! We got to this page at last!
442
00:27:31,240 --> 00:27:35,310
She sang it! "Keep the Love Letter".
443
00:27:35,420 --> 00:27:38,410
But she was tone-deaf...
I thought she was reading!
444
00:27:38,520 --> 00:27:40,610
Singing was not for her.
445
00:27:41,390 --> 00:27:43,360
She ran!
446
00:27:43,460 --> 00:27:45,450
She fell on her face though.
447
00:27:45,560 --> 00:27:48,120
But... she was smiling.
448
00:27:48,230 --> 00:27:51,360
She was always smiling,
that's what was great about her.
449
00:27:59,410 --> 00:28:05,010
Look everyone, water fight.
It's the water fight!
450
00:28:06,410 --> 00:28:09,540
Come on, don't cry, old man!
451
00:28:09,650 --> 00:28:11,840
Don't cry!
452
00:28:12,390 --> 00:28:16,220
Last year today... it was.
453
00:28:17,890 --> 00:28:20,060
Why did she commit suicide?
454
00:28:27,100 --> 00:28:32,730
What do all of you think?
Why did Kisaragi Miki commit suicide?
455
00:28:33,010 --> 00:28:34,800
How should I know?
456
00:28:35,680 --> 00:28:39,540
Her work didn't go the way she
wanted and it was troubling her...
457
00:28:39,650 --> 00:28:45,080
...says the newspaper.
Are you satisfied with that explanation?
458
00:28:46,390 --> 00:28:50,080
Is this the smile of a girl
who would commit suicide?
- Of course I'm not satisfied...
459
00:28:50,220 --> 00:28:52,750
The way she died too.
460
00:28:53,530 --> 00:28:56,290
Why did she have to kill herself like that?
461
00:28:56,800 --> 00:28:59,590
There were so many easier ways to die.
462
00:28:59,700 --> 00:29:00,630
Why die like that?
463
00:29:00,740 --> 00:29:02,830
Stop it, stop it!!!
464
00:29:05,970 --> 00:29:09,930
Let's not talk about this.
465
00:29:11,310 --> 00:29:12,510
Why?
466
00:29:12,610 --> 00:29:15,980
It's her 1-year anniversary. I want it to be fun.
467
00:29:16,080 --> 00:29:18,060
We should discuss it because
it's her 1-year anniversary.
468
00:29:18,080 --> 00:29:20,350
It's painful for some of
us just to think about it!
469
00:29:20,450 --> 00:29:22,350
It's painful for me too!
470
00:29:23,820 --> 00:29:26,690
But are we going to continue avoiding this topic?
471
00:29:27,890 --> 00:29:30,420
I'm sure all of you are curious...
472
00:29:30,730 --> 00:29:32,790
why did she die?
473
00:29:34,630 --> 00:29:39,200
She's... not dead.
474
00:29:40,110 --> 00:29:40,870
Huh?
475
00:29:40,970 --> 00:29:46,140
Miki is alive... in my heart!
476
00:29:46,250 --> 00:29:51,510
She's right here, always.
She's not dead!
477
00:29:52,450 --> 00:29:54,510
Denial of reality.
478
00:29:54,620 --> 00:29:57,420
What's the point of reality?
479
00:29:57,520 --> 00:30:01,620
It's not like she will come back to life once
we figure out the truths behind her death!
480
00:30:01,730 --> 00:30:03,960
It's pointless!
481
00:30:04,430 --> 00:30:05,520
I agree.
482
00:30:05,630 --> 00:30:08,660
If it wasn't suicide...
483
00:30:13,870 --> 00:30:17,040
If it wasn't suicide...
484
00:30:19,550 --> 00:30:21,840
Would it still be pointless?
485
00:30:22,350 --> 00:30:24,180
Not suicide?
486
00:30:33,030 --> 00:30:38,430
For the past year,
I've been investigating on my own.
487
00:30:39,800 --> 00:30:45,000
I went to the scene of her death numerous times,
and questioned as many people as I could.
488
00:30:46,140 --> 00:30:52,540
And I've reached the conclusion...
Kisaragi Miki did not commit suicide.
489
00:30:54,150 --> 00:30:55,210
She was murdered.
490
00:30:59,890 --> 00:31:03,150
Who? Who did it?!
491
00:31:03,990 --> 00:31:07,650
Are you saying the police's solution is wrong?
492
00:31:09,730 --> 00:31:13,360
Tell you the truth,
I can't suppress my anger towards the police.
493
00:31:13,470 --> 00:31:16,160
Are you a private investigator?
494
00:31:16,270 --> 00:31:17,960
You can assume I am.
495
00:31:19,140 --> 00:31:20,830
Let's hear it then!
496
00:31:20,940 --> 00:31:22,530
It won't be a fun atmosphere anymore.
497
00:31:22,640 --> 00:31:24,970
We don't care, right Guru?
Strawberry old man?
498
00:31:25,080 --> 00:31:26,440
It's a topic we can't avoid.
499
00:31:26,550 --> 00:31:29,110
We might figure out who killed Miki!
500
00:31:31,080 --> 00:31:33,420
Come on, tell us.
501
00:31:35,190 --> 00:31:36,660
Very well.
502
00:31:52,240 --> 00:31:55,470
I bought it!
See? Isn't this nice?
503
00:31:55,580 --> 00:31:57,070
I found a perfect fit!
504
00:31:57,180 --> 00:32:02,580
And it's brand new... it repels water!
505
00:32:02,680 --> 00:32:05,580
Now I can finally get cheery!
506
00:32:05,850 --> 00:32:07,520
Let's have fun!
507
00:32:07,650 --> 00:32:10,520
Oh, let's see the collection!
508
00:32:10,820 --> 00:32:13,310
From Volume 1... Let's see?
509
00:32:13,430 --> 00:32:17,020
"Huge rack, the anticipated
newcomer, Kisaragi Miki"?!
510
00:32:17,130 --> 00:32:19,430
What's this? I've never seen this before!
511
00:32:19,530 --> 00:32:20,930
Can you read it later?
512
00:32:21,030 --> 00:32:22,590
We're already finished with that.
513
00:32:22,700 --> 00:32:24,070
No, but I haven't...
514
00:32:24,170 --> 00:32:26,070
It won't be a fun atmosphere anymore!
515
00:32:26,170 --> 00:32:27,900
Why?
- The circumstances have changed.
516
00:32:28,010 --> 00:32:30,820
But I went all the way to buy...
- Detective OdaYuuji is about to speak!
517
00:32:30,840 --> 00:32:32,640
Detective? What will he talk about?
518
00:32:32,750 --> 00:32:34,370
Someone explain it to him!
519
00:32:34,480 --> 00:32:36,070
You'll figure it out soon.
520
00:32:36,180 --> 00:32:37,580
Yeah, just listen!
521
00:32:37,680 --> 00:32:38,550
OK...
522
00:32:38,650 --> 00:32:42,180
Now, Mr Oda.
Tell us why you're certain it wasn't suicide.
523
00:32:42,290 --> 00:32:45,190
What!!! What do you mean?!
524
00:32:46,090 --> 00:32:49,260
First of all... the way she died is unfathomable.
525
00:32:49,560 --> 00:32:50,390
That is true.
526
00:32:50,500 --> 00:32:52,790
Burned to death!
527
00:32:54,600 --> 00:32:57,070
The statement by the police was very vague.
528
00:32:57,170 --> 00:33:00,700
"She was troubled by her work and
became despondent, poured oil..."
529
00:33:00,810 --> 00:33:02,510
Let's do it word by word.
530
00:33:11,580 --> 00:33:14,350
"On the night of Feb. 4, 2006
531
00:33:14,450 --> 00:33:17,950
idol Kisaragi Miki, real name Yamada Miki
532
00:33:18,060 --> 00:33:20,750
was troubled by her work,
533
00:33:20,860 --> 00:33:24,130
and impulsively decided to commit
suicide in her own apartment room.
534
00:33:24,230 --> 00:33:28,760
On her agency's manager's answering machine,
she left the message:
535
00:33:28,870 --> 00:33:35,030
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
536
00:33:35,140 --> 00:33:40,140
After she left her last words,
she poured oil all over her room,
537
00:33:40,240 --> 00:33:42,340
and set her room on fire with a lighter.
538
00:33:42,450 --> 00:33:47,710
Death due to carbon monoxide poisoning
as well as burns all over her body."
539
00:33:51,560 --> 00:33:55,460
Her room was completely burnt, also...
540
00:33:55,560 --> 00:33:58,050
burnt the rooms above.
541
00:33:58,700 --> 00:34:01,290
It was fortunate no one else was injured,
542
00:34:01,400 --> 00:34:03,800
but it could've been a disaster.
543
00:34:04,270 --> 00:34:06,500
Do you think she would do something like that?
544
00:34:06,610 --> 00:34:08,610
Even if she really wanted to die,
545
00:34:08,610 --> 00:34:12,280
she would've at least tried to
avoid causing others trouble,
546
00:34:12,310 --> 00:34:14,310
that's our Kisaragi Miki.
547
00:34:14,580 --> 00:34:19,040
"She was mentally deranged and
was incapable of sound judgement..."
548
00:34:19,150 --> 00:34:21,020
is the explanation by the police.
549
00:34:21,520 --> 00:34:25,890
Someone killed her,
and set her room on fire after pouring oil.
550
00:34:26,360 --> 00:34:29,090
Wouldn't that solution make more sense?
551
00:34:29,330 --> 00:34:31,510
If the scene and the body burned,
there would be no evidence.
552
00:34:31,530 --> 00:34:33,590
Yeah! I was thinking that too!
553
00:34:33,700 --> 00:34:35,760
What about her last words?
554
00:34:35,870 --> 00:34:41,600
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
555
00:34:41,710 --> 00:34:44,010
She left the message on her manager's machine.
556
00:34:44,110 --> 00:34:48,410
Oh! Maybe the murderer imitated Miki's voice!
557
00:34:48,510 --> 00:34:51,640
The murderer is an expert mimic!
"It didn't work out!"
558
00:34:51,750 --> 00:34:53,840
We ran a voiceprint analysis.
559
00:34:54,690 --> 00:34:58,750
Maybe the murderer made her say it.
560
00:34:59,230 --> 00:35:03,630
He forced her to leave her last words by threat.
- Right, that's possible!
561
00:35:03,730 --> 00:35:05,860
That's such a groundless argument.
562
00:35:05,970 --> 00:35:10,060
Unless there is a suspect,
it's all nothing more than imagination.
563
00:35:11,170 --> 00:35:13,570
A suspect, huh?
564
00:35:13,670 --> 00:35:15,110
There is one?
565
00:35:15,580 --> 00:35:17,630
Maybe none of you know...
566
00:35:17,740 --> 00:35:21,340
that Kisaragi Miki was
being harassed by a stalker.
567
00:35:22,550 --> 00:35:23,240
What?
568
00:35:23,720 --> 00:35:25,010
Stalker?!
569
00:35:29,290 --> 00:35:32,260
Ugh! What are you doing?
570
00:35:32,360 --> 00:35:34,220
Are you not feeling well?
571
00:35:34,330 --> 00:35:35,420
The apple pie was rotten.
572
00:35:35,530 --> 00:35:39,120
What?! Please excuse me,
I'm going to the restroom.
573
00:35:39,230 --> 00:35:41,230
It's the room to the right.
574
00:35:41,300 --> 00:35:46,660
I apologize, please continue without me,
I'll be back right away.
575
00:35:47,970 --> 00:35:49,740
You don't have to come back!
576
00:35:52,810 --> 00:35:55,880
Mr Oda, what's this stalker harassment?
577
00:35:55,980 --> 00:35:57,970
Right, are you serious about this?
578
00:35:58,220 --> 00:36:01,310
A suspicious man has been
witnessed numerous times.
579
00:36:02,160 --> 00:36:05,960
Not only that, a week before her death,
580
00:36:06,060 --> 00:36:10,290
there were signs of unlawful entry through
her bedroom window while she was away.
581
00:36:10,400 --> 00:36:13,420
Miki's bedroom?!
- It wasn't a thief?
582
00:36:14,030 --> 00:36:15,590
Her valuables weren't taken.
583
00:36:15,700 --> 00:36:18,760
Instead, her dirty dishes had been washed,
584
00:36:18,870 --> 00:36:20,770
and her bed sheets were neatly folded.
585
00:36:20,870 --> 00:36:24,240
That person is like a mom!
He must have had a perverted mind!
586
00:36:24,340 --> 00:36:27,210
On Feb. 4, the day of the incident,
587
00:36:27,310 --> 00:36:30,540
her bedroom window was
open according to the firemen.
588
00:36:30,650 --> 00:36:32,380
He sneaked in on that day too?!
589
00:36:33,120 --> 00:36:38,120
One of her neighbors said he
thought he heard a man talking.
590
00:36:39,330 --> 00:36:43,760
It is common for a mentally unstable
person to murder a woman he can't have,
591
00:36:43,860 --> 00:36:45,390
in order to make her his.
592
00:36:46,030 --> 00:36:50,560
Or maybe... the rumor of the full frontal
nude photo album was the cause of his crime.
593
00:36:50,670 --> 00:36:53,200
No doubt! He must be the murderer!
594
00:36:53,310 --> 00:36:55,930
How could the police have missed that?!
595
00:36:56,040 --> 00:36:58,600
I requested a re-investigation many times...
596
00:36:58,710 --> 00:37:01,410
but they insisted the case was already solved.
597
00:37:01,510 --> 00:37:05,920
They didn't take me seriously.
Typical bureaucratic behavior!
598
00:37:06,090 --> 00:37:08,140
The police department isn't a company,
599
00:37:08,250 --> 00:37:10,150
but why don't they try to do the right thing?
600
00:37:10,660 --> 00:37:13,060
You admire Oda Yuuji after all, don't you?
601
00:37:13,530 --> 00:37:15,860
That quote is just a coincidence.
602
00:37:16,200 --> 00:37:18,630
That's an interesting story.
603
00:37:19,430 --> 00:37:20,870
'Interesting story'?
604
00:37:21,330 --> 00:37:25,330
Mr Oda, where did you get this information?
605
00:37:39,450 --> 00:37:41,080
Fat-B?!
606
00:37:41,190 --> 00:37:43,620
The manager himself said that?
607
00:37:44,790 --> 00:37:45,480
Yes.
608
00:37:45,590 --> 00:37:47,250
Then it's definitely true!
609
00:37:47,360 --> 00:37:50,630
Maybe he just made it up.
- What?
610
00:37:51,700 --> 00:37:52,890
Why?
611
00:37:53,300 --> 00:37:56,360
The manager wants to avoid
the blame for her suicide.
612
00:37:56,970 --> 00:38:01,140
I've never heard of Miki
being harassed by a stalker.
613
00:38:01,310 --> 00:38:04,110
It's a private matter,
of course you wouldn't know.
614
00:38:04,210 --> 00:38:06,440
Why didn't they report it to the police?
615
00:38:06,550 --> 00:38:07,770
It seems they reported it.
616
00:38:07,880 --> 00:38:08,610
They didn't.
617
00:38:08,710 --> 00:38:10,740
They did!
- They didn't.
618
00:38:10,850 --> 00:38:13,750
The police do not have any such records.
619
00:38:17,520 --> 00:38:20,490
What exactly are you?
620
00:38:22,090 --> 00:38:24,360
How can you say that with conviction?
621
00:38:32,740 --> 00:38:36,440
Metro Police Department, General Affairs Division,
Information Management Unit.
622
00:38:36,540 --> 00:38:40,880
You serious?!
Metro Police Department, General...
623
00:38:41,210 --> 00:38:42,180
I'm shocked.
624
00:38:42,280 --> 00:38:44,030
You told us you were a lowly public servant!
625
00:38:44,050 --> 00:38:46,990
I am. My father is the
Superintendent-General though.
626
00:38:47,090 --> 00:38:48,950
Then you're not lowly at all!
627
00:38:49,260 --> 00:38:54,620
The police do not have information of
any kind about Kisaragi Miki being stalked.
628
00:38:54,990 --> 00:39:01,030
I've gone through any and all
reports and information about
Kisaragi Miki. I am certain of this.
629
00:39:01,900 --> 00:39:03,600
You've gone through everything?
630
00:39:03,700 --> 00:39:04,340
Yes.
631
00:39:04,340 --> 00:39:07,400
I also had doubts about the suicide at first.
632
00:39:07,510 --> 00:39:12,410
But I didn't find any evidence of homicide.
633
00:39:12,510 --> 00:39:15,340
Of course, neither was there any stalker report.
634
00:39:15,920 --> 00:39:18,480
Looks like the Japanese
police are pretty organized!
635
00:39:19,390 --> 00:39:23,550
It's not surprising the police have no
records about it. In fact, it's what I expected.
636
00:39:24,020 --> 00:39:25,250
What do you mean?
637
00:39:25,360 --> 00:39:28,990
Because they got rid of it.
Everything regarding stalker harassment.
638
00:39:29,100 --> 00:39:29,990
Got rid of...?
639
00:39:30,100 --> 00:39:32,720
Listen, Kisaragi Miki's manager told...
640
00:39:32,830 --> 00:39:35,860
Wait! Let's go with Fat-B.
641
00:39:36,740 --> 00:39:38,100
Fat-B told me
642
00:39:38,200 --> 00:39:41,500
he consulted with the police on
many occasions about the stalker,
643
00:39:41,610 --> 00:39:44,800
but the police only made empty promises
644
00:39:44,910 --> 00:39:46,670
and did nothing.
645
00:39:46,780 --> 00:39:49,650
You're saying the police concealed
the evidence to avoid responsibility?
646
00:39:49,750 --> 00:39:50,910
Exactly!
647
00:39:51,020 --> 00:39:53,880
If so, the police is also guilty.
648
00:39:53,990 --> 00:39:55,350
Right.
649
00:39:56,090 --> 00:39:56,920
That's not possible.
650
00:39:57,020 --> 00:39:58,670
Wait, what are you talking about?
I can't keep up...
651
00:39:58,690 --> 00:40:00,390
What I'm saying is...
652
00:40:00,490 --> 00:40:03,360
if you people did something about it,
653
00:40:03,460 --> 00:40:05,760
that incident wouldn't have happened.
654
00:40:05,870 --> 00:40:09,960
You police are practically
the murderer of Kisaragi Miki!
655
00:40:10,340 --> 00:40:12,770
I got it, I got it!
This is what happened!
656
00:40:12,870 --> 00:40:15,640
The police concealed stalker evidences
to make it look like suicide
657
00:40:15,740 --> 00:40:17,900
so they can't be held responsible for it!
658
00:40:18,010 --> 00:40:20,950
That's what I've been saying!
- This is a big problem!
659
00:40:21,050 --> 00:40:23,540
If that's true, then the police is also guilty!
660
00:40:23,650 --> 00:40:25,240
That's what I was saying!
661
00:40:25,350 --> 00:40:28,050
You implied that much?
You guys are amazing!
662
00:40:28,150 --> 00:40:31,090
I want to hear what you have to say about that!
Mr Police?
663
00:40:31,190 --> 00:40:33,350
Yeah, yeah!
What's going on in your police department?
664
00:40:33,460 --> 00:40:35,140
It's nothing more than a groundless accusation.
665
00:40:35,160 --> 00:40:36,720
Are you saying there is no possibility?
666
00:40:36,830 --> 00:40:37,850
None.
667
00:40:38,230 --> 00:40:39,910
Are you sure there is absolutely none?
- Are you sure?
668
00:40:39,930 --> 00:40:41,350
The police would never do such a thing!
669
00:40:41,370 --> 00:40:43,530
The police do such things!
670
00:40:43,640 --> 00:40:44,930
I'm sure you also think so.
671
00:40:45,040 --> 00:40:45,970
Yeah!
672
00:40:46,470 --> 00:40:48,800
Why don't you go investigate it yourself?
673
00:40:48,910 --> 00:40:50,550
You will reach the same conclusion as me.
674
00:40:50,640 --> 00:40:51,840
You will reach it!
675
00:40:51,940 --> 00:40:53,990
You think you know everything
because you read the records,
676
00:40:54,010 --> 00:40:55,500
but you know nothing!
677
00:40:55,610 --> 00:40:56,480
Nothing!
678
00:40:56,580 --> 00:40:58,430
You have to go to the crime scene yourself!
- You have to...
679
00:40:58,450 --> 00:40:59,940
You admire him, don't you?
680
00:41:00,050 --> 00:41:01,070
You got a problem with that?!
681
00:41:01,090 --> 00:41:03,020
Stop it!!!
682
00:41:03,790 --> 00:41:04,480
StrawberryGirl?
683
00:41:04,590 --> 00:41:06,490
I'm leaving.
- You're leaving?
684
00:41:06,590 --> 00:41:09,250
I can't stand it any longer.
The police... the stalker...
685
00:41:09,360 --> 00:41:11,060
I'm sick of it!
Excuse me.
686
00:41:12,200 --> 00:41:13,670
Can you stay a while longer?
687
00:41:14,270 --> 00:41:16,830
I only came to talk about Miki,
688
00:41:16,940 --> 00:41:19,770
not for all this offensive screaming!
689
00:41:20,340 --> 00:41:21,310
Get out of my way!
690
00:41:21,410 --> 00:41:23,070
You're not getting away.
691
00:41:23,280 --> 00:41:24,260
Huh?
692
00:41:24,380 --> 00:41:26,140
I said you're not getting away.
693
00:41:26,250 --> 00:41:27,580
What are you talking about?
694
00:41:29,550 --> 00:41:30,950
What?! Hey! Oda?!
695
00:41:31,050 --> 00:41:33,950
You didn't have to push him!
If he wants to leave, let him!
696
00:41:34,050 --> 00:41:37,680
Guru, you said there is no evidence of a stalker.
697
00:41:37,790 --> 00:41:39,450
I will show you some evidence.
698
00:41:39,560 --> 00:41:41,080
What evidence?
699
00:41:41,190 --> 00:41:46,150
I'll make the murderer confess.
In other words...
700
00:41:46,270 --> 00:41:49,330
the stalker himself.
- The stalker himself?!
701
00:41:49,440 --> 00:41:52,130
Huh?! What did you say?
702
00:41:52,240 --> 00:41:55,000
Mr Oda, that's not a light accusation!
703
00:41:55,110 --> 00:41:59,270
It's ridiculous! Are you nuts?!
704
00:41:59,380 --> 00:42:01,040
Tell him!
705
00:42:01,150 --> 00:42:03,840
You stalker!
706
00:42:04,820 --> 00:42:07,510
On what grounds are you calling him a stalker?!
707
00:42:07,620 --> 00:42:09,180
My first impression!
- That's not...
708
00:42:09,290 --> 00:42:11,420
I thought he was suspicious at the first glance!
709
00:42:11,520 --> 00:42:13,890
His impression... he's definitely a stalker!
710
00:42:13,990 --> 00:42:15,550
Snake!
711
00:42:20,700 --> 00:42:23,330
Let's calm down!
712
00:42:24,440 --> 00:42:28,770
Geez, it's unbelievable!
It took me forever to finish!
713
00:42:28,870 --> 00:42:31,140
I wanted to throw up, but also wanted to poop,
714
00:42:31,240 --> 00:42:32,880
I didn't know which way to face!
715
00:42:35,510 --> 00:42:39,470
Big change in atmosphere again...
716
00:42:40,620 --> 00:42:44,950
Excuse me, can someone
give me a simple explanation?
717
00:42:45,060 --> 00:42:48,550
He was a stalker.
- Stalker? Who?
718
00:42:49,930 --> 00:42:52,520
Mr Strawberry?!
- We don't know that yet!
719
00:42:52,630 --> 00:42:54,830
Guru is a police officer,
you people were concealing it!
720
00:42:54,930 --> 00:42:57,530
Police? Concealing?
What do you mea...
721
00:42:57,640 --> 00:43:01,200
Uh... there it is again...
722
00:43:01,310 --> 00:43:07,210
Excuse me, please continue without me.
I'll be back right away.
723
00:43:07,310 --> 00:43:08,340
Don't come back!
724
00:43:08,450 --> 00:43:10,180
Don't think you can get away with this!
725
00:43:10,280 --> 00:43:12,880
Guru, his actions were clearly defamatory!
726
00:43:12,990 --> 00:43:14,500
You don't have any honor to begin with!
727
00:43:14,520 --> 00:43:15,320
See? Again!
728
00:43:15,420 --> 00:43:17,980
Snake, Oda, come on!
729
00:43:18,090 --> 00:43:19,020
He is a stalker.
730
00:43:19,120 --> 00:43:21,620
What are you basing this on?
Your first impression?
731
00:43:21,730 --> 00:43:23,240
I have a reason.
- See, he has a reason!
732
00:43:23,260 --> 00:43:24,820
Stop making stuff up!
733
00:43:24,930 --> 00:43:29,330
I came up with the idea of
this event solely to draw him out.
734
00:43:29,430 --> 00:43:31,160
I suspected him from the start.
735
00:43:31,270 --> 00:43:33,400
He suspected you, he knew all about it!
736
00:43:33,510 --> 00:43:35,870
From the start?
You just met him today!
737
00:43:36,180 --> 00:43:38,870
From his posts on the homepage.
- His posts!
738
00:43:38,980 --> 00:43:42,350
Guru, do you remember this post by StrawberryGirl?
739
00:43:42,450 --> 00:43:44,810
Listen to detective OdaYuuji's explanation!
740
00:43:44,920 --> 00:43:46,650
Can you shut up for a minute?
741
00:43:47,590 --> 00:43:48,520
Sorry.
742
00:43:50,060 --> 00:43:53,520
It's his post on Jan. 28th, 2006.
743
00:43:53,630 --> 00:43:55,690
"Good evening, I'm StrawberryGirl.
744
00:43:55,830 --> 00:43:58,690
I'm really into scented candles.
745
00:43:58,800 --> 00:44:01,770
Maybe it's Miki's influence?
Why don't you give it a try?
746
00:44:01,870 --> 00:44:03,230
It will help you sleep."
747
00:44:03,970 --> 00:44:06,160
Isn't this your post?
748
00:44:06,270 --> 00:44:07,140
What about it?
749
00:44:07,240 --> 00:44:08,640
Making such a post...
750
00:44:08,740 --> 00:44:10,060
You don't look like a scented candle person!
751
00:44:10,080 --> 00:44:11,670
I can't be into scented candles?
752
00:44:11,780 --> 00:44:13,540
Nope, you only deserve regular ones!
753
00:44:13,650 --> 00:44:15,200
I told you to shut up!
754
00:44:15,950 --> 00:44:17,420
Sorry.
755
00:44:18,320 --> 00:44:21,580
It says "maybe it's Miki's influence?"
756
00:44:21,690 --> 00:44:23,280
Yeah, so?
757
00:44:23,590 --> 00:44:27,150
Manager... I mean, Fat-B said...
758
00:44:27,260 --> 00:44:30,560
Kisaragi Miki was indeed into scented candles.
759
00:44:30,660 --> 00:44:32,730
She lit one every night before she went to sleep.
760
00:44:32,830 --> 00:44:36,300
Problem is... how did you know?
761
00:44:36,600 --> 00:44:39,540
From... from some interview.
762
00:44:39,640 --> 00:44:41,570
We can check it!
763
00:44:42,210 --> 00:44:44,610
Guru, did she mention that anywhere?
764
00:44:46,880 --> 00:44:48,900
Has Kisaragi Miki ever mentioned scented candle
765
00:44:49,010 --> 00:44:51,410
in any of her interviews?
766
00:44:54,650 --> 00:44:56,140
No...
767
00:44:56,560 --> 00:44:59,750
She did!
- She did not.
768
00:45:00,390 --> 00:45:03,230
You're haven't checked 100%, perfectly!
769
00:45:03,330 --> 00:45:06,890
I personally think I checked 100%, perfectly!
770
00:45:08,970 --> 00:45:12,930
The stalker entered Kisaragi
Miki's room on Jan. 26th.
771
00:45:13,040 --> 00:45:14,730
2 days before this post.
772
00:45:15,370 --> 00:45:19,800
You saw scented candles in her room, didn't you?
773
00:45:20,680 --> 00:45:22,080
No, I didn't.
774
00:45:22,610 --> 00:45:24,010
Your post on Feb. 2nd.
775
00:45:24,100 --> 00:45:28,590
I'm gathering Lucky Chuppy,
the Northern Fox goods, influenced by Miki.
776
00:45:28,850 --> 00:45:31,520
Yes, she was a Lucky Chuppy fan,
777
00:45:31,620 --> 00:45:34,390
and gathered character goods.
However...
778
00:45:34,490 --> 00:45:37,190
in interviews...
- She had never mentioned it.
779
00:45:37,300 --> 00:45:39,960
You saw Lucky Chuppy goods
in her room, didn't you?
780
00:45:40,070 --> 00:45:41,970
Didn't you?
781
00:45:42,130 --> 00:45:46,830
Answer.
- Please answer. StrawberryGirl.
782
00:45:48,640 --> 00:45:50,510
Just a coincidence...
- Huh?!
783
00:45:50,610 --> 00:45:53,240
Our hearts are connected, so I know.
784
00:45:53,350 --> 00:45:54,140
That's bullshit!
785
00:45:54,250 --> 00:45:56,740
That's not a proof! You have no tangible proof!
786
00:45:56,850 --> 00:45:58,110
We don't need such things!
787
00:45:58,220 --> 00:46:00,210
Tangible proof, huh?
788
00:46:00,790 --> 00:46:02,320
You have one?
789
00:46:03,490 --> 00:46:04,820
Kisaragi Miki's testimony
790
00:46:04,920 --> 00:46:08,220
according to Fat-B,
after the unlawful entering incident.
791
00:46:10,360 --> 00:46:13,420
"Nothing valuable had been taken, but
792
00:46:13,530 --> 00:46:16,930
just one thing I just can't find..."
793
00:46:17,040 --> 00:46:20,230
Don't tell me... her bras?
794
00:46:20,340 --> 00:46:21,640
Her favorite...
795
00:46:21,740 --> 00:46:24,140
Panties then?
796
00:46:24,240 --> 00:46:25,970
...headband.
797
00:46:29,340 --> 00:46:32,610
You said it was Miki's.
798
00:46:33,650 --> 00:46:34,340
I didn't.
799
00:46:34,450 --> 00:46:35,280
Yes, you did.
800
00:46:35,380 --> 00:46:41,340
Maybe there are still 1 or 2
fingerprints of Kisaragi Miki.
801
00:46:45,530 --> 00:46:47,660
Why you...
802
00:46:51,060 --> 00:46:56,000
Give it to me, give it to me...
I'll give you the photograph!
803
00:46:56,100 --> 00:46:57,350
I want this one more than photo!
804
00:46:57,370 --> 00:47:01,140
You two collectors!
That's an important evidence.
805
00:47:01,840 --> 00:47:04,400
Right. I know that.
806
00:47:04,510 --> 00:47:06,480
I think only our fingerprints are on it now.
807
00:47:06,580 --> 00:47:08,340
Fingerprints aren't important.
808
00:47:08,450 --> 00:47:12,120
His action just now is a
better proof than anything else.
809
00:47:16,220 --> 00:47:18,620
Get out of the way!
810
00:47:22,530 --> 00:47:26,230
Oda, Mr Oda! Stop!
The police will handle the rest!
811
00:47:26,330 --> 00:47:28,530
I won't hand him over to the police!
- Why not?
812
00:47:28,640 --> 00:47:30,360
Of course because I can't trust them!
813
00:47:30,470 --> 00:47:32,790
You're still telling me to trust
them after all we found out? Huh?!
814
00:47:32,810 --> 00:47:34,570
What are you going to do then?
815
00:47:34,710 --> 00:47:36,110
We will punish him right here.
816
00:47:36,210 --> 00:47:37,610
Punish?
817
00:47:43,550 --> 00:47:44,710
Do it if you've got the guts!
818
00:47:44,780 --> 00:47:46,050
I will!
819
00:47:46,150 --> 00:47:47,480
Stop.
820
00:47:48,590 --> 00:47:51,280
He killed Kisaragi Miki!
Don't you hate him?!
821
00:47:51,390 --> 00:47:53,290
I hate him, but...
822
00:47:53,390 --> 00:47:57,220
you'll become a criminal if you do this!
I can't overlook a crime!
823
00:47:57,430 --> 00:48:00,660
I don't care as long as I can avenge her!
824
00:48:00,770 --> 00:48:03,760
Arrest me, but I'll kill him!
825
00:48:04,870 --> 00:48:07,470
Mr Oda! Mr Oda!
826
00:48:07,570 --> 00:48:11,200
Mr Oda, I'll personally see to it a
re-investigation will be conducted!
827
00:48:11,310 --> 00:48:14,040
I promise! So...
828
00:48:14,150 --> 00:48:17,820
so... leave it to the police!
829
00:48:27,260 --> 00:48:30,090
OdaYuuji, I know how you feel, but listen to him!
830
00:48:30,200 --> 00:48:31,750
He'll get the death sentence anyway.
831
00:48:31,870 --> 00:48:34,270
He's a stalker bastard! He'll get arrested!
832
00:48:35,240 --> 00:48:39,330
StrawberryGirl, tell us the truth.
833
00:48:39,440 --> 00:48:40,930
The truth!
834
00:48:41,040 --> 00:48:47,340
Do you admit to the offence
of stalking Kisaragi Miki?
835
00:48:50,380 --> 00:48:52,280
Do you admit it?!
836
00:48:54,960 --> 00:48:55,980
What?!
837
00:48:56,090 --> 00:48:57,580
Why are you still lying?!
838
00:48:57,690 --> 00:49:00,220
I'm not a stalker!
839
00:49:00,530 --> 00:49:05,320
I was only watching over Miki's room
on the 2nd floor from the street everyday!
840
00:49:05,530 --> 00:49:07,160
That's what we call stalking!
841
00:49:07,270 --> 00:49:09,240
Stalking and watching over her are different!
842
00:49:09,340 --> 00:49:12,970
OK! Let's say he was watching over her!
843
00:49:14,510 --> 00:49:21,300
Then... do you admit unlawfully entering
her room about 2 weeks before the incident?
844
00:49:21,680 --> 00:49:25,640
I didn't intend to unlawfully enter her room...
845
00:49:30,590 --> 00:49:36,120
Miki left her apartment with the windows open.
846
00:49:36,230 --> 00:49:41,030
I thought I had to close it for her.
Don't you agree?
847
00:49:41,130 --> 00:49:45,000
What if a crazy stalker entered her room?!
848
00:49:45,110 --> 00:49:46,970
That stalker is you!
849
00:49:47,070 --> 00:49:49,800
I just wanted to close the window for her!
850
00:49:49,910 --> 00:49:56,480
But while I was climbing up...
I noticed her bed wasn't made.
851
00:49:56,620 --> 00:49:59,450
Obviously I would think I had
to fold her bed sheets, right?
852
00:49:59,550 --> 00:50:00,480
I wouldn't!
853
00:50:00,590 --> 00:50:03,020
You folded her bed sheets...
854
00:50:03,120 --> 00:50:03,890
Yeah.
855
00:50:03,990 --> 00:50:06,360
You washed her dishes?
- Well, yeah.
856
00:50:06,460 --> 00:50:09,360
Tell me more, what was her room like?
857
00:50:09,460 --> 00:50:10,760
Well,
858
00:50:11,330 --> 00:50:13,700
it was a pretty cute room.
859
00:50:13,800 --> 00:50:16,000
There were scented candles by her bed.
860
00:50:16,100 --> 00:50:18,090
Her tablewares were all Lucky Chuppy goods.
861
00:50:18,200 --> 00:50:20,930
Really? And?
- Did you check her other rooms?
862
00:50:21,040 --> 00:50:24,340
There was... what was it called,
a walk-in closet?
863
00:50:24,480 --> 00:50:26,070
There was a little storage room.
864
00:50:26,180 --> 00:50:29,150
There were piles of worn clothes and underwear...
865
00:50:29,250 --> 00:50:30,270
Underwear?!
866
00:50:30,380 --> 00:50:32,580
You didn't do something to those underwear, right?
867
00:50:32,690 --> 00:50:34,410
What do you mean?
868
00:50:34,520 --> 00:50:36,080
You know, indecent and obscene things!
869
00:50:36,190 --> 00:50:39,350
No way! I just folded them all.
870
00:50:39,460 --> 00:50:41,320
You folded them?!
871
00:50:41,430 --> 00:50:42,790
That's all, right?
872
00:50:42,900 --> 00:50:44,560
You didn't sniff at them, right?
873
00:50:44,660 --> 00:50:46,330
How could I...
874
00:50:46,430 --> 00:50:47,530
...it smelled nice.
875
00:50:47,630 --> 00:50:49,600
You smelled it?!
876
00:50:49,700 --> 00:50:51,570
But that's all, I left after that.
877
00:50:51,670 --> 00:50:55,480
I wanted some kind of souvenir,
so I took her headband...
878
00:50:55,710 --> 00:50:57,970
What about last year today? Feb. 4th?
879
00:50:58,080 --> 00:51:00,140
Right, the day Miki passed away!
880
00:51:00,480 --> 00:51:02,740
You sneaked in again and killed her, didn't you?!
881
00:51:03,280 --> 00:51:07,740
I only went in once.
I haven't entered her room since.
882
00:51:08,620 --> 00:51:10,520
You were witnessed on that day too.
883
00:51:10,620 --> 00:51:13,890
It's true I was watching over
her from across the street.
884
00:51:13,990 --> 00:51:15,690
But I left without doing anything.
885
00:51:16,230 --> 00:51:19,360
Liar!
- OdaYuuji, wait!
886
00:51:19,470 --> 00:51:21,370
Violence again?!
887
00:51:22,000 --> 00:51:27,300
StrawberryGirl, where and what were
you doing at the time of the incident?
888
00:51:27,410 --> 00:51:29,570
I was in Adachi Police Station!
889
00:51:29,680 --> 00:51:30,870
Adachi?
890
00:51:30,980 --> 00:51:32,310
I was locked up!
891
00:51:33,080 --> 00:51:34,310
Do you have an ID with you?
892
00:51:34,410 --> 00:51:35,210
Huh?!
893
00:51:35,320 --> 00:51:39,050
Just give it to me, hurry!
Come on!
894
00:51:42,790 --> 00:51:45,160
Oh, hello, how are you?
895
00:51:45,260 --> 00:51:48,190
Excuse me, would you check something for me?
896
00:51:48,290 --> 00:51:49,490
It's waste of time!
897
00:51:50,130 --> 00:51:54,420
I found out about her death the
next day on TV in the police station!
898
00:51:54,530 --> 00:51:55,850
We'll find out soon that it's a lie!
899
00:51:55,870 --> 00:51:57,930
You can kill me or whatever if it's a lie!
900
00:51:58,040 --> 00:52:00,230
We don't need to,
you'll get the death sentence anyway!
901
00:52:00,670 --> 00:52:02,640
I don't mind, I'll reunite with Miki!
902
00:52:02,740 --> 00:52:04,470
No, no, you won't see Miki.
903
00:52:04,580 --> 00:52:07,600
She's in heaven, you'll go to hell!
904
00:52:10,320 --> 00:52:13,770
Yes, yes, really? Yes.
I got it.
905
00:52:13,890 --> 00:52:16,320
Thank you very much.
Good bye.
906
00:52:17,890 --> 00:52:20,190
He really was detained.
907
00:52:20,830 --> 00:52:22,520
Left restaurant without paying.
908
00:52:24,060 --> 00:52:25,830
I have an alibi now.
909
00:52:37,510 --> 00:52:38,200
It's a lie...
910
00:52:38,310 --> 00:52:43,110
It's true. StrawberryGirl is not the murderer.
911
00:52:44,720 --> 00:52:48,020
Well well, how will you make amends for all that?
912
00:52:48,120 --> 00:52:49,320
What will we do, Oda?
913
00:52:49,420 --> 00:52:51,290
I got on the same boat as you!
914
00:52:51,390 --> 00:52:52,770
There must be a true offender somewhere...
915
00:52:52,790 --> 00:52:55,630
How will you make amends for all that?!
916
00:52:55,730 --> 00:52:57,250
Her neighbor heard a male voice!
917
00:52:57,360 --> 00:52:58,690
You are so rude!
918
00:52:58,800 --> 00:53:01,390
Hey, that's very unlikely.
919
00:53:01,500 --> 00:53:02,490
There really was!
920
00:53:02,900 --> 00:53:04,490
That voice...
921
00:53:04,600 --> 00:53:06,160
It must be his.
922
00:53:06,270 --> 00:53:07,200
'His'?
923
00:53:08,140 --> 00:53:09,470
Did you see something?
924
00:53:09,580 --> 00:53:12,770
I don't know... if you apologize, I might tell...
925
00:53:12,880 --> 00:53:14,470
Just tell us, damn it!
926
00:53:16,750 --> 00:53:18,180
Fine!
927
00:53:18,650 --> 00:53:22,850
When I looked into her room on that day...
928
00:53:24,490 --> 00:53:27,120
I saw a young man visiting.
929
00:53:27,230 --> 00:53:31,630
Miki happily hugged that guy to welcome him.
930
00:53:31,730 --> 00:53:34,070
And led him into her room.
931
00:53:36,440 --> 00:53:37,300
What?
932
00:53:38,070 --> 00:53:42,410
Does that make him... Miki's boyfriend?
933
00:53:42,510 --> 00:53:43,240
Impossible...
934
00:53:43,340 --> 00:53:45,710
I was shocked too.
935
00:53:46,680 --> 00:53:49,980
But if you think about it,
it's not surprising she had a boyfriend.
936
00:53:51,620 --> 00:53:55,560
That's what I told myself, and went home.
937
00:53:55,740 --> 00:53:58,270
But I couldn't get it out of my mind...
938
00:53:59,060 --> 00:54:00,560
I'm not much of a drinker,
939
00:54:00,660 --> 00:54:03,940
but I drank so much in frustration that I
couldn't cover it with money I had on me.
940
00:54:04,100 --> 00:54:05,830
So that's how you got locked up...
941
00:54:06,930 --> 00:54:09,530
What did he look like?
942
00:54:11,270 --> 00:54:15,570
It happened to be a pompous punk!
943
00:54:16,110 --> 00:54:19,100
What did she see in him?!
944
00:54:22,680 --> 00:54:25,150
He must have killed her!
945
00:54:26,090 --> 00:54:29,350
Miki tried to break up with him, and...
Yeah, it must be!
946
00:54:29,460 --> 00:54:32,190
She couldn't have been
fooled by that bastard forever!
947
00:54:32,290 --> 00:54:34,260
And he killed her in retaliation!
948
00:54:34,730 --> 00:54:35,850
It's a possibility.
949
00:54:35,960 --> 00:54:38,360
But... how can we possibly find him now?
950
00:54:38,460 --> 00:54:39,760
Any distinctive characteristics?
951
00:54:39,870 --> 00:54:42,790
How do you call it... his
hair is like a chicken...
952
00:54:42,970 --> 00:54:43,990
Mohawk?
- Yes, yes!
953
00:54:44,100 --> 00:54:45,470
Mohawk at this day and age?
954
00:54:45,740 --> 00:54:47,500
All dyed brown except only the tip is red...
955
00:54:47,540 --> 00:54:48,200
Yeah...
956
00:54:48,310 --> 00:54:49,520
...but it didn't match his face at all...
957
00:54:49,540 --> 00:54:50,670
Yes!
958
00:54:50,780 --> 00:54:53,370
...and creepy.
- That's the person!
959
00:54:53,480 --> 00:54:54,740
You know him?
- No.
960
00:54:54,850 --> 00:54:55,870
You totally did!
961
00:54:55,980 --> 00:54:57,450
You're right, how did I know?
962
00:54:57,550 --> 00:54:59,320
Maybe you saw him somewhere.
- Dunno.
963
00:54:59,390 --> 00:55:01,220
Come on, try to remember!
964
00:55:02,890 --> 00:55:05,880
I think I just saw him...
965
00:55:07,890 --> 00:55:10,730
Ah! The photograph!
966
00:55:10,990 --> 00:55:14,430
Snake, it's that photo!
967
00:55:15,470 --> 00:55:17,100
Come on, where's the photo?
968
00:55:17,200 --> 00:55:18,190
Don't have it.
969
00:55:19,010 --> 00:55:21,170
Don't grab those without permission!
- Just let me see!
970
00:55:21,240 --> 00:55:21,870
Thief, thief!
971
00:55:21,970 --> 00:55:24,530
Him, it's him! This mohawk in
the back giving the middle finger!
972
00:55:24,640 --> 00:55:26,370
Him, it's him! No mistake about it!
973
00:55:26,480 --> 00:55:28,030
It sure doesn't look good on him at all.
974
00:55:28,050 --> 00:55:29,880
Snake, where did you get this?
975
00:55:29,980 --> 00:55:32,420
Huh? Where? Well...
976
00:55:32,520 --> 00:55:33,350
Answer it!
977
00:55:33,450 --> 00:55:34,940
It's an important clue!
978
00:55:35,050 --> 00:55:38,850
Someone gave it to me...
or I found it somewhere...
979
00:55:41,260 --> 00:55:43,060
Wait, wait...
980
00:55:43,160 --> 00:55:45,630
I don't know...
981
00:55:45,730 --> 00:55:47,530
Stop looking away!
982
00:55:47,630 --> 00:55:49,190
Middle finger, lift your middle finger.
983
00:55:49,270 --> 00:55:50,570
Stick out your tongue!
984
00:55:52,840 --> 00:55:54,470
Just as I thought!
985
00:55:56,580 --> 00:56:00,210
I was in a band back then...
986
00:56:00,310 --> 00:56:01,680
You were Miki's...
987
00:56:01,780 --> 00:56:02,720
...boyfriend.
988
00:56:02,920 --> 00:56:04,080
Yup.
989
00:56:05,180 --> 00:56:08,150
You killed her?!
990
00:56:08,250 --> 00:56:09,810
Did you...
991
00:56:11,360 --> 00:56:14,420
kiss her? Did you kiss her?
French kiss?!
992
00:56:15,430 --> 00:56:17,020
I'm all refre...
993
00:56:17,130 --> 00:56:21,570
Whaaa?!!!
The atmosphere changed once again!
994
00:56:22,970 --> 00:56:25,940
He's tapping! He's giving up!
995
00:56:26,040 --> 00:56:31,300
Ahhh!!! StrawberryGirl!
You're killing him!
996
00:56:35,180 --> 00:56:37,810
Um... can you...
997
00:56:37,920 --> 00:56:41,050
It's simple! StrawberryGirl wasn't the murderer,
998
00:56:41,150 --> 00:56:43,350
the boyfriend was in her room, he had a mohawk,
999
00:56:43,460 --> 00:56:45,480
and it was Snake!
1000
00:56:45,590 --> 00:56:48,150
What? What? What?!
1001
00:56:48,260 --> 00:56:51,820
You're not keeping up with our
pace so just shut up and listen!
1002
00:56:56,940 --> 00:57:01,600
I let my guard down... Uh, oh...
what should I do...
1003
00:57:19,460 --> 00:57:22,050
Don't come back again.
1004
00:57:25,160 --> 00:57:26,990
Mr Oda!?
1005
00:57:29,140 --> 00:57:30,470
Did you do it?
1006
00:57:31,270 --> 00:57:32,170
You're lying!
1007
00:57:32,270 --> 00:57:33,450
I wasn't even going out with her!
1008
00:57:33,470 --> 00:57:34,560
You said you were her boyfriend!
1009
00:57:34,570 --> 00:57:37,410
I was lying,
I was just trying to make you jealous.
1010
00:57:37,510 --> 00:57:38,500
You never kissed her?
1011
00:57:38,610 --> 00:57:40,770
Of course not! It was just a joke!
1012
00:57:40,880 --> 00:57:43,680
Tell us the truth.
What's your relationship with Kisaragi Miki?
1013
00:57:43,780 --> 00:57:47,240
We were just friends!
Actually... employee and customer.
1014
00:57:47,350 --> 00:57:50,220
I told you I work at a general store, right?
1015
00:57:50,320 --> 00:57:52,880
Miki was a regular customer in our store.
1016
00:57:52,990 --> 00:57:55,830
We eventually became
friends talking all the time...
1017
00:57:55,930 --> 00:57:57,540
I didn't even know she
was an idol for a long time!
1018
00:57:57,560 --> 00:58:00,160
But she happily hugged you!
You two weren't just friends.
1019
00:58:00,270 --> 00:58:01,760
You didn't see it clearly.
1020
00:58:01,870 --> 00:58:03,670
Miki wasn't hugging me.
1021
00:58:03,770 --> 00:58:05,570
It was you! You were the only one there!
1022
00:58:05,670 --> 00:58:07,300
Not me! It was Lucky Chuppy!
1023
00:58:07,410 --> 00:58:09,170
Lucky Chuppy?
1024
00:58:09,280 --> 00:58:11,570
Lucky Chuppy is an imaginary character, you moron!
1025
00:58:11,680 --> 00:58:17,440
The bottle set! Miki was hugging the
Lucky Chuppy bottle set I was holding!
1026
00:58:17,620 --> 00:58:18,640
Bottle set?!
1027
00:58:18,750 --> 00:58:22,620
The one in a 6-pack. She asked me
to get it for her when new stock arrives.
1028
00:58:22,720 --> 00:58:25,610
Miki used to buy Lucky
Chuppy goods from our store.
1029
00:58:25,660 --> 00:58:26,710
I just went there for a delivery.
1030
00:58:26,730 --> 00:58:28,460
Why did you need to go into her room?!
1031
00:58:28,560 --> 00:58:33,020
Because... Miki said she needed
to fill them with hand soap and stuff.
1032
00:58:33,170 --> 00:58:35,760
I offered to help, and she said "yes, please."
1033
00:58:35,870 --> 00:58:36,990
She said that?
1034
00:58:37,100 --> 00:58:38,870
You entered her room...
1035
00:58:39,440 --> 00:58:42,970
I refilled her hand soap,
dish washing liquid, salad oil, olive oil...
1036
00:58:43,080 --> 00:58:46,170
everything, even for stuff she didn't ask for.
1037
00:58:46,280 --> 00:58:48,210
Really... you did?
1038
00:58:48,310 --> 00:58:50,980
Then a cockroach came out in the kitchen!
1039
00:58:51,080 --> 00:58:54,110
Miki started screaming, and when I got rid of it,
1040
00:58:54,220 --> 00:58:56,950
she said "thank you! You're wonderful!"
1041
00:58:57,060 --> 00:58:58,750
Really...
- And then?
1042
00:58:58,860 --> 00:59:01,190
She made tea for me.
1043
00:59:01,290 --> 00:59:03,960
You got tea too?
- And then?
1044
00:59:04,060 --> 00:59:04,720
I went home.
1045
00:59:04,830 --> 00:59:06,990
What were you doing at the time of her death?
1046
00:59:07,570 --> 00:59:08,530
I was in the store.
1047
00:59:08,940 --> 00:59:11,100
You just said you went home.
His story is incoherent!
1048
00:59:11,200 --> 00:59:14,300
No, the manager called me back!
There was an earthquake on that day, remember?
1049
00:59:14,410 --> 00:59:16,400
Earthquake? No there wasn't!
1050
00:59:16,510 --> 00:59:17,530
There was.
1051
00:59:17,640 --> 00:59:18,270
There was?
1052
00:59:18,310 --> 00:59:20,680
It wasn't a big one, but...
1053
00:59:20,780 --> 00:59:22,680
As you can see from the photo,
1054
00:59:22,780 --> 00:59:25,410
our products are packed closely,
1055
00:59:25,520 --> 00:59:28,720
so if one thing falls,
the whole shelf will fall like dominoes!
1056
00:59:28,820 --> 00:59:31,980
That's why I stayed up all night
cleaning up with the manager.
1057
00:59:32,090 --> 00:59:35,030
I found out about Miki's death
next morning in the news too...
1058
00:59:35,130 --> 00:59:36,560
But still...
1059
00:59:36,660 --> 00:59:38,530
Call my manager if you don't believe me!
1060
00:59:38,630 --> 00:59:42,120
Here, here. He'll definitely testify for me.
1061
00:59:43,970 --> 00:59:45,340
Aren't you going to confirm it?
1062
00:59:45,440 --> 00:59:47,460
There's no reason to doubt him.
1063
00:59:47,570 --> 00:59:50,010
You didn't believe me at all earlier!
1064
00:59:50,110 --> 00:59:52,340
Because you look so suspicious!
1065
00:59:52,450 --> 00:59:55,510
Why didn't you tell us you were
acquainted with Kisaragi Miki?
1066
00:59:55,620 --> 00:59:57,280
I was planning on telling you!
1067
00:59:57,380 --> 01:00:00,440
I wanted to show off when
the timing was right, but...
1068
01:00:00,550 --> 01:00:02,950
the atmosphere here keep getting worse...
1069
01:00:03,060 --> 01:00:06,250
and you might suspect me if I mentioned anything!
1070
01:00:06,360 --> 01:00:08,730
OdaYuuji, you're scary!
1071
01:00:13,370 --> 01:00:16,770
I acted as if I was her number 1 fan...
1072
01:00:16,870 --> 01:00:17,840
You are!
1073
01:00:17,940 --> 01:00:20,200
You're her friend!
You went inside her room too!
1074
01:00:20,310 --> 01:00:21,800
I was only in her kitchen!
1075
01:00:21,910 --> 01:00:23,770
That guy went in all her rooms!
1076
01:00:23,880 --> 01:00:25,340
But I didn't get tea.
1077
01:00:25,440 --> 01:00:26,760
She wouldn't make tea for a stalker!
1078
01:00:26,780 --> 01:00:29,180
I told you, I'm not a stalker!
I was only watching over her!
1079
01:00:29,280 --> 01:00:34,450
I envy you two!
What's Miki like in private?
1080
01:00:34,820 --> 01:00:37,790
She's a really easygoing person!
1081
01:00:37,890 --> 01:00:38,750
What did you talk about?
1082
01:00:38,760 --> 01:00:42,820
Nothing much...
just kind of said I love her?
1083
01:00:42,960 --> 01:00:43,990
You did?!
1084
01:00:44,100 --> 01:00:48,500
Just casually!
Well, I got rejected though.
1085
01:00:48,600 --> 01:00:52,870
Of course, duh!
You're so stupid!
1086
01:00:53,970 --> 01:00:57,530
This dumbass tried to ask her out!
Idiot!
1087
01:00:57,640 --> 01:01:01,140
Lover. She already had a lover.
1088
01:01:01,250 --> 01:01:02,370
Lover?
1089
01:01:03,280 --> 01:01:05,340
She was baking cookies.
1090
01:01:05,450 --> 01:01:10,580
"I'm sending it to someone important to me,
who always supports me", she said.
1091
01:01:10,690 --> 01:01:16,890
I guess it's his birthday.
I don't know who he is though...
1092
01:01:17,830 --> 01:01:19,260
Yakkun.
1093
01:01:19,600 --> 01:01:20,830
'Yakkun'?
1094
01:01:22,100 --> 01:01:25,940
It's Yakkun, her childhood friend and first love.
1095
01:01:26,500 --> 01:01:29,200
She told me they even promised to get married.
1096
01:01:29,880 --> 01:01:31,340
Get married?!
1097
01:01:31,440 --> 01:01:32,430
Oh...
1098
01:01:32,550 --> 01:01:39,180
I remember her blushing while saying
"he looks like Johnny Depp."
1099
01:01:39,790 --> 01:01:46,250
A pure love, huh?
That's our Miki.
1100
01:01:46,790 --> 01:01:51,920
Well, if he's that kind of person...
I'll approve of him.
1101
01:01:52,030 --> 01:01:54,360
You're not in any position to judge anyone though!
1102
01:01:54,470 --> 01:01:55,630
Wait a minute!
1103
01:01:55,840 --> 01:01:59,570
OdaYuuji... How do you know something like that?
1104
01:02:00,840 --> 01:02:05,800
Yeah! Your knowledge of Miki
far surpasses the level of a fan.
1105
01:02:05,910 --> 01:02:09,310
He's right! What's your relationship with her?
1106
01:02:10,010 --> 01:02:12,810
Hey, what's your relationship with her?
1107
01:02:12,820 --> 01:02:14,050
It doesn't matter.
1108
01:02:14,150 --> 01:02:17,350
Tell us! We all revealed our true identities!
1109
01:02:17,460 --> 01:02:19,750
Who exactly are you?
Hey, don't try to run!
1110
01:02:19,860 --> 01:02:20,760
Let go!
1111
01:02:22,860 --> 01:02:25,630
"Let go"?
1112
01:02:25,730 --> 01:02:30,000
I keep getting the sense of deja-vu
every time you push me down...
1113
01:02:36,880 --> 01:02:38,540
It can't possibly be...
1114
01:02:41,910 --> 01:02:44,470
What is it?
- This, this...
1115
01:02:50,160 --> 01:02:51,780
Stop right there!
1116
01:03:02,270 --> 01:03:05,860
Fat-B?!!!
1117
01:03:07,570 --> 01:03:10,410
Mad skinny!
1118
01:03:10,510 --> 01:03:12,770
I lost 55kg of weight in a year!
1119
01:03:12,880 --> 01:03:14,040
55kg?!
1120
01:03:14,150 --> 01:03:15,480
What kind of diet is that?!
1121
01:03:15,580 --> 01:03:16,910
It's stress!
1122
01:03:17,020 --> 01:03:20,510
Ever since Miki died on me, I've had no appetite!
1123
01:03:20,620 --> 01:03:24,520
I must find Miki's murderer and
avenge her with my own hands!
1124
01:03:24,620 --> 01:03:26,890
I dedicated an entire year to this purpose!
1125
01:03:26,990 --> 01:03:28,390
Of course I would lose weight!
1126
01:03:28,490 --> 01:03:31,490
No wonder he knew so much...
1127
01:03:31,700 --> 01:03:33,760
I thought you were the real murderer...
1128
01:03:33,870 --> 01:03:36,640
What was the meaning of my whole year's effort?!
1129
01:03:36,770 --> 01:03:38,570
Sorry for not meeting your expectations.
1130
01:03:38,670 --> 01:03:40,360
Why don't you just pretend to
be the real murderer for him?
1131
01:03:40,370 --> 01:03:41,710
That's not even funny!
1132
01:03:41,810 --> 01:03:46,010
I won't give up...
I'll find the real murderer no matter what!
1133
01:03:51,920 --> 01:03:56,320
What "Guru, the Kisaragi Miki enthusiast"?
1134
01:03:56,420 --> 01:04:01,380
"I'm confident I know more about
Kisaragi Miki than anyone else in the world"?
1135
01:04:02,260 --> 01:04:06,290
More and more people turned
out to be closer to Miki than me.
1136
01:04:08,130 --> 01:04:13,230
I'm such a joke,
trying to show off my knowledge about her!
1137
01:04:13,340 --> 01:04:15,500
No, don't say that!
1138
01:04:15,610 --> 01:04:19,370
Your collection is seriously amazing.
Right?
1139
01:04:19,480 --> 01:04:20,880
He's right.
1140
01:04:23,550 --> 01:04:27,140
But all of you personally know Miki!
1141
01:04:27,320 --> 01:04:30,580
StrawberryGirl entered her
room and folded her underwear!
1142
01:04:30,690 --> 01:04:34,250
Snake is her friend...
and asked her out...
1143
01:04:34,360 --> 01:04:37,820
Mr Oda is... her manager!
1144
01:04:37,930 --> 01:04:41,130
Manager working hand in hand with the idol!
1145
01:04:41,230 --> 01:04:46,670
I'm just a nobody cutting out her
pictures and articles off magazines.
1146
01:04:46,770 --> 01:04:49,170
You're not a 'nobody'!
1147
01:04:49,280 --> 01:04:51,330
You did know few things more than me.
1148
01:04:51,440 --> 01:04:52,770
See?
1149
01:04:52,880 --> 01:04:54,580
Just one thing...
1150
01:04:54,680 --> 01:04:59,150
you said her greatest appeal
is the double-eyelids, but...
1151
01:04:59,250 --> 01:05:00,220
it's plastic surgery.
1152
01:05:00,320 --> 01:05:03,450
What?!
- Plastic surgery...?
1153
01:05:04,320 --> 01:05:07,060
I'm a nobody after all!
1154
01:05:07,590 --> 01:05:10,060
No one is further away from Miki than me in here!
1155
01:05:11,730 --> 01:05:13,630
There is another person.
1156
01:05:20,870 --> 01:05:25,580
Yasuo! When did you get back?
1157
01:05:25,880 --> 01:05:27,400
Around the 'Yakkun' part...
1158
01:05:27,510 --> 01:05:29,880
You're the only person on my side!
1159
01:05:29,980 --> 01:05:34,440
We were the only ones who
didn't personally know Miki!
1160
01:05:35,320 --> 01:05:36,690
Yasuo?
1161
01:05:37,460 --> 01:05:41,190
Mr Oda, there is no murderer.
1162
01:05:41,290 --> 01:05:44,390
It really was suicide, as the police said.
1163
01:05:44,500 --> 01:05:47,260
He's suddenly getting involved in our discussion!
1164
01:05:48,830 --> 01:05:51,130
I know you're feeling lonely
because you were left out,
1165
01:05:51,240 --> 01:05:53,290
but you don't have to force
yourself into the discussion.
1166
01:05:53,310 --> 01:05:56,570
No, she commit suicide.
1167
01:05:58,610 --> 01:06:00,540
What can you possibly know?
1168
01:06:01,150 --> 01:06:05,050
She called me for advice every single day...
1169
01:06:08,990 --> 01:06:12,320
I was against the plastic surgery too!
1170
01:06:12,420 --> 01:06:17,890
I told her eyelids without a crease are cuter.
But that Mikippe...
1171
01:06:19,100 --> 01:06:21,120
'Mikippe'?... Yasuo?
1172
01:06:21,230 --> 01:06:25,030
'Yasuo' is... your real name, right?
1173
01:06:26,070 --> 01:06:27,270
No way!
1174
01:06:27,840 --> 01:06:29,770
Where was Miki from again?
1175
01:06:30,910 --> 01:06:31,830
Fukushima...
1176
01:06:31,880 --> 01:06:35,140
We used to bake snacks together very often...
1177
01:06:35,250 --> 01:06:40,410
No... it can't be...
Stop... please stop!
1178
01:06:41,190 --> 01:06:42,680
I'm 'Yakkun'.
1179
01:06:43,390 --> 01:06:44,650
No way!!!
1180
01:06:44,760 --> 01:06:47,090
It can't be!!!
1181
01:06:48,230 --> 01:06:49,720
How are you Johnny Depp?!
1182
01:06:49,830 --> 01:06:54,620
I look a little like him from the angle of 45
degrees behind me, according to Mikippe.
1183
01:06:58,200 --> 01:06:59,030
I don't see it...
1184
01:06:59,140 --> 01:07:01,800
I've never seen Johnny Depp
from this angle in the first place...
1185
01:07:01,910 --> 01:07:03,440
"Love is blind", huh?
1186
01:07:03,710 --> 01:07:08,470
Oh, I know! I have a proof I'm telling the truth.
1187
01:07:08,580 --> 01:07:12,070
Here's a picture of us taking
bath together when we were little.
1188
01:07:12,720 --> 01:07:15,150
Whoa!!!
1189
01:07:15,250 --> 01:07:16,190
It really is Miki!
1190
01:07:16,290 --> 01:07:17,590
Eyelids without crease...
1191
01:07:17,690 --> 01:07:18,620
Naked, naked!
1192
01:07:18,720 --> 01:07:20,420
Well, we were little...
1193
01:07:21,390 --> 01:07:24,760
It's more impactful than any of my pictures...
1194
01:07:24,860 --> 01:07:28,320
and... I'm the farthest
person from Miki after all!
1195
01:07:29,230 --> 01:07:30,900
You two promised to get married?
1196
01:07:31,000 --> 01:07:34,960
It was just a cute little promise.
We were both kids.
1197
01:07:35,070 --> 01:07:37,240
Oh, a kid promise, that's all?
1198
01:07:37,340 --> 01:07:40,110
Well, it seemed Mikippe was serious though.
1199
01:07:40,210 --> 01:07:41,300
I see...
1200
01:07:41,410 --> 01:07:45,110
Ah!!! You never told us all that!
1201
01:07:45,220 --> 01:07:48,790
I wanted to, but you guys left me out...
1202
01:07:49,990 --> 01:07:52,480
Can I get back to the topic?
1203
01:07:52,590 --> 01:07:56,620
Oh, right. You said Miki committed suicide.
1204
01:07:57,330 --> 01:08:01,790
Mr Oda... I mean Mr Fat-B?
1205
01:08:01,900 --> 01:08:03,660
I want you to stop calling me that.
1206
01:08:04,270 --> 01:08:06,200
He's not fat anymore either.
1207
01:08:06,610 --> 01:08:09,230
Then... Mr Skinny-B.
1208
01:08:09,580 --> 01:08:15,540
Don't make stuff up.
OdaYuuji is fine, no... I like OdaYuuji.
1209
01:08:17,220 --> 01:08:23,050
Mr Oda... if there is a person
responsible for her death...
1210
01:08:23,160 --> 01:08:26,960
that person is you, isn't it?
1211
01:08:27,790 --> 01:08:29,260
What do you mean?
1212
01:08:29,360 --> 01:08:34,820
You were the one who caused her death, Mr Oda.
1213
01:08:36,170 --> 01:08:37,530
What are you talking about?
1214
01:08:37,640 --> 01:08:39,430
You know what I'm talking about.
1215
01:08:39,540 --> 01:08:40,440
I don't.
1216
01:08:40,540 --> 01:08:41,570
Admit it!
1217
01:08:41,570 --> 01:08:43,540
You killed her!
1218
01:08:43,640 --> 01:08:45,200
Wait, Yasuo!
- Stay away!
1219
01:08:45,310 --> 01:08:48,280
This guy, he killed Mikippe!
1220
01:08:48,380 --> 01:08:50,460
What's going on?
- Was he this kind of violent person?!
1221
01:08:50,480 --> 01:08:53,180
What are you saying he did to her?!
1222
01:08:53,290 --> 01:08:56,520
Mikippe told me every time she called me...
1223
01:08:56,620 --> 01:08:59,850
"My manager is so scary!",
"my manager is so like a demon!"
1224
01:08:59,960 --> 01:09:02,150
"I wish I was dead!"
1225
01:09:04,200 --> 01:09:05,530
And that's why Miki died?
1226
01:09:05,630 --> 01:09:06,720
You drove her to death!
1227
01:09:06,830 --> 01:09:08,820
It's common sense for managers to be strict!
1228
01:09:08,930 --> 01:09:11,280
Miki is not the kind of girl who would
commit suicide over something like that.
1229
01:09:11,300 --> 01:09:15,260
Full frontal nude photo album.
You signed the contract without asking her!
1230
01:09:15,870 --> 01:09:17,430
What?!
1231
01:09:17,540 --> 01:09:19,310
We agreed on it together.
1232
01:09:19,410 --> 01:09:20,900
That's a lie!
- It's true!
1233
01:09:21,010 --> 01:09:22,450
She willingly said she'd do it.
1234
01:09:22,550 --> 01:09:25,540
That's not possible.
She's a "late-blooming innocent girl"!
1235
01:09:26,920 --> 01:09:29,510
She was crying...
1236
01:09:29,620 --> 01:09:31,610
She said she declined many times,
1237
01:09:31,720 --> 01:09:34,120
but the manager signed it without her consent.
1238
01:09:34,230 --> 01:09:37,790
"It'd be troublesome for everyone if I refused,
so I have to do it."
1239
01:09:37,900 --> 01:09:41,020
"What should I do? Forgive me, Yakkun."
1240
01:09:41,170 --> 01:09:43,360
"Forgive me, Yakkun", she said.
1241
01:09:48,110 --> 01:09:49,440
OdaYuuji...
1242
01:09:49,540 --> 01:09:51,410
Mr Oda...
1243
01:09:52,480 --> 01:09:54,450
What a monster you are!
1244
01:09:54,550 --> 01:09:57,380
She's a strong-willed girl.
It wasn't troubling her...
1245
01:09:57,480 --> 01:09:58,950
On the outside!
1246
01:09:59,050 --> 01:10:03,650
She was desperately projecting a cheerful image!
1247
01:10:03,760 --> 01:10:07,620
She's in fact a crybaby and vulnerable...
1248
01:10:07,730 --> 01:10:10,320
she had been suffering the whole time!
1249
01:10:11,500 --> 01:10:16,160
I was against her getting into the
entertainment business from the start!
1250
01:10:17,800 --> 01:10:23,970
Do you know why she decided to enter
this business despite my oppositions?
1251
01:10:24,380 --> 01:10:27,210
It's because she wanted to
show how mature she had become
1252
01:10:27,310 --> 01:10:31,250
to the father,
who disappeared when she was 4 years old!
1253
01:10:31,350 --> 01:10:34,580
There's no way she wanted to do full frontal nude!
1254
01:10:36,120 --> 01:10:38,280
Look what you did, OdaYuuji?
1255
01:10:38,390 --> 01:10:42,020
No, Fat-B...
No, Skinny-B?!
1256
01:10:43,430 --> 01:10:47,920
You just don't want to accept the
fact that Miki died because of you,
1257
01:10:48,030 --> 01:10:50,370
isn't that right?
1258
01:10:50,470 --> 01:10:54,270
Blaming the police, accusing someone of murder...
1259
01:10:54,370 --> 01:10:57,470
You just don't want to take the blame!
1260
01:10:59,510 --> 01:11:01,780
You drove her to death!
1261
01:11:01,880 --> 01:11:03,310
Admit it!
1262
01:11:05,380 --> 01:11:08,480
Yasuo, do it!
1263
01:11:08,590 --> 01:11:11,250
You have the right to seek revenge against him.
1264
01:11:11,360 --> 01:11:15,920
His crime can't be punished by law.
Guru, you'll turn a blind eye to it, right?
1265
01:11:27,310 --> 01:11:29,930
I loved her!
1266
01:11:32,510 --> 01:11:36,640
I wanted to make her a star,
no matter what the cost.
1267
01:11:36,750 --> 01:11:38,910
I wanted her to become a sensation.
1268
01:11:39,690 --> 01:11:41,450
Is that a crime?
1269
01:11:43,090 --> 01:11:46,790
I've seen many idols who disappeared
without making a name for herself.
1270
01:11:47,660 --> 01:11:50,530
She can't sing nor act!
1271
01:11:50,630 --> 01:11:53,720
I had to make her do a full
frontal nude to create some buzz.
1272
01:11:53,830 --> 01:11:57,500
It was the only way!
Are you saying that's wrong?
1273
01:11:57,940 --> 01:12:01,770
Huh? Didn't you all want
Miki to become a star too?
1274
01:12:02,510 --> 01:12:05,700
If she disappeared as a B-list...
1275
01:12:05,810 --> 01:12:09,580
no, C-list... no, a D-list idol...
1276
01:12:09,680 --> 01:12:11,350
she wouldn't have reach out to her father.
1277
01:12:11,350 --> 01:12:13,550
Isn't that right?
1278
01:12:13,650 --> 01:12:17,680
Did you want her to just disappear
from the entertainment scene?!
1279
01:12:21,560 --> 01:12:23,530
Yes, I did.
1280
01:12:25,930 --> 01:12:27,460
Better than dying.
1281
01:12:28,000 --> 01:12:32,270
Retire as a failure...
and return home to get married...
1282
01:12:32,500 --> 01:12:37,430
I wanted to quietly support
such Miki in distance...
1283
01:12:37,610 --> 01:12:39,340
forever.
1284
01:12:54,130 --> 01:12:57,360
Kill me.
1285
01:12:57,460 --> 01:12:59,900
Please kill me.
1286
01:13:05,800 --> 01:13:07,360
Are you sure?
1287
01:13:08,610 --> 01:13:12,440
It won't bring Mikippe back.
1288
01:13:22,490 --> 01:13:25,510
You have no right to die.
1289
01:13:30,600 --> 01:13:33,690
If you're feel guilty for
what you've done to Miki,
1290
01:13:33,800 --> 01:13:37,790
live the rest of your life with that burden.
1291
01:14:07,830 --> 01:14:11,890
I'm equally to blame for it.
1292
01:14:12,000 --> 01:14:16,910
I should've dragged her back to Fukushima.
1293
01:14:17,010 --> 01:14:23,880
I'm sure... she was secretly
hoping I would do that...
1294
01:14:23,980 --> 01:14:27,110
I'm sorry, Mikippe.
1295
01:14:29,520 --> 01:14:33,650
Maybe we are all guilty.
1296
01:14:33,760 --> 01:14:34,950
Why?
1297
01:14:35,060 --> 01:14:39,290
Mr Oda forced Miki to work hard...
1298
01:14:39,400 --> 01:14:41,590
for us fans.
1299
01:14:41,700 --> 01:14:42,560
But...
1300
01:14:42,670 --> 01:14:47,430
If we didn't exist...
If she had absolutely no fans...
1301
01:14:47,540 --> 01:14:51,170
Miki may have been able
to retire without hesitation.
1302
01:14:52,140 --> 01:14:55,370
Few, but there were fans like us...
1303
01:14:56,780 --> 01:15:00,150
I personally sent 200 fan letters!
1304
01:15:00,250 --> 01:15:05,040
I kept writing "do your best", "do your best"...
without knowing how she felt.
1305
01:15:05,190 --> 01:15:08,350
I selfishly pushed my dreams on her.
1306
01:15:09,760 --> 01:15:12,060
I'm also responsible for driving her to death.
1307
01:15:13,370 --> 01:15:16,930
Yasuo, did Miki ever mention
something like that in her phone calls?
1308
01:15:17,040 --> 01:15:19,130
"He sent me 200 letters,
so annoying" or something?
1309
01:15:19,240 --> 01:15:21,600
No, she didn't really...
1310
01:15:23,240 --> 01:15:26,440
I'm sure she did in her mind!
1311
01:15:28,380 --> 01:15:30,380
I shouldn't have sent them!
1312
01:15:36,520 --> 01:15:42,320
What did you talk about everyday in phone calls?
1313
01:15:43,900 --> 01:15:47,520
Usually just bad-mouthing her manager.
1314
01:15:48,470 --> 01:15:51,770
What about the last day?
Did you talk to her on last year today?
1315
01:15:51,870 --> 01:15:52,860
Yes.
- About what?
1316
01:15:52,970 --> 01:15:54,940
Bad-mouthing Oda again?
1317
01:15:55,040 --> 01:15:58,600
No, it's a really funny story.
1318
01:15:58,710 --> 01:16:01,040
A cockroach came out in Mikippe's room.
1319
01:16:01,150 --> 01:16:03,740
Again? I thought Snake already killed it.
1320
01:16:03,850 --> 01:16:07,810
Uh, no... actually... I couldn't.
1321
01:16:07,920 --> 01:16:10,320
I really hate cockroaches!
1322
01:16:10,420 --> 01:16:13,550
She tried to roll up a magazine and slap it,
1323
01:16:13,660 --> 01:16:15,320
but it's really fast.
- That won't work!
1324
01:16:15,430 --> 01:16:17,090
So, I said do you have any pesticides?
1325
01:16:17,200 --> 01:16:18,320
Good idea!
1326
01:16:18,430 --> 01:16:18,990
It was empty.
1327
01:16:19,100 --> 01:16:20,430
Geez!
1328
01:16:20,530 --> 01:16:22,690
Maybe because she
mistakenly used it as a hair spray!
1329
01:16:22,800 --> 01:16:25,060
Right! She's clumsy!
1330
01:16:25,400 --> 01:16:27,960
Then? What did she do?
1331
01:16:28,310 --> 01:16:29,770
Let's see...
1332
01:16:29,870 --> 01:16:32,270
Oh, right! Mama Lemon!
- "Mama Lemon"?
1333
01:16:32,380 --> 01:16:35,060
It's a dish washing liquid.
I told her it'll die if she sprayed those.
1334
01:16:35,080 --> 01:16:35,730
Really?
1335
01:16:35,780 --> 01:16:36,460
Yes, it will die.
1336
01:16:36,530 --> 01:16:39,290
I have to tell you though,
Miki had Family Pure, not Mama Lemon.
1337
01:16:39,520 --> 01:16:41,380
No one cares!
1338
01:16:41,490 --> 01:16:43,020
She said "OK, I'll try it!"
1339
01:16:43,120 --> 01:16:45,810
I guess she chased around the
cockroach with dish washing liquid!
1340
01:16:45,920 --> 01:16:46,790
OK, and?
1341
01:16:46,890 --> 01:16:48,150
Did she kill it?
1342
01:16:48,260 --> 01:16:49,020
I don't know...
1343
01:16:49,130 --> 01:16:50,030
Why not?
1344
01:16:50,130 --> 01:16:52,820
Someone was calling her on the other line,
1345
01:16:52,930 --> 01:16:54,660
so she said she'll call me later.
1346
01:16:54,770 --> 01:16:56,760
Who called her at a time like this?!
1347
01:16:57,200 --> 01:17:00,500
It was me. To confirm next day's schedule.
1348
01:17:00,610 --> 01:17:02,270
You again?!
1349
01:17:04,140 --> 01:17:06,080
I wonder if she killed the cockroach in the end?
1350
01:17:06,180 --> 01:17:08,670
She never called me back.
1351
01:17:08,780 --> 01:17:10,510
It makes me curious!
1352
01:17:10,620 --> 01:17:15,350
Either way, she died herself right after that...
1353
01:17:15,890 --> 01:17:17,050
I see.
1354
01:17:17,160 --> 01:17:21,060
The cockroach died in the fire too!
It's a tie!
1355
01:17:21,160 --> 01:17:23,860
Yasuo, when was this?
1356
01:17:23,960 --> 01:17:25,260
Huh?
1357
01:17:25,360 --> 01:17:28,060
At what time was Miki chasing the cockroach
1358
01:17:28,170 --> 01:17:31,000
on the day she died?
1359
01:17:31,740 --> 01:17:34,330
I think it was around 10...
1360
01:17:34,440 --> 01:17:36,570
10:35PM
1361
01:17:37,340 --> 01:17:41,400
I contacted her about the schedule at 10:35PM.
1362
01:17:42,010 --> 01:17:43,880
I told it to the police too.
1363
01:17:49,450 --> 01:17:54,390
He's right. Mr Oda called her at 10:35PM.
1364
01:17:54,860 --> 01:17:59,200
After that, Miki called Mr Oda.
1365
01:18:00,300 --> 01:18:05,170
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
1366
01:18:05,270 --> 01:18:07,640
And that was at 10:55PM.
1367
01:18:08,640 --> 01:18:09,730
What about it?
1368
01:18:09,840 --> 01:18:13,780
She was chasing a cockroach at 10:35PM,
1369
01:18:13,880 --> 01:18:16,710
but leaves her last word by 10:55PM?
1370
01:18:18,580 --> 01:18:22,180
Will a person's state of mind
change so much in just 20 minutes?
1371
01:18:22,990 --> 01:18:25,550
Committing suicide is sudden impulse, isn't it?
1372
01:18:25,660 --> 01:18:28,890
The manager's phone call
pulled her back into reality.
1373
01:18:28,990 --> 01:18:32,550
Yeah, that's it!
It's your fault, after all!
1374
01:18:37,370 --> 01:18:39,730
What's the matter, Guru?
1375
01:18:39,840 --> 01:18:42,670
Something's not right about all this.
1376
01:18:42,770 --> 01:18:46,870
Miki said she'll call back Yasuo later.
1377
01:18:46,980 --> 01:18:47,970
Yes...
1378
01:18:48,180 --> 01:18:50,650
Why didn't she call back?
1379
01:18:50,750 --> 01:18:53,620
She made up her mind about suicide,
and didn't feel like calling back?
1380
01:18:53,720 --> 01:18:57,450
But she called Mr Oda.
She left her last words.
1381
01:18:57,560 --> 01:18:59,920
Why would she leave her last words with Mr Oda,
1382
01:19:00,020 --> 01:19:02,620
but not to Yasuo?
1383
01:19:06,430 --> 01:19:10,600
I was puzzled about that too.
1384
01:19:10,700 --> 01:19:12,640
About what?
1385
01:19:12,970 --> 01:19:16,810
Miki always spoke politely and formally to me.
1386
01:19:17,680 --> 01:19:20,870
I was always very strict
about how she should talk.
1387
01:19:20,980 --> 01:19:22,370
But her last words were...
1388
01:19:22,480 --> 01:19:28,890
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
1389
01:19:28,990 --> 01:19:32,920
She never talked like that to me before.
1390
01:19:33,490 --> 01:19:36,190
You won't care about wording
when you're thinking of dying!
1391
01:19:36,290 --> 01:19:40,390
That may be true, but...
It just felt a bit peculiar.
1392
01:19:41,300 --> 01:19:43,530
It didn't feel like she was talking to me.
1393
01:19:45,000 --> 01:19:47,100
Ah...
1394
01:19:48,110 --> 01:19:49,840
Ah!!!
1395
01:19:49,940 --> 01:19:51,170
What is it?
1396
01:19:51,280 --> 01:19:52,800
Maybe she was talking to Yasuo!
1397
01:19:53,280 --> 01:19:53,940
Huh?
1398
01:19:54,050 --> 01:19:57,940
Maybe Miki thought she was
talking to Yasuo, not Oda!
1399
01:19:58,120 --> 01:19:59,610
Haven't you ever done it before?
1400
01:19:59,720 --> 01:20:03,050
Mistaking dialed history with
received calls on your cell phone?
1401
01:20:03,150 --> 01:20:05,620
You try to redial the person you just called,
1402
01:20:05,720 --> 01:20:11,160
but call the person who just called you instead.
Right? It would explain everything!
1403
01:20:11,260 --> 01:20:13,200
It's true she always made such mistakes...
1404
01:20:13,300 --> 01:20:14,740
But what difference would that make?
1405
01:20:14,770 --> 01:20:18,530
It won't change the fact that she left
her last words and committed suicide!
1406
01:20:18,640 --> 01:20:21,700
No! It would be completely different!
1407
01:20:21,810 --> 01:20:25,000
Maybe it's not the last words.
If she was talking to Mr Oda, it was.
1408
01:20:25,110 --> 01:20:27,900
But it would mean whole different
things if she was talking to Yasuo!
1409
01:20:28,480 --> 01:20:29,470
Why?
1410
01:20:29,580 --> 01:20:31,520
What are you talking about?!
1411
01:20:31,620 --> 01:20:33,350
You guys are so dumb!
1412
01:20:33,450 --> 01:20:36,080
Remember what she was talking about with Yasuo!
1413
01:20:36,190 --> 01:20:37,880
What was it?
1414
01:20:37,990 --> 01:20:38,680
Cockroach!
1415
01:20:38,790 --> 01:20:40,850
Right, chasing a cockroach with Mama Lemon!
1416
01:20:40,960 --> 01:20:42,760
Not Mama Lemon, it was Family Pure.
1417
01:20:43,090 --> 01:20:43,590
Ah!
1418
01:20:43,630 --> 01:20:44,490
Ah!
1419
01:20:45,230 --> 01:20:48,530
Yes! Miki followed Yasuo's
instruction with Mama Lemon...
1420
01:20:48,630 --> 01:20:49,600
Family Pure.
1421
01:20:49,700 --> 01:20:51,420
...and chased the cockroach for 20 minutes!
1422
01:20:51,440 --> 01:20:53,300
Then she called Yasuo...
1423
01:20:53,400 --> 01:20:57,770
"It didn't work out, I'm tired.
Thanks for everything, see ya."
1424
01:20:57,880 --> 01:21:01,180
Didn't work out...
Killing the cockroach didn't work out?!
1425
01:21:01,280 --> 01:21:02,140
Yes!
1426
01:21:02,250 --> 01:21:04,440
She was tired of chasing the cockroach...
- Yes!
1427
01:21:04,680 --> 01:21:05,760
It wasn't her last words...
1428
01:21:05,780 --> 01:21:07,010
That means...
1429
01:21:07,590 --> 01:21:09,140
It wasn't suicide.
1430
01:21:09,250 --> 01:21:10,480
Mr Oda!
1431
01:21:14,230 --> 01:21:16,130
No, no, no...
1432
01:21:16,230 --> 01:21:18,560
She sprayed oil and lit it up.
1433
01:21:18,660 --> 01:21:21,460
It wasn't oil she sprayed, it was Mama Lemon.
1434
01:21:21,570 --> 01:21:22,400
Family Pure though.
1435
01:21:22,500 --> 01:21:24,470
Mama Lemon won't catch on fire!
- Family Pure...
1436
01:21:24,570 --> 01:21:25,480
Mama Lemon might still...
1437
01:21:25,500 --> 01:21:26,470
Family Pure!
1438
01:21:26,570 --> 01:21:27,490
Mama Lemon won't catch on fire!
1439
01:21:27,510 --> 01:21:28,840
Mama Lemon won't...
1440
01:21:28,940 --> 01:21:29,500
I give up.
1441
01:21:29,610 --> 01:21:30,580
Damn!
1442
01:21:30,980 --> 01:21:33,570
Maybe she mistakenly sprayed
salad oil instead of Mama Lemon.
1443
01:21:33,680 --> 01:21:34,700
She's clumsy.
1444
01:21:34,810 --> 01:21:35,570
That's it!
1445
01:21:35,680 --> 01:21:38,360
No matter how clumsy she was,
she wouldn't mistake Mama Lemon for salad oil.
1446
01:21:38,380 --> 01:21:39,850
Containers are completely different.
1447
01:21:40,150 --> 01:21:42,350
Right...
1448
01:21:47,630 --> 01:21:51,790
Container... Maybe not different...
1449
01:21:52,330 --> 01:21:53,490
Huh? What?
1450
01:21:53,600 --> 01:21:58,260
You said you refilled them, right?
Into the Lucky Chuppy bottles...
1451
01:21:58,370 --> 01:22:01,300
Oh, yeah. I refilled them all.
1452
01:22:01,410 --> 01:22:03,430
Snake, please try to remember!
1453
01:22:03,540 --> 01:22:06,170
Mama Lemon's bottle and salad oil's bottle...
1454
01:22:06,280 --> 01:22:08,540
weren't they identical?
1455
01:22:09,350 --> 01:22:10,340
Completely different!
1456
01:22:10,450 --> 01:22:11,810
They are?
1457
01:22:11,920 --> 01:22:13,010
Yes.
1458
01:22:13,720 --> 01:22:17,280
Lucky Chuppy is drinking milk for salad oil,
1459
01:22:17,390 --> 01:22:20,650
and Lucky Chuppy is eating a corn for Mama Lemon!
1460
01:22:20,860 --> 01:22:21,980
Completely different.
1461
01:22:22,630 --> 01:22:24,290
That's the only difference?
1462
01:22:24,400 --> 01:22:25,190
Yes.
1463
01:22:25,300 --> 01:22:26,190
What about the shape?
1464
01:22:26,300 --> 01:22:26,990
Same shape.
1465
01:22:27,100 --> 01:22:29,900
Then she could've mistaken them!
1466
01:22:30,000 --> 01:22:30,760
Yes...
1467
01:22:30,870 --> 01:22:33,000
What... is it my fault?
1468
01:22:33,040 --> 01:22:36,530
Mr Oda... maybe it wasn't suicide!
1469
01:22:36,640 --> 01:22:38,730
Fire? How did it light up?
1470
01:22:38,840 --> 01:22:41,440
It's... caused by something!
1471
01:22:41,550 --> 01:22:42,670
We need a cause.
1472
01:22:42,780 --> 01:22:45,770
Wait, let's start from the beginning.
1473
01:22:46,820 --> 01:22:49,550
Miki was exhausted from chasing the cockroach...
1474
01:22:49,650 --> 01:22:50,520
"Let's sleep."
1475
01:22:50,620 --> 01:22:53,060
"Let's sleep", and...
1476
01:22:54,560 --> 01:22:55,860
Scented candle.
1477
01:22:56,160 --> 01:22:57,530
Scented candle!
1478
01:22:58,400 --> 01:23:01,370
She lit up the scented candle before sleeping.
1479
01:23:01,470 --> 01:23:03,990
Something caused it to...
1480
01:23:04,100 --> 01:23:05,330
What caused it?!
1481
01:23:10,440 --> 01:23:11,430
Earthquake?
1482
01:23:13,410 --> 01:23:14,470
Earthquake!
1483
01:23:14,750 --> 01:23:17,580
Earthquake knocked it down!
1484
01:23:26,860 --> 01:23:28,420
It wasn't suicide.
1485
01:23:28,530 --> 01:23:30,960
It's not a suicide!
1486
01:23:31,130 --> 01:23:34,590
It's... death by accident.
1487
01:23:34,700 --> 01:23:37,760
Mr Oda, Miki didn't commit suicide!
1488
01:23:37,870 --> 01:23:40,100
It wasn't your fault she died!
1489
01:23:40,440 --> 01:23:42,460
It seems a bit of a stretch.
1490
01:23:42,570 --> 01:23:44,200
But it makes sense.
1491
01:23:44,840 --> 01:23:46,670
She was simply unlucky.
1492
01:23:46,780 --> 01:23:49,650
And because she was clumsy.
1493
01:23:50,980 --> 01:23:53,140
It's a hypothesis that's too convenient.
1494
01:23:53,250 --> 01:23:55,550
What's wrong with that?
1495
01:23:55,650 --> 01:24:00,420
It's a hypothesis that we can all accept.
You'll be released from the guilt too.
1496
01:24:01,130 --> 01:24:05,820
No one can know what really happened now anyway.
1497
01:24:07,130 --> 01:24:08,960
The truth behind Kisaragi Miki's death
1498
01:24:09,430 --> 01:24:12,030
is a series of unfortunate coincidences,
1499
01:24:12,240 --> 01:24:14,930
and her natural clumsiness.
An accident.
1500
01:24:15,410 --> 01:24:17,100
How about it?
1501
01:24:18,010 --> 01:24:19,140
Yes?
1502
01:24:19,980 --> 01:24:23,210
Then... isn't it my fault for refilling them?
1503
01:24:23,310 --> 01:24:24,980
No, if you think about it,
1504
01:24:25,080 --> 01:24:29,050
it's my fault for giving her irresponsible
advice like spraying Mama Lemon.
1505
01:24:29,190 --> 01:24:30,620
But then again,
1506
01:24:30,720 --> 01:24:33,270
it's my fault for letting her live in
a room infested by cockroaches.
1507
01:24:33,290 --> 01:24:36,930
No, if you trace it back...
1508
01:24:37,130 --> 01:24:38,230
it's my fault!
1509
01:24:38,330 --> 01:24:41,960
No, you have nothing to blame for in this case.
1510
01:24:43,300 --> 01:24:44,330
Yes, there is.
1511
01:24:44,440 --> 01:24:48,570
Right! You're the one who let
the cockroach into that room!
1512
01:24:48,670 --> 01:24:49,260
No!
1513
01:24:49,370 --> 01:24:52,130
It fell off from your pocket when you sneaked in!
- That's ridiculous!
1514
01:24:52,240 --> 01:24:53,370
It's possible.
1515
01:24:53,880 --> 01:24:54,670
It's not!
1516
01:24:54,780 --> 01:24:57,010
Then, how are you to blame for it?
1517
01:24:59,850 --> 01:25:03,450
If I was a decent man...
1518
01:25:05,290 --> 01:25:09,890
She wouldn't have had to enter the
entertainment business in the first place.
1519
01:25:13,760 --> 01:25:19,200
The person who changed her fate...
1520
01:25:22,570 --> 01:25:23,800
StrawberryGirl?
1521
01:25:23,910 --> 01:25:28,850
I am the person who messed up her life.
1522
01:25:30,010 --> 01:25:36,080
Because I am a pathetic man...
her mother ceased to love...
1523
01:25:36,190 --> 01:25:39,950
and took Miki back with her to Fukushima...
1524
01:25:41,490 --> 01:25:43,690
when Miki was 4 years old.
1525
01:25:44,060 --> 01:25:45,820
Does that mean...
1526
01:25:45,930 --> 01:25:48,260
You're Mikippe's...
1527
01:25:48,370 --> 01:25:49,590
Dad?!
1528
01:25:51,540 --> 01:25:53,870
I happen to be.
1529
01:25:55,870 --> 01:26:00,240
You weren't a stalker...
You really were watching over her?
1530
01:26:03,110 --> 01:26:07,920
Whatever... you're her dad.
1531
01:26:08,020 --> 01:26:11,580
Right. Her dad...
1532
01:26:15,960 --> 01:26:19,160
Wait, all of you except me know her personally!
1533
01:26:20,000 --> 01:26:24,390
I am the only true fan she had in this world?
1534
01:26:25,200 --> 01:26:30,000
Well, you know! We're all to blame for her death!
1535
01:26:30,880 --> 01:26:31,970
Oh...
1536
01:26:32,080 --> 01:26:35,380
Yep. That's right!
1537
01:26:35,780 --> 01:26:41,790
I'm completely uninvolved in this case too!
1538
01:26:42,490 --> 01:26:45,460
Wait, wait, look...
You are...
1539
01:26:45,560 --> 01:26:48,290
You know, that...
1540
01:26:50,160 --> 01:26:50,990
Never mind.
1541
01:26:54,730 --> 01:26:59,760
Mr Oda... I said horrible things to you.
1542
01:27:00,370 --> 01:27:02,170
You can snap at me.
1543
01:27:02,340 --> 01:27:05,640
You can say whatever you want back at me.
1544
01:27:06,080 --> 01:27:10,240
Please, curse at me!
1545
01:27:11,650 --> 01:27:12,780
Mr Oda!
1546
01:27:14,850 --> 01:27:18,380
It's me after all... I drove Miki to death.
1547
01:27:18,490 --> 01:27:21,620
Come on, why are you
still saying things like that?
1548
01:27:21,730 --> 01:27:25,220
We all came up with a way to save you,
think about it!
1549
01:27:25,330 --> 01:27:32,770
Mr Oda, maybe you were right,
she agreed to full frontal nude.
1550
01:27:33,670 --> 01:27:38,110
Maybe she was just saying that to Yasuo.
Maybe she was fake crying.
1551
01:27:38,210 --> 01:27:43,910
Fake crying... I don't know how I
should react to that, but it's possible!
1552
01:27:44,020 --> 01:27:45,200
Let's say that's what happened!
1553
01:27:45,220 --> 01:27:47,240
Kisaragi Miki committed suicide.
1554
01:27:47,350 --> 01:27:48,590
Oda!
1555
01:27:49,050 --> 01:27:52,180
Was there even one flaw to that theory?
1556
01:27:52,290 --> 01:27:53,020
There is one.
1557
01:27:53,120 --> 01:27:54,920
Who cares about a tiny flaw?
1558
01:27:55,030 --> 01:27:58,620
Mr Oda, what is it?
1559
01:27:59,160 --> 01:28:01,790
The location her body was found.
1560
01:28:02,130 --> 01:28:03,160
Location?
1561
01:28:04,940 --> 01:28:06,100
StrawberryGirl,
1562
01:28:06,200 --> 01:28:09,760
do you remember the layout of Miki's room?
1563
01:28:09,870 --> 01:28:11,640
Of course...
1564
01:28:17,450 --> 01:28:21,480
Here's the entrance... Kitchen's here...
1565
01:28:21,590 --> 01:28:24,950
Bedroom... a little closet right here...
1566
01:28:25,060 --> 01:28:27,360
Perfect memory! You really are her father!
1567
01:28:27,390 --> 01:28:28,290
...and the window.
1568
01:28:28,290 --> 01:28:29,590
Guru...
1569
01:28:29,690 --> 01:28:31,360
where did Miki die?
1570
01:28:34,930 --> 01:28:36,490
I see...
1571
01:28:36,600 --> 01:28:39,090
What? What did you see?!
1572
01:28:40,140 --> 01:28:43,300
Miki died in this closet.
1573
01:28:43,410 --> 01:28:44,430
So?
1574
01:28:45,010 --> 01:28:46,980
According to that hypothesis,
1575
01:28:47,080 --> 01:28:50,170
Miki had to die in her bedroom.
1576
01:28:50,280 --> 01:28:53,180
Even if we assume she noticed
the fire and tried to escape...
1577
01:28:53,280 --> 01:28:57,450
she'll head to the entrance through kitchen
or through the window of her bedroom.
1578
01:28:57,560 --> 01:28:59,820
It's pretty dangerous escaping from the window!
1579
01:28:59,920 --> 01:29:01,320
It's easy to exit from this window.
1580
01:29:01,360 --> 01:29:03,450
Yeah, you've experienced it!
1581
01:29:03,560 --> 01:29:05,150
Is there a window in the closet room?
1582
01:29:05,260 --> 01:29:06,960
No window in this room.
1583
01:29:07,370 --> 01:29:10,400
She intentionally put herself in
a place where she can't escape.
1584
01:29:10,470 --> 01:29:11,970
That's the only explanation.
1585
01:29:13,440 --> 01:29:16,500
Oh, maybe she went to get something important.
It's a storage space!
1586
01:29:16,610 --> 01:29:17,440
That's it!
1587
01:29:17,540 --> 01:29:19,240
Her stamp, or seal, or registered seal...
1588
01:29:19,340 --> 01:29:20,740
Those are all same things!
1589
01:29:20,850 --> 01:29:22,440
Her bankbook and stuff!
1590
01:29:22,550 --> 01:29:24,630
Her stamp and bankbook was in
the dressing table of her bedroom.
1591
01:29:24,650 --> 01:29:26,240
Miki's dad, you check too much!
1592
01:29:26,350 --> 01:29:29,680
Only worn clothes and underwear in the closet...
1593
01:29:30,150 --> 01:29:32,710
She was a girl who didn't have any pricy clothes.
1594
01:29:37,530 --> 01:29:40,990
Was it suicide after all?
1595
01:29:42,530 --> 01:29:46,940
Let's pretend we didn't notice this!
Let's leave it at that.
1596
01:29:48,440 --> 01:29:49,430
Oh!
1597
01:29:49,540 --> 01:29:50,730
What is it?
1598
01:29:50,840 --> 01:29:51,870
Cardboard box!
1599
01:29:51,980 --> 01:29:52,570
Cardboard box?
1600
01:29:52,680 --> 01:29:56,610
Right, there was a cardboard box this big.
1601
01:29:56,710 --> 01:29:58,610
A cardboard box this big?
1602
01:29:58,720 --> 01:30:00,050
You checked it?
1603
01:30:01,550 --> 01:30:03,320
What was inside?
1604
01:30:15,930 --> 01:30:19,500
Letters, lots of them.
1605
01:30:27,410 --> 01:30:28,880
Huh?
1606
01:30:28,980 --> 01:30:32,880
200... letters...
1607
01:30:33,880 --> 01:30:38,410
She went to get Guru's fan letters?
1608
01:30:39,690 --> 01:30:44,180
How's that possible?
Stop joking!
1609
01:30:44,300 --> 01:30:46,960
Why does she have to get that stuff?
1610
01:30:47,930 --> 01:30:52,160
It's not something you would risk your life for.
1611
01:30:54,640 --> 01:30:57,770
"I'm always encouraged by Guru's letters.
1612
01:30:57,880 --> 01:30:59,970
Even when the work gets too tough,
1613
01:31:00,080 --> 01:31:04,880
your letters motivate me to work harder.
1614
01:31:06,220 --> 01:31:10,210
They're my treasure,
more precious than my own life."
1615
01:31:19,300 --> 01:31:23,490
A treasure more precious than life.
1616
01:31:30,980 --> 01:31:34,100
It wasn't mere flattery!
1617
01:31:34,210 --> 01:31:36,180
That's not possible...
1618
01:31:38,680 --> 01:31:42,890
Your letters were what was driving Miki.
1619
01:31:43,910 --> 01:31:47,920
It really was a treasure
more precious than her life.
1620
01:31:50,090 --> 01:31:54,260
No way! It can't be.
1621
01:31:54,370 --> 01:31:59,160
I mean... I'm the farthest
existence to Miki in here!
1622
01:32:00,910 --> 01:32:02,900
I've been wondering...
1623
01:32:03,010 --> 01:32:09,000
Snake, you said Mikippe
was baking cookies on that day.
1624
01:32:09,210 --> 01:32:10,700
Yeah, yeah!
1625
01:32:10,810 --> 01:32:14,150
"I'm sending it to someone important to me,
who always supports me."
1626
01:32:14,250 --> 01:32:18,090
My birthday's not for a long time.
1627
01:32:19,460 --> 01:32:23,650
Guru, when's your birthday?
1628
01:32:26,630 --> 01:32:28,560
It's tomorrow!
1629
01:32:33,640 --> 01:32:38,970
The person who was really supporting her...
was not me.
1630
01:32:39,080 --> 01:32:42,100
Guru, it was you!
1631
01:32:44,550 --> 01:32:50,850
Not her friend, manager,
childhood friend, or father...
1632
01:32:51,560 --> 01:32:53,390
it was just a fan, me?
1633
01:32:53,490 --> 01:32:56,680
It's exactly because you were the number 1 fan!
1634
01:32:57,800 --> 01:33:02,660
She really was an idol.
A true idol.
1635
01:33:29,590 --> 01:33:33,790
She was going to do her best at work.
1636
01:33:34,230 --> 01:33:37,330
Yeah, OdaYuuji! As StrawberryDad said,
1637
01:33:37,430 --> 01:33:39,300
she didn't mind the photo album!
1638
01:33:39,400 --> 01:33:45,570
Mr Oda... don't you know
the title of the photo album?
1639
01:33:46,410 --> 01:33:48,380
We hadn't decided on a title.
1640
01:33:48,480 --> 01:33:52,420
She decided it herself.
1641
01:33:52,520 --> 01:33:53,350
Miki did?
1642
01:33:55,350 --> 01:34:03,260
Last year... her mother contacted
me for the first time in 16 years.
1643
01:34:04,130 --> 01:34:08,590
She wanted me to see Miki's
photo album when it came out.
1644
01:34:09,430 --> 01:34:13,600
"She wants her dad to see it".
1645
01:34:14,510 --> 01:34:17,000
What was the title?
1646
01:34:21,310 --> 01:34:24,580
The title was...
1647
01:34:24,680 --> 01:34:29,550
"SHOW ME"
- I've grown up so much -
1648
01:34:29,650 --> 01:34:32,490
She was totally into it!
1649
01:34:34,590 --> 01:34:36,960
Well, the English part was wrong...
1650
01:34:37,060 --> 01:34:40,030
"Show me" is like show it to herself...
1651
01:34:43,900 --> 01:34:49,770
What a mysterious girl.
Kisaragi Miki. Impossible to understand.
1652
01:34:50,410 --> 01:34:55,440
My own daughter,
yet she lived in a whole different world!
1653
01:34:55,580 --> 01:35:00,380
Idols live in a whole different world.
That's really her!
1654
01:35:00,480 --> 01:35:03,610
All of us five are the same.
1655
01:35:03,720 --> 01:35:09,060
Yeah! Wait, is anyone still hiding something?
1656
01:35:09,160 --> 01:35:11,650
Who knows if everything we said was the truth?
1657
01:35:11,760 --> 01:35:16,720
We'll never know.
Truths are merely perception.
1658
01:35:16,830 --> 01:35:19,830
People are all mysterious, huh?
1659
01:35:19,940 --> 01:35:21,100
What's that supposed to mean?
1660
01:35:21,140 --> 01:35:24,340
It means everyone's like a dream.
1661
01:35:24,440 --> 01:35:29,240
Miki has shown me the best dream.
1662
01:35:42,660 --> 01:35:44,350
Close the curtains!
1663
01:35:45,160 --> 01:35:45,960
Huh?
1664
01:35:46,060 --> 01:35:48,900
Just do it, hurry!
Hurry!
1665
01:35:50,730 --> 01:35:52,630
Lights off too.
1666
01:35:57,340 --> 01:35:59,570
I'm turning it off.
- What is it?
1667
01:36:03,450 --> 01:36:05,680
Whoa!
1668
01:36:20,830 --> 01:36:24,600
I wonder if she was happy?
1669
01:36:24,700 --> 01:36:27,500
Of course she was!
1670
01:36:27,600 --> 01:36:29,970
She was loved by so many of us.
1671
01:36:30,070 --> 01:36:33,200
She must have been happy...
1672
01:36:34,610 --> 01:36:37,280
happy.
1673
01:36:39,380 --> 01:36:42,980
Ah! What a day!
1674
01:36:43,090 --> 01:36:45,280
It's strange...
1675
01:36:46,190 --> 01:36:53,320
The conclusion we came up with may be
the truth... but...
1676
01:36:53,430 --> 01:36:59,300
it's a conclusion that we never would've
reached unless all five of us gathered today.
1677
01:37:01,440 --> 01:37:05,170
It really is a strange coincidence!
1678
01:37:05,280 --> 01:37:12,840
There are no such things as
coincidences. All things happen for
a reason, just like the universe.
1679
01:37:13,550 --> 01:37:18,320
There was a reason all of us were here.
1680
01:37:18,420 --> 01:37:22,950
So, we were pulled here by an invisible force?
1681
01:37:23,830 --> 01:37:29,270
Maybe it was done by Kisaragi Miki in heaven.
1682
01:37:29,370 --> 01:37:31,030
I'm sure she did.
1683
01:40:20,400 --> 01:40:22,870
It's a beautiful sunset.
1684
01:40:26,080 --> 01:40:28,840
Should we bring this party to a close?
1685
01:40:28,950 --> 01:40:32,480
Yeah, let's do that!
All right?
1686
01:40:32,990 --> 01:40:37,150
I don't think I've ever thought
so hard about something before!
1687
01:40:53,770 --> 01:40:55,030
StrawberryGirl.
1688
01:40:58,540 --> 01:40:59,980
I can keep it?
1689
01:41:15,060 --> 01:41:19,360
I apologize for all the rude things I said.
1690
01:41:27,170 --> 01:41:29,260
You're creeping me out.
1691
01:41:33,080 --> 01:41:36,380
Guys! Let's do it again on Feb. 4th next year...
1692
01:41:36,480 --> 01:41:38,910
Let's never gather around again.
1693
01:41:39,020 --> 01:41:40,850
Yeah, let's just make it a one time thing.
1694
01:41:40,950 --> 01:41:43,440
I call out for all of you again.
1695
01:41:43,550 --> 01:41:45,520
Then go and ask someone else.
1696
01:41:45,720 --> 01:41:48,450
There must be at least one
more Miki fan in this world!
1697
01:41:48,660 --> 01:41:55,590
Um... I haven't even glimpsed
at Guru's Perfect Collection yet.
1698
01:41:55,770 --> 01:41:58,500
You're her childhood friend,
you don't need to see it.
1699
01:41:58,600 --> 01:42:01,970
I came all the way here because I
wanted to see it with you guys and have fun!
1700
01:42:02,070 --> 01:42:04,000
6 hours one-way!
1701
01:42:04,110 --> 01:42:07,130
Um... we already went through it.
1702
01:42:07,240 --> 01:42:08,810
Actually...
1703
01:42:10,420 --> 01:42:12,380
Ooiso Long Beach...
1704
01:42:12,490 --> 01:42:15,480
I recorded it with a Handycam too.
1705
01:42:15,590 --> 01:42:17,590
You serious?!
1706
01:42:17,690 --> 01:42:18,620
Guru...
1707
01:42:18,720 --> 01:42:21,120
What a police officer!
1708
01:42:21,220 --> 01:42:28,960
Come on, don't be so strict about it!
Let's watch it together. Together.
1709
01:42:32,900 --> 01:42:34,500
Thank you, everybody.
1710
01:42:34,500 --> 01:42:36,800
It's Kisaragi Miki,
1711
01:42:36,910 --> 01:42:42,710
"Keep the Love Letter"!
Let's cheer it together!
1712
01:43:40,300 --> 01:43:45,300
Oguri Shun as "Guru"
1713
01:43:45,800 --> 01:43:50,800
Yuusuke Santamaria as "OdaYuuji"
1714
01:43:51,300 --> 01:43:56,300
Koide Keisuke as "Snake"
1715
01:43:56,800 --> 01:44:01,800
Tsukaji Muga as "Yasuo"
1716
01:44:02,300 --> 01:44:07,300
Kagawa Teruyuki as "StrawberryGirl"
1717
01:44:07,800 --> 01:44:12,800
Sakai Kanako as Kisaragi Miki
1718
01:44:13,300 --> 01:44:18,300
Shishido Jou as Ooiso Long Beach MC
1719
01:44:21,440 --> 01:44:28,440
Translated by: 8thSin
1720
01:44:29,440 --> 01:44:36,440
For past fansubs and updates,
http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin
1721
01:44:37,440 --> 01:44:46,440
Insert song: "Keep the
Love Letter" by Kisaragi Miki
1722
01:44:47,440 --> 01:44:56,440
Theme song: "Kisaragi" by Lime Light
1723
01:44:57,440 --> 01:45:03,940
Based on the novel: "Kisaragi" by: Kosawa Ryouta
1724
01:45:04,440 --> 01:45:10,940
Screenplay by: Kosawa Ryouta
1725
01:45:11,440 --> 01:45:17,940
Music by: Satou Naoki
1726
01:45:18,440 --> 01:45:25,940
Director: Satou Yuuichi
1727
01:45:34,220 --> 01:45:36,550
Thank you very much!
1728
01:45:36,650 --> 01:45:39,950
"Keep the Love Letter" by Kisaragi Miki!
1729
01:45:40,060 --> 01:45:42,990
Every one, stay where you are!
1730
01:46:04,880 --> 01:46:07,480
How foolish.
1731
01:46:08,790 --> 01:46:11,690
I've investigated thoroughly for 2 years!
1732
01:46:11,890 --> 01:46:14,950
And I have come to this conclusion...
1733
01:46:16,130 --> 01:46:20,090
Kisaragi Miki was murdered!
1734
01:46:20,260 --> 01:46:29,230
Do you know what really happened on Feb. 4th,
the day she died?
1735
01:46:34,780 --> 01:46:38,840
Thank you for the smile, the warmth,
1736
01:46:38,950 --> 01:46:41,350
selfishness, tears...
1737
01:46:41,450 --> 01:46:47,450
You were everything to me
1738
01:46:47,560 --> 01:46:50,620
Let's sing together, feel it,
1739
01:46:50,730 --> 01:46:59,160
These melodies will connect us,
seekers of love, forever
1740
01:47:09,750 --> 01:47:12,870
Our encounter changed my life
1741
01:47:12,980 --> 01:47:15,850
Two of us, snuggled up
1742
01:47:15,950 --> 01:47:18,720
Our differences in opinions,
1743
01:47:18,820 --> 01:47:21,480
are nothing more than a tear drop
1744
01:47:21,590 --> 01:47:24,360
On days I'm depressed,
1745
01:47:24,460 --> 01:47:27,160
On days I'm hurting and lost,
1746
01:47:27,260 --> 01:47:29,930
You nodded, and embraced me
1747
01:47:30,030 --> 01:47:32,970
I was embraced by unchanging love
1748
01:47:33,070 --> 01:47:36,730
A song was quietly born
1749
01:47:36,840 --> 01:47:44,870
For you, smiling beside me, for our shapeless love
1750
01:47:45,450 --> 01:47:49,440
Thank you for the smile, the warmth,
1751
01:47:49,550 --> 01:47:51,990
selfishness, tears...
1752
01:47:52,090 --> 01:47:58,150
You were everything to me
1753
01:47:58,260 --> 01:48:01,090
Let's sing together, feel it,
1754
01:48:01,200 --> 01:48:09,890
These melodies will connect us,
seekers of love, forever
122927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.