All language subtitles for Kannitheevu-2023-Tamil-HQ-HDRip-400MB-x264-AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,083 --> 00:00:33,542 'R. S. Nelly Servai N. Tamilarsi Dedicated to my parents in this film' 2 00:00:37,042 --> 00:00:40,000 'All incidents and characters in this film are fictitious, bear no resemblance' 3 00:00:40,042 --> 00:00:43,042 'No birds or animals were harmed during the making of this film' 4 00:00:43,083 --> 00:00:46,250 'Thanks to press, media internet and social media friends' 5 00:01:34,375 --> 00:01:36,709 'Kannitheevu' [Virgo Island] 6 00:01:38,626 --> 00:01:42,250 "When asked who is she?" 7 00:01:42,292 --> 00:01:45,751 "Has Don turned as a woman?" 8 00:01:45,792 --> 00:01:49,334 "She has a splash of courage when looking" 9 00:01:49,375 --> 00:01:52,667 "She is the rowdy girl of all" 10 00:01:52,709 --> 00:01:55,667 "She is gonna be the queen girl" 11 00:02:10,667 --> 00:02:14,125 "She will prevent people doing wrong" 12 00:02:14,167 --> 00:02:17,792 "She will bury them if they resist" 13 00:02:17,834 --> 00:02:20,834 "She will lend her hand if we fall" 14 00:02:20,876 --> 00:02:25,167 "She will destroy if thinking of committing mistake" 15 00:02:25,209 --> 00:02:28,709 "She will have her foothold wherever she goes" 16 00:02:28,751 --> 00:02:32,250 "She will think it's not good to forget gratitude" 17 00:02:32,292 --> 00:02:35,792 "She will value the friendship like her life" 18 00:02:35,834 --> 00:02:39,083 "She will give her life to stay upon faith" 19 00:02:39,125 --> 00:02:42,500 "Gonna be the queen girl" 20 00:02:56,876 --> 00:02:59,834 "She is a sweet parrot" 21 00:03:00,375 --> 00:03:04,042 "She is a roaring tiger when enraged" 22 00:03:04,083 --> 00:03:06,918 "She will break the obstacles" 23 00:03:06,959 --> 00:03:11,334 "She will hold the flag of victory" 24 00:03:11,375 --> 00:03:14,876 "She will have her foothold wherever she goes" 25 00:03:14,918 --> 00:03:18,417 "She will think it's not good to forget gratitude" 26 00:03:18,459 --> 00:03:21,959 "She will value the friendship like her life" 27 00:03:22,000 --> 00:03:25,334 "She will give her life to stay upon faith" 28 00:03:25,375 --> 00:03:28,876 "She is gonna be the queen girl" 29 00:03:47,209 --> 00:03:48,292 This is my residing area. 30 00:03:48,334 --> 00:03:49,250 My name is Mathi. 31 00:03:49,292 --> 00:03:51,542 My friends, Subiksha and Aishwarya. 32 00:03:51,584 --> 00:03:55,584 It's our desire from young age to maintain our area well and good. 33 00:03:55,626 --> 00:03:59,125 What ever the problem, we three would come and stand front. 34 00:03:59,167 --> 00:04:01,792 This is my college friend, she is rich. 35 00:04:01,834 --> 00:04:03,000 But a very good girl. 36 00:04:03,042 --> 00:04:05,042 There was a problem in our area for long time. 37 00:04:05,083 --> 00:04:07,876 There was a parking area between the school and library. 38 00:04:07,918 --> 00:04:10,751 Our local MLA opened a bar in that area. 39 00:04:10,834 --> 00:04:12,626 So, there will always be some problems. 40 00:04:12,667 --> 00:04:16,584 Men boozing outside library and disturbing the students... 41 00:04:16,626 --> 00:04:19,125 Speaking filthy words audible to the classrooms... 42 00:04:19,167 --> 00:04:21,792 They misbehave with school students being inebriated... 43 00:04:21,834 --> 00:04:23,459 This has became a routine. 44 00:04:23,500 --> 00:04:26,667 We decided to put an end to this problem. 45 00:04:26,709 --> 00:04:28,792 I forgot to tell you one more thing. 46 00:04:28,834 --> 00:04:31,125 Now, I'm a professional boxer. 47 00:05:07,751 --> 00:05:08,667 Greetings, swamy! 48 00:05:08,709 --> 00:05:10,042 - Welcome! - How are you doing? 49 00:05:10,083 --> 00:05:11,542 I'm good. 50 00:05:11,584 --> 00:05:13,500 Are you doing good? 51 00:05:15,209 --> 00:05:16,459 Somewhat. 52 00:05:16,500 --> 00:05:18,375 Why? 53 00:05:18,417 --> 00:05:19,918 What to tell you? 54 00:05:20,792 --> 00:05:24,667 I longed to have a daughter. 55 00:05:25,375 --> 00:05:28,417 But she is quiet opposite of what I dreamt. 56 00:05:30,918 --> 00:05:32,292 I couldn't bear her blows. 57 00:05:32,334 --> 00:05:34,000 Please save me, swamy. 58 00:05:34,042 --> 00:05:38,417 What is the habit of a rich society girl, waking up at eleven o'clock, right? 59 00:05:38,459 --> 00:05:40,667 But my daughter! 60 00:05:40,709 --> 00:05:44,042 She keeps alarm and wakes up early morning at five o'clock. 61 00:05:44,083 --> 00:05:47,792 And does Karate practice. 62 00:05:47,834 --> 00:05:48,500 Oh, no! 63 00:05:48,542 --> 00:05:50,876 I feel like sleeping in a riot field. 64 00:05:52,000 --> 00:05:54,042 Then your situation is bad. 65 00:05:55,834 --> 00:06:00,709 To escape from all this, I have decided to get her married. 66 00:06:00,751 --> 00:06:02,500 I have even selected a good alliance. 67 00:06:02,542 --> 00:06:05,709 If you check her horoscope and tell me an auspicious day, 68 00:06:06,667 --> 00:06:08,083 I'll get her married. 69 00:06:08,125 --> 00:06:09,125 Why not? I'll let you know. 70 00:06:09,167 --> 00:06:10,417 Please, let me know. 71 00:06:19,292 --> 00:06:23,709 Daddy! what is that you're talking with swamy. 72 00:06:24,167 --> 00:06:28,584 Nothing, you wished to knockout your opponent in your next match, right? 73 00:06:28,626 --> 00:06:29,167 Yes. 74 00:06:29,209 --> 00:06:31,334 That's why, predicting a good day and time. 75 00:06:31,375 --> 00:06:33,292 You're so cute, daddy. 76 00:06:33,334 --> 00:06:35,334 - Swamy, check well. - Okay, sure. 77 00:06:35,375 --> 00:06:36,876 - Take your time. - Okay. 78 00:06:36,918 --> 00:06:38,250 Bye, dad. 79 00:06:38,292 --> 00:06:39,709 Thank God! 80 00:06:40,542 --> 00:06:43,167 Good girl, whatever I say she believes. 81 00:06:43,876 --> 00:06:45,375 Swamy, you carry on. 82 00:06:47,709 --> 00:06:51,209 (Indistinct voices) 83 00:06:51,250 --> 00:06:53,334 Hey, why did you ask us to come urgently? 84 00:06:53,375 --> 00:06:55,125 - What are you doing at our area? - Hereafter I'll not come, brother. 85 00:06:55,167 --> 00:06:56,626 I'll hit you, better leave. 86 00:06:56,667 --> 00:06:58,209 Hey, look there! 87 00:06:58,250 --> 00:07:01,042 To whom are you playing with? 88 00:07:01,083 --> 00:07:02,959 How dare you? 89 00:07:03,292 --> 00:07:04,292 Hit him. 90 00:07:04,334 --> 00:07:05,375 - What happened? - Tell. 91 00:07:05,417 --> 00:07:07,167 Being inebriated, he misbehaved with my daughter. 92 00:07:07,209 --> 00:07:08,292 All hit him. 93 00:07:08,334 --> 00:07:10,042 - How dare you? - Just wait. 94 00:07:10,083 --> 00:07:11,292 - He is intoxicated. - Hey, be quiet. 95 00:07:11,334 --> 00:07:12,083 Let's handover him to the cops. 96 00:07:12,125 --> 00:07:14,751 There is a wine shop next to the school and moreover a bar too. 97 00:07:14,792 --> 00:07:16,083 To whom the bar belongs? 98 00:07:16,125 --> 00:07:17,792 To MLA's clan. 99 00:07:19,542 --> 00:07:24,042 Okay, handover him to the cops and all of you come with me. 100 00:07:24,083 --> 00:07:26,334 Let's deal with the MLA. 101 00:07:26,792 --> 00:07:28,334 - Hey, come. - Let's go. 102 00:07:28,375 --> 00:07:30,709 - Hey, come. - Hey, better come. 103 00:07:34,459 --> 00:07:37,125 Sir, Shanthi colony people have come. 104 00:07:38,792 --> 00:07:40,417 - Greetings! - Greetings, brother. 105 00:07:40,459 --> 00:07:42,042 - Welcome Mathi, sit. - Greetings, brother. 106 00:07:42,876 --> 00:07:44,918 Have patience. Let her explain. 107 00:07:45,334 --> 00:07:47,375 Regarding this I have already complained to the higher officials. 108 00:07:47,417 --> 00:07:49,125 They'll take action soon. 109 00:07:49,167 --> 00:07:51,709 Your daughter isn't studying in that school. 110 00:07:51,751 --> 00:07:52,918 Then what bothers you, sir? 111 00:07:52,959 --> 00:07:55,542 Don't talk without knowing the fact. 112 00:07:55,584 --> 00:07:56,876 Why won't we understand, sir? 113 00:07:56,918 --> 00:07:58,584 Local body elections comes in another six months. 114 00:07:58,667 --> 00:08:00,918 You need someone to spend in this area. 115 00:08:00,959 --> 00:08:03,125 That's why. You gave the bar tender to Mari, right? 116 00:08:03,167 --> 00:08:06,000 Look Mathi, we're all together. 117 00:08:06,042 --> 00:08:09,125 You're saying from your stance but think of my stance too. 118 00:08:10,876 --> 00:08:12,000 Who is calling? 119 00:08:12,042 --> 00:08:12,626 Hey! 120 00:08:12,626 --> 00:08:14,125 What are you doing with the phone? 121 00:08:14,167 --> 00:08:16,250 Nothing sir, received a call. 122 00:08:16,876 --> 00:08:18,000 Hello! 123 00:08:19,083 --> 00:08:20,626 Surely, I'll do. 124 00:08:20,626 --> 00:08:23,042 I'll instruct the cops to imprison him. 125 00:08:23,083 --> 00:08:24,459 We have already done it. 126 00:08:24,500 --> 00:08:25,292 You better carry on. 127 00:08:25,334 --> 00:08:27,250 - You should help us, sir. - Greetings. 128 00:08:27,250 --> 00:08:28,876 Come, let's go. 129 00:08:28,918 --> 00:08:30,667 Sir, will take care. 130 00:08:35,125 --> 00:08:39,500 Hello, it'll be completed. 131 00:08:40,626 --> 00:08:42,250 Relax, it'll be completed. 132 00:08:42,876 --> 00:08:45,751 Dear, that girl is talking arrogant. 133 00:08:45,792 --> 00:08:47,542 Should've smacked her with our men. 134 00:08:47,584 --> 00:08:50,042 You stupid, go away. 135 00:08:50,083 --> 00:08:52,083 You only know to blame me. 136 00:08:52,125 --> 00:08:54,125 Always irritating, get lost. 137 00:08:54,792 --> 00:08:55,751 You'll never change. 138 00:08:55,792 --> 00:08:57,584 She adds fuel on fire. 139 00:09:10,959 --> 00:09:13,292 My lord, bless only our family. 140 00:09:13,292 --> 00:09:15,626 - Hi, uncle! - Welcome! 141 00:09:15,667 --> 00:09:17,292 Just a minute, I'll come. 142 00:09:17,334 --> 00:09:21,167 Oh, no! I'm scared to meet her. 143 00:09:21,167 --> 00:09:23,083 Don't know what's the problem she has come up with! 144 00:09:23,125 --> 00:09:25,334 God save me. 145 00:09:30,584 --> 00:09:33,167 Why are you standing? Come, be seated. 146 00:09:33,167 --> 00:09:34,125 Okay, uncle. 147 00:09:36,584 --> 00:09:37,626 How are you doing? 148 00:09:37,667 --> 00:09:38,751 I'm doing good, uncle. 149 00:09:38,792 --> 00:09:39,959 Hope all are good at home. 150 00:09:40,042 --> 00:09:41,083 What's the matter? 151 00:09:41,125 --> 00:09:43,334 I want to talk about an important matter. 152 00:09:43,375 --> 00:09:44,959 An important matter! 153 00:09:45,042 --> 00:09:46,959 Normal matter itself will be terrifying. 154 00:09:47,042 --> 00:09:48,584 - If it's an important matter, no wonder... - Uncle! 155 00:09:48,626 --> 00:09:49,667 Nothing, dear. 156 00:09:49,709 --> 00:09:51,000 Where is Kani, uncle? 157 00:09:51,042 --> 00:09:52,083 Yes, she is inside. 158 00:09:52,083 --> 00:09:53,667 Kani! 159 00:09:54,250 --> 00:09:55,209 Daddy! 160 00:09:55,250 --> 00:09:57,042 - Hi! - Hi! 161 00:09:57,083 --> 00:09:58,209 How are you? 162 00:09:58,834 --> 00:10:00,334 I'm doing good. 163 00:10:00,334 --> 00:10:01,876 Sit. 164 00:10:02,626 --> 00:10:04,250 I came to talk about an important matter with you. 165 00:10:04,292 --> 00:10:05,667 Shall we go out and talk? 166 00:10:05,709 --> 00:10:06,751 Okay. 167 00:10:06,792 --> 00:10:07,667 You can talk here itself. 168 00:10:07,709 --> 00:10:09,125 I have no disturbance. 169 00:10:09,167 --> 00:10:11,500 Daddy, it's disturbance for us not for you. 170 00:10:11,542 --> 00:10:12,542 You go inside. 171 00:10:12,584 --> 00:10:14,250 Oh! is it? 172 00:10:14,250 --> 00:10:15,209 Okay. 173 00:10:17,042 --> 00:10:18,459 God, you've to save. 174 00:10:18,459 --> 00:10:24,250 You know about the wine shop problem in our area, right? 175 00:10:24,250 --> 00:10:27,876 We're trying for a solution for long time, even MLA isn't supporting us. 176 00:10:27,918 --> 00:10:29,959 So, we are planning for a small protest. 177 00:10:30,000 --> 00:10:32,834 Need some money to execute. 178 00:10:32,876 --> 00:10:33,959 That's not a problem. 179 00:10:34,042 --> 00:10:35,250 When are you planning the protest? 180 00:10:35,292 --> 00:10:36,626 Tomorrow. 181 00:10:36,667 --> 00:10:37,542 I'm also coming. 182 00:10:37,584 --> 00:10:39,125 Is it? 183 00:10:39,125 --> 00:10:40,918 Okay, you come. 184 00:10:40,959 --> 00:10:43,250 (Indistinct voices) 185 00:10:54,125 --> 00:10:55,000 Okay. 186 00:10:55,042 --> 00:10:59,125 (Indistinct voices) 187 00:10:59,167 --> 00:10:59,876 Hey, come. 188 00:11:06,667 --> 00:11:13,167 "Close the wine shop in our area". 189 00:11:13,167 --> 00:11:17,918 "Close the wine shop in our area". 190 00:11:21,292 --> 00:11:23,792 The Central Minister has come, don't block, give way. 191 00:11:23,834 --> 00:11:24,918 Sir, we have voted. 192 00:11:24,959 --> 00:11:28,751 (Indistinct voices) 193 00:11:28,751 --> 00:11:29,959 Greetings, sir! 194 00:11:29,959 --> 00:11:31,918 Sir, you be seated, I'll clear it. 195 00:11:33,626 --> 00:11:34,918 What's the problem? 196 00:11:34,959 --> 00:11:35,792 Sir, actually... 197 00:11:35,834 --> 00:11:37,542 I know Tamil, you can talk in Tamil. 198 00:11:38,167 --> 00:11:40,751 This wine shop is near the girl's school. 199 00:11:40,792 --> 00:11:45,542 It has become routine that people boozing and misbehaving with girls. 200 00:11:45,542 --> 00:11:48,459 This is the FIR of the first incident. 201 00:11:48,500 --> 00:11:49,709 The incident shouldn't continue, sir. 202 00:11:49,751 --> 00:11:50,626 Okay. 203 00:11:50,667 --> 00:11:53,334 Sir, we even complained this to our area MLA. 204 00:11:53,334 --> 00:11:55,792 He didn't take up any action, due to election. 205 00:11:55,834 --> 00:11:57,250 MLA's son is here. 206 00:11:57,250 --> 00:12:00,542 He knows his father is worthless. 207 00:12:00,584 --> 00:12:02,667 (Indistinct voices) 208 00:12:02,709 --> 00:12:03,792 Hey, have it. 209 00:12:03,834 --> 00:12:04,751 Sir. 210 00:12:05,000 --> 00:12:06,250 No problem. 211 00:12:06,292 --> 00:12:09,792 I'm here to help you. And also our party. 212 00:12:09,834 --> 00:12:11,792 Just a minute, sir is here, I'll give the phone to him. 213 00:12:11,834 --> 00:12:12,959 Sir… 214 00:12:13,876 --> 00:12:15,751 Sir, the bar belongs to MLA of this area. 215 00:12:15,751 --> 00:12:16,375 Okay. 216 00:12:16,417 --> 00:12:17,584 So, we're unable to do anything. 217 00:12:17,584 --> 00:12:18,167 Okay. 218 00:12:18,209 --> 00:12:19,584 But if you permit, we can close it. 219 00:12:19,626 --> 00:12:21,209 Do immediately what I said. 220 00:12:21,250 --> 00:12:23,125 We will close it in an hour, sir. 221 00:12:24,459 --> 00:12:28,209 Look, in another one hour, the wine shop will be closed. 222 00:12:28,250 --> 00:12:28,959 Are you happy? 223 00:12:29,000 --> 00:12:32,292 Hurray! 224 00:12:32,334 --> 00:12:33,292 Thank you, sir. 225 00:12:33,292 --> 00:12:34,417 Thank you. 226 00:12:34,459 --> 00:12:37,042 (Indistinct voices) 227 00:12:48,292 --> 00:12:49,375 Boss! 228 00:12:54,250 --> 00:12:54,792 What? 229 00:12:54,792 --> 00:12:57,667 When the minister was passing on, those girls stopped the car... 230 00:12:57,667 --> 00:12:59,542 Protested before him and closed the wine shop, boss. 231 00:12:59,584 --> 00:13:00,709 Did they close the wine shop? 232 00:13:00,751 --> 00:13:03,167 Not only that, even our bar was closed. 233 00:13:03,167 --> 00:13:04,417 Did they close our bar too? 234 00:13:04,417 --> 00:13:05,334 Yes, boss. 235 00:13:05,375 --> 00:13:06,959 Boss, allow us to do something. 236 00:13:06,959 --> 00:13:08,667 Hey, being patient... 237 00:13:08,709 --> 00:13:12,125 ...will be like a civil case dragging in the court. 238 00:13:12,500 --> 00:13:15,209 At the right time, I'll settle this. 239 00:13:15,209 --> 00:13:16,667 Go away. 240 00:13:19,626 --> 00:13:22,918 I didn't mind about the girls, but now they're are torturing. 241 00:13:22,959 --> 00:13:24,167 I must do something. 242 00:13:24,209 --> 00:13:28,584 (Indistinct voices) 243 00:13:28,626 --> 00:13:31,292 Your niece has met with an accident. 244 00:13:31,334 --> 00:13:32,042 Come soon. 245 00:13:32,083 --> 00:13:33,083 Oh, no! 246 00:13:33,125 --> 00:13:34,626 - Go fast and check. - Come, let's see. 247 00:13:34,667 --> 00:13:35,417 - Come, let's go. - Go fast. 248 00:13:35,459 --> 00:13:36,626 Go fast. 249 00:13:38,250 --> 00:13:39,000 Mayuri! 250 00:13:39,042 --> 00:13:40,250 What atrocity is this! 251 00:13:44,709 --> 00:13:45,876 Here, stop. 252 00:13:45,918 --> 00:13:46,918 Fast... 253 00:13:46,918 --> 00:13:48,375 Carefully! 254 00:13:56,334 --> 00:13:58,167 Mayuri, you'll be fine. 255 00:13:58,209 --> 00:13:59,167 Mayuri! 256 00:13:59,209 --> 00:14:00,709 Doctor! 257 00:14:00,709 --> 00:14:02,417 Nothing will happen to you, Mayuri. 258 00:14:02,959 --> 00:14:04,709 Okay, I'm at hospital. 259 00:14:04,709 --> 00:14:06,417 Let's meet for lunch. 260 00:14:09,918 --> 00:14:12,375 Mayuri, nothing will happen. 261 00:14:12,417 --> 00:14:14,209 Nothing will happen to you. 262 00:14:14,250 --> 00:14:14,959 Doctor, sir. 263 00:14:15,042 --> 00:14:16,834 I'll take care. 264 00:14:16,876 --> 00:14:19,876 Don't worry. I'll take care. 265 00:14:19,918 --> 00:14:21,417 No need to panic. 266 00:14:21,459 --> 00:14:22,542 Just a minute. 267 00:14:22,584 --> 00:14:24,834 No need to worry for anything. 268 00:14:24,876 --> 00:14:27,959 Deposit five lakh rupees at the counter there. 269 00:14:27,959 --> 00:14:29,959 Sir, please first start the treatment. 270 00:14:29,959 --> 00:14:33,375 Sir, money isn't a problem, we will give even fifty lakhs. 271 00:14:33,417 --> 00:14:34,834 Instead of talking, first deposit the money. 272 00:14:34,876 --> 00:14:36,459 Doctor, please do the first aid. 273 00:14:36,500 --> 00:14:37,292 Don't argue. 274 00:14:37,334 --> 00:14:38,959 First, deposit five lakhs. 275 00:14:38,959 --> 00:14:40,167 - Doctor! - Sir. 276 00:14:40,209 --> 00:14:40,876 What's the problem? 277 00:14:40,918 --> 00:14:44,626 Sir, the patient isn't being treated, instead asking to pay money. 278 00:14:44,667 --> 00:14:45,918 Sir, please tell him. 279 00:14:45,918 --> 00:14:48,125 Doctor, first start treatment for the girl. 280 00:14:48,125 --> 00:14:48,667 Okay, sir. 281 00:14:48,709 --> 00:14:50,584 Unnecessarily don't spoil the reputation of the hospital. 282 00:14:50,584 --> 00:14:51,000 Okay, sir. 283 00:14:51,042 --> 00:14:52,834 Debit the girl's treatment expenses to my account. 284 00:14:52,876 --> 00:14:53,792 Take her. 285 00:14:53,834 --> 00:14:54,375 Sister. 286 00:14:54,417 --> 00:14:55,542 Thank you, doctor. 287 00:14:55,584 --> 00:14:56,959 - Sister, come fast. - Mayuri! 288 00:14:56,959 --> 00:14:59,751 Mayuri, nothing will happen to you. 289 00:14:59,792 --> 00:15:01,417 Quickly, sir. 290 00:15:06,334 --> 00:15:09,250 Mayu! Mayu! 291 00:15:09,334 --> 00:15:12,083 Mayu! Mayu! 292 00:15:12,083 --> 00:15:12,709 Mayuri! 293 00:15:12,751 --> 00:15:14,125 Mam, please don't disturb the patient. 294 00:15:14,167 --> 00:15:14,834 Mayuri! 295 00:15:14,876 --> 00:15:16,083 Mam, please. 296 00:15:16,125 --> 00:15:17,459 Please stay out. 297 00:15:17,459 --> 00:15:19,209 Sir, please don't disturb. 298 00:15:19,250 --> 00:15:20,209 Come. 299 00:15:21,042 --> 00:15:22,334 Mam, please stay out. 300 00:15:22,375 --> 00:15:24,792 I said not to disturb. 301 00:15:24,834 --> 00:15:26,584 Sir, please stay out. 302 00:15:30,375 --> 00:15:31,542 Please, sir. 303 00:15:36,876 --> 00:15:38,834 Where is patient Mayuri got admitted? 304 00:15:38,876 --> 00:15:39,459 Mayuri? 305 00:15:39,459 --> 00:15:40,918 - Accident case? - Yes, sir. 306 00:15:44,751 --> 00:15:45,792 Third floor, ICU. 307 00:15:45,834 --> 00:15:46,918 Third floor, ICU. 308 00:15:46,959 --> 00:15:48,667 Okay, thank you, sir. 309 00:16:01,292 --> 00:16:03,125 Uncle, what happened? 310 00:16:03,167 --> 00:16:04,209 Met with an accident. 311 00:16:04,209 --> 00:16:05,459 Accident! 312 00:16:07,083 --> 00:16:08,250 How? 313 00:16:08,292 --> 00:16:09,375 Don't know. 314 00:16:10,375 --> 00:16:11,417 Mayuri! 315 00:16:11,959 --> 00:16:13,042 Mayuri! 316 00:16:13,792 --> 00:16:14,834 Mayuri! 317 00:16:15,167 --> 00:16:20,125 The reason I called you all is, recently our hospital rating is going down. 318 00:16:20,959 --> 00:16:21,959 Yes, sir. 319 00:16:22,167 --> 00:16:26,125 We have to give confidence to patients that our treatment is the best. 320 00:16:26,167 --> 00:16:29,083 For example, those who sell fairness cream says, 321 00:16:29,125 --> 00:16:31,167 If you apply this cream, you'll become fair. 322 00:16:31,709 --> 00:16:33,083 But has anyone become fair? 323 00:16:33,083 --> 00:16:34,876 No, but still they continue to apply. 324 00:16:34,918 --> 00:16:35,792 That is faith. 325 00:16:35,834 --> 00:16:39,918 Many countries sell some kind of powder, saying it has vitamins. 326 00:16:39,959 --> 00:16:42,167 But no one knows whether vitamins are present or not. 327 00:16:42,209 --> 00:16:43,876 But still they buy and drink. 328 00:16:43,918 --> 00:16:45,167 Everything depends on faith. 329 00:16:45,167 --> 00:16:47,459 We should also build that faith. 330 00:16:47,459 --> 00:16:50,709 To build that faith, we must treat people free of cost. 331 00:16:50,751 --> 00:16:52,167 - Then, do it. - Sir! 332 00:16:52,209 --> 00:16:54,792 For the needy and poor, do treatment at free of cost. 333 00:16:54,834 --> 00:16:55,417 Thank you, sir. 334 00:16:55,459 --> 00:16:56,959 Take good care of them. 335 00:16:57,000 --> 00:16:58,334 Always treat them with respect. 336 00:16:58,375 --> 00:16:58,876 Sure, sir. 337 00:16:58,918 --> 00:17:01,292 By doing this, definitely our hospital rating will go high. 338 00:17:01,334 --> 00:17:01,918 Yes, sir. 339 00:17:01,959 --> 00:17:03,417 If you show results... 340 00:17:03,459 --> 00:17:05,542 I'll pay you one month salary as bonus. 341 00:17:05,584 --> 00:17:06,792 - Thank you, sir. - Please, do that. 342 00:17:06,834 --> 00:17:08,083 Thank you, sir. 343 00:17:12,083 --> 00:17:13,876 Hello! Excuse me. 344 00:17:16,792 --> 00:17:18,209 - Hi. - Good morning. 345 00:17:18,250 --> 00:17:20,334 Sir, you're a good hearted person. 346 00:17:20,751 --> 00:17:22,834 Helping even strange people. 347 00:17:22,834 --> 00:17:24,876 Nothing like that, what's great about it. 348 00:17:24,918 --> 00:17:30,959 Sir, a poor family is living near my house. 349 00:17:30,959 --> 00:17:33,417 Her husband died in an accident. 350 00:17:34,167 --> 00:17:39,626 If you can help with some money, she will open a small shop and survive. 351 00:17:39,667 --> 00:17:40,709 Why not? 352 00:17:41,125 --> 00:17:42,167 How much do you need? 353 00:17:42,209 --> 00:17:45,417 If you give five lakhs, she will somehow manage. 354 00:17:45,417 --> 00:17:47,209 She will slowly repay you. 355 00:17:47,584 --> 00:17:50,417 No, not five lakhs, I'll give ten lakhs. 356 00:17:51,584 --> 00:17:52,459 Are you happy? 357 00:17:52,500 --> 00:17:54,083 - Thank you, sir. - Thank you. 358 00:17:54,125 --> 00:17:56,584 Sir, one more small thing. 359 00:17:56,584 --> 00:17:58,250 Sir, about my sister's surgery? 360 00:17:58,250 --> 00:18:01,709 Don't worry, a neuro surgeon is coming from America. 361 00:18:01,709 --> 00:18:03,334 I'll talk to him, don't worry. 362 00:18:03,834 --> 00:18:05,834 - Thank you, sir. - Thank you so much. 363 00:18:05,876 --> 00:18:07,250 Thank you. 364 00:18:08,584 --> 00:18:10,584 He seems to be kind-hearted. 365 00:18:10,626 --> 00:18:11,417 Yes. 366 00:18:26,959 --> 00:18:29,459 Why had they called so many times! 367 00:18:31,667 --> 00:18:33,209 - Hello! - Hello. 368 00:18:34,083 --> 00:18:35,667 Hey, stop. 369 00:18:35,667 --> 00:18:37,334 Just hold on Mathi. 370 00:18:37,334 --> 00:18:38,375 Take it. 371 00:18:39,042 --> 00:18:39,959 Hello, Mathi. 372 00:18:40,042 --> 00:18:42,375 What happened, why did you call me so many times? 373 00:18:42,417 --> 00:18:45,542 My sister met with an accident when coming from school. 374 00:18:45,542 --> 00:18:46,751 What happened? 375 00:18:46,792 --> 00:18:49,751 She has been admitted at hospital. 376 00:18:49,792 --> 00:18:52,459 The hospital MD is kind- hearted. 377 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 He only helped us. 378 00:18:54,375 --> 00:18:55,959 Oh, shall I come? 379 00:18:56,792 --> 00:18:59,334 No need, everything is fine here. 380 00:18:59,334 --> 00:19:01,292 Nothing to worry, everything is positive. 381 00:19:02,209 --> 00:19:04,626 Okay, if you need any help let me know. 382 00:19:04,667 --> 00:19:07,125 Okay sure, okay. 383 00:19:07,667 --> 00:19:08,709 Okay. 384 00:19:09,542 --> 00:19:10,292 What happened? 385 00:19:10,334 --> 00:19:11,375 Her sister met with an accident. 386 00:19:11,375 --> 00:19:12,959 Is she okay now? 387 00:19:12,959 --> 00:19:14,500 Yes, informed. 388 00:19:14,542 --> 00:19:16,542 Let's go home and then to hospital. 389 00:19:16,584 --> 00:19:18,417 - Okay. - Okay, you go. 390 00:19:24,417 --> 00:19:25,167 About my brother... 391 00:19:25,209 --> 00:19:26,375 Dude, leave it. I'll take care. 392 00:19:26,417 --> 00:19:28,375 Sir, what is this? 393 00:19:28,375 --> 00:19:31,209 Hey, who told you I'm here? 394 00:19:32,751 --> 00:19:33,709 I'm busy now. 395 00:19:33,709 --> 00:19:34,834 You leave from here now. 396 00:19:34,834 --> 00:19:37,626 Sir, do you booze? 397 00:19:37,667 --> 00:19:38,918 Any problem? 398 00:19:40,417 --> 00:19:43,792 No problem, you leave now. I'll meet you tomorrow. 399 00:19:43,792 --> 00:19:46,959 Sir, need to talk with you for five minutes. 400 00:19:48,667 --> 00:19:50,959 Dude, just five minutes. 401 00:19:58,542 --> 00:20:00,626 - Sir, what happened? - How I tell and make them understand? 402 00:20:00,667 --> 00:20:01,959 Sir, please tell us. 403 00:20:02,417 --> 00:20:04,834 I don't know how to tell you and make you understand. 404 00:20:06,500 --> 00:20:08,876 Since you're my friends, I'm telling you. 405 00:20:11,834 --> 00:20:14,083 I'm facing a personal problem. 406 00:20:15,292 --> 00:20:21,709 My wife and my brother are in affair, 407 00:20:21,709 --> 00:20:24,000 When my friends told me, I felt bad. 408 00:20:24,542 --> 00:20:26,250 I'm totally upset. 409 00:20:27,459 --> 00:20:32,125 Sir, how can you believe? 410 00:20:32,918 --> 00:20:35,542 How do you believe your friends words? 411 00:20:39,375 --> 00:20:41,250 - What you say is right. - Yes, sir. 412 00:20:41,250 --> 00:20:42,375 Yes, sir. 413 00:20:44,042 --> 00:20:44,709 Shit! 414 00:20:44,751 --> 00:20:46,751 Let's meet tomorrow, you leave now. 415 00:20:47,500 --> 00:20:48,667 Okay, sir. 416 00:20:59,417 --> 00:21:00,417 Come. 417 00:21:02,792 --> 00:21:07,459 - Hi. - Hi. 418 00:21:07,459 --> 00:21:08,751 Come. 419 00:21:10,751 --> 00:21:11,959 Welcome, nice to meet you. 420 00:21:11,959 --> 00:21:13,125 - Hi. - Hi, sir. 421 00:21:13,167 --> 00:21:14,542 - Please, come. - Okay, sir. 422 00:21:18,209 --> 00:21:20,918 Hey, yesterday you told me, right? 423 00:21:20,959 --> 00:21:24,292 I thought about it last night. 424 00:21:24,334 --> 00:21:26,209 I realized my mistake now. 425 00:21:26,250 --> 00:21:27,042 Yes, sir. 426 00:21:27,083 --> 00:21:28,792 Come, I'll introduce my brother. 427 00:21:28,834 --> 00:21:29,542 Sure. 428 00:21:29,584 --> 00:21:30,876 Please, come. 429 00:21:41,417 --> 00:21:42,083 He is my brother. 430 00:21:42,083 --> 00:21:42,876 Hey, hi! 431 00:21:42,918 --> 00:21:43,500 Hi! 432 00:21:44,042 --> 00:21:45,042 What is this? 433 00:21:45,042 --> 00:21:46,250 I don't know. 434 00:21:48,250 --> 00:21:49,417 You come. 435 00:21:49,876 --> 00:21:51,959 He is bit moody. 436 00:21:52,000 --> 00:21:53,083 But a very good guy. 437 00:21:56,042 --> 00:21:57,292 Manoj! 438 00:21:57,751 --> 00:21:59,459 Take them to our guest house. 439 00:21:59,500 --> 00:22:03,083 On the way, withdraw ten lakhs and give to them. 440 00:22:03,125 --> 00:22:04,876 If any other work, I'll let you know. 441 00:22:04,918 --> 00:22:08,292 I have an important work, after that I'll come along with Priya. 442 00:22:08,334 --> 00:22:09,292 Okay. 443 00:22:09,334 --> 00:22:10,209 You may leave. 444 00:22:10,250 --> 00:22:11,918 - Okay, sir. - Thank you. 445 00:22:11,959 --> 00:22:12,500 Bye. 446 00:22:12,542 --> 00:22:13,667 Come. 447 00:22:28,292 --> 00:22:29,751 He is very kind- hearted, isn't it? 448 00:22:29,751 --> 00:22:30,584 Yes. 449 00:22:30,584 --> 00:22:32,042 Since we asked he instructed to give five lakhs. 450 00:22:32,083 --> 00:22:33,667 Not five lakhs, it's ten lakhs. 451 00:22:34,792 --> 00:22:38,500 Sir, you also seem to be very silent like your brother. 452 00:22:43,709 --> 00:22:44,792 Hey! 453 00:22:47,167 --> 00:22:49,834 Why should we bother, let's go silently. 454 00:23:00,959 --> 00:23:02,334 We got it! 455 00:23:03,667 --> 00:23:04,959 You keep it. 456 00:23:05,584 --> 00:23:06,751 Thank you. 457 00:23:19,167 --> 00:23:22,209 Hey, if Mathi calls don't tell her about this. 458 00:23:22,250 --> 00:23:23,876 No, I'll not tell. 459 00:23:23,918 --> 00:23:25,167 You too don't tell her. 460 00:23:25,209 --> 00:23:29,334 Before she comes back, we must ask our MD to sponsor for her boxing. 461 00:23:29,375 --> 00:23:30,834 She will feel happy. 462 00:23:31,876 --> 00:23:33,334 What is the proposal actually? 463 00:23:33,375 --> 00:23:36,209 Basically we are going to come up with Alkaline water. 464 00:23:36,209 --> 00:23:36,667 Okay. 465 00:23:36,709 --> 00:23:38,667 And it's going to be further of water. 466 00:23:38,959 --> 00:23:41,709 Whereas it's going to have lot of antioxidants in it. 467 00:23:41,709 --> 00:23:43,417 And it's going to enhance your body. 468 00:23:43,459 --> 00:23:43,959 Oh! 469 00:23:43,959 --> 00:23:45,626 So it's going to replace the RO. 470 00:23:45,626 --> 00:23:47,125 - Is that the document? - Yeah. 471 00:23:48,292 --> 00:23:49,500 This is the proposal. 472 00:23:49,542 --> 00:23:50,334 Oh, fine. 473 00:23:50,876 --> 00:23:53,167 What is the investment actually? 474 00:23:53,167 --> 00:23:55,417 Investment should be around fifty crores. 475 00:23:55,459 --> 00:23:56,626 - Fifty crores. - Yes, yeah. 476 00:23:56,667 --> 00:23:57,792 Oh, okay. 477 00:23:58,250 --> 00:23:59,709 Just one second, hold this. 478 00:23:59,751 --> 00:24:00,584 Yeah, sure. 479 00:24:00,626 --> 00:24:02,751 These girls are calling. 480 00:24:05,292 --> 00:24:07,709 - Hello sir, I'm Aishwarya here. - Yes. 481 00:24:07,709 --> 00:24:08,459 Where are you? 482 00:24:08,500 --> 00:24:11,667 Aishwarya, sorry I'm getting late. 483 00:24:11,709 --> 00:24:12,792 It's okay, sir. 484 00:24:12,792 --> 00:24:13,709 Are you coming now? 485 00:24:13,709 --> 00:24:15,125 No, meeting is yet to get over. 486 00:24:15,125 --> 00:24:16,876 So, you can't come now? 487 00:24:18,209 --> 00:24:19,751 Get the cash from my brother and leave. 488 00:24:19,751 --> 00:24:21,459 Sir, we have already collected the cash. 489 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 Waiting to meet you. 490 00:24:22,542 --> 00:24:23,334 Let's meet tomorrow. 491 00:24:23,375 --> 00:24:24,709 - Okay? - Okay, sir. 492 00:24:24,751 --> 00:24:25,375 Thank you, sir. 493 00:24:25,417 --> 00:24:26,959 - Okay, take care. - Thank you so much. 494 00:24:26,959 --> 00:24:28,250 - Thank you, bye. - Thank you, sir. 495 00:24:28,292 --> 00:24:28,959 Sir. 496 00:24:29,292 --> 00:24:31,417 - Yeah, please, give me. - This is the document. 497 00:24:32,876 --> 00:24:35,042 Call that sister and ask her to come home. 498 00:24:35,083 --> 00:24:36,292 Have to go to hospital. 499 00:24:36,334 --> 00:24:37,876 Amudhan sir is also busy. 500 00:24:37,918 --> 00:24:39,083 Yes. 501 00:24:39,125 --> 00:24:41,292 He is a very good person. 502 00:24:41,334 --> 00:24:43,417 So far we haven't met anyone like him. 503 00:24:43,459 --> 00:24:45,209 We have to take the money safely. 504 00:24:45,250 --> 00:24:46,542 Yes, keep it safely. 505 00:24:46,584 --> 00:24:47,584 Where do you want to go? 506 00:24:47,626 --> 00:24:48,417 Shall I call an auto? 507 00:24:48,459 --> 00:24:48,918 Okay. 508 00:24:48,959 --> 00:24:49,959 No need, brother. 509 00:24:49,959 --> 00:24:51,167 We'll book a cab. 510 00:24:51,209 --> 00:24:52,751 - Okay. - Thank you. 511 00:24:52,792 --> 00:24:54,292 Shall I book? 512 00:24:55,375 --> 00:24:56,667 Okay. Come. 513 00:25:04,042 --> 00:25:04,834 Doctor. 514 00:25:04,834 --> 00:25:06,584 Where is MD sir? 515 00:25:06,626 --> 00:25:10,042 You know his whereabouts better than us. 516 00:25:10,083 --> 00:25:12,918 Need to check with MD sir about my sister's surgery. 517 00:25:12,959 --> 00:25:17,167 If MD sir signs this document, immediately foreign doctors will start the surgery. 518 00:25:17,167 --> 00:25:17,792 Okay. 519 00:25:17,834 --> 00:25:19,751 Go get MD sir's signature. 520 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 MD sir is not reachable. 521 00:25:23,250 --> 00:25:25,334 Getting late for the surgery. 522 00:25:25,334 --> 00:25:27,167 What to do now! 523 00:25:33,167 --> 00:25:34,918 MD sir is not at home. 524 00:25:35,667 --> 00:25:37,792 I don't know what to do now! 525 00:25:38,626 --> 00:25:40,083 Where did he go? 526 00:25:41,792 --> 00:25:42,959 Call is not going through. 527 00:25:43,000 --> 00:25:44,667 Shall we go to the guest house and check? 528 00:25:44,751 --> 00:25:46,042 - He isn't picking up the phone. - Aishu! 529 00:25:46,083 --> 00:25:47,542 What should we do now? 530 00:25:47,584 --> 00:25:48,751 Hey, careful. 531 00:25:48,792 --> 00:25:50,250 Aishu, try again. 532 00:25:52,751 --> 00:25:54,626 It's ringing but he isn't picking up. 533 00:25:54,667 --> 00:25:56,918 Hey, they're making us to go around. 534 00:25:56,959 --> 00:25:58,584 We checked there too, he isn't there. 535 00:25:58,626 --> 00:26:00,918 Don't know what happened to him. 536 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 Okay, I'll try calling him once more. 537 00:26:06,876 --> 00:26:08,542 You keep trying continuously. 538 00:26:08,584 --> 00:26:10,292 Let us go to the guest house and check. 539 00:26:10,334 --> 00:26:11,125 Aishu! 540 00:26:11,626 --> 00:26:13,834 Look how many times I have called. 541 00:26:18,000 --> 00:26:19,751 You keep calling continuously. 542 00:26:27,250 --> 00:26:28,751 Brother, is sir inside? 543 00:26:28,751 --> 00:26:30,375 No, he didn't come here. 544 00:26:30,417 --> 00:26:31,375 Not here! 545 00:26:33,500 --> 00:26:34,959 Hey, be calm. 546 00:26:39,959 --> 00:26:40,751 Brother. 547 00:26:40,792 --> 00:26:42,250 Tell me. 548 00:26:43,292 --> 00:26:45,500 Where sir would have gone? 549 00:26:46,209 --> 00:26:48,542 Look, sir is inside. 550 00:26:48,542 --> 00:26:50,000 Please don't mention me. 551 00:26:50,042 --> 00:26:51,042 You go meet him. 552 00:26:51,083 --> 00:26:52,334 Okay. 553 00:26:57,918 --> 00:26:59,083 Who is there? 554 00:27:01,876 --> 00:27:03,083 - Sir! - Sir! 555 00:27:05,125 --> 00:27:06,792 - Sir! - Sir! 556 00:27:12,959 --> 00:27:13,834 You... 557 00:27:14,626 --> 00:27:16,709 How did you come here? 558 00:27:16,751 --> 00:27:19,000 Sir, are you drunk? 559 00:27:20,167 --> 00:27:21,667 What happened? 560 00:27:26,209 --> 00:27:28,042 Tell us what happened? 561 00:27:34,500 --> 00:27:39,792 We discussed earlier, isn't it? That's true. 562 00:27:39,792 --> 00:27:42,667 My brother and my wife have affair. 563 00:27:42,709 --> 00:27:44,042 Sir, what are you saying? 564 00:27:44,042 --> 00:27:46,167 Yes, it's true. 565 00:27:52,334 --> 00:27:54,167 I'll prove you. 566 00:28:02,209 --> 00:28:04,667 Look yourself. 567 00:28:04,709 --> 00:28:05,959 Look. 568 00:28:09,584 --> 00:28:13,459 Look, it's them. 569 00:28:14,626 --> 00:28:16,792 Sir, why did she betray you? 570 00:28:28,626 --> 00:28:29,792 Sorry! 571 00:28:30,292 --> 00:28:31,417 Sorry! 572 00:28:32,292 --> 00:28:34,042 Sorry! No idea 573 00:28:39,334 --> 00:28:45,042 Like I promised to save your child... 574 00:28:45,083 --> 00:28:49,042 I agreed, free of cost surgery for seven children. 575 00:28:49,334 --> 00:28:52,167 For that, I need to spend four crores. 576 00:28:55,542 --> 00:28:57,667 The one which I didn't tell you is... 577 00:28:57,834 --> 00:29:07,792 My father transferred all my property to my brother since I donate to charity. 578 00:29:11,792 --> 00:29:15,626 Only for name sake, I'm a MD. 579 00:29:20,959 --> 00:29:24,626 If they're aware that I know about their affair... 580 00:29:24,667 --> 00:29:26,542 They'll expel me out of the house. 581 00:29:26,584 --> 00:29:28,209 I must leave the house. 582 00:29:31,334 --> 00:29:39,042 Money, status, pride isn't important for me. 583 00:29:40,375 --> 00:29:44,876 Having so many property and if I die. 584 00:29:44,918 --> 00:29:50,417 Then who will enjoy this property? 585 00:29:52,083 --> 00:29:55,959 So when I'm alive I wish to help at least ten needy people. 586 00:29:55,959 --> 00:29:57,167 Is that wrong? 587 00:29:57,209 --> 00:29:58,459 Is that wrong? 588 00:29:58,459 --> 00:29:59,959 Tell me? 589 00:29:59,959 --> 00:30:01,542 No, sir. 590 00:30:04,626 --> 00:30:05,292 Hello. 591 00:30:05,334 --> 00:30:07,334 Sir, I'm manager calling from Apple resort. 592 00:30:07,375 --> 00:30:09,751 You asked to install CCTV to watch your brother. 593 00:30:09,792 --> 00:30:12,167 Our staff told him by mistake. 594 00:30:12,209 --> 00:30:13,209 Sorry, sir. 595 00:30:14,584 --> 00:30:16,876 Sir, what happened again? 596 00:30:21,167 --> 00:30:22,667 Everything is over. 597 00:30:23,459 --> 00:30:25,459 Everything is over. 598 00:30:25,500 --> 00:30:26,375 Over. 599 00:30:26,959 --> 00:30:34,042 My brother came to know, that I had installed a camera at the resort. 600 00:30:35,459 --> 00:30:38,292 The resort manager called and informed me now. 601 00:30:38,334 --> 00:30:40,042 Oh, my God! 602 00:30:43,334 --> 00:30:44,918 Oh, God. 603 00:30:46,125 --> 00:30:47,584 Now how will I... 604 00:30:48,000 --> 00:30:49,083 Give me your Aadhar card. 605 00:30:49,125 --> 00:30:50,042 Why? 606 00:30:50,083 --> 00:30:53,083 Also give your friend's Mathi, Kanika Aadhar details. 607 00:30:53,125 --> 00:30:53,751 Sir! 608 00:30:53,792 --> 00:30:55,542 Please call and ask. 609 00:30:55,584 --> 00:30:57,042 Call... Sir, why do you need that? 610 00:30:57,042 --> 00:30:58,334 Please, ask. I'll tell you. 611 00:31:04,959 --> 00:31:06,334 Here you talk. 612 00:31:06,876 --> 00:31:07,876 Hello! 613 00:31:10,792 --> 00:31:11,542 Ravi. 614 00:31:11,584 --> 00:31:12,626 Tell me, sir. 615 00:31:13,083 --> 00:31:15,375 I have sent you four Aadhar numbers. 616 00:31:15,417 --> 00:31:17,792 Add four of them as my nominees. 617 00:31:17,792 --> 00:31:18,751 - What? - Okay? 618 00:31:18,792 --> 00:31:19,667 As your nominees? 619 00:31:19,667 --> 00:31:21,667 Yes, they're my nominees. 620 00:31:21,709 --> 00:31:23,042 Okay, sir. 621 00:31:23,250 --> 00:31:26,125 Sir, we couldn't understand what are you doing. 622 00:31:26,167 --> 00:31:28,250 You're saying something as nominees. 623 00:31:28,834 --> 00:31:30,667 I must tell you about this. 624 00:31:33,542 --> 00:31:36,542 I have been insured for ten crore rupees. 625 00:31:37,876 --> 00:31:40,042 If I commit suicide... 626 00:31:40,083 --> 00:31:42,083 Then you all will get the money. 627 00:31:43,626 --> 00:31:47,500 Sir, why do you think of suicide? 628 00:31:49,250 --> 00:31:54,250 Since I have faith on you, I have added you as my nominees. 629 00:31:56,125 --> 00:31:58,459 Sir, what is the hurry now? 630 00:32:00,459 --> 00:32:01,667 No! 631 00:32:01,709 --> 00:32:04,334 Ten crores! 632 00:32:04,375 --> 00:32:06,000 Your sister will be safe. 633 00:32:06,918 --> 00:32:09,250 And the seven children will also be safe. 634 00:32:09,292 --> 00:32:12,834 This is enough. 635 00:32:12,918 --> 00:32:14,542 I'm very happy now. 636 00:32:15,209 --> 00:32:18,083 Don't talk any further, just leave from here. 637 00:32:20,167 --> 00:32:21,959 Sir, why all that? 638 00:32:25,042 --> 00:32:27,000 Tell him not to do anything like that. 639 00:32:27,042 --> 00:32:29,834 Sir, why should you die? 640 00:32:29,876 --> 00:32:31,167 Ten crores! 641 00:32:33,375 --> 00:32:34,292 You... 642 00:32:34,334 --> 00:32:36,709 You don't know anything about my brother. 643 00:32:37,834 --> 00:32:39,542 He is a very dangerous person. 644 00:32:40,876 --> 00:32:43,667 Rather thinking of him, committing suicide is better. 645 00:32:44,083 --> 00:32:46,292 Sir, if it's going to cost your life. 646 00:32:46,334 --> 00:32:48,500 Then we'll kill him and go to prison. 647 00:32:48,542 --> 00:32:50,459 Let the property be with you, then you save us. 648 00:32:50,500 --> 00:32:51,209 No! 649 00:32:57,250 --> 00:32:59,792 No, sorry. 650 00:33:00,709 --> 00:33:02,042 Never think of that. 651 00:33:02,083 --> 00:33:04,209 I'll take care of it. 652 00:33:05,542 --> 00:33:06,459 I'll take care. 653 00:33:06,959 --> 00:33:08,125 You please leave from here. 654 00:33:08,167 --> 00:33:08,751 Please! 655 00:33:08,792 --> 00:33:09,918 Leave from here. 656 00:33:09,959 --> 00:33:10,709 Leave. 657 00:33:10,751 --> 00:33:12,959 Sir, we're firm on our decision. 658 00:33:13,000 --> 00:33:14,375 We'll murder him. 659 00:33:14,417 --> 00:33:15,834 Sir, please. 660 00:33:15,876 --> 00:33:17,292 Hey, you too tell. 661 00:33:17,334 --> 00:33:19,375 Sir, you please don't take any wrong decision. 662 00:33:19,417 --> 00:33:21,167 No please, listen to me. 663 00:33:21,209 --> 00:33:23,375 Sir please, we're firm in our decision. 664 00:33:23,417 --> 00:33:24,542 We'll murder him. 665 00:33:24,584 --> 00:33:26,626 For your sake, we'll murder him. 666 00:33:26,667 --> 00:33:27,500 Please, listen to me. 667 00:33:34,792 --> 00:33:35,542 Okay. 668 00:33:43,709 --> 00:33:48,125 Sir, in this world nothing is impossible with money. 669 00:33:48,209 --> 00:33:51,584 Once you retrieve your property, then save us. 670 00:33:54,459 --> 00:33:56,292 As you think it's not so easy to accomplish. 671 00:33:57,125 --> 00:33:58,959 He might even try to kill me now. 672 00:34:00,250 --> 00:34:03,375 He'll be alone only when he goes to the gym. 673 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 If we try he will doubt. 674 00:34:06,042 --> 00:34:07,709 He shouldn't have doubt on anyone. 675 00:34:08,959 --> 00:34:11,584 He must be killed, shot dead. 676 00:34:11,626 --> 00:34:14,751 Sir, we know to shoot. 677 00:34:14,834 --> 00:34:15,959 We know to shoot. 678 00:34:19,042 --> 00:34:20,167 Sir, we'll shoot. 679 00:34:20,459 --> 00:34:21,667 Let's practice. 680 00:34:21,876 --> 00:34:23,209 Okay sir, let's do. 681 00:34:24,751 --> 00:34:27,667 I'm telling you again, you leave, I'll take care. 682 00:34:27,709 --> 00:34:30,125 Sir, we're confident. 683 00:34:30,167 --> 00:34:30,834 We'll do it. 684 00:34:30,876 --> 00:34:32,959 Sir, we'll practice and shoot. 685 00:34:33,042 --> 00:34:33,959 Sir, please believe us. 686 00:34:34,042 --> 00:34:35,626 We know to shoot. 687 00:34:35,751 --> 00:34:37,459 Sir, give us your gun. 688 00:34:37,500 --> 00:34:39,042 - Give it to us. - Let us try once. 689 00:34:39,083 --> 00:34:40,500 I'm very scared. 690 00:34:41,334 --> 00:34:42,209 Okay, have it. 691 00:34:42,250 --> 00:34:43,292 Hey, carefully. 692 00:34:43,334 --> 00:34:44,209 Give it. 693 00:34:44,626 --> 00:34:45,959 Hope you'll shoot accurately. 694 00:35:01,834 --> 00:35:04,250 No need, listen to me. 695 00:35:04,292 --> 00:35:05,334 Sir, no. 696 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 Hey, give me the gun. 697 00:35:06,417 --> 00:35:07,626 - I'll shoot. - No need for it. 698 00:35:07,667 --> 00:35:11,125 No sir, I'll shoot accurately. 699 00:35:21,709 --> 00:35:23,334 No need, listen to me. 700 00:35:23,375 --> 00:35:25,209 No, give me the gun. 701 00:35:25,250 --> 00:35:27,792 Sir, tomorrow we'll shoot accurately. 702 00:35:27,834 --> 00:35:28,834 Hey, tell him. 703 00:35:28,876 --> 00:35:30,792 Sir, surely we'll shoot accurately. 704 00:35:30,834 --> 00:35:31,834 Not possible. 705 00:35:31,876 --> 00:35:33,459 Promise sir, believe us. 706 00:35:33,500 --> 00:35:34,834 You're unable to shoot in close range. 707 00:35:34,876 --> 00:35:36,834 Sir, tomorrow give us one more chance. 708 00:35:36,876 --> 00:35:38,042 - Give us a chance, - We'll try one more. 709 00:35:38,083 --> 00:35:38,834 Please sir. 710 00:35:40,459 --> 00:35:42,959 Okay, tomorrow I'll arrange for a point gun. 711 00:35:49,459 --> 00:35:50,959 Just a moment, wait. 712 00:35:54,709 --> 00:35:55,667 Just move aside. 713 00:35:56,709 --> 00:35:57,542 Look here. 714 00:35:59,959 --> 00:36:01,417 Hey, he is coming. 715 00:36:01,459 --> 00:36:03,250 Look there! 716 00:36:04,542 --> 00:36:05,250 Just see. 717 00:36:05,334 --> 00:36:06,167 Wait. 718 00:36:07,626 --> 00:36:09,334 Hey, hope you'll shoot accurately. 719 00:36:09,375 --> 00:36:10,083 Sure I'll. 720 00:36:11,792 --> 00:36:13,125 It's perfect. 721 00:36:17,500 --> 00:36:19,083 Oh, no! he suddenly fainted. 722 00:36:19,125 --> 00:36:20,918 Hey come, let's flee from here. 723 00:36:20,959 --> 00:36:22,250 Hey, go...go... 724 00:36:23,167 --> 00:36:25,000 (Indistinct voices) 725 00:36:34,042 --> 00:36:36,626 Hello, tell me Dhanraj. 726 00:36:36,667 --> 00:36:37,918 No proper signal inside my house. 727 00:36:37,959 --> 00:36:38,667 How are you doing? 728 00:36:38,709 --> 00:36:40,334 I'm fine, thank you sir. How are you doing sir? 729 00:36:40,375 --> 00:36:41,751 I'm fine, then. 730 00:36:41,834 --> 00:36:44,334 Do you know the girl Mathi? 731 00:36:44,417 --> 00:36:46,792 Mathi! Yes I know her. She is my daughter's friend. 732 00:36:46,834 --> 00:36:47,500 Tell me. 733 00:36:47,542 --> 00:36:53,209 Mathi's friend, Aiswarya and Subiksha shot dead a hospital MD. 734 00:36:53,250 --> 00:36:55,083 Did you know about that? 735 00:36:55,125 --> 00:36:58,626 Sir, had they did the murder? 736 00:36:58,667 --> 00:37:01,459 They're very calm children, I know them well. 737 00:37:01,500 --> 00:37:02,751 The information must be wrong. 738 00:37:02,792 --> 00:37:05,751 I heard your daughter is close friend to them. 739 00:37:06,500 --> 00:37:08,042 I'm telling you this seriously. 740 00:37:08,083 --> 00:37:08,876 This has become a big issue. 741 00:37:08,918 --> 00:37:11,417 I thought you know about this, that's why called you late. 742 00:37:11,459 --> 00:37:13,167 Sir, is it true? 743 00:37:13,375 --> 00:37:14,209 Yes, sir. 744 00:37:15,250 --> 00:37:18,083 Check where is your daughter and ask her to come home. 745 00:37:18,709 --> 00:37:24,751 Sir, my daughter left nearby for Karate training. 746 00:37:24,834 --> 00:37:27,667 Call and ask her to come home. 747 00:37:27,709 --> 00:37:28,751 Okay, sir. 748 00:37:28,792 --> 00:37:30,083 Okay, sir. What happened? 749 00:37:30,459 --> 00:37:35,500 Mathi's friend Aiswarya and Subiksha shot dead a person it seems. 750 00:37:35,542 --> 00:37:38,626 What are you saying, they don't even know to cook a ready made chapathi. 751 00:37:38,667 --> 00:37:39,876 How will they shoot a person? 752 00:37:39,918 --> 00:37:41,876 Hey, a known inspector called and informed me. 753 00:37:41,918 --> 00:37:42,751 It's true. 754 00:37:42,792 --> 00:37:45,250 Call her, she left to Karate class, right? 755 00:37:45,292 --> 00:37:46,709 If I call, she won't pick up. 756 00:37:46,751 --> 00:37:48,375 If I call, she will not respond. 757 00:37:48,417 --> 00:37:49,125 You better try calling her. 758 00:37:50,459 --> 00:37:51,125 Hello! 759 00:37:51,542 --> 00:37:53,167 Mom, tell me. 760 00:37:53,250 --> 00:37:59,042 Your dad is panicking about your friends Subiksha and Aiswarya. 761 00:37:59,083 --> 00:38:00,542 They killed someone it seems. 762 00:38:00,626 --> 00:38:02,250 I'm on my way back home, hang up the phone. 763 00:38:02,292 --> 00:38:03,375 What did she say? 764 00:38:03,417 --> 00:38:05,000 She is on her way back home. 765 00:38:05,042 --> 00:38:07,959 Okay, you come inside, let her come. 766 00:38:30,626 --> 00:38:32,751 Mom, why did you call so many times? 767 00:38:32,792 --> 00:38:33,500 Ask your dad. 768 00:38:33,542 --> 00:38:39,125 Your friends Subiksha and Aiswarya, murdered a MD of a renowned hospital. 769 00:38:39,167 --> 00:38:43,250 Dad, don't lie and crack joke early morning. 770 00:38:43,292 --> 00:38:44,417 What I'm saying is true. 771 00:38:44,459 --> 00:38:46,459 A known Inspector called and informed me. 772 00:38:46,500 --> 00:38:49,083 Look, hearing this the city is sensational. 773 00:38:49,125 --> 00:38:50,918 But you're not aware of this. 774 00:38:51,959 --> 00:38:53,125 You call and check. 775 00:38:53,167 --> 00:38:54,292 Okay dad, I'll call and check. 776 00:38:58,334 --> 00:38:59,584 They didn't pick up your call, right? 777 00:39:01,751 --> 00:39:02,792 Keep calling. 778 00:39:04,167 --> 00:39:06,792 They didn't pick up, right? I knew that. 779 00:39:06,834 --> 00:39:08,959 Listen to what I say, my dear. 780 00:39:09,042 --> 00:39:10,459 You should make a promise to me. 781 00:39:10,500 --> 00:39:11,918 Dad, promise. 782 00:39:11,959 --> 00:39:14,500 You shouldn't step out of the house, that's an order. 783 00:39:14,542 --> 00:39:15,042 Mom... 784 00:39:15,083 --> 00:39:16,083 - Hey it's your responsibility. - Okay, dear. 785 00:39:16,125 --> 00:39:17,500 - You shouldn't step out of the house. - Dad! 786 00:39:17,542 --> 00:39:18,459 - You promised me. - Dad! 787 00:39:18,500 --> 00:39:19,626 You better take care of her. 788 00:39:19,667 --> 00:39:20,209 Mom! 789 00:39:20,250 --> 00:39:21,584 Hey, you keep your mouth shut. 790 00:39:30,500 --> 00:39:31,542 Mam, can I help you. 791 00:39:31,584 --> 00:39:33,751 Have you seen these girls? 792 00:39:33,792 --> 00:39:35,125 These two girls! 793 00:39:36,167 --> 00:39:37,626 Look well and tell me. 794 00:39:37,667 --> 00:39:41,250 I remember seeing these girls at six o'clock. 795 00:39:41,292 --> 00:39:42,709 Saw them at six o'clock? 796 00:39:42,751 --> 00:39:43,626 Yes, mam. 797 00:39:43,667 --> 00:39:45,459 Okay, if they come again, inform me. 798 00:39:45,500 --> 00:39:46,459 Note down my number. 799 00:39:46,500 --> 00:39:47,834 Tell me, mam. 800 00:39:47,876 --> 00:39:51,292 "8939-70893". 801 00:39:55,250 --> 00:39:58,626 Brother, do we get a share auto from here to Poonamallee. 802 00:39:58,667 --> 00:40:00,751 Yes, wait for some time. 803 00:40:00,792 --> 00:40:02,375 You came in the evening, right? 804 00:40:02,417 --> 00:40:03,667 Sir! 805 00:40:03,834 --> 00:40:04,584 Just wait here. 806 00:40:04,626 --> 00:40:06,209 Have to wait here! 807 00:40:06,250 --> 00:40:09,292 Hey, from yesterday onwards you're escaping from me. 808 00:40:09,334 --> 00:40:10,667 - Hey, stop. - Hey don't run. 809 00:40:10,709 --> 00:40:12,042 Hey stop, don't run. 810 00:40:12,083 --> 00:40:13,334 Hey! Don't run. 811 00:40:13,375 --> 00:40:14,459 If you get caught... 812 00:40:14,500 --> 00:40:16,375 Hey don't run, stop. Hey, listen. 813 00:40:16,417 --> 00:40:18,459 Hey stop. 814 00:40:50,584 --> 00:40:51,667 Go search that side. 815 00:40:51,709 --> 00:40:52,918 They wouldn't have gone too long. 816 00:41:04,542 --> 00:41:06,209 Hey, what happened? 817 00:41:06,584 --> 00:41:08,209 Just now both jumped and came. 818 00:41:08,250 --> 00:41:09,834 I searched all over but they aren't here. 819 00:41:09,876 --> 00:41:10,959 Hey, what are you saying? 820 00:41:11,000 --> 00:41:11,959 Okay, you go search that side. 821 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 We'll go search this side. 822 00:41:13,042 --> 00:41:13,417 Hey, come. 823 00:41:13,459 --> 00:41:14,667 Hey where are you going there? cCme this side. 824 00:41:14,709 --> 00:41:16,584 Speak... speak quickly. 825 00:41:22,626 --> 00:41:23,584 Who is it? 826 00:41:23,626 --> 00:41:26,667 Sir, it's me Subiksha. 827 00:41:27,167 --> 00:41:29,334 Oh! Where are you now? 828 00:41:29,375 --> 00:41:30,918 Hope you reached safely to the place I said? 829 00:41:30,959 --> 00:41:33,209 Sir, yesterday we reached the place you said. 830 00:41:33,250 --> 00:41:35,626 But when we reached there, cops where there. 831 00:41:35,709 --> 00:41:37,292 So we came to some other place. 832 00:41:37,334 --> 00:41:38,042 What? 833 00:41:39,042 --> 00:41:40,000 Cops were there? 834 00:41:40,083 --> 00:41:41,167 Yes, sir. 835 00:41:41,209 --> 00:41:42,834 Look, that place is very safe. 836 00:41:42,876 --> 00:41:44,000 There is no chance of cops coming there. 837 00:41:44,042 --> 00:41:45,626 - Now exactly where are you? - Where we are! 838 00:41:45,709 --> 00:41:47,584 Where! Not sure where are we. 839 00:41:47,626 --> 00:41:49,751 We are hiding in a place. 840 00:41:49,792 --> 00:41:51,584 I'll find you, don't be afraid. 841 00:41:51,626 --> 00:41:53,083 Don't worry, I'll take care. 842 00:41:53,125 --> 00:41:54,042 - Okay? - Sir, we are scared. 843 00:41:54,083 --> 00:41:55,459 The situation isn't good here. 844 00:41:55,500 --> 00:41:55,834 Okay. 845 00:41:55,876 --> 00:41:56,709 I'll call you back later. 846 00:41:56,751 --> 00:41:57,751 - Okay. - You don't worry. 847 00:41:57,792 --> 00:41:58,876 Sir, we are scared. 848 00:42:02,417 --> 00:42:04,334 Hey, what are we going to do now! 849 00:42:04,375 --> 00:42:05,459 Shut up your mouth. 850 00:42:05,500 --> 00:42:06,918 Will we get caught! 851 00:42:06,959 --> 00:42:08,334 Okay, come. 852 00:42:08,417 --> 00:42:10,042 - Come. - Go fast. 853 00:42:16,542 --> 00:42:18,250 Give this to mam. 854 00:42:19,709 --> 00:42:20,542 Have it, mam. 855 00:42:39,792 --> 00:42:43,125 Repeat "What I say is true". 856 00:42:43,500 --> 00:42:46,375 You too repeat "What I say is true". 857 00:42:55,334 --> 00:42:58,250 Recently, girls also committing crime. 858 00:42:59,542 --> 00:43:02,083 Are the cops doing their duties properly? 859 00:43:02,918 --> 00:43:06,334 Anyway, considering the evidence, 860 00:43:06,417 --> 00:43:10,459 ...as per section 304/334 I'm remanding them for fifteen days. 861 00:43:10,500 --> 00:43:13,918 You must bring them back in the same condition as they are now. 862 00:43:13,959 --> 00:43:17,000 Sir, it's been a month but still the case isn't concluded. 863 00:43:17,042 --> 00:43:18,500 Do something and finish the case soon. 864 00:43:18,542 --> 00:43:19,125 Okay. 865 00:43:19,167 --> 00:43:22,042 Aishwarya, don't worry about anything. 866 00:43:22,125 --> 00:43:25,584 I'll ask my father to deploy a good advocate to handle this case. 867 00:43:25,667 --> 00:43:26,667 Okay. 868 00:43:27,667 --> 00:43:28,626 Don't fear. 869 00:43:28,667 --> 00:43:29,876 I'll take care. 870 00:43:29,918 --> 00:43:31,083 I'll get it done. 871 00:43:33,918 --> 00:43:35,292 Surely will get it done. 872 00:44:07,709 --> 00:44:11,918 Hey, I heard you and Aishwarya are in love? 873 00:44:13,751 --> 00:44:15,918 Why aren't you replying? 874 00:44:16,500 --> 00:44:18,209 Hey, you! 875 00:44:18,792 --> 00:44:20,167 Irritating while eating! 876 00:44:20,209 --> 00:44:21,375 Not even able to eat peacefully in this house. 877 00:44:21,459 --> 00:44:22,709 Hey, eat and go. 878 00:44:22,751 --> 00:44:24,959 See how you've nurtured your son. 879 00:44:36,459 --> 00:44:41,334 I told him not to mingle with Shanti colony girls, he never listened. 880 00:44:41,417 --> 00:44:43,459 Now they're at prison. 881 00:44:43,500 --> 00:44:46,626 Instead of drinking, go and search our son. 882 00:44:46,709 --> 00:44:49,000 Hey! don't irritate me. 883 00:44:49,083 --> 00:44:52,167 Do you want me to run in search of him? 884 00:44:52,292 --> 00:44:54,000 Our guys are searching for him. 885 00:44:54,083 --> 00:44:55,709 Is he a kid? 886 00:44:56,125 --> 00:44:57,792 He is my son as well. 887 00:44:58,209 --> 00:45:00,417 Hey, first stop crying. 888 00:45:09,584 --> 00:45:13,209 Look, your area MLA has sent me here. 889 00:45:13,751 --> 00:45:18,667 You seem very innocent, don't spend your entire life in prison. 890 00:45:18,751 --> 00:45:21,751 I can help you, only if you tell me the truth. 891 00:45:21,792 --> 00:45:25,083 Sir, please help us to meet M.D Amudhan sir once. 892 00:45:25,167 --> 00:45:27,334 After that, I will tell you everything, sir. 893 00:45:27,417 --> 00:45:29,834 Okay, I will surely arrange. 894 00:45:39,250 --> 00:45:40,334 Sir. 895 00:45:45,083 --> 00:45:46,918 Go call the inspector. - Okay, sir. 896 00:45:53,083 --> 00:45:54,918 Sir, the inspector has come. 897 00:45:57,375 --> 00:45:59,751 Sir! Sir! 898 00:46:00,584 --> 00:46:01,751 Greetings, sir. 899 00:46:02,834 --> 00:46:08,626 What happened to hospital owner's murder case and boxer Madhi's case? 900 00:46:08,667 --> 00:46:10,459 I'm talking about it over the phone. 901 00:46:10,542 --> 00:46:12,417 Why won't you meet and speak in person? 902 00:46:12,500 --> 00:46:14,667 How would I go without asking you? 903 00:46:14,751 --> 00:46:17,209 Don't give lame excuses. 904 00:46:18,292 --> 00:46:21,626 You go and enquire, if you suspect anyone bring them here. 905 00:46:21,709 --> 00:46:23,417 Okay, sir. 906 00:46:36,751 --> 00:46:38,375 - Hello. - Hello, Madhi. 907 00:46:38,792 --> 00:46:40,083 Yes, tell me uncle. 908 00:46:40,542 --> 00:46:44,876 Subhishka and Aishwarya has murdered a hospital owner. 909 00:46:44,918 --> 00:46:46,959 What are you saying, uncle? Tell me properly. 910 00:46:47,042 --> 00:46:48,209 It's true, Madhi. 911 00:46:48,292 --> 00:46:50,125 They have killed him. 912 00:46:50,209 --> 00:46:51,876 Now they are imprisoned. 913 00:46:52,042 --> 00:46:55,918 I don't know what to do, lot of problems here. 914 00:46:57,959 --> 00:46:59,500 Madhi, please come here. 915 00:46:59,584 --> 00:47:01,083 Okay, don't worry, I will come. 916 00:47:26,792 --> 00:47:28,709 Madhi, did you come just now? 917 00:47:28,792 --> 00:47:29,459 Yes. 918 00:47:29,500 --> 00:47:30,751 Are you doing good? 919 00:47:30,792 --> 00:47:32,709 Hi sister! Come. - Are you doing good? 920 00:47:32,751 --> 00:47:33,751 I am fine, sister. 921 00:47:39,959 --> 00:47:41,918 Did you come just now? Has the work done? 922 00:47:41,959 --> 00:47:42,792 Yes, over sister. 923 00:47:42,834 --> 00:47:43,918 Okay... okay. 924 00:47:45,876 --> 00:47:48,334 Why are you sitting sad, grandma? 925 00:47:50,626 --> 00:47:51,876 What happened? 926 00:47:52,334 --> 00:47:56,876 Dear, two of your friends shot a person and it has became a problem. 927 00:47:56,959 --> 00:47:59,250 Yes Madhi, lot of problems. 928 00:48:01,792 --> 00:48:02,876 Greetings, brother. 929 00:48:03,792 --> 00:48:04,959 Greetings, boss. 930 00:48:05,000 --> 00:48:06,417 How are you? - Yes good, boss. 931 00:48:07,125 --> 00:48:09,876 Hey, you buy and keep it, I will send money for the ticket. 932 00:48:10,167 --> 00:48:13,500 - I will surely send, you first buy three tickets. 933 00:48:13,584 --> 00:48:15,209 - One of my friend will come. - Greetings, brother. 934 00:48:15,250 --> 00:48:16,417 Buy soon. 935 00:48:22,876 --> 00:48:23,751 Stop. 936 00:48:23,792 --> 00:48:27,751 Uncle, you'll not go anywhere except to temple, 937 00:48:27,834 --> 00:48:30,334 Now you've stepped into a criminal's house. 938 00:48:30,417 --> 00:48:34,042 What is the case about? Say atleast now. 939 00:48:35,125 --> 00:48:38,500 You've been doing only this since morning. 940 00:48:40,667 --> 00:48:43,125 Collect the entire details from check post and let me know. 941 00:48:43,209 --> 00:48:44,542 Sir told to inform you. 942 00:48:44,667 --> 00:48:45,709 Okay, hang up. 943 00:48:45,876 --> 00:48:46,667 Sir. 944 00:48:46,709 --> 00:48:48,751 Swamy, why have you come here? 945 00:48:48,792 --> 00:48:50,167 He came to give kumkum. 946 00:48:50,209 --> 00:48:51,209 Give then. 947 00:48:51,292 --> 00:48:53,042 I have come to give a complaint. 948 00:48:53,125 --> 00:48:55,918 - Give that also. - He outstretch his hands for everything! 949 00:48:56,083 --> 00:49:01,083 I will complain to commissioner stating that you asked for bribe. 950 00:49:01,125 --> 00:49:02,500 Where is the inspector? 951 00:49:02,584 --> 00:49:04,292 Sir will come, you be seated. 952 00:49:05,751 --> 00:49:06,626 Good! 953 00:49:09,584 --> 00:49:10,876 Both of you please stay outside. 954 00:49:10,959 --> 00:49:12,459 Are you doing good? 955 00:49:14,209 --> 00:49:15,209 You should not come here. 956 00:49:15,250 --> 00:49:16,417 Please, stay outside, I will call you. 957 00:49:16,500 --> 00:49:19,334 - Wait, we will go. - Go, I will call you. 958 00:49:19,375 --> 00:49:21,209 Mam, Please sit. 959 00:49:21,417 --> 00:49:23,125 Why are you so tensed? 960 00:49:26,334 --> 00:49:29,792 Stop uncle, you used to be calm. 961 00:49:29,876 --> 00:49:32,918 Now why you are so tensed walking up and down? 962 00:49:32,959 --> 00:49:34,626 Come and sit, uncle. 963 00:49:34,667 --> 00:49:37,000 I have the footage and proof! 964 00:49:37,083 --> 00:49:38,751 Why should I be scared? 965 00:49:38,792 --> 00:49:40,667 I am not going to leave this. 966 00:49:40,751 --> 00:49:43,042 Her husband is also seeing, come this side. 967 00:49:43,125 --> 00:49:44,417 What happened to you, uncle? 968 00:49:44,459 --> 00:49:45,834 He will be done by today. 969 00:49:45,876 --> 00:49:48,584 Hey fool! What is your case about? 970 00:49:48,876 --> 00:49:50,792 Yes, I know, you too know that. 971 00:49:50,876 --> 00:49:52,792 Yes, it'll burn if I punch on your face. 972 00:49:52,834 --> 00:49:53,834 Wait and watch. 973 00:49:53,876 --> 00:49:56,626 Raj, I am in police station now. 974 00:49:56,709 --> 00:49:57,834 When I inform you, then bring them. 975 00:49:57,876 --> 00:49:59,792 I'm outside only, dad will come. 976 00:50:05,876 --> 00:50:07,334 Yes, tell me. 977 00:50:07,375 --> 00:50:08,250 Greetings, sir. 978 00:50:08,292 --> 00:50:09,459 - Sir. - Please wait. 979 00:50:09,500 --> 00:50:10,959 Why so late? Where did you go? 980 00:50:11,042 --> 00:50:12,959 I don't have to answer people like you. 981 00:50:13,042 --> 00:50:13,918 Just move. 982 00:50:13,959 --> 00:50:15,125 Okay, fine. - You tell me. 983 00:50:15,209 --> 00:50:16,626 Wait and watch. 984 00:50:16,667 --> 00:50:18,417 I have the footage and proof. 985 00:50:18,459 --> 00:50:22,751 Hey, fool! You've the proof but stay quiet now. 986 00:50:25,500 --> 00:50:27,459 Hey, call them. 987 00:50:29,334 --> 00:50:30,834 Greetings, sir. - Yes, sit. 988 00:50:31,375 --> 00:50:33,125 Is your name Madhi? Yes, sir. 989 00:50:33,167 --> 00:50:35,209 Are you a boxer ? Yes, sir. 990 00:50:35,292 --> 00:50:36,417 What is this? 991 00:50:36,500 --> 00:50:41,834 Your friends have murdered a big shot and there are talks that even you're involved. 992 00:50:43,542 --> 00:50:45,292 Please, be cautious. 993 00:50:45,459 --> 00:50:48,417 DSP is showing more involvement in this case. 994 00:50:48,500 --> 00:50:51,334 I'm saying for your good, better be cautious. 995 00:50:52,167 --> 00:50:53,709 Okay, what has actually happened? 996 00:50:53,751 --> 00:50:55,375 Sir, even I don't understand. 997 00:50:55,459 --> 00:50:56,876 Those girls are very innocent, sir. 998 00:50:56,918 --> 00:50:59,375 How are you saying so firmly that they didn't murder? 999 00:50:59,417 --> 00:51:01,083 There is CCTV proof. 1000 00:51:01,167 --> 00:51:02,584 That is what even I don't understand, sir. 1001 00:51:02,626 --> 00:51:05,292 Someone has planned this. 1002 00:51:05,375 --> 00:51:07,125 I will definitely come with proof. 1003 00:51:13,876 --> 00:51:16,459 Hey, why are you guys causing problems since morning? 1004 00:51:16,500 --> 00:51:19,083 Wherever I go, you guys are coming behind. 1005 00:51:19,125 --> 00:51:20,167 What is the problem ? 1006 00:51:20,250 --> 00:51:24,459 Look, the issue which you're saying is not big at all. 1007 00:51:24,542 --> 00:51:28,167 On the same day, what happened in our house is the biggest issue. 1008 00:51:28,209 --> 00:51:31,584 Hey, what is that issue about? 1009 00:51:31,667 --> 00:51:33,417 The issue is that... 1010 00:51:33,459 --> 00:51:35,459 Wait a minute, I will be back. 1011 00:51:35,500 --> 00:51:36,375 Be quiet, uncle. 1012 00:51:36,417 --> 00:51:36,959 Hello! 1013 00:51:37,042 --> 00:51:38,542 I am coming to your station only. - Sir. 1014 00:51:39,667 --> 00:51:43,584 I plead you, please leave from here, DSP is coming here. 1015 00:51:43,626 --> 00:51:46,250 Look, he might be DSP for you but not for me. 1016 00:51:46,292 --> 00:51:49,417 From where did you bring him, take him away. 1017 00:51:49,459 --> 00:51:51,083 I have footage and proof. 1018 00:51:51,167 --> 00:51:54,834 If he hit you, then you will have nothing with you. 1019 00:51:54,876 --> 00:51:57,459 - You go, I have footage and proof. - Go. 1020 00:52:00,918 --> 00:52:02,334 That is the matter. 1021 00:52:03,500 --> 00:52:06,417 DSP is coming, don't convey him anything what you've told me. 1022 00:52:06,500 --> 00:52:07,751 Keep it in mind. 1023 00:52:08,000 --> 00:52:09,334 Greetings, sir. 1024 00:52:09,626 --> 00:52:10,709 Greetings, sir. 1025 00:52:10,792 --> 00:52:12,250 Are you boxer Madhi? 1026 00:52:12,334 --> 00:52:13,459 Yes, sir. 1027 00:52:13,500 --> 00:52:16,375 Your friends are the one who have done the murder, right? 1028 00:52:16,667 --> 00:52:18,709 Sir, the point is... 1029 00:52:18,751 --> 00:52:21,584 What? Are you claiming them as innocent? 1030 00:52:22,500 --> 00:52:25,584 The proof is already in place, It seems you've made the plan for them? 1031 00:52:25,667 --> 00:52:27,459 Sir, nothing like that. 1032 00:52:27,500 --> 00:52:31,459 Once the evidence comes, then you will know the consequences. 1033 00:52:31,918 --> 00:52:32,709 Hey, Shama. 1034 00:52:32,751 --> 00:52:34,250 Sir, not shama... it's Shyama, sir. 1035 00:52:34,250 --> 00:52:39,626 Whatever, you should follow them closely, there shouldn't be any time left. 1036 00:52:40,209 --> 00:52:41,209 Okay, sir. 1037 00:52:42,167 --> 00:52:43,626 Without any time left? 1038 00:52:46,959 --> 00:52:49,209 Bring the money, I'll take care. Greetings, sir. 1039 00:52:51,375 --> 00:52:52,167 - Hey! - Sir. 1040 00:52:52,209 --> 00:52:53,667 Go, stand outside. - Okay, sir. 1041 00:52:54,626 --> 00:52:55,876 - Hey, constable. - Sir. 1042 00:52:56,334 --> 00:52:57,292 Where is the inspector? 1043 00:52:57,292 --> 00:52:58,792 Sir is talking to your people. 1044 00:52:58,792 --> 00:53:00,417 Oh! is he inside? - Yes. 1045 00:53:00,417 --> 00:53:02,042 Hey, come. - Okay, dad. 1046 00:53:05,751 --> 00:53:08,667 Come uncle, you've been troubling a lot. 1047 00:53:08,667 --> 00:53:11,834 Why are you getting tensed? First, sit here. 1048 00:53:13,918 --> 00:53:15,834 Why are you doing like this? 1049 00:53:15,834 --> 00:53:17,459 Why are you getting tensed? 1050 00:53:18,209 --> 00:53:20,459 They will smash you. 1051 00:53:20,459 --> 00:53:23,626 Hey, I know rituals as well as law too. 1052 00:53:23,626 --> 00:53:27,167 If they bang you, then you'd understand everything. 1053 00:53:27,167 --> 00:53:30,292 It seems you won't leave without eating in puzhal prison. 1054 00:53:30,292 --> 00:53:33,292 Hey, I know higher officers, if i call, they'll respond. 1055 00:53:33,292 --> 00:53:36,125 Do you know there is a CCTV camera inside the temple? 1056 00:53:36,125 --> 00:53:40,792 Yes, I know very well there is a camera inside and also can watch if you steal. 1057 00:53:40,792 --> 00:53:41,626 So what now? 1058 00:53:41,626 --> 00:53:47,250 But I have installed a CCTV camera in the entrance of the temple which only I know. 1059 00:53:47,250 --> 00:53:48,751 Why did you install a camera in the entrance? 1060 00:53:48,751 --> 00:53:50,834 There is a matter behind it. 1061 00:53:50,834 --> 00:53:53,292 Oh, so you found something big, uncle. 1062 00:53:53,292 --> 00:53:55,083 Whatever you get, give me a share too, uncle. 1063 00:53:55,083 --> 00:53:57,584 You're the one going to enjoy it. - Thank you, uncle. 1064 00:53:57,584 --> 00:53:59,542 Inspector sir is an attitude person. 1065 00:53:59,542 --> 00:54:01,626 Just a write a complaint and give. 1066 00:54:01,626 --> 00:54:03,250 What he is saying is right. 1067 00:54:03,250 --> 00:54:06,167 Whatever you feel, write it as a complaint and give. 1068 00:54:06,167 --> 00:54:09,250 I'm going to give complaint, take a paper, I'll write. 1069 00:54:09,792 --> 00:54:11,334 - What's the problem between you and your husband? - Name. 1070 00:54:11,334 --> 00:54:13,250 Uncle, what is the culprit's name? 1071 00:54:13,250 --> 00:54:14,042 Panja. 1072 00:54:16,083 --> 00:54:16,918 Panja. 1073 00:54:16,918 --> 00:54:18,042 What is he doing ? 1074 00:54:18,042 --> 00:54:19,834 - He goes out with my wife. - What? 1075 00:54:19,834 --> 00:54:21,959 He roams around the city with my wife. 1076 00:54:21,959 --> 00:54:28,250 When I am not in the house, he makes a fool of me. 1077 00:54:28,292 --> 00:54:28,709 Oh, no! 1078 00:54:28,751 --> 00:54:33,250 He comes often and that has been captured in the CCTV camera. 1079 00:54:33,292 --> 00:54:34,709 The footage is here. 1080 00:54:36,125 --> 00:54:36,959 Uncle! 1081 00:54:36,959 --> 00:54:40,584 For past one year, I have been dropping your wife in the office. 1082 00:54:40,584 --> 00:54:45,167 She seemed to be very innocent. 1083 00:54:45,167 --> 00:54:46,834 How come she has illegal affair? 1084 00:54:46,834 --> 00:54:48,751 Very sad to hear this. 1085 00:54:48,751 --> 00:54:49,876 Put your sign, uncle. 1086 00:54:49,876 --> 00:54:50,876 He will be dead. 1087 00:54:50,876 --> 00:54:52,751 Yes, he will be dead, won't I know! 1088 00:54:54,042 --> 00:54:54,667 Give, uncle. 1089 00:54:54,709 --> 00:54:56,792 Sir enough of gazing, have this. 1090 00:54:57,209 --> 00:54:58,667 Do you have the culprit's photo? 1091 00:54:58,667 --> 00:55:00,542 Why do you need a photo? I have brought him in person. 1092 00:55:00,542 --> 00:55:01,292 Who? 1093 00:55:01,292 --> 00:55:02,125 It's him, only. 1094 00:55:02,125 --> 00:55:04,042 What? me? - Catch him. 1095 00:55:04,042 --> 00:55:06,250 - I came to give a request but made me a culprit! - He must be imprisoned for five years, sir 1096 00:55:06,250 --> 00:55:08,626 Sir, I'm innocent. - Sir, arrest him and put him in prison. 1097 00:55:22,751 --> 00:55:23,876 Hey! 1098 00:55:28,209 --> 00:55:30,125 Sir! Sir! 1099 00:55:30,542 --> 00:55:32,250 Sir, we couldn't recognise you... 1100 00:55:32,250 --> 00:55:33,667 Sir, why you hit her? 1101 00:55:33,667 --> 00:55:36,959 Hey, you both killed my brother. 1102 00:55:38,751 --> 00:55:40,584 What harm did he do to you? 1103 00:55:41,125 --> 00:55:44,626 He is innocent, what harm did he do to get killed? 1104 00:55:44,626 --> 00:55:45,250 Tell me. 1105 00:55:45,250 --> 00:55:47,000 I will tell what happened there. 1106 00:55:48,626 --> 00:55:51,834 They took your brother in a car. 1107 00:55:52,500 --> 00:55:54,876 On the way, he has withdrawn ten lakhs. 1108 00:55:55,626 --> 00:56:00,500 From there, he went to a supermarket to get safety packet. 1109 00:56:01,626 --> 00:56:04,542 The CCTV footage pertaining to this is with me. 1110 00:56:04,542 --> 00:56:12,250 Then they've enjoyed with your brother and got ten lakhs. 1111 00:56:13,167 --> 00:56:17,250 Apart from that ten lakhs, they've demanded for more money. 1112 00:56:17,292 --> 00:56:19,709 They killed him because your brother didn't give them. 1113 00:56:19,751 --> 00:56:21,083 Sir, what are you saying? 1114 00:56:21,083 --> 00:56:23,042 Hey, how could you do this? 1115 00:56:23,542 --> 00:56:26,876 Sir, please I want to talk you personally. 1116 00:56:27,918 --> 00:56:29,167 - Go. - Okay. 1117 00:56:34,083 --> 00:56:38,459 Sir, as you said we did everything, now you're against us. 1118 00:56:38,876 --> 00:56:39,792 Please, sir. 1119 00:56:39,792 --> 00:56:41,709 Please save us, sir. Please. 1120 00:56:42,709 --> 00:56:46,250 Because of you both, I incurred loss of 200 crores. 1121 00:56:46,250 --> 00:56:47,876 Sir, no...no... 1122 00:56:47,876 --> 00:56:49,375 You've mistaken. 1123 00:56:49,375 --> 00:56:50,250 Please, sir 1124 00:56:50,250 --> 00:56:52,709 We're not high. 1125 00:56:52,709 --> 00:56:53,918 Please. 1126 00:56:53,918 --> 00:56:55,334 Please, sir. 1127 00:56:56,751 --> 00:57:01,042 Do you remember what happened on 22nd October? 1128 00:57:05,375 --> 00:57:06,626 Do you remember? 1129 00:57:10,918 --> 00:57:12,542 How would you forget? 1130 00:57:13,334 --> 00:57:15,959 It's your team's first victory, right? 1131 00:57:16,000 --> 00:57:19,500 Happy? Hurray! 1132 00:57:20,667 --> 00:57:22,709 But that is my first defeat. 1133 00:57:24,042 --> 00:57:26,250 If I had to tell about my brother, 1134 00:57:26,292 --> 00:57:28,626 He is a person who does not know the value of money. 1135 00:57:29,542 --> 00:57:33,417 He offers a lot to charity. 1136 00:57:34,083 --> 00:57:37,334 But my father has written all valuable properties on his name. 1137 00:57:38,292 --> 00:57:42,250 I tried many attempts to kill him. 1138 00:57:43,918 --> 00:57:49,125 Apart from this, he decided to give not just 1 or 2 crores... 1139 00:57:49,167 --> 00:57:51,500 ...but 200 crores to deaf and dumb children. 1140 00:57:51,500 --> 00:57:53,584 That's when, I decided to kill him. 1141 00:57:53,584 --> 00:57:59,626 After 2 months of planning, I decided to kill him on 22nd. 1142 00:58:04,626 --> 00:58:07,209 Hey, I won't spare you without killing. 1143 00:58:07,209 --> 00:58:08,542 He, stop! 1144 00:58:08,542 --> 00:58:09,792 Hey. 1145 00:58:12,459 --> 00:58:13,292 Run. 1146 00:58:20,459 --> 00:58:21,792 Where are you running? 1147 00:58:23,167 --> 00:58:24,626 Why are you running like this? 1148 00:58:24,626 --> 00:58:25,709 He has escaped. 1149 00:58:32,584 --> 00:58:36,918 Because of your useless protest, he has escaped. 1150 00:58:37,375 --> 00:58:41,209 People who came to murder him also got caught by the police. 1151 00:58:41,250 --> 00:58:44,209 Those 200 crores also was given to deaf and dumb foundation. 1152 00:58:44,626 --> 00:58:45,959 Then what! 1153 00:58:45,959 --> 00:58:47,334 I had to stand on the streets. 1154 00:58:49,626 --> 00:58:54,000 After all these, do you think I will spare you both? 1155 00:58:54,751 --> 00:58:57,083 You four girls are my target. 1156 00:58:57,083 --> 00:59:00,667 Madhi and Kanika has gone out of station but you both got trapped. 1157 00:59:01,250 --> 00:59:04,876 Aishu, you and your boyfriend are getting married, right? 1158 00:59:04,876 --> 00:59:07,459 Sir, please don't do anything to him. 1159 00:59:07,459 --> 00:59:09,542 Please, sir. - Cool...cool... 1160 00:59:10,334 --> 00:59:14,375 It seems Madhi's sister is deaf and dumb. 1161 00:59:14,375 --> 00:59:15,959 But her heart is functioning well. 1162 00:59:15,959 --> 00:59:18,375 That doctor checked and told me. 1163 00:59:19,626 --> 00:59:24,500 To get back that 200 crores, I did a calculation. 1164 00:59:24,500 --> 00:59:25,042 Do you understand? 1165 00:59:25,042 --> 00:59:28,375 Sir, my sister's surgery... 1166 00:59:28,375 --> 00:59:30,751 Yeah! I have made that accident. 1167 00:59:31,792 --> 00:59:33,500 Hey, why did you do like that? 1168 00:59:33,500 --> 00:59:37,042 Tell me why did you do that? Tell me. - Cool.. cool... 1169 00:59:37,042 --> 00:59:38,083 She is alive. 1170 00:59:38,959 --> 00:59:41,375 If needed, she will be killed. 1171 00:59:41,959 --> 00:59:44,167 Please don't do like that, sir. 1172 00:59:44,459 --> 00:59:46,876 Please, sir. - Please, sir. 1173 00:59:46,876 --> 00:59:48,584 Please, let us go. 1174 00:59:52,209 --> 00:59:53,876 Great plan, sir. 1175 00:59:53,876 --> 00:59:58,000 You did everything and framed the innocent girls. 1176 00:59:58,542 --> 01:00:02,292 Sir believe us atleast now. - We are innocent. 1177 01:00:02,292 --> 01:00:04,834 He made us get trapped in this. 1178 01:00:04,834 --> 01:00:06,292 Oh, no! Pity of them, sir. 1179 01:00:06,292 --> 01:00:08,792 Got them trapped without considering they're young. 1180 01:00:09,959 --> 01:00:14,751 Sir, whatever you talk, remember to close the door and talk. 1181 01:00:14,834 --> 01:00:17,209 Already I have taken lot of risk. 1182 01:00:17,209 --> 01:00:21,000 With the money you give, I have to make my staff also as a partner. 1183 01:00:21,083 --> 01:00:23,584 Don't forget what I have said. Close the door. 1184 01:00:28,209 --> 01:00:30,292 I won't leave any of you. 1185 01:00:43,167 --> 01:00:43,918 Are you doing good? 1186 01:00:43,959 --> 01:00:45,751 I'm doing good. - Hope all are fine at home? 1187 01:00:45,751 --> 01:00:48,626 All are fine. - Nothing, our boys are inside. 1188 01:00:48,626 --> 01:00:50,209 I'll go talk and come. 1189 01:00:50,209 --> 01:00:53,500 Sir, I need not tell you, you know this is an offence. 1190 01:00:53,500 --> 01:00:55,584 If required, let her go and meet. 1191 01:00:55,584 --> 01:00:56,834 You wait here. 1192 01:00:57,167 --> 01:00:59,083 Why are you shouting? 1193 01:00:59,083 --> 01:01:00,167 Be quiet. 1194 01:01:02,667 --> 01:01:04,417 Mathi, come. - Brother. 1195 01:01:04,792 --> 01:01:06,334 You come here. - Yes, mam. 1196 01:01:06,834 --> 01:01:08,417 Take her to Aishwarya. 1197 01:01:09,292 --> 01:01:10,667 Go meet and come. - Come. 1198 01:01:13,083 --> 01:01:14,459 Sir, tell me. 1199 01:01:14,459 --> 01:01:16,292 Hey, I told you. 1200 01:01:16,959 --> 01:01:18,042 Mathi! 1201 01:01:18,042 --> 01:01:20,334 Don't cry, calm down. 1202 01:01:21,334 --> 01:01:22,125 What did you do? 1203 01:01:22,125 --> 01:01:24,292 I wasn't here for couple of days, by then many things has happened. 1204 01:01:24,292 --> 01:01:25,209 Now a murderer. 1205 01:01:25,959 --> 01:01:27,792 Mathi, I'll tell you what happened. 1206 01:01:28,167 --> 01:01:29,959 My sister met with an accident, isn't it? 1207 01:01:29,959 --> 01:01:32,626 From then, this problem started. 1208 01:01:32,626 --> 01:01:36,542 Since helping the hospital MD, we're now in prison. 1209 01:01:36,876 --> 01:01:38,792 He promised to save us. 1210 01:01:40,083 --> 01:01:42,542 First deposit five lakhs rupees. 1211 01:01:42,584 --> 01:01:44,292 Sir, please start the treatment. 1212 01:01:44,292 --> 01:01:46,626 Debit the girl's treatment expenses to my account. 1213 01:01:46,626 --> 01:01:48,167 Don't worry about anything. 1214 01:01:48,167 --> 01:01:49,876 A neuro surgeon is coming from America. 1215 01:01:49,876 --> 01:01:51,834 I'll talk to him regarding this, don't worry. 1216 01:01:53,876 --> 01:01:57,083 If your life is at risk, we'll kill your brother and go to prison. 1217 01:01:57,083 --> 01:01:58,417 Sir, we'll shoot him. 1218 01:01:59,709 --> 01:02:02,209 It was me who did the accident. - Why did you do it? 1219 01:02:02,209 --> 01:02:05,417 Thinking he is a good person, we went to help him. 1220 01:02:05,417 --> 01:02:07,667 But he framed us. 1221 01:02:07,959 --> 01:02:11,792 We agreed to do murder since he said to get us out. 1222 01:02:11,792 --> 01:02:15,292 The reason for all this problem is, since we did the protest. 1223 01:02:15,292 --> 01:02:17,417 He has been affected due to the protest it seems. 1224 01:02:17,417 --> 01:02:19,417 The evidence is very strong that you did the murder. 1225 01:02:20,375 --> 01:02:21,792 No, Mathi. 1226 01:02:21,792 --> 01:02:24,375 To save the child, we did this. 1227 01:02:24,375 --> 01:02:26,417 We did this to save my sister. 1228 01:02:26,792 --> 01:02:27,959 Okay, don't worry. 1229 01:02:28,417 --> 01:02:32,083 But whoever comes and ask you, don't utter what you told me. 1230 01:02:32,083 --> 01:02:33,083 Just be silent. 1231 01:02:33,083 --> 01:02:34,375 Let's see what can I do. 1232 01:02:34,375 --> 01:02:35,959 Mathi, please. 1233 01:02:36,459 --> 01:02:39,417 Mathi, you better be very careful he is a very cruel person. 1234 01:02:39,417 --> 01:02:39,959 Okay. 1235 01:02:39,959 --> 01:02:41,292 I'm leaving. - Please, Mathi. 1236 01:02:47,792 --> 01:02:49,751 Mathi, don't worry. 1237 01:02:49,751 --> 01:02:50,876 I'll take care of this. 1238 01:02:51,167 --> 01:02:52,250 Okay, brother. 1239 01:02:54,792 --> 01:02:57,334 Mathi will somehow bail us out, isn't it? 1240 01:02:57,459 --> 01:02:58,876 Sure she will bail us out. 1241 01:02:58,876 --> 01:03:00,250 I have faith on her. 1242 01:03:02,167 --> 01:03:03,792 I'm getting very scared. 1243 01:03:04,959 --> 01:03:05,792 Move. 1244 01:03:05,792 --> 01:03:06,792 I too feel scared. 1245 01:03:06,792 --> 01:03:09,167 What are you looking at, move. 1246 01:03:33,584 --> 01:03:40,918 "Some memories burden my mind" 1247 01:03:42,459 --> 01:03:44,959 "Thought like shade" 1248 01:03:45,000 --> 01:03:47,334 "Got blazed like heat" 1249 01:03:47,375 --> 01:03:52,751 "I lost myself in the sea of tears" 1250 01:03:52,751 --> 01:03:56,209 "Will my stance of sorrow change?" 1251 01:03:57,584 --> 01:04:06,042 "Some memories burden my mind" 1252 01:04:06,459 --> 01:04:08,918 "Thought like shade" 1253 01:04:08,959 --> 01:04:11,125 "Got blazed like heat" 1254 01:04:11,334 --> 01:04:16,709 "I lost myself in the sea of tears" 1255 01:04:16,751 --> 01:04:19,959 "Will my stance of sorrow change?" 1256 01:04:40,792 --> 01:04:45,375 "If all the worries become tears" 1257 01:04:45,542 --> 01:04:50,334 "The language of silence becomes poetry" 1258 01:04:50,375 --> 01:04:55,167 "If all the pains get soluble" 1259 01:04:55,167 --> 01:04:59,667 "The other side of the mind will disappear" 1260 01:04:59,667 --> 01:05:03,918 "Something struck in my heart and kills me" 1261 01:05:03,918 --> 01:05:08,876 "Is it being alive or dead? In confusion no clue to find" 1262 01:05:09,626 --> 01:05:14,459 "Life which struggles hardship becomes a dream at good times" 1263 01:05:14,500 --> 01:05:19,000 "The wound which is not cure for that, is the death an answer?" 1264 01:05:19,042 --> 01:05:27,584 "Some memories burden my mind" 1265 01:05:28,042 --> 01:05:30,834 "Thought like shade" 1266 01:05:30,876 --> 01:05:32,792 "Got blazed like heat" 1267 01:05:32,918 --> 01:05:38,334 "I lost myself in the sea of tears" 1268 01:05:38,375 --> 01:05:42,125 "Will my stance of sorrow change?" 1269 01:06:04,876 --> 01:06:07,417 Ramesh, you don't know how to drive. 1270 01:06:07,417 --> 01:06:09,792 But brought a new vehicle and came to perform pooja. 1271 01:06:09,792 --> 01:06:11,042 Do you have five hundred rupees? 1272 01:06:11,042 --> 01:06:12,834 Brother, I have only one hundred rupees. - Oh, no! 1273 01:06:14,042 --> 01:06:15,500 Stingy priest. 1274 01:06:15,709 --> 01:06:16,959 He will not leave you without getting five hundred rupees. 1275 01:06:16,959 --> 01:06:18,459 Brother, please tell him to adjust. 1276 01:06:18,459 --> 01:06:19,751 Look, how is he acting. 1277 01:06:19,751 --> 01:06:21,167 My lord! 1278 01:06:21,167 --> 01:06:22,667 The vehicle is black in color! 1279 01:06:23,209 --> 01:06:24,417 Swamy, pray well. 1280 01:06:24,417 --> 01:06:25,709 Seems to be very excited. 1281 01:06:25,709 --> 01:06:28,250 Oh, good! looking awesome. 1282 01:06:28,250 --> 01:06:31,500 Start the vehicle and move slowly, the lemon must get squeezed. 1283 01:06:31,500 --> 01:06:32,167 That's traditional. 1284 01:06:32,167 --> 01:06:33,250 I don't know to drive. 1285 01:06:33,250 --> 01:06:35,334 Start and slowly raise the accelator and move. 1286 01:06:35,334 --> 01:06:36,542 I'm with you. - Okay, I'll do. 1287 01:06:36,542 --> 01:06:37,959 Move. - Okay I'll. 1288 01:06:37,959 --> 01:06:38,959 He knows everything. 1289 01:06:38,959 --> 01:06:40,292 Yes, you're right. 1290 01:06:42,042 --> 01:06:45,292 Instead of squeezing the lemon below the tyre. 1291 01:06:45,292 --> 01:06:47,876 You squeezed swamy's legs. 1292 01:06:52,500 --> 01:06:56,375 He gave ten lakhs rupees to Dhanam and helped to start up a hotel. 1293 01:06:56,375 --> 01:06:58,626 But later don't know what happened. 1294 01:06:58,626 --> 01:07:00,667 But we didn't expect this to happen. 1295 01:07:03,417 --> 01:07:06,709 Mathi, my daughter wouldn't have murdered. 1296 01:07:06,709 --> 01:07:08,709 Please somehow bail her out. 1297 01:07:10,417 --> 01:07:11,918 We must not leave him. 1298 01:07:11,918 --> 01:07:13,709 He cheated on us. 1299 01:07:13,709 --> 01:07:15,417 He must be arrested. - Okay. 1300 01:07:15,667 --> 01:07:16,417 Wait. 1301 01:07:22,334 --> 01:07:23,667 Okay, I'll take care. 1302 01:07:23,667 --> 01:07:24,500 All of you leave now. 1303 01:07:26,709 --> 01:07:28,042 Okay, leave. 1304 01:07:28,667 --> 01:07:29,167 Go. 1305 01:07:29,167 --> 01:07:31,918 Mathi, somehow bail out the girls. 1306 01:07:42,709 --> 01:07:44,500 Raj, Where are you now? 1307 01:07:44,500 --> 01:07:45,250 At home. 1308 01:07:45,626 --> 01:07:46,417 Come to my house. 1309 01:07:56,834 --> 01:07:58,459 Mathi, how are you doing? 1310 01:07:58,459 --> 01:07:59,375 Yeah. 1311 01:07:59,375 --> 01:08:00,584 See you later. 1312 01:08:23,500 --> 01:08:26,042 For five rupees, when he gave five bananas... 1313 01:08:26,042 --> 01:08:28,876 I expected, he has given rotten bananas, stupid. 1314 01:08:31,375 --> 01:08:32,167 Hey, Selvam! 1315 01:08:32,167 --> 01:08:33,667 Why the monkey is calling! 1316 01:08:34,459 --> 01:08:35,292 Sorry, uncle. 1317 01:08:35,292 --> 01:08:37,250 I thought it's the monkey doll holding dustbin. 1318 01:08:37,250 --> 01:08:39,792 You spat on me and saying sorry! 1319 01:08:39,792 --> 01:08:41,375 Uncle, that's why I asked you sorry. 1320 01:08:41,375 --> 01:08:42,751 Why are you sitting here with this big basket? 1321 01:08:42,751 --> 01:08:46,584 Nothing, I asked to buy a bigger pooja basket. 1322 01:08:46,959 --> 01:08:49,292 But they brought me this big basket. 1323 01:08:49,292 --> 01:08:51,959 I can use this as a bin for clothes at home, right? 1324 01:08:51,959 --> 01:08:53,959 That's why asked my wife to come. 1325 01:08:53,959 --> 01:08:55,667 You'd have asked greedily for a big basket... 1326 01:08:55,667 --> 01:08:57,125 That's why this is given to you. 1327 01:08:57,125 --> 01:08:58,334 Why do you behave like this? 1328 01:08:58,334 --> 01:08:59,125 Hey, come. 1329 01:08:59,125 --> 01:09:00,042 Why are you so late? 1330 01:09:00,042 --> 01:09:02,167 My parents have come. 1331 01:09:02,167 --> 01:09:04,584 Can't you say something and send them back? 1332 01:09:04,584 --> 01:09:05,626 Dear, don't worry. 1333 01:09:05,626 --> 01:09:06,709 I sent them back and came. 1334 01:09:06,709 --> 01:09:07,751 You're very sharp. 1335 01:09:07,751 --> 01:09:08,834 Pity them. 1336 01:09:08,834 --> 01:09:09,584 Why? 1337 01:09:09,584 --> 01:09:11,334 Because it's your parents who came. 1338 01:09:12,834 --> 01:09:14,042 Wastrel.. 1339 01:09:14,042 --> 01:09:16,167 Uncle. - Don't you know when and what to do? 1340 01:09:16,167 --> 01:09:17,751 Uncle, be quiet. 1341 01:09:17,751 --> 01:09:21,709 Aunty is looking bright and glowing. 1342 01:09:21,709 --> 01:09:24,584 Instead of keeping her at display, You brought her here. 1343 01:09:24,584 --> 01:09:25,918 Your father must be blamed. 1344 01:09:25,918 --> 01:09:27,626 Hey, shut up. 1345 01:09:27,626 --> 01:09:30,292 - I'm always keeping shut. - You better leave now, getting late to office. 1346 01:09:30,334 --> 01:09:31,751 - Bye. - Okay, aunty. 1347 01:09:31,751 --> 01:09:33,042 Look how monkey is watching. 1348 01:09:34,792 --> 01:09:43,459 (Humming a folk song) 1349 01:09:43,542 --> 01:09:46,876 Selvam, an important work is there, come here. 1350 01:09:47,209 --> 01:09:49,375 Coming right now, aunty. 1351 01:09:51,417 --> 01:09:52,375 Come inside. 1352 01:09:52,375 --> 01:09:53,042 Go inside. 1353 01:09:57,125 --> 01:09:59,584 Hey...where are you going? 1354 01:10:09,584 --> 01:10:10,667 Give it, let me check. 1355 01:10:11,417 --> 01:10:12,584 Wait. 1356 01:10:14,834 --> 01:10:16,292 Hey, he is coming. - I'll shoot. 1357 01:10:18,167 --> 01:10:20,167 Hope you'll shoot accurately. 1358 01:10:21,500 --> 01:10:22,959 Hey, you watch. 1359 01:11:52,709 --> 01:11:55,667 I was told that gunshot happened near the temple. 1360 01:11:55,667 --> 01:12:00,584 I have footage of the CCTV camera installed to monitor the auto. 1361 01:12:00,584 --> 01:12:02,042 That's all I know. 1362 01:12:02,042 --> 01:12:03,459 I'll always be at the temple entrance. 1363 01:12:03,459 --> 01:12:05,125 - Please, understand. - I'll come, swamy. 1364 01:12:07,209 --> 01:12:09,959 This is the footage taken in this camera. 1365 01:12:10,375 --> 01:12:13,167 I have only one copy, if you can give it back, that'll be good. 1366 01:12:13,250 --> 01:12:13,918 Let's go. 1367 01:12:28,083 --> 01:12:30,334 Dear, I lost my peace. 1368 01:12:30,667 --> 01:12:32,083 Thinking of these girls. 1369 01:12:32,125 --> 01:12:34,626 You don't worry, I'll handle this. 1370 01:12:34,626 --> 01:12:35,709 - You leave. - Okay. 1371 01:14:11,334 --> 01:14:12,500 We had a nice time, right? 1372 01:14:12,834 --> 01:14:13,459 Yes. 1373 01:14:13,459 --> 01:14:14,834 I'm going out now, will come back by evening. 1374 01:14:14,834 --> 01:14:16,042 - Should I wait till evening? - Yes. 1375 01:14:16,375 --> 01:14:17,042 Just a second. 1376 01:14:18,918 --> 01:14:20,209 Tell me, Raja. 1377 01:14:20,209 --> 01:14:21,125 Sir, greetings. 1378 01:14:21,918 --> 01:14:22,584 Tell me. 1379 01:14:23,709 --> 01:14:25,334 Sir, about the case matter. 1380 01:14:25,334 --> 01:14:26,417 What about the case matter? 1381 01:14:26,918 --> 01:14:31,918 Boxer Mathi, a girl is collecting all the evidence. 1382 01:14:37,125 --> 01:14:38,792 Did you know about this? 1383 01:14:39,459 --> 01:14:41,083 Yes, I know about it. 1384 01:14:41,083 --> 01:14:41,918 So what? 1385 01:14:42,792 --> 01:14:45,500 If you want to take any action do it. 1386 01:14:45,500 --> 01:14:47,125 If not I'll handle her. 1387 01:14:47,125 --> 01:14:48,250 Okay, you handle it. 1388 01:14:49,334 --> 01:14:51,667 Sir, what about the matter I asked you. 1389 01:14:52,042 --> 01:14:53,000 Okay, that will be taken care. 1390 01:14:53,000 --> 01:14:53,751 Okay. 1391 01:14:53,751 --> 01:14:55,292 Thank you, sir. Thank you. 1392 01:14:59,250 --> 01:15:00,292 - Hey! - Sir. 1393 01:15:00,500 --> 01:15:03,751 Go with our inspector tomorrow and ask him to investigate about the girls. 1394 01:15:03,751 --> 01:15:04,542 Okay, sir. 1395 01:15:14,834 --> 01:15:16,334 Dear, what? What happened? 1396 01:15:16,417 --> 01:15:19,250 Sir, I have all the evidence you need. 1397 01:15:19,334 --> 01:15:20,626 Send your assistant along with me. 1398 01:15:20,667 --> 01:15:23,042 I have a small work to complete and then will directly come to court. 1399 01:15:23,459 --> 01:15:24,167 Okay. 1400 01:15:30,209 --> 01:15:31,626 How long will it take to get the proof? 1401 01:15:31,751 --> 01:15:32,959 The judge has already come. 1402 01:15:33,417 --> 01:15:34,542 Come fast. 1403 01:15:35,250 --> 01:15:38,042 (Indistinct Voices) 1404 01:15:40,751 --> 01:15:44,876 Look here, we have sufficient proof that you've done the murder. 1405 01:15:45,417 --> 01:15:47,125 Do you want to say anything? 1406 01:15:47,626 --> 01:15:49,417 Mam, please. 1407 01:15:49,459 --> 01:15:52,000 We are innocent. 1408 01:15:52,083 --> 01:15:54,042 Nobody will accept their mistakes. 1409 01:15:55,209 --> 01:15:59,417 All the evidence confirms, you're the murderer. 1410 01:15:59,542 --> 01:16:01,459 That confirms you've done the murder, right? 1411 01:16:04,542 --> 01:16:05,792 - Mam. - DSP sir. 1412 01:16:05,834 --> 01:16:06,375 Mam. 1413 01:16:06,417 --> 01:16:08,876 You're handling this case directly it seems? 1414 01:16:08,918 --> 01:16:10,751 The concerned inspector was on leave. 1415 01:16:10,918 --> 01:16:12,834 Since I was in duty... 1416 01:16:12,834 --> 01:16:14,542 I took up the case, your honour. 1417 01:16:14,542 --> 01:16:15,500 Sir, have it. 1418 01:16:16,459 --> 01:16:17,167 How long to come? 1419 01:16:17,209 --> 01:16:19,083 Sorry sir, got held up in traffic. 1420 01:16:22,000 --> 01:16:24,918 The video perfectly shows that you've shot. 1421 01:16:24,959 --> 01:16:26,083 How can you say you're innocent? 1422 01:16:29,042 --> 01:16:30,125 Mam, no... 1423 01:16:30,209 --> 01:16:32,792 Your honour, you saw the CCTV footage proof. 1424 01:16:33,417 --> 01:16:36,334 I too have a CCTV footage proof. 1425 01:16:36,542 --> 01:16:37,959 Stating that they're innocent. 1426 01:16:38,042 --> 01:16:40,250 We didn't do the murder. - You please watch the CCTV footage, mam. 1427 01:16:40,626 --> 01:16:41,500 Then you'll understand. 1428 01:16:42,125 --> 01:16:42,918 Sir, give it. 1429 01:16:46,209 --> 01:16:47,042 Mam. 1430 01:17:00,334 --> 01:17:02,250 Someone from behind has shot! 1431 01:17:02,334 --> 01:17:03,918 Was he shot by the person behind and died? 1432 01:17:04,459 --> 01:17:06,500 They also try shot him 1433 01:17:06,667 --> 01:17:08,292 That means, the bullet didn't strike. 1434 01:17:08,417 --> 01:17:13,751 But still they've attempted to murder, right? 1435 01:17:13,834 --> 01:17:14,584 Yes, your honour. 1436 01:17:14,626 --> 01:17:16,083 It's a planning to murder, isn't it? 1437 01:17:16,125 --> 01:17:17,209 Yes, mam. 1438 01:17:17,292 --> 01:17:18,918 But my clients are innocent. 1439 01:17:20,042 --> 01:17:22,667 They're not professional enough to shoot. 1440 01:17:22,709 --> 01:17:24,918 Someone has provoked them to do this. 1441 01:17:24,959 --> 01:17:26,459 They're unprofessional. 1442 01:17:26,542 --> 01:17:30,751 If so, he would've died when they shot him. 1443 01:17:30,876 --> 01:17:32,876 Knowing that they can't shoot, 1444 01:17:32,959 --> 01:17:35,334 Another person was arranged to shoot and held them responsible. 1445 01:17:35,417 --> 01:17:36,959 Mam, I request you to grant them bail. 1446 01:17:39,500 --> 01:17:41,626 Okay, I'll grant them conditional bail. 1447 01:17:41,667 --> 01:17:42,584 Thank you, mam. 1448 01:17:42,626 --> 01:17:43,918 They shouldn't travel out of the city. 1449 01:17:43,959 --> 01:17:44,500 Okay. 1450 01:17:44,500 --> 01:17:46,626 Weekly thrice they must go to the police station and sign. 1451 01:17:46,667 --> 01:17:47,459 Okay, mam. 1452 01:17:51,375 --> 01:17:55,000 Only CCTV footage works, not the cops. 1453 01:17:55,459 --> 01:17:56,834 If camera footage isn't there, 1454 01:17:56,834 --> 01:17:59,125 I would've given my verdict against them. 1455 01:17:59,709 --> 01:18:01,459 Arrest the culprit. 1456 01:18:05,459 --> 01:18:06,375 Sorry, Mathi. 1457 01:18:06,417 --> 01:18:09,167 So many problems happened, but I didn't come and meet you. 1458 01:18:09,250 --> 01:18:10,167 That's okay. 1459 01:18:10,459 --> 01:18:11,834 I know well about your father. 1460 01:18:12,334 --> 01:18:14,459 Now both are proved innocent. 1461 01:18:14,459 --> 01:18:16,584 All this problem is because of the MD. 1462 01:18:16,584 --> 01:18:17,876 We should not spare him. 1463 01:18:17,876 --> 01:18:21,000 Dad isn't at home, that's why I called you. 1464 01:18:21,584 --> 01:18:23,500 If you need any help, please ask me. 1465 01:18:24,500 --> 01:18:26,125 Here it is, I kept money in the bag. 1466 01:18:27,167 --> 01:18:29,500 Dad is in the verge of getting me married, 1467 01:18:29,500 --> 01:18:31,042 That's why, very tensed. 1468 01:18:32,083 --> 01:18:34,125 He isn't letting me out. 1469 01:18:34,626 --> 01:18:36,626 Sorry, because of me, you're facing problems. 1470 01:18:36,918 --> 01:18:38,584 Hey, not like that. 1471 01:18:38,667 --> 01:18:40,626 Anytime I'll help you. 1472 01:18:46,125 --> 01:18:48,709 Because of you, my entire family is sleepless. 1473 01:18:48,709 --> 01:18:50,334 And you sleep peacefully. 1474 01:18:50,334 --> 01:18:51,500 Better die. 1475 01:18:52,375 --> 01:18:53,083 Is it a dream! 1476 01:18:54,959 --> 01:18:57,042 Trace of stabbing with knife is seen! 1477 01:18:59,000 --> 01:19:00,375 Someone is here. 1478 01:19:06,459 --> 01:19:07,667 Who will it be? 1479 01:19:40,209 --> 01:19:43,083 With help of money what all he could do, he did. 1480 01:19:43,459 --> 01:19:44,959 I'm also putting all my efforts. 1481 01:19:45,792 --> 01:19:48,459 You do one thing, go meet Amudhan's wife. 1482 01:19:48,459 --> 01:19:50,125 She seems to be good. 1483 01:19:50,375 --> 01:19:51,584 May be, we might get some evidence. 1484 01:19:52,500 --> 01:19:54,167 I'll go and meet our MLA. 1485 01:19:54,167 --> 01:19:55,542 He told he'll help us. 1486 01:19:55,542 --> 01:19:56,667 Okay. 1487 01:20:09,125 --> 01:20:10,375 Mam, we are... 1488 01:20:10,459 --> 01:20:11,417 I know, 1489 01:20:11,918 --> 01:20:13,042 Come and sit. 1490 01:20:13,459 --> 01:20:14,083 Come. 1491 01:20:21,000 --> 01:20:21,834 Tell me. 1492 01:20:22,334 --> 01:20:25,751 Actually, we didn't kill your brother- in- law. 1493 01:20:29,292 --> 01:20:32,751 Who's that next to you in that photo? 1494 01:20:34,584 --> 01:20:36,626 He is my husband. 1495 01:20:37,375 --> 01:20:38,876 What? - Oh, sinner! 1496 01:20:39,667 --> 01:20:41,834 What? Is he your husband? 1497 01:20:42,500 --> 01:20:46,375 MD Amuthan told us that you're his wife. 1498 01:20:46,667 --> 01:20:48,083 What? Did he say like that? 1499 01:20:48,083 --> 01:20:48,876 Yes? 1500 01:20:50,167 --> 01:20:52,876 That means, he'd have killed my husband. 1501 01:20:52,876 --> 01:20:54,459 I shouldn't leave him. 1502 01:20:54,792 --> 01:20:57,918 He cheated us saying, your husband is a womaniser. 1503 01:20:57,918 --> 01:21:01,459 Only by killing him, he can save all. 1504 01:21:01,459 --> 01:21:05,250 Because the whole property is on your husband's name. 1505 01:21:05,250 --> 01:21:06,876 We must do something. 1506 01:21:06,876 --> 01:21:10,125 If he has to be imprisoned, we need a strong evidence. 1507 01:21:10,375 --> 01:21:15,500 If you check your husband's phone or laptop for any evidence and give us, 1508 01:21:15,584 --> 01:21:19,959 We will talk with our advocate and find a way to arrest him. 1509 01:21:19,959 --> 01:21:21,500 We shouldn't leave him at any cost. 1510 01:21:22,667 --> 01:21:23,959 What's all this? 1511 01:21:24,834 --> 01:21:26,751 Let's bear whatever the cost is. 1512 01:21:27,542 --> 01:21:30,584 What a big fraud he is! How he cheated us! 1513 01:21:32,417 --> 01:21:33,375 Here it is. 1514 01:21:33,375 --> 01:21:35,667 He uses only the laptop often. 1515 01:21:37,125 --> 01:21:37,709 Open. 1516 01:21:41,334 --> 01:21:42,375 Password. 1517 01:21:42,709 --> 01:21:43,584 Manoj. 1518 01:21:48,042 --> 01:21:50,167 Tell me if you don't get any evidence, 1519 01:21:50,167 --> 01:21:52,584 I'll kill him and go to prison. 1520 01:21:56,417 --> 01:21:57,292 Come. 1521 01:22:02,375 --> 01:22:03,250 Sit. 1522 01:22:07,000 --> 01:22:07,918 What's this? 1523 01:22:08,459 --> 01:22:09,667 Something has happened. 1524 01:22:10,125 --> 01:22:11,667 Didn't I tell you? 1525 01:22:12,375 --> 01:22:15,042 Our area deity only should save you. 1526 01:22:15,417 --> 01:22:20,083 The CCTV camera on temple tower has saved you. 1527 01:22:20,125 --> 01:22:23,959 But Amuthan shouldn't be left. 1528 01:22:23,959 --> 01:22:25,459 Who will let him free? 1529 01:22:26,083 --> 01:22:27,709 I lost a lot because of him. 1530 01:22:28,709 --> 01:22:30,042 I'll tell what to do. 1531 01:22:30,042 --> 01:22:31,375 You better do that, brother. 1532 01:22:31,792 --> 01:22:33,042 Tell me what to do. 1533 01:22:43,709 --> 01:22:44,709 Baby, pass me the phone. 1534 01:22:44,709 --> 01:22:45,918 Dear, take it. 1535 01:22:53,959 --> 01:22:57,834 Yeah, Mathi you're torturing me more. 1536 01:22:57,959 --> 01:23:02,209 You're hindering me in some way wherever I go. 1537 01:23:02,667 --> 01:23:05,334 Known that you're trying to get evidence against me. 1538 01:23:05,375 --> 01:23:09,709 Maybe you might have. 1539 01:23:09,709 --> 01:23:13,125 So, what I decided to do is, 1540 01:23:13,542 --> 01:23:15,334 To play a small game. 1541 01:23:16,042 --> 01:23:18,751 Your sister... 1542 01:23:19,083 --> 01:23:20,250 A deaf and dumb, right? 1543 01:23:20,250 --> 01:23:21,959 The problem is for you and me. 1544 01:23:22,375 --> 01:23:23,792 Don't involve my sister. 1545 01:23:23,792 --> 01:23:28,000 The loss incurred to me has to be balanced by you, isn't it? 1546 01:23:28,000 --> 01:23:37,250 So, I'll recover my money in all possible ways. 1547 01:23:37,250 --> 01:23:42,375 For that, I have to commit small sins. 1548 01:23:43,167 --> 01:23:44,500 Nothing else. 1549 01:23:44,500 --> 01:23:48,667 I shouldn't commit such small mistakes for my status. 1550 01:23:48,667 --> 01:23:50,375 But I have to incur my loss, isn't it? 1551 01:23:50,375 --> 01:23:53,250 So, I'm going to abduct your sister. 1552 01:23:53,250 --> 01:23:54,500 I told you prior itself. 1553 01:23:54,500 --> 01:23:56,751 Later you shouldn't blame I didn't warn you. 1554 01:23:56,751 --> 01:23:58,334 Do you understand, Mathi? 1555 01:23:58,876 --> 01:24:00,751 If anything happens to my sister... 1556 01:24:01,584 --> 01:24:02,834 What happened? 1557 01:24:03,459 --> 01:24:04,417 Nothing, come. 1558 01:24:09,959 --> 01:24:13,042 Hey, like Amuthan sir said we are abducting Mathi's sister today. 1559 01:24:13,042 --> 01:24:14,709 - Okay, brother. - Our name got ruined in this area because of her 1560 01:24:14,709 --> 01:24:16,959 Yes, brother. - We got money to avenge her. 1561 01:24:16,959 --> 01:24:18,083 We shouldn't leave her. 1562 01:24:18,083 --> 01:24:19,542 Hey, move away. 1563 01:24:19,542 --> 01:24:20,375 Move. 1564 01:24:20,876 --> 01:24:22,125 Hey, go aside. 1565 01:24:22,334 --> 01:24:23,626 Who are these people? 1566 01:24:23,626 --> 01:24:24,417 Go...go... 1567 01:24:24,417 --> 01:24:25,500 Oh, no! - Go...go... 1568 01:24:25,500 --> 01:24:26,792 Don't know where had they come from! 1569 01:24:26,792 --> 01:24:28,292 Hey, go out. 1570 01:24:28,542 --> 01:24:29,834 We must abduct her secretly. 1571 01:24:29,834 --> 01:24:30,334 Okay, brother. 1572 01:24:30,334 --> 01:24:31,876 Come, brother. - Mathi is an intelligent girl. 1573 01:24:31,876 --> 01:24:32,417 Yes... 1574 01:24:32,459 --> 01:24:34,209 All in this area will go to reception in few minutes. 1575 01:24:34,209 --> 01:24:34,751 Okay, brother. 1576 01:24:34,751 --> 01:24:36,083 This is the right time. 1577 01:24:36,083 --> 01:24:37,417 Do you understand? - Understood, brother. 1578 01:24:37,417 --> 01:24:38,250 Let's abduct. 1579 01:24:38,250 --> 01:24:39,167 Hey, why are they going here? 1580 01:24:39,834 --> 01:24:41,042 Damn sure we will abduct. 1581 01:24:41,500 --> 01:24:42,292 Go inside. 1582 01:24:45,626 --> 01:24:46,375 Go inside. 1583 01:24:46,667 --> 01:24:49,000 Hey, note properly. 1584 01:24:49,000 --> 01:24:50,334 You should do as said. 1585 01:24:50,334 --> 01:24:50,918 Let's do, brother. 1586 01:24:50,918 --> 01:24:51,667 Do you understand? 1587 01:24:51,667 --> 01:24:53,459 Understood, brother. - Lot of problems because of Mathi. 1588 01:24:54,292 --> 01:24:57,667 We are abducting her sister and getting money from Amudhan sir. 1589 01:24:57,667 --> 01:24:59,626 Only then, I can show in this area how powerful am I. 1590 01:24:59,626 --> 01:25:00,876 Hey, leave...leave... 1591 01:25:00,876 --> 01:25:02,792 Go home...go... 1592 01:25:02,792 --> 01:25:04,292 Leave...leave... - Go...go... 1593 01:25:28,500 --> 01:25:30,500 Hey, where are they going? 1594 01:25:30,500 --> 01:25:31,626 They have been here only, right? 1595 01:25:42,876 --> 01:25:44,042 Hey, search. 1596 01:25:44,042 --> 01:25:44,834 Search out. 1597 01:25:45,209 --> 01:25:46,209 Go...go... 1598 01:25:47,167 --> 01:25:47,876 Don't leave. 1599 01:25:48,876 --> 01:25:50,250 Search everywhere. 1600 01:25:50,834 --> 01:25:52,626 Hey, we shouldn't leave her today. 1601 01:26:55,709 --> 01:26:59,167 They've done the job perfectly at right time, isn't it? 1602 01:27:00,667 --> 01:27:02,667 Amudhan, please forgive me. 1603 01:27:02,667 --> 01:27:03,584 Please. 1604 01:27:05,918 --> 01:27:08,000 If so, then I'm also pitiful. 1605 01:27:08,459 --> 01:27:10,083 Amudhan, don't harm my sister 1606 01:27:10,083 --> 01:27:11,000 I'll listen to whatever you say. 1607 01:27:11,000 --> 01:27:11,959 Will you listen to whatever I say? 1608 01:27:11,959 --> 01:27:14,167 You're bold enough. 1609 01:27:15,459 --> 01:27:18,417 I'll send you the address by WhatsApp. 1610 01:27:18,834 --> 01:27:20,125 Amudhan, please. 1611 01:27:20,125 --> 01:27:21,834 Already it's getting late. 1612 01:27:21,834 --> 01:27:24,125 Don't waste time talking with me. 1613 01:27:25,417 --> 01:27:28,542 You can save your sister if you go soon. 1614 01:27:29,751 --> 01:27:32,292 Else, I'm not responsible for it. 1615 01:27:33,167 --> 01:27:34,417 Hurry up, go...go... 1616 01:27:34,417 --> 01:27:35,209 It's getting late. 1617 01:27:40,542 --> 01:27:41,751 Bring the food soon. 1618 01:27:41,751 --> 01:27:43,167 Here I'm bringing, sir. - It's getting late. 1619 01:27:43,751 --> 01:27:45,375 Should you go out at this time? 1620 01:27:45,375 --> 01:27:47,584 Yes, I have more work. 1621 01:27:48,918 --> 01:27:49,959 What's this, dear? 1622 01:27:50,584 --> 01:27:54,209 Why are you wearing like a film hero's attire in climax fight scene? 1623 01:27:54,209 --> 01:27:56,209 Daddy, you're so cute. 1624 01:27:56,209 --> 01:27:58,042 That's why, I like you very much. 1625 01:27:59,083 --> 01:28:01,584 Daddy, how did you find? 1626 01:28:01,584 --> 01:28:04,125 Really we are going to fight. 1627 01:28:04,125 --> 01:28:06,125 Dear, don't make fun. 1628 01:28:06,125 --> 01:28:07,042 I know. 1629 01:28:07,500 --> 01:28:08,500 No, daddy. 1630 01:28:08,500 --> 01:28:10,709 Mathi's sister has been abducted. - Oh, no! 1631 01:28:10,709 --> 01:28:11,834 What's she saying? 1632 01:28:11,834 --> 01:28:12,500 Yes, mom! 1633 01:28:12,500 --> 01:28:13,667 What are you saying? 1634 01:28:15,083 --> 01:28:17,542 Dear, you shouldn't go out anywhere. 1635 01:28:17,542 --> 01:28:18,792 Promise me. 1636 01:28:20,375 --> 01:28:22,667 Why are you talking like a child, daddy? 1637 01:28:22,667 --> 01:28:25,500 Dear! - When did I obey you? 1638 01:28:25,500 --> 01:28:26,292 That's right. 1639 01:28:33,042 --> 01:28:36,209 Mathi, you don't feel bad. 1640 01:28:36,209 --> 01:28:37,918 We shouldn't leave him for sure. 1641 01:28:39,042 --> 01:28:41,918 He made us trust him and cheated the same way too. 1642 01:28:41,918 --> 01:28:44,751 Now, he has abducted your sister too. 1643 01:28:44,751 --> 01:28:47,125 He must be thrashed to death. - Hey, you don't feel bad, please. 1644 01:28:47,125 --> 01:28:48,209 You both go and eat, go... 1645 01:28:48,209 --> 01:28:50,626 We must not leave him. - We must not leave him. 1646 01:28:50,626 --> 01:28:52,459 Okay, I'll go get food. 1647 01:28:54,334 --> 01:28:56,125 I don't need, you eat. 1648 01:28:57,000 --> 01:28:57,459 Have it. 1649 01:29:03,334 --> 01:29:04,334 Give it. 1650 01:29:08,209 --> 01:29:09,250 Hello, Mathi. 1651 01:29:09,250 --> 01:29:10,792 I'll come now. 1652 01:29:10,792 --> 01:29:13,667 Kani, we're waiting for you. 1653 01:29:13,667 --> 01:29:14,375 When are you coming? 1654 01:29:14,375 --> 01:29:15,417 I just started, coming there. 1655 01:29:15,417 --> 01:29:16,709 Just wait for some time, I'll come. 1656 01:29:17,209 --> 01:29:18,000 Come, quickly. 1657 01:29:19,083 --> 01:29:20,959 You eat, Kani is on her way. 1658 01:29:27,959 --> 01:29:29,876 Dear, why is she saying like this? 1659 01:29:30,834 --> 01:29:34,000 She is joking. 1660 01:29:34,000 --> 01:29:35,792 She is going out with her friends. 1661 01:29:35,792 --> 01:29:36,334 Okay. 1662 01:29:36,334 --> 01:29:38,167 Go get something to eat. 1663 01:29:38,167 --> 01:29:40,417 Raji, get the tiffin quickly. 1664 01:29:51,167 --> 01:29:52,834 What happened? What is the problem? 1665 01:29:54,751 --> 01:29:56,500 Uncle nothing, I'll take care. 1666 01:29:56,500 --> 01:29:58,250 Manage at home. 1667 01:29:58,250 --> 01:30:00,751 If anyone ask about us, tell them we all left out. 1668 01:30:00,751 --> 01:30:02,834 Dear, shall I inform the cops? 1669 01:30:02,834 --> 01:30:04,167 Uncle, no need. 1670 01:30:04,167 --> 01:30:06,375 If you go to cops then problem to my sister. 1671 01:30:09,083 --> 01:30:10,584 Uncle, we'll handle our problem. 1672 01:30:10,584 --> 01:30:11,876 Go carefully, 1673 01:30:11,876 --> 01:30:13,626 If any problem, call me. 1674 01:30:13,626 --> 01:30:14,417 Okay, uncle. 1675 01:30:15,751 --> 01:30:17,459 Careful. - Hello, Kani! 1676 01:30:17,459 --> 01:30:19,334 Where are you? - You too be careful and take care of sister. 1677 01:30:19,334 --> 01:30:20,834 We're leaving. - Okay, dear. 1678 01:30:21,417 --> 01:30:23,250 Give two idlies. 1679 01:30:23,250 --> 01:30:24,500 Do you need egg omelette? 1680 01:30:32,292 --> 01:30:34,250 Hey, where are you all? 1681 01:30:39,125 --> 01:30:43,209 Hey Mathi, mom is calling. 1682 01:30:43,209 --> 01:30:45,042 Who told you to switch on the phone? 1683 01:30:45,584 --> 01:30:47,000 Hey, how do I know? 1684 01:30:47,000 --> 01:30:49,209 I thought you switched it off by mistake and getting call now when on. 1685 01:30:49,209 --> 01:30:50,834 I purposely switched it off. 1686 01:30:52,667 --> 01:30:53,292 Mom, tell me. 1687 01:30:53,292 --> 01:30:54,709 Where did you go since yesterday? 1688 01:30:54,709 --> 01:30:56,250 Your phone is switched off? 1689 01:30:57,292 --> 01:30:59,375 Where did you go? Come soon. 1690 01:30:59,375 --> 01:31:01,042 Mom, we're safe here. 1691 01:31:01,042 --> 01:31:02,876 You could've called and told me, right? 1692 01:31:02,876 --> 01:31:05,125 From last night, your phone is switched off. - Mom, I'll come, hang up the phone. 1693 01:31:05,125 --> 01:31:07,083 Okay, come back soon. - Okay. 1694 01:31:07,918 --> 01:31:08,542 Hey... 1695 01:31:11,167 --> 01:31:12,709 Why did you switched it on? I have kept the phone switched off. 1696 01:31:12,709 --> 01:31:14,125 Mathi, I didn't know it. 1697 01:31:16,292 --> 01:31:17,792 Okay, let's go. 1698 01:31:33,626 --> 01:31:35,250 How to go in this, no one there. 1699 01:31:37,125 --> 01:31:38,459 What to do? 1700 01:31:39,334 --> 01:31:41,417 Scared to see this place. 1701 01:31:41,417 --> 01:31:42,918 If caught, we're dead. 1702 01:31:42,918 --> 01:31:45,209 No one here around the lake, how do we go! 1703 01:31:45,500 --> 01:31:47,626 I don't know to swim. 1704 01:31:47,626 --> 01:31:48,042 Okay. 1705 01:31:48,042 --> 01:31:49,751 A boat is here but no one there. 1706 01:31:49,751 --> 01:31:50,918 Who is it? - We have to go. 1707 01:31:55,959 --> 01:31:57,417 What are you doing here? 1708 01:31:57,417 --> 01:31:59,292 You can't go around the lake. 1709 01:31:59,292 --> 01:32:01,375 This lake was closed long back. 1710 01:32:01,375 --> 01:32:04,375 Because there are couple of crocodiles in the lake.. 1711 01:32:04,375 --> 01:32:05,209 Crocodile! 1712 01:32:05,209 --> 01:32:07,834 Crocodile dragged a boy into the lake, who came to go on boat. 1713 01:32:07,834 --> 01:32:09,834 From then, the lake is closed. 1714 01:32:09,834 --> 01:32:11,876 Hey, why are you crying? 1715 01:32:11,876 --> 01:32:14,542 Near by there is another lake, go visit that one. 1716 01:32:14,834 --> 01:32:16,876 Brother, not for that. 1717 01:32:17,167 --> 01:32:18,417 The reason we came here... 1718 01:32:22,000 --> 01:32:23,459 What is this! 1719 01:32:23,459 --> 01:32:25,083 I had a doubt. 1720 01:32:25,083 --> 01:32:27,918 Because the helicopter was flying up and down. 1721 01:32:27,918 --> 01:32:31,667 I thought the military men took control over the area. 1722 01:32:32,334 --> 01:32:34,417 Fine, why are you upset? 1723 01:32:34,417 --> 01:32:35,626 I'll take you there. 1724 01:32:35,626 --> 01:32:36,500 Come. 1725 01:34:23,500 --> 01:34:24,083 Hey. 1726 01:34:25,500 --> 01:34:26,000 What is this! 1727 01:34:26,876 --> 01:34:28,209 - Brother, what is this? - Nothing. 1728 01:34:28,209 --> 01:34:30,000 Don't be afraid. - Brother. 1729 01:34:30,542 --> 01:34:31,167 Just hold on. 1730 01:34:31,918 --> 01:34:33,125 Feeling scared. 1731 01:34:33,334 --> 01:34:34,959 Hold on. Don't fear. 1732 01:34:34,959 --> 01:34:36,083 I'll take care. - Scared of it. 1733 01:34:36,125 --> 01:34:37,292 Don't worry, I'll take care. 1734 01:34:37,292 --> 01:34:40,167 Brother! 1735 01:34:40,167 --> 01:34:42,167 Don't fear. 1736 01:34:42,167 --> 01:34:43,459 Mathi, I'm scared. 1737 01:34:43,751 --> 01:34:45,167 Wait, I'll come back. 1738 01:34:45,167 --> 01:34:46,250 Careful! 1739 01:34:46,667 --> 01:34:49,042 Brother! Brother, lend your hands. 1740 01:34:49,042 --> 01:34:51,000 Lend your hands. - Carefully. 1741 01:34:51,000 --> 01:34:52,500 Lift up. - Brother, quickly. 1742 01:34:52,500 --> 01:34:53,751 Quickly. - Coming. 1743 01:34:53,751 --> 01:34:54,584 Climb. 1744 01:34:56,417 --> 01:34:58,792 Brother, quickly climb. - Why shaking like this? 1745 01:34:58,792 --> 01:34:59,918 Try! 1746 01:34:59,918 --> 01:35:01,626 I'm couldn't... 1747 01:35:01,626 --> 01:35:02,792 Careful. 1748 01:35:02,792 --> 01:35:03,542 Hold on. 1749 01:35:03,542 --> 01:35:04,834 It seems like crocodile is coming. 1750 01:35:05,667 --> 01:35:09,334 Crocodile is coming. 1751 01:35:09,334 --> 01:35:11,000 Run, go climb the tree. 1752 01:35:11,000 --> 01:35:11,834 Run. 1753 01:35:12,918 --> 01:35:13,626 Run. 1754 01:35:26,542 --> 01:35:28,000 Oh, no! crocodile! 1755 01:35:28,000 --> 01:35:29,083 Run fast. 1756 01:35:29,083 --> 01:35:30,000 Faster. 1757 01:35:32,500 --> 01:35:33,667 Go fast. 1758 01:35:34,292 --> 01:35:36,375 Climb. Climb quickly. 1759 01:35:36,375 --> 01:35:37,375 We don't have time. 1760 01:35:37,375 --> 01:35:38,250 Quickly! 1761 01:35:39,792 --> 01:35:41,042 Manage and climb. 1762 01:35:42,209 --> 01:35:43,083 Keep climbing. 1763 01:35:43,500 --> 01:35:45,083 Climb. - You too climb. 1764 01:35:45,083 --> 01:35:47,042 For god sake, climb quickly. 1765 01:35:47,042 --> 01:35:48,083 Quickly. 1766 01:35:48,584 --> 01:35:49,876 Crocodile will bite. 1767 01:35:57,584 --> 01:35:59,083 Good, we got saved. 1768 01:36:00,751 --> 01:36:02,417 Where did the crocodile go! 1769 01:36:04,042 --> 01:36:06,834 Hey, look the bubbles, crocodile is there. 1770 01:36:07,709 --> 01:36:09,209 Don't know what will it do! 1771 01:36:12,792 --> 01:36:14,709 Hey, carefully. 1772 01:36:14,709 --> 01:36:16,292 Wait. - Okay, Mathi. 1773 01:36:16,918 --> 01:36:18,959 Subiksha! Are you okay? - Stay still. 1774 01:36:18,959 --> 01:36:20,209 Don't fear. 1775 01:36:29,584 --> 01:36:30,792 Where did it go! 1776 01:36:37,500 --> 01:36:38,667 Oh. gosh! 1777 01:36:40,500 --> 01:36:42,542 Hey, the crocodile left. 1778 01:36:44,417 --> 01:36:46,709 Don't fear, I'll take care. 1779 01:36:47,292 --> 01:36:50,083 I'll go and get the boat. 1780 01:36:50,083 --> 01:36:51,334 All of you jump over. 1781 01:36:51,334 --> 01:36:52,959 Brother, careful. - Okay. 1782 01:36:54,626 --> 01:36:55,250 Careful! 1783 01:37:03,751 --> 01:37:05,334 Brother, go carefully. 1784 01:37:05,834 --> 01:37:07,500 Hey, it's clear here. 1785 01:37:07,500 --> 01:37:08,792 When I confirm, come over. 1786 01:37:11,542 --> 01:37:14,209 Brother, watch around. 1787 01:37:14,209 --> 01:37:15,292 Hey, come over. 1788 01:37:19,334 --> 01:37:20,709 - Hey... - Brother... 1789 01:37:21,792 --> 01:37:23,125 - What happened? - Crocodile! 1790 01:37:23,125 --> 01:37:24,250 - Brother, what happened? - Crocodile is biting. 1791 01:37:24,250 --> 01:37:25,626 Brother! 1792 01:37:26,125 --> 01:37:27,417 Brother! 1793 01:37:27,417 --> 01:37:28,667 - Brother! - What to do now? 1794 01:37:28,709 --> 01:37:32,792 - Brother! - Brother, careful. 1795 01:37:34,542 --> 01:37:36,709 - Brother! - Don't know what happened to him! 1796 01:37:37,584 --> 01:37:38,709 He is missing. 1797 01:37:39,459 --> 01:37:41,125 Don't know what happened to him! 1798 01:37:41,542 --> 01:37:42,250 Brother! 1799 01:37:42,250 --> 01:37:43,042 Oh, no! 1800 01:37:43,792 --> 01:37:44,751 Brother! 1801 01:37:55,500 --> 01:37:57,667 Getting late, no other option. 1802 01:37:58,125 --> 01:37:59,083 We have to jump. 1803 01:37:59,876 --> 01:38:02,792 He came to save us, but crocodile took him. 1804 01:38:04,751 --> 01:38:05,584 No other option. 1805 01:38:06,542 --> 01:38:07,918 Will you jump? 1806 01:38:07,959 --> 01:38:09,125 Okay, Mathi. 1807 01:38:09,500 --> 01:38:10,250 Yes. 1808 01:38:10,250 --> 01:38:11,876 Okay. 1809 01:38:15,083 --> 01:38:16,500 God save me. 1810 01:38:17,000 --> 01:38:18,250 Okay, ready. 1811 01:38:35,209 --> 01:38:36,500 Take what you get. 1812 01:39:02,792 --> 01:39:05,667 Mathi, again the crocodile is coming. 1813 01:39:05,751 --> 01:39:07,751 Take what you get. 1814 01:39:09,334 --> 01:39:10,542 Fast 1815 01:39:53,667 --> 01:39:56,876 Mathi, again the crocodile is coming. 1816 01:39:57,083 --> 01:39:58,542 Stay still. 1817 01:40:10,959 --> 01:40:13,125 It took me as prey. 1818 01:40:13,209 --> 01:40:14,584 I escaped and came. 1819 01:40:14,626 --> 01:40:15,626 Come fast. 1820 01:40:15,667 --> 01:40:17,042 Let's walk over... 1821 01:40:17,042 --> 01:40:18,083 Before it comes. 1822 01:40:18,167 --> 01:40:18,792 Come. 1823 01:40:18,792 --> 01:40:20,125 - Brother, are you alright? - Come, let's leave this place. 1824 01:40:20,125 --> 01:40:21,667 Come. Hold. 1825 01:40:21,709 --> 01:40:23,584 Also hold her. Come quickly. 1826 01:40:23,709 --> 01:40:25,334 - Will it come again? - Yes, it will. 1827 01:40:33,918 --> 01:40:35,042 Who are they? 1828 01:40:35,209 --> 01:40:36,792 Monkey boys! 1829 01:40:47,751 --> 01:40:48,834 You stay here. 1830 01:40:48,876 --> 01:40:49,876 I will take care. 1831 01:40:51,667 --> 01:40:52,417 Go... 1832 01:41:26,417 --> 01:41:28,250 Brother, you stay here, 1833 01:41:28,959 --> 01:41:29,918 We will take care. 1834 01:41:29,959 --> 01:41:31,000 Okay, dear. 1835 01:41:50,542 --> 01:41:51,792 I can't believe my own eyes. 1836 01:43:22,167 --> 01:43:23,209 Lakshu! 1837 01:43:46,125 --> 01:43:47,042 Lakshu! 1838 01:43:50,959 --> 01:43:52,209 Nothing... nothing... 1839 01:43:52,292 --> 01:43:53,334 Nothing to worry. 1840 01:43:53,375 --> 01:43:54,834 Don't be scared. - We have come. 1841 01:43:55,334 --> 01:43:55,959 Come. 1842 01:44:04,667 --> 01:44:05,626 Thank you very much, brother. 1843 01:44:05,626 --> 01:44:06,792 Where did I fight? 1844 01:44:06,792 --> 01:44:08,626 You all have blasted! 1845 01:44:08,626 --> 01:44:11,083 If you've any problem, just call me... 1846 01:44:13,209 --> 01:44:16,250 After going to the town, Don't be in Amudhan's presence, brother 1847 01:44:16,918 --> 01:44:18,375 I will plan something else for him. 1848 01:44:18,375 --> 01:44:19,334 Come, let's go. 1849 01:44:20,125 --> 01:44:21,250 That's what you told... 1850 01:44:21,626 --> 01:44:23,417 The inspector is against us. 1851 01:44:23,417 --> 01:44:26,292 We are scared whether we will get caught. 1852 01:44:26,292 --> 01:44:28,083 The judge of this Case is also changed, 1853 01:44:28,083 --> 01:44:29,459 What else Raja is the problem? 1854 01:44:29,500 --> 01:44:31,626 We are scared if we will get caught 1855 01:44:32,042 --> 01:44:32,918 What? 1856 01:44:33,209 --> 01:44:34,626 Why do you keep calling? 1857 01:44:34,626 --> 01:44:37,375 Those girls are very dangerous. 1858 01:44:37,375 --> 01:44:39,709 They hit us, took the child and escaped, sir. 1859 01:44:39,709 --> 01:44:40,667 How did they escape? 1860 01:44:40,709 --> 01:44:41,709 That's what, I told sir. 1861 01:44:41,709 --> 01:44:42,918 Shouldn't leave them. 1862 01:44:42,918 --> 01:44:44,125 Catch them soon. 1863 01:44:44,125 --> 01:44:45,918 If you leave them, 1864 01:44:45,959 --> 01:44:47,459 I will go to prison. 1865 01:44:47,584 --> 01:44:48,959 How will we catch, sir? 1866 01:44:48,959 --> 01:44:50,375 We can't even get up. 1867 01:44:53,209 --> 01:44:54,626 Wastrels. 1868 01:44:54,834 --> 01:44:56,167 Can't even catch the girls? 1869 01:44:57,709 --> 01:44:59,334 Raja, where are you? 1870 01:45:02,751 --> 01:45:03,792 Yeah, okay. 1871 01:45:05,459 --> 01:45:06,500 Stop the bike. 1872 01:45:07,626 --> 01:45:08,459 Yes, tell me sir. 1873 01:45:08,459 --> 01:45:13,417 Mathi, Amudhan is preparing proof against you by giving money to everyone. 1874 01:45:13,417 --> 01:45:16,500 If you bring any proof against him, 1875 01:45:16,500 --> 01:45:18,417 Only then I can win the case. 1876 01:45:18,417 --> 01:45:23,876 You said you know the doctor well who worked in his hospital . 1877 01:45:23,876 --> 01:45:25,792 Take your friends and ask him, 1878 01:45:25,792 --> 01:45:28,751 If he can say anything against him. 1879 01:45:29,209 --> 01:45:30,209 Okay sir, I will take care. 1880 01:45:30,209 --> 01:45:32,667 Before the next hearing comes, our case will be final. 1881 01:45:32,667 --> 01:45:34,209 Do something before that. 1882 01:45:35,834 --> 01:45:38,626 A strong evidence is needed against Amudhan. 1883 01:45:39,167 --> 01:45:40,083 You do one thing. 1884 01:45:40,584 --> 01:45:42,459 You and Aishu meet the doctor. 1885 01:45:42,459 --> 01:45:42,959 Okay. 1886 01:45:42,959 --> 01:45:44,250 Let's see if we can get anything there. 1887 01:45:44,250 --> 01:45:44,959 Okay. 1888 01:45:45,959 --> 01:45:48,334 I will directly meet the advocate. 1889 01:45:49,626 --> 01:45:50,542 - Yeah, okay. - Let's go. 1890 01:45:58,334 --> 01:45:59,000 Sir! 1891 01:46:00,792 --> 01:46:01,459 Yes, come. 1892 01:46:01,459 --> 01:46:02,292 How are you? 1893 01:46:02,292 --> 01:46:03,167 Okay, sir. 1894 01:46:03,167 --> 01:46:05,167 I heard ur MD made you go through so much difficulties… 1895 01:46:05,167 --> 01:46:06,959 …told lies and made you go to prison. 1896 01:46:06,959 --> 01:46:08,959 I felt sad upon hearing that. 1897 01:46:08,959 --> 01:46:11,000 We came out in bail now. 1898 01:46:11,000 --> 01:46:13,334 I know Amudhan is a bad guy, 1899 01:46:13,667 --> 01:46:16,000 That's why I quit from there and came to this hospital. 1900 01:46:16,000 --> 01:46:18,459 Sir, you have to do a help. 1901 01:46:18,459 --> 01:46:19,751 I will definitely do. 1902 01:46:20,792 --> 01:46:22,834 Even I thought of meeting you. 1903 01:46:22,834 --> 01:46:25,876 Your luck, you came to see me. 1904 01:46:25,876 --> 01:46:29,626 I have all the proof for that MD's Illegal work. 1905 01:46:29,626 --> 01:46:31,709 I will give you, okay? 1906 01:46:31,709 --> 01:46:33,209 Thank you, sir. 1907 01:46:35,334 --> 01:46:36,334 Very sorry, 1908 01:46:36,876 --> 01:46:38,542 I have mistaken you. 1909 01:46:38,542 --> 01:46:41,209 That's why, I made Kani not to connect with you. 1910 01:46:41,626 --> 01:46:45,125 After enquiring, I realised you did nothing wrong. 1911 01:46:45,125 --> 01:46:46,125 It's okay, uncle, 1912 01:46:46,125 --> 01:46:47,834 Atleast you came to know about us now. 1913 01:46:47,834 --> 01:46:48,751 That's enough. 1914 01:46:48,751 --> 01:46:50,500 If you need any help, ask me. 1915 01:46:50,500 --> 01:46:52,250 No uncle, we took care of everything. 1916 01:46:53,000 --> 01:46:54,375 Uncle, I will get down here. 1917 01:46:54,709 --> 01:46:56,667 Careful, dear. 1918 01:46:56,667 --> 01:46:57,500 Bye. 1919 01:47:00,876 --> 01:47:01,834 Bye. - Bye. 1920 01:47:09,292 --> 01:47:10,751 - Watchman! - Coming, sir. 1921 01:47:10,751 --> 01:47:11,459 Watchman! 1922 01:47:11,459 --> 01:47:12,125 Sir! 1923 01:47:13,292 --> 01:47:14,083 Tell me, sir. 1924 01:47:14,083 --> 01:47:15,417 What are you doing? 1925 01:47:15,417 --> 01:47:17,000 Those girls are going there, see... 1926 01:47:17,417 --> 01:47:18,167 Catch them. 1927 01:47:18,167 --> 01:47:20,459 Sir, since morning you're drinking. 1928 01:47:20,459 --> 01:47:22,375 This is the third time, you are saying this. 1929 01:47:27,250 --> 01:47:29,292 You are thinking about those girls all the time. 1930 01:47:29,292 --> 01:47:30,000 That's why, sir. 1931 01:47:31,500 --> 01:47:33,167 Who will come crossing me, sir? 1932 01:47:34,209 --> 01:47:35,209 Okay, you go. 1933 01:47:35,876 --> 01:47:36,834 Okay, sir. 1934 01:48:08,626 --> 01:48:09,792 Don't do anything to him. 1935 01:48:10,459 --> 01:48:11,751 We will give you everything. 1936 01:48:12,125 --> 01:48:13,334 Sir...Sir... 1937 01:48:13,334 --> 01:48:14,209 Leave me, sir. 1938 01:48:14,209 --> 01:48:15,125 I did nothing, sir. 1939 01:48:15,125 --> 01:48:17,000 Please, sir. 1940 01:48:17,000 --> 01:48:18,083 Sir, leave me. 1941 01:48:19,417 --> 01:48:20,000 Sir! 1942 01:48:24,709 --> 01:48:26,500 I will ask him, 1943 01:48:27,167 --> 01:48:29,042 He will say no one is here. 1944 01:48:29,959 --> 01:48:32,125 What do I look like? 1945 01:49:23,167 --> 01:49:25,167 - Where is he going? 1946 01:49:25,209 --> 01:49:26,500 Stop here. 1947 01:49:29,334 --> 01:49:30,209 I will be right back. 1948 01:49:31,626 --> 01:49:33,209 Sir, should I wait or go? 1949 01:49:33,209 --> 01:49:34,042 Swamy! 1950 01:49:34,042 --> 01:49:35,500 Are you here? - Oh, no! sir! 1951 01:49:36,083 --> 01:49:38,292 Sir, why did you come with him? 1952 01:49:38,292 --> 01:49:41,542 You brought the guy who I thought to give the case against. 1953 01:49:41,542 --> 01:49:42,042 Why? 1954 01:49:42,042 --> 01:49:45,000 Wherever I go, I couldn't bear your torture. 1955 01:49:45,000 --> 01:49:46,125 You're suspecting me. 1956 01:49:46,375 --> 01:49:49,375 Did you see his jewelry? 1957 01:49:49,375 --> 01:49:51,334 My father- in- law bought it for me. 1958 01:49:51,334 --> 01:49:52,959 What does it mean when he is wearing? 1959 01:49:52,959 --> 01:49:54,959 I bought it from my hard work. 1960 01:49:54,959 --> 01:49:56,709 I know where you worked hard. 1961 01:49:56,709 --> 01:49:58,292 - Sir, he is such an ATM. - ATM means? 1962 01:49:58,292 --> 01:49:59,209 Any Time Mental. 1963 01:49:59,209 --> 01:50:00,042 Let's go. 1964 01:50:00,042 --> 01:50:01,626 Sir... sir... - Will tear off if get caught to him. 1965 01:50:01,626 --> 01:50:02,918 Even after looking me, he is going as if he didn't notice. 1966 01:50:02,918 --> 01:50:03,918 Come here sir. 1967 01:50:03,918 --> 01:50:04,834 Sir, what's this? 1968 01:50:04,834 --> 01:50:06,792 He is taking my life wherever I go. - Hey, why are you here? 1969 01:50:06,834 --> 01:50:08,834 You're torturing if I go to station. 1970 01:50:08,834 --> 01:50:09,918 You're torturing if I go to the court 1971 01:50:09,918 --> 01:50:10,959 What do you need? 1972 01:50:11,167 --> 01:50:13,459 I have the footage. 1973 01:50:13,459 --> 01:50:15,500 Will you prepare it right now or not? 1974 01:50:15,500 --> 01:50:16,959 Shall I go to the Judge straight away? 1975 01:50:17,334 --> 01:50:18,417 How to tackle him. 1976 01:50:19,250 --> 01:50:20,584 What will you do now? 1977 01:50:20,667 --> 01:50:23,918 The police who need to give safety is caught with the mental. 1978 01:50:24,000 --> 01:50:28,751 Not just 7 years, you need to get 70 years as punishment for him. 1979 01:50:28,792 --> 01:50:31,500 My wife is not with me. 1980 01:50:37,500 --> 01:50:41,709 The hospital MD Amudhan has done many crimes and murders. 1981 01:50:43,000 --> 01:50:46,209 These two look like innocent. 1982 01:50:46,209 --> 01:50:50,709 He said he will help them, fooled and attempted to link them in a murder case. 1983 01:50:50,709 --> 01:50:53,375 The p[olice have to be careful, right? 1984 01:50:54,167 --> 01:50:56,209 You should've arrested those involved in it. 1985 01:50:56,667 --> 01:50:59,209 What does it mean if you say now. 1986 01:50:59,209 --> 01:51:02,459 I am warning you not to involve like this anymore. 1987 01:51:02,459 --> 01:51:07,500 It's clear by seeing the proof that they didn't indulge. 1988 01:51:07,500 --> 01:51:11,167 Even though they've indulged, he is no more 1989 01:51:11,167 --> 01:51:15,000 Anyway, you both have to be careful hereafter. 1990 01:51:15,000 --> 01:51:20,417 The assaulter who killed and the reason why he was killed is not found by the police yet. 1991 01:51:20,417 --> 01:51:24,250 So, I am dismissing the case. 1992 01:51:24,709 --> 01:51:27,250 Find the murderer soon. 1993 01:51:27,250 --> 01:51:29,209 Thank you very much, mam. 1994 01:51:33,000 --> 01:51:34,876 Hereafter, no mistake should be done like this. 1995 01:51:34,876 --> 01:51:35,834 Understood? 1996 01:51:36,292 --> 01:51:37,292 Okay, mam. 1997 01:51:39,792 --> 01:51:41,417 Thank you, mam. 1998 01:51:50,584 --> 01:51:52,042 Yes, tell me. 1999 01:51:52,417 --> 01:51:53,250 Raja... 2000 01:51:53,709 --> 01:51:54,792 Hang up the phone. 2001 01:51:55,876 --> 01:51:56,459 Yes, mam. 2002 01:52:08,209 --> 01:52:10,459 Mam. - What? It happened like this? 2003 01:52:10,792 --> 01:52:12,125 Amudhan has committed suicide. 2004 01:52:12,459 --> 01:52:15,792 I didn't expect him to do like this, mam. 2005 01:52:16,709 --> 01:52:20,626 Whatever, I expected a huge amount, Raja. 2006 01:52:20,626 --> 01:52:22,292 I understood, mam. 2007 01:52:23,459 --> 01:52:25,292 Atleast, see a good case now. - Okay, mam. 2008 01:52:25,375 --> 01:52:25,792 Bye, mam. 2009 01:52:25,834 --> 01:52:27,125 Okay. 2010 01:52:31,375 --> 01:52:32,042 Bye, mam. 2011 01:52:39,626 --> 01:52:41,792 I know you'll do all this. 2012 01:52:41,792 --> 01:52:43,584 That's why I abducted him. 2013 01:52:58,959 --> 01:53:00,375 What? MD sir? 2014 01:53:01,417 --> 01:53:02,918 You know one thing? 2015 01:53:02,918 --> 01:53:04,209 You're dead yesterday itself. 2016 01:53:05,500 --> 01:53:06,334 Don't you believe me? 2017 01:53:09,417 --> 01:53:10,709 Watch this now. 2018 01:53:10,709 --> 01:53:13,918 A businessman and MD from Chennai has committed suicide... 2019 01:53:13,918 --> 01:53:17,667 ... yesterday by blazing himself has created shock. 2020 01:53:17,667 --> 01:53:24,542 His burnt corpse was identified by his brother's wife Vishnupriya. 2021 01:53:24,542 --> 01:53:29,417 The police said the reason behind his suicide is not yet know. 2022 01:53:32,209 --> 01:53:35,292 There is no better revenge to take on Amudhan than this. 2023 01:53:35,292 --> 01:53:38,751 We arranged a corpse in your hospital itself. 2024 01:53:38,751 --> 01:53:39,959 They will take care of everything. 2025 01:53:39,959 --> 01:53:41,959 You can just come and identify. 2026 01:53:41,959 --> 01:53:43,542 We will take care. 2027 01:53:45,250 --> 01:53:47,083 I have been waiting for this. 2028 01:53:47,083 --> 01:53:48,292 I will definitely do. 2029 01:53:48,292 --> 01:53:49,042 Okay. 2030 01:53:49,042 --> 01:53:50,375 We expected this. 2031 01:53:53,083 --> 01:53:54,209 He is calling. 2032 01:53:54,584 --> 01:53:55,042 Hello! 2033 01:53:55,042 --> 01:53:56,459 I am ward boy speaking. 2034 01:53:56,459 --> 01:53:57,209 Tell me. 2035 01:53:57,209 --> 01:53:58,876 You said to arrange a corpse. 2036 01:53:58,876 --> 01:54:00,375 No call from you. 2037 01:54:00,375 --> 01:54:01,709 I have been trying to reach you. 2038 01:54:02,167 --> 01:54:03,626 Is it 32 year old corpse? 2039 01:54:03,626 --> 01:54:05,125 Yes mam, 32 years old. 2040 01:54:05,125 --> 01:54:06,500 I did everything perfectly for you. 2041 01:54:06,500 --> 01:54:08,500 Come soon. I am waiting for you. 2042 01:54:08,500 --> 01:54:09,709 I will come early at 5 in the morning. 2043 01:54:09,709 --> 01:54:10,542 You wait. 2044 01:54:12,667 --> 01:54:13,292 Come. 2045 01:54:44,918 --> 01:54:45,500 Where? 2046 01:54:45,500 --> 01:54:47,125 He is dead inside. 2047 01:54:47,125 --> 01:54:48,209 Come and see, mam. 2048 01:54:50,334 --> 01:54:51,292 Okay, I will come. 2049 01:54:53,334 --> 01:54:55,167 It must be 3 hours since he died. 2050 01:54:58,250 --> 01:54:59,792 Couldn't recognize him. 2051 01:54:59,792 --> 01:55:00,500 Yes...Yes... 2052 01:55:01,417 --> 01:55:03,417 It's Amudhan's tattoo only, mam. 2053 01:55:03,417 --> 01:55:04,167 Okay. 2054 01:55:04,584 --> 01:55:06,417 Wait...wait... don't come inside. 2055 01:55:06,417 --> 01:55:08,459 Don't go inside. - Just wait. 2056 01:55:16,542 --> 01:55:19,375 We didn't expect it would happen like this. 2057 01:55:19,375 --> 01:55:21,876 We don't know why he did like this, mam. 2058 01:55:26,500 --> 01:55:28,918 You've to find somehow, mam. 2059 01:55:34,209 --> 01:55:35,584 Hello, sir! 2060 01:55:35,584 --> 01:55:36,250 Who is this? 2061 01:55:36,500 --> 01:55:39,000 Neelankarai inspector is speaking, sir. 2062 01:55:39,042 --> 01:55:41,042 What's the matter? 2063 01:55:41,375 --> 01:55:44,125 Hospital MD Amudhan committed suicide, sir. 2064 01:55:45,209 --> 01:55:47,542 What? Did he commit suicide? 2065 01:55:48,834 --> 01:55:50,542 Is it confirmed that it's him? 2066 01:55:50,542 --> 01:55:52,167 The doctors confirmed it. 2067 01:55:53,834 --> 01:55:54,667 Is it? 2068 01:55:56,459 --> 01:55:58,167 Okay, I will send the people. 2069 01:55:59,334 --> 01:56:00,709 No no, I will come. 2070 01:56:06,209 --> 01:56:07,167 I will take care. 2071 01:56:07,542 --> 01:56:08,876 You don't worry about anything. 2072 01:56:09,542 --> 01:56:10,751 Why did you got shock? 2073 01:56:11,042 --> 01:56:12,500 That corpse is you only. 2074 01:56:12,959 --> 01:56:15,626 Made your brother's wife as proof and just like that... 2075 01:56:15,626 --> 01:56:19,792 It's confirmed as you in your own hospital. 2076 01:56:19,792 --> 01:56:20,751 What are you looking at? 2077 01:56:20,751 --> 01:56:22,375 Everything is taught by you. 2078 01:56:23,042 --> 01:56:24,375 Money is ultimate. 2079 01:56:28,542 --> 01:56:30,125 And one more shocking news. 2080 01:56:33,542 --> 01:56:34,876 Who is Mathi? 2081 01:56:35,667 --> 01:56:36,792 I'm the one. Who are you? 2082 01:56:37,042 --> 01:56:39,083 Mam, we are coming from the insurance company. 2083 01:56:39,083 --> 01:56:41,417 You're MD Amudhan's nominee. 2084 01:56:42,918 --> 01:56:44,417 Give us your Aadhar card. 2085 01:56:45,125 --> 01:56:45,834 Just a minute. 2086 01:56:45,834 --> 01:56:46,709 Bring ID card. 2087 01:56:47,250 --> 01:56:48,083 It's inside. 2088 01:56:48,959 --> 01:56:49,918 What's the matter? 2089 01:56:50,542 --> 01:56:52,667 I will tell, mam. First give the ID. 2090 01:56:53,876 --> 01:56:55,250 We will tell after checking it. 2091 01:56:55,792 --> 01:56:56,334 Give it. 2092 01:57:07,292 --> 01:57:08,542 Give that Cheque. 2093 01:57:08,834 --> 01:57:09,584 Let's give. 2094 01:57:10,792 --> 01:57:11,959 What's the matter? 2095 01:57:11,959 --> 01:57:15,459 You're MD Amudhan's nominee, right? 2096 01:57:15,459 --> 01:57:20,876 Since he is dead, 10 crore insurance can be claimed by you. 2097 01:57:22,500 --> 01:57:24,417 You were keen on planning me to get caught, 2098 01:57:24,417 --> 01:57:27,042 But you forgot I was your nominee. 2099 01:57:27,042 --> 01:57:30,500 But today got the insurance also for a cheque of Rs.10 crores. 2100 01:57:32,209 --> 01:57:33,250 This is the cheque. 2101 01:57:33,792 --> 01:57:34,751 Take it. 2102 01:57:34,751 --> 01:57:35,709 Thank you, sir. 2103 01:57:41,292 --> 01:57:42,042 Here mam. 2104 01:57:42,125 --> 01:57:42,959 Thank you, sir. 2105 01:57:44,959 --> 01:57:45,751 What to do? 2106 01:57:45,751 --> 01:57:49,250 We recovered how much we could do. 2107 01:57:49,250 --> 01:57:50,792 We have to do good deeds, right? 2108 01:57:51,167 --> 01:57:53,584 Because you did so many sins. 2109 01:57:58,959 --> 01:58:00,792 What to do with this Amudhan? 2110 01:58:00,792 --> 01:58:02,667 We can't keep him at home for many days, right? 2111 01:58:03,459 --> 01:58:04,876 How much he tortured us. 2112 01:58:05,334 --> 01:58:08,250 By setting up our area people, he kidnapped my sister, right? 2113 01:58:08,250 --> 01:58:10,876 By using the same people, I planned something. 2114 01:58:10,876 --> 01:58:12,334 We shouldn't leave him. 2115 01:58:14,709 --> 01:58:17,709 It's no wrong if we kill these kind of people. 2116 01:58:18,292 --> 01:58:19,375 That's justified. 2117 01:58:23,542 --> 01:58:25,959 Please give the phone. 2118 01:58:26,042 --> 01:58:27,834 I will give as much money you want. 2119 01:58:27,834 --> 01:58:29,334 What is he blabbering? 2120 01:58:29,334 --> 01:58:30,209 What is he telling? 2121 01:58:30,209 --> 01:58:32,083 He keeps asking phone to everyone. 2122 01:58:32,083 --> 01:58:33,709 Brother, give the phone. 2123 01:58:33,751 --> 01:58:35,876 - I'll buy you an iphone. - Go away. 2124 01:58:36,125 --> 01:58:38,459 - I don't need an iphone. - Go away. 2125 01:58:40,959 --> 01:58:43,584 Sister, get me the phone from the brother and call the police. 2126 01:58:43,626 --> 01:58:45,292 - I don't know. - You call police and tell sister. 2127 01:58:52,209 --> 01:58:54,709 I will give money this time. 2128 01:58:54,751 --> 01:58:56,125 Leave me. 2129 01:58:56,167 --> 01:59:00,709 You fooled us by saying you will give the money and made us to kidnap our own area girl, right? 2130 01:59:00,751 --> 01:59:03,250 I will see, how you escape from here. 146596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.