Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,083 --> 00:00:33,542
'R. S. Nelly Servai N. Tamilarsi
Dedicated to my parents in this film'
2
00:00:37,042 --> 00:00:40,000
'All incidents and characters in this film
are fictitious, bear no resemblance'
3
00:00:40,042 --> 00:00:43,042
'No birds or animals were harmed
during the making of this film'
4
00:00:43,083 --> 00:00:46,250
'Thanks to press, media
internet and social media friends'
5
00:01:34,375 --> 00:01:36,709
'Kannitheevu'
[Virgo Island]
6
00:01:38,626 --> 00:01:42,250
"When asked who is she?"
7
00:01:42,292 --> 00:01:45,751
"Has Don turned as a woman?"
8
00:01:45,792 --> 00:01:49,334
"She has a splash of
courage when looking"
9
00:01:49,375 --> 00:01:52,667
"She is the rowdy girl of all"
10
00:01:52,709 --> 00:01:55,667
"She is gonna be
the queen girl"
11
00:02:10,667 --> 00:02:14,125
"She will prevent people
doing wrong"
12
00:02:14,167 --> 00:02:17,792
"She will bury them
if they resist"
13
00:02:17,834 --> 00:02:20,834
"She will lend her
hand if we fall"
14
00:02:20,876 --> 00:02:25,167
"She will destroy if thinking
of committing mistake"
15
00:02:25,209 --> 00:02:28,709
"She will have her foothold
wherever she goes"
16
00:02:28,751 --> 00:02:32,250
"She will think it's not good
to forget gratitude"
17
00:02:32,292 --> 00:02:35,792
"She will value the friendship
like her life"
18
00:02:35,834 --> 00:02:39,083
"She will give her life
to stay upon faith"
19
00:02:39,125 --> 00:02:42,500
"Gonna be the queen girl"
20
00:02:56,876 --> 00:02:59,834
"She is a sweet parrot"
21
00:03:00,375 --> 00:03:04,042
"She is a roaring tiger when enraged"
22
00:03:04,083 --> 00:03:06,918
"She will break the obstacles"
23
00:03:06,959 --> 00:03:11,334
"She will hold the flag of victory"
24
00:03:11,375 --> 00:03:14,876
"She will have her foothold
wherever she goes"
25
00:03:14,918 --> 00:03:18,417
"She will think it's not good
to forget gratitude"
26
00:03:18,459 --> 00:03:21,959
"She will value the friendship
like her life"
27
00:03:22,000 --> 00:03:25,334
"She will give her life
to stay upon faith"
28
00:03:25,375 --> 00:03:28,876
"She is gonna be the queen girl"
29
00:03:47,209 --> 00:03:48,292
This is my residing area.
30
00:03:48,334 --> 00:03:49,250
My name is Mathi.
31
00:03:49,292 --> 00:03:51,542
My friends, Subiksha and Aishwarya.
32
00:03:51,584 --> 00:03:55,584
It's our desire from young age
to maintain our area well and good.
33
00:03:55,626 --> 00:03:59,125
What ever the problem,
we three would come and stand front.
34
00:03:59,167 --> 00:04:01,792
This is my college friend,
she is rich.
35
00:04:01,834 --> 00:04:03,000
But a very good girl.
36
00:04:03,042 --> 00:04:05,042
There was a problem in our area
for long time.
37
00:04:05,083 --> 00:04:07,876
There was a parking area
between the school and library.
38
00:04:07,918 --> 00:04:10,751
Our local MLA opened a bar
in that area.
39
00:04:10,834 --> 00:04:12,626
So, there will always be
some problems.
40
00:04:12,667 --> 00:04:16,584
Men boozing outside library
and disturbing the students...
41
00:04:16,626 --> 00:04:19,125
Speaking filthy words
audible to the classrooms...
42
00:04:19,167 --> 00:04:21,792
They misbehave with school students
being inebriated...
43
00:04:21,834 --> 00:04:23,459
This has became a routine.
44
00:04:23,500 --> 00:04:26,667
We decided to put an end
to this problem.
45
00:04:26,709 --> 00:04:28,792
I forgot to tell you one more thing.
46
00:04:28,834 --> 00:04:31,125
Now, I'm a professional boxer.
47
00:05:07,751 --> 00:05:08,667
Greetings, swamy!
48
00:05:08,709 --> 00:05:10,042
- Welcome!
- How are you doing?
49
00:05:10,083 --> 00:05:11,542
I'm good.
50
00:05:11,584 --> 00:05:13,500
Are you doing good?
51
00:05:15,209 --> 00:05:16,459
Somewhat.
52
00:05:16,500 --> 00:05:18,375
Why?
53
00:05:18,417 --> 00:05:19,918
What to tell you?
54
00:05:20,792 --> 00:05:24,667
I longed to have a daughter.
55
00:05:25,375 --> 00:05:28,417
But she is quiet opposite
of what I dreamt.
56
00:05:30,918 --> 00:05:32,292
I couldn't bear her blows.
57
00:05:32,334 --> 00:05:34,000
Please save me, swamy.
58
00:05:34,042 --> 00:05:38,417
What is the habit of a rich society girl,
waking up at eleven o'clock, right?
59
00:05:38,459 --> 00:05:40,667
But my daughter!
60
00:05:40,709 --> 00:05:44,042
She keeps alarm and wakes up
early morning at five o'clock.
61
00:05:44,083 --> 00:05:47,792
And does Karate practice.
62
00:05:47,834 --> 00:05:48,500
Oh, no!
63
00:05:48,542 --> 00:05:50,876
I feel like sleeping
in a riot field.
64
00:05:52,000 --> 00:05:54,042
Then your situation is bad.
65
00:05:55,834 --> 00:06:00,709
To escape from all this,
I have decided to get her married.
66
00:06:00,751 --> 00:06:02,500
I have even selected
a good alliance.
67
00:06:02,542 --> 00:06:05,709
If you check her horoscope
and tell me an auspicious day,
68
00:06:06,667 --> 00:06:08,083
I'll get her married.
69
00:06:08,125 --> 00:06:09,125
Why not?
I'll let you know.
70
00:06:09,167 --> 00:06:10,417
Please, let me know.
71
00:06:19,292 --> 00:06:23,709
Daddy! what is that you're
talking with swamy.
72
00:06:24,167 --> 00:06:28,584
Nothing, you wished to knockout your
opponent in your next match, right?
73
00:06:28,626 --> 00:06:29,167
Yes.
74
00:06:29,209 --> 00:06:31,334
That's why, predicting a
good day and time.
75
00:06:31,375 --> 00:06:33,292
You're so cute, daddy.
76
00:06:33,334 --> 00:06:35,334
- Swamy, check well.
- Okay, sure.
77
00:06:35,375 --> 00:06:36,876
- Take your time.
- Okay.
78
00:06:36,918 --> 00:06:38,250
Bye, dad.
79
00:06:38,292 --> 00:06:39,709
Thank God!
80
00:06:40,542 --> 00:06:43,167
Good girl, whatever I say she believes.
81
00:06:43,876 --> 00:06:45,375
Swamy, you carry on.
82
00:06:47,709 --> 00:06:51,209
(Indistinct voices)
83
00:06:51,250 --> 00:06:53,334
Hey, why did you ask us
to come urgently?
84
00:06:53,375 --> 00:06:55,125
- What are you doing at our area?
- Hereafter I'll not come, brother.
85
00:06:55,167 --> 00:06:56,626
I'll hit you, better leave.
86
00:06:56,667 --> 00:06:58,209
Hey, look there!
87
00:06:58,250 --> 00:07:01,042
To whom are you playing with?
88
00:07:01,083 --> 00:07:02,959
How dare you?
89
00:07:03,292 --> 00:07:04,292
Hit him.
90
00:07:04,334 --> 00:07:05,375
- What happened?
- Tell.
91
00:07:05,417 --> 00:07:07,167
Being inebriated,
he misbehaved with my daughter.
92
00:07:07,209 --> 00:07:08,292
All hit him.
93
00:07:08,334 --> 00:07:10,042
- How dare you?
- Just wait.
94
00:07:10,083 --> 00:07:11,292
- He is intoxicated.
- Hey, be quiet.
95
00:07:11,334 --> 00:07:12,083
Let's handover him
to the cops.
96
00:07:12,125 --> 00:07:14,751
There is a wine shop next to the school
and moreover a bar too.
97
00:07:14,792 --> 00:07:16,083
To whom the bar belongs?
98
00:07:16,125 --> 00:07:17,792
To MLA's clan.
99
00:07:19,542 --> 00:07:24,042
Okay, handover him to the cops
and all of you come with me.
100
00:07:24,083 --> 00:07:26,334
Let's deal with the MLA.
101
00:07:26,792 --> 00:07:28,334
- Hey, come.
- Let's go.
102
00:07:28,375 --> 00:07:30,709
- Hey, come.
- Hey, better come.
103
00:07:34,459 --> 00:07:37,125
Sir, Shanthi colony people have come.
104
00:07:38,792 --> 00:07:40,417
- Greetings!
- Greetings, brother.
105
00:07:40,459 --> 00:07:42,042
- Welcome Mathi, sit.
- Greetings, brother.
106
00:07:42,876 --> 00:07:44,918
Have patience.
Let her explain.
107
00:07:45,334 --> 00:07:47,375
Regarding this I have already
complained to the higher officials.
108
00:07:47,417 --> 00:07:49,125
They'll take action soon.
109
00:07:49,167 --> 00:07:51,709
Your daughter isn't studying in that school.
110
00:07:51,751 --> 00:07:52,918
Then what bothers you, sir?
111
00:07:52,959 --> 00:07:55,542
Don't talk without knowing the fact.
112
00:07:55,584 --> 00:07:56,876
Why won't we understand, sir?
113
00:07:56,918 --> 00:07:58,584
Local body elections comes in
another six months.
114
00:07:58,667 --> 00:08:00,918
You need someone
to spend in this area.
115
00:08:00,959 --> 00:08:03,125
That's why. You gave
the bar tender to Mari, right?
116
00:08:03,167 --> 00:08:06,000
Look Mathi, we're all together.
117
00:08:06,042 --> 00:08:09,125
You're saying from your stance
but think of my stance too.
118
00:08:10,876 --> 00:08:12,000
Who is calling?
119
00:08:12,042 --> 00:08:12,626
Hey!
120
00:08:12,626 --> 00:08:14,125
What are you doing with the phone?
121
00:08:14,167 --> 00:08:16,250
Nothing sir, received a call.
122
00:08:16,876 --> 00:08:18,000
Hello!
123
00:08:19,083 --> 00:08:20,626
Surely, I'll do.
124
00:08:20,626 --> 00:08:23,042
I'll instruct the cops to imprison him.
125
00:08:23,083 --> 00:08:24,459
We have already done it.
126
00:08:24,500 --> 00:08:25,292
You better carry on.
127
00:08:25,334 --> 00:08:27,250
- You should help us, sir.
- Greetings.
128
00:08:27,250 --> 00:08:28,876
Come, let's go.
129
00:08:28,918 --> 00:08:30,667
Sir, will take care.
130
00:08:35,125 --> 00:08:39,500
Hello, it'll be completed.
131
00:08:40,626 --> 00:08:42,250
Relax, it'll be completed.
132
00:08:42,876 --> 00:08:45,751
Dear, that girl is talking arrogant.
133
00:08:45,792 --> 00:08:47,542
Should've smacked her with our men.
134
00:08:47,584 --> 00:08:50,042
You stupid, go away.
135
00:08:50,083 --> 00:08:52,083
You only know to blame me.
136
00:08:52,125 --> 00:08:54,125
Always irritating, get lost.
137
00:08:54,792 --> 00:08:55,751
You'll never change.
138
00:08:55,792 --> 00:08:57,584
She adds fuel on fire.
139
00:09:10,959 --> 00:09:13,292
My lord, bless only our family.
140
00:09:13,292 --> 00:09:15,626
- Hi, uncle!
- Welcome!
141
00:09:15,667 --> 00:09:17,292
Just a minute,
I'll come.
142
00:09:17,334 --> 00:09:21,167
Oh, no! I'm scared to meet her.
143
00:09:21,167 --> 00:09:23,083
Don't know what's the problem
she has come up with!
144
00:09:23,125 --> 00:09:25,334
God save me.
145
00:09:30,584 --> 00:09:33,167
Why are you standing?
Come, be seated.
146
00:09:33,167 --> 00:09:34,125
Okay, uncle.
147
00:09:36,584 --> 00:09:37,626
How are you doing?
148
00:09:37,667 --> 00:09:38,751
I'm doing good, uncle.
149
00:09:38,792 --> 00:09:39,959
Hope all are good at home.
150
00:09:40,042 --> 00:09:41,083
What's the matter?
151
00:09:41,125 --> 00:09:43,334
I want to talk about
an important matter.
152
00:09:43,375 --> 00:09:44,959
An important matter!
153
00:09:45,042 --> 00:09:46,959
Normal matter itself will be terrifying.
154
00:09:47,042 --> 00:09:48,584
- If it's an important matter, no wonder...
- Uncle!
155
00:09:48,626 --> 00:09:49,667
Nothing, dear.
156
00:09:49,709 --> 00:09:51,000
Where is Kani, uncle?
157
00:09:51,042 --> 00:09:52,083
Yes, she is inside.
158
00:09:52,083 --> 00:09:53,667
Kani!
159
00:09:54,250 --> 00:09:55,209
Daddy!
160
00:09:55,250 --> 00:09:57,042
- Hi!
- Hi!
161
00:09:57,083 --> 00:09:58,209
How are you?
162
00:09:58,834 --> 00:10:00,334
I'm doing good.
163
00:10:00,334 --> 00:10:01,876
Sit.
164
00:10:02,626 --> 00:10:04,250
I came to talk about an important
matter with you.
165
00:10:04,292 --> 00:10:05,667
Shall we go out and talk?
166
00:10:05,709 --> 00:10:06,751
Okay.
167
00:10:06,792 --> 00:10:07,667
You can talk here itself.
168
00:10:07,709 --> 00:10:09,125
I have no disturbance.
169
00:10:09,167 --> 00:10:11,500
Daddy, it's disturbance for us
not for you.
170
00:10:11,542 --> 00:10:12,542
You go inside.
171
00:10:12,584 --> 00:10:14,250
Oh! is it?
172
00:10:14,250 --> 00:10:15,209
Okay.
173
00:10:17,042 --> 00:10:18,459
God, you've to save.
174
00:10:18,459 --> 00:10:24,250
You know about the wine shop
problem in our area, right?
175
00:10:24,250 --> 00:10:27,876
We're trying for a solution for long time,
even MLA isn't supporting us.
176
00:10:27,918 --> 00:10:29,959
So, we are planning
for a small protest.
177
00:10:30,000 --> 00:10:32,834
Need some money to execute.
178
00:10:32,876 --> 00:10:33,959
That's not a problem.
179
00:10:34,042 --> 00:10:35,250
When are you planning the protest?
180
00:10:35,292 --> 00:10:36,626
Tomorrow.
181
00:10:36,667 --> 00:10:37,542
I'm also coming.
182
00:10:37,584 --> 00:10:39,125
Is it?
183
00:10:39,125 --> 00:10:40,918
Okay, you come.
184
00:10:40,959 --> 00:10:43,250
(Indistinct voices)
185
00:10:54,125 --> 00:10:55,000
Okay.
186
00:10:55,042 --> 00:10:59,125
(Indistinct voices)
187
00:10:59,167 --> 00:10:59,876
Hey, come.
188
00:11:06,667 --> 00:11:13,167
"Close the wine shop in our area".
189
00:11:13,167 --> 00:11:17,918
"Close the wine shop in our area".
190
00:11:21,292 --> 00:11:23,792
The Central Minister has come,
don't block, give way.
191
00:11:23,834 --> 00:11:24,918
Sir, we have voted.
192
00:11:24,959 --> 00:11:28,751
(Indistinct voices)
193
00:11:28,751 --> 00:11:29,959
Greetings, sir!
194
00:11:29,959 --> 00:11:31,918
Sir, you be seated,
I'll clear it.
195
00:11:33,626 --> 00:11:34,918
What's the problem?
196
00:11:34,959 --> 00:11:35,792
Sir, actually...
197
00:11:35,834 --> 00:11:37,542
I know Tamil,
you can talk in Tamil.
198
00:11:38,167 --> 00:11:40,751
This wine shop is near
the girl's school.
199
00:11:40,792 --> 00:11:45,542
It has become routine that people boozing
and misbehaving with girls.
200
00:11:45,542 --> 00:11:48,459
This is the FIR of
the first incident.
201
00:11:48,500 --> 00:11:49,709
The incident shouldn't continue, sir.
202
00:11:49,751 --> 00:11:50,626
Okay.
203
00:11:50,667 --> 00:11:53,334
Sir, we even complained this
to our area MLA.
204
00:11:53,334 --> 00:11:55,792
He didn't take up any action,
due to election.
205
00:11:55,834 --> 00:11:57,250
MLA's son is here.
206
00:11:57,250 --> 00:12:00,542
He knows his father is worthless.
207
00:12:00,584 --> 00:12:02,667
(Indistinct voices)
208
00:12:02,709 --> 00:12:03,792
Hey, have it.
209
00:12:03,834 --> 00:12:04,751
Sir.
210
00:12:05,000 --> 00:12:06,250
No problem.
211
00:12:06,292 --> 00:12:09,792
I'm here to help you.
And also our party.
212
00:12:09,834 --> 00:12:11,792
Just a minute, sir is here,
I'll give the phone to him.
213
00:12:11,834 --> 00:12:12,959
Sir…
214
00:12:13,876 --> 00:12:15,751
Sir, the bar belongs to
MLA of this area.
215
00:12:15,751 --> 00:12:16,375
Okay.
216
00:12:16,417 --> 00:12:17,584
So, we're unable to do anything.
217
00:12:17,584 --> 00:12:18,167
Okay.
218
00:12:18,209 --> 00:12:19,584
But if you permit,
we can close it.
219
00:12:19,626 --> 00:12:21,209
Do immediately what I said.
220
00:12:21,250 --> 00:12:23,125
We will close it in an hour, sir.
221
00:12:24,459 --> 00:12:28,209
Look, in another one hour,
the wine shop will be closed.
222
00:12:28,250 --> 00:12:28,959
Are you happy?
223
00:12:29,000 --> 00:12:32,292
Hurray!
224
00:12:32,334 --> 00:12:33,292
Thank you, sir.
225
00:12:33,292 --> 00:12:34,417
Thank you.
226
00:12:34,459 --> 00:12:37,042
(Indistinct voices)
227
00:12:48,292 --> 00:12:49,375
Boss!
228
00:12:54,250 --> 00:12:54,792
What?
229
00:12:54,792 --> 00:12:57,667
When the minister was passing on,
those girls stopped the car...
230
00:12:57,667 --> 00:12:59,542
Protested before him
and closed the wine shop, boss.
231
00:12:59,584 --> 00:13:00,709
Did they close the wine shop?
232
00:13:00,751 --> 00:13:03,167
Not only that,
even our bar was closed.
233
00:13:03,167 --> 00:13:04,417
Did they close our bar too?
234
00:13:04,417 --> 00:13:05,334
Yes, boss.
235
00:13:05,375 --> 00:13:06,959
Boss, allow us to do something.
236
00:13:06,959 --> 00:13:08,667
Hey, being patient...
237
00:13:08,709 --> 00:13:12,125
...will be like a civil case
dragging in the court.
238
00:13:12,500 --> 00:13:15,209
At the right time,
I'll settle this.
239
00:13:15,209 --> 00:13:16,667
Go away.
240
00:13:19,626 --> 00:13:22,918
I didn't mind about the girls,
but now they're are torturing.
241
00:13:22,959 --> 00:13:24,167
I must do something.
242
00:13:24,209 --> 00:13:28,584
(Indistinct voices)
243
00:13:28,626 --> 00:13:31,292
Your niece has
met with an accident.
244
00:13:31,334 --> 00:13:32,042
Come soon.
245
00:13:32,083 --> 00:13:33,083
Oh, no!
246
00:13:33,125 --> 00:13:34,626
- Go fast and check.
- Come, let's see.
247
00:13:34,667 --> 00:13:35,417
- Come, let's go.
- Go fast.
248
00:13:35,459 --> 00:13:36,626
Go fast.
249
00:13:38,250 --> 00:13:39,000
Mayuri!
250
00:13:39,042 --> 00:13:40,250
What atrocity is this!
251
00:13:44,709 --> 00:13:45,876
Here, stop.
252
00:13:45,918 --> 00:13:46,918
Fast...
253
00:13:46,918 --> 00:13:48,375
Carefully!
254
00:13:56,334 --> 00:13:58,167
Mayuri, you'll be fine.
255
00:13:58,209 --> 00:13:59,167
Mayuri!
256
00:13:59,209 --> 00:14:00,709
Doctor!
257
00:14:00,709 --> 00:14:02,417
Nothing will happen to you, Mayuri.
258
00:14:02,959 --> 00:14:04,709
Okay, I'm at hospital.
259
00:14:04,709 --> 00:14:06,417
Let's meet for lunch.
260
00:14:09,918 --> 00:14:12,375
Mayuri, nothing will happen.
261
00:14:12,417 --> 00:14:14,209
Nothing will happen to you.
262
00:14:14,250 --> 00:14:14,959
Doctor, sir.
263
00:14:15,042 --> 00:14:16,834
I'll take care.
264
00:14:16,876 --> 00:14:19,876
Don't worry.
I'll take care.
265
00:14:19,918 --> 00:14:21,417
No need to panic.
266
00:14:21,459 --> 00:14:22,542
Just a minute.
267
00:14:22,584 --> 00:14:24,834
No need to worry for anything.
268
00:14:24,876 --> 00:14:27,959
Deposit five lakh rupees
at the counter there.
269
00:14:27,959 --> 00:14:29,959
Sir, please first start the treatment.
270
00:14:29,959 --> 00:14:33,375
Sir, money isn't a problem,
we will give even fifty lakhs.
271
00:14:33,417 --> 00:14:34,834
Instead of talking,
first deposit the money.
272
00:14:34,876 --> 00:14:36,459
Doctor, please do the first aid.
273
00:14:36,500 --> 00:14:37,292
Don't argue.
274
00:14:37,334 --> 00:14:38,959
First, deposit five lakhs.
275
00:14:38,959 --> 00:14:40,167
- Doctor!
- Sir.
276
00:14:40,209 --> 00:14:40,876
What's the problem?
277
00:14:40,918 --> 00:14:44,626
Sir, the patient isn't being treated,
instead asking to pay money.
278
00:14:44,667 --> 00:14:45,918
Sir, please tell him.
279
00:14:45,918 --> 00:14:48,125
Doctor, first start treatment
for the girl.
280
00:14:48,125 --> 00:14:48,667
Okay, sir.
281
00:14:48,709 --> 00:14:50,584
Unnecessarily don't spoil the
reputation of the hospital.
282
00:14:50,584 --> 00:14:51,000
Okay, sir.
283
00:14:51,042 --> 00:14:52,834
Debit the girl's treatment
expenses to my account.
284
00:14:52,876 --> 00:14:53,792
Take her.
285
00:14:53,834 --> 00:14:54,375
Sister.
286
00:14:54,417 --> 00:14:55,542
Thank you, doctor.
287
00:14:55,584 --> 00:14:56,959
- Sister, come fast.
- Mayuri!
288
00:14:56,959 --> 00:14:59,751
Mayuri, nothing will happen to you.
289
00:14:59,792 --> 00:15:01,417
Quickly, sir.
290
00:15:06,334 --> 00:15:09,250
Mayu! Mayu!
291
00:15:09,334 --> 00:15:12,083
Mayu! Mayu!
292
00:15:12,083 --> 00:15:12,709
Mayuri!
293
00:15:12,751 --> 00:15:14,125
Mam, please don't disturb the patient.
294
00:15:14,167 --> 00:15:14,834
Mayuri!
295
00:15:14,876 --> 00:15:16,083
Mam, please.
296
00:15:16,125 --> 00:15:17,459
Please stay out.
297
00:15:17,459 --> 00:15:19,209
Sir, please don't disturb.
298
00:15:19,250 --> 00:15:20,209
Come.
299
00:15:21,042 --> 00:15:22,334
Mam, please stay out.
300
00:15:22,375 --> 00:15:24,792
I said not to disturb.
301
00:15:24,834 --> 00:15:26,584
Sir, please stay out.
302
00:15:30,375 --> 00:15:31,542
Please, sir.
303
00:15:36,876 --> 00:15:38,834
Where is patient Mayuri
got admitted?
304
00:15:38,876 --> 00:15:39,459
Mayuri?
305
00:15:39,459 --> 00:15:40,918
- Accident case?
- Yes, sir.
306
00:15:44,751 --> 00:15:45,792
Third floor, ICU.
307
00:15:45,834 --> 00:15:46,918
Third floor, ICU.
308
00:15:46,959 --> 00:15:48,667
Okay, thank you, sir.
309
00:16:01,292 --> 00:16:03,125
Uncle, what happened?
310
00:16:03,167 --> 00:16:04,209
Met with an accident.
311
00:16:04,209 --> 00:16:05,459
Accident!
312
00:16:07,083 --> 00:16:08,250
How?
313
00:16:08,292 --> 00:16:09,375
Don't know.
314
00:16:10,375 --> 00:16:11,417
Mayuri!
315
00:16:11,959 --> 00:16:13,042
Mayuri!
316
00:16:13,792 --> 00:16:14,834
Mayuri!
317
00:16:15,167 --> 00:16:20,125
The reason I called you all is,
recently our hospital rating is going down.
318
00:16:20,959 --> 00:16:21,959
Yes, sir.
319
00:16:22,167 --> 00:16:26,125
We have to give confidence to
patients that our treatment is the best.
320
00:16:26,167 --> 00:16:29,083
For example, those who sell
fairness cream says,
321
00:16:29,125 --> 00:16:31,167
If you apply this cream,
you'll become fair.
322
00:16:31,709 --> 00:16:33,083
But has anyone become fair?
323
00:16:33,083 --> 00:16:34,876
No, but still they continue to apply.
324
00:16:34,918 --> 00:16:35,792
That is faith.
325
00:16:35,834 --> 00:16:39,918
Many countries sell some kind of powder,
saying it has vitamins.
326
00:16:39,959 --> 00:16:42,167
But no one knows whether
vitamins are present or not.
327
00:16:42,209 --> 00:16:43,876
But still they buy and drink.
328
00:16:43,918 --> 00:16:45,167
Everything depends on faith.
329
00:16:45,167 --> 00:16:47,459
We should also build that faith.
330
00:16:47,459 --> 00:16:50,709
To build that faith, we must
treat people free of cost.
331
00:16:50,751 --> 00:16:52,167
- Then, do it.
- Sir!
332
00:16:52,209 --> 00:16:54,792
For the needy and poor,
do treatment at free of cost.
333
00:16:54,834 --> 00:16:55,417
Thank you, sir.
334
00:16:55,459 --> 00:16:56,959
Take good care of them.
335
00:16:57,000 --> 00:16:58,334
Always treat them with respect.
336
00:16:58,375 --> 00:16:58,876
Sure, sir.
337
00:16:58,918 --> 00:17:01,292
By doing this, definitely
our hospital rating will go high.
338
00:17:01,334 --> 00:17:01,918
Yes, sir.
339
00:17:01,959 --> 00:17:03,417
If you show results...
340
00:17:03,459 --> 00:17:05,542
I'll pay you one month
salary as bonus.
341
00:17:05,584 --> 00:17:06,792
- Thank you, sir.
- Please, do that.
342
00:17:06,834 --> 00:17:08,083
Thank you, sir.
343
00:17:12,083 --> 00:17:13,876
Hello!
Excuse me.
344
00:17:16,792 --> 00:17:18,209
- Hi.
- Good morning.
345
00:17:18,250 --> 00:17:20,334
Sir, you're a good hearted person.
346
00:17:20,751 --> 00:17:22,834
Helping even strange people.
347
00:17:22,834 --> 00:17:24,876
Nothing like that,
what's great about it.
348
00:17:24,918 --> 00:17:30,959
Sir, a poor family is living
near my house.
349
00:17:30,959 --> 00:17:33,417
Her husband died in an accident.
350
00:17:34,167 --> 00:17:39,626
If you can help with some money,
she will open a small shop and survive.
351
00:17:39,667 --> 00:17:40,709
Why not?
352
00:17:41,125 --> 00:17:42,167
How much do you need?
353
00:17:42,209 --> 00:17:45,417
If you give five lakhs,
she will somehow manage.
354
00:17:45,417 --> 00:17:47,209
She will slowly repay you.
355
00:17:47,584 --> 00:17:50,417
No, not five lakhs,
I'll give ten lakhs.
356
00:17:51,584 --> 00:17:52,459
Are you happy?
357
00:17:52,500 --> 00:17:54,083
- Thank you, sir.
- Thank you.
358
00:17:54,125 --> 00:17:56,584
Sir, one more small thing.
359
00:17:56,584 --> 00:17:58,250
Sir, about my sister's surgery?
360
00:17:58,250 --> 00:18:01,709
Don't worry, a neuro surgeon
is coming from America.
361
00:18:01,709 --> 00:18:03,334
I'll talk to him,
don't worry.
362
00:18:03,834 --> 00:18:05,834
- Thank you, sir.
- Thank you so much.
363
00:18:05,876 --> 00:18:07,250
Thank you.
364
00:18:08,584 --> 00:18:10,584
He seems to be kind-hearted.
365
00:18:10,626 --> 00:18:11,417
Yes.
366
00:18:26,959 --> 00:18:29,459
Why had they called so many times!
367
00:18:31,667 --> 00:18:33,209
- Hello!
- Hello.
368
00:18:34,083 --> 00:18:35,667
Hey, stop.
369
00:18:35,667 --> 00:18:37,334
Just hold on Mathi.
370
00:18:37,334 --> 00:18:38,375
Take it.
371
00:18:39,042 --> 00:18:39,959
Hello, Mathi.
372
00:18:40,042 --> 00:18:42,375
What happened, why did you
call me so many times?
373
00:18:42,417 --> 00:18:45,542
My sister met with an accident
when coming from school.
374
00:18:45,542 --> 00:18:46,751
What happened?
375
00:18:46,792 --> 00:18:49,751
She has been admitted at hospital.
376
00:18:49,792 --> 00:18:52,459
The hospital MD is kind- hearted.
377
00:18:52,500 --> 00:18:54,000
He only helped us.
378
00:18:54,375 --> 00:18:55,959
Oh, shall I come?
379
00:18:56,792 --> 00:18:59,334
No need,
everything is fine here.
380
00:18:59,334 --> 00:19:01,292
Nothing to worry,
everything is positive.
381
00:19:02,209 --> 00:19:04,626
Okay, if you need any help
let me know.
382
00:19:04,667 --> 00:19:07,125
Okay sure, okay.
383
00:19:07,667 --> 00:19:08,709
Okay.
384
00:19:09,542 --> 00:19:10,292
What happened?
385
00:19:10,334 --> 00:19:11,375
Her sister met with an accident.
386
00:19:11,375 --> 00:19:12,959
Is she okay now?
387
00:19:12,959 --> 00:19:14,500
Yes, informed.
388
00:19:14,542 --> 00:19:16,542
Let's go home and then to hospital.
389
00:19:16,584 --> 00:19:18,417
- Okay.
- Okay, you go.
390
00:19:24,417 --> 00:19:25,167
About my brother...
391
00:19:25,209 --> 00:19:26,375
Dude, leave it.
I'll take care.
392
00:19:26,417 --> 00:19:28,375
Sir, what is this?
393
00:19:28,375 --> 00:19:31,209
Hey, who told you I'm here?
394
00:19:32,751 --> 00:19:33,709
I'm busy now.
395
00:19:33,709 --> 00:19:34,834
You leave from here now.
396
00:19:34,834 --> 00:19:37,626
Sir, do you booze?
397
00:19:37,667 --> 00:19:38,918
Any problem?
398
00:19:40,417 --> 00:19:43,792
No problem, you leave now.
I'll meet you tomorrow.
399
00:19:43,792 --> 00:19:46,959
Sir, need to talk with you
for five minutes.
400
00:19:48,667 --> 00:19:50,959
Dude, just five minutes.
401
00:19:58,542 --> 00:20:00,626
- Sir, what happened?
- How I tell and make them understand?
402
00:20:00,667 --> 00:20:01,959
Sir, please tell us.
403
00:20:02,417 --> 00:20:04,834
I don't know how to tell you
and make you understand.
404
00:20:06,500 --> 00:20:08,876
Since you're my friends,
I'm telling you.
405
00:20:11,834 --> 00:20:14,083
I'm facing a personal problem.
406
00:20:15,292 --> 00:20:21,709
My wife and my brother are in affair,
407
00:20:21,709 --> 00:20:24,000
When my friends told me,
I felt bad.
408
00:20:24,542 --> 00:20:26,250
I'm totally upset.
409
00:20:27,459 --> 00:20:32,125
Sir, how can you believe?
410
00:20:32,918 --> 00:20:35,542
How do you believe
your friends words?
411
00:20:39,375 --> 00:20:41,250
- What you say is right.
- Yes, sir.
412
00:20:41,250 --> 00:20:42,375
Yes, sir.
413
00:20:44,042 --> 00:20:44,709
Shit!
414
00:20:44,751 --> 00:20:46,751
Let's meet tomorrow,
you leave now.
415
00:20:47,500 --> 00:20:48,667
Okay, sir.
416
00:20:59,417 --> 00:21:00,417
Come.
417
00:21:02,792 --> 00:21:07,459
- Hi.
- Hi.
418
00:21:07,459 --> 00:21:08,751
Come.
419
00:21:10,751 --> 00:21:11,959
Welcome, nice to meet you.
420
00:21:11,959 --> 00:21:13,125
- Hi.
- Hi, sir.
421
00:21:13,167 --> 00:21:14,542
- Please, come.
- Okay, sir.
422
00:21:18,209 --> 00:21:20,918
Hey, yesterday you told me, right?
423
00:21:20,959 --> 00:21:24,292
I thought about it last night.
424
00:21:24,334 --> 00:21:26,209
I realized my mistake now.
425
00:21:26,250 --> 00:21:27,042
Yes, sir.
426
00:21:27,083 --> 00:21:28,792
Come, I'll introduce my brother.
427
00:21:28,834 --> 00:21:29,542
Sure.
428
00:21:29,584 --> 00:21:30,876
Please, come.
429
00:21:41,417 --> 00:21:42,083
He is my brother.
430
00:21:42,083 --> 00:21:42,876
Hey, hi!
431
00:21:42,918 --> 00:21:43,500
Hi!
432
00:21:44,042 --> 00:21:45,042
What is this?
433
00:21:45,042 --> 00:21:46,250
I don't know.
434
00:21:48,250 --> 00:21:49,417
You come.
435
00:21:49,876 --> 00:21:51,959
He is bit moody.
436
00:21:52,000 --> 00:21:53,083
But a very good guy.
437
00:21:56,042 --> 00:21:57,292
Manoj!
438
00:21:57,751 --> 00:21:59,459
Take them to our guest house.
439
00:21:59,500 --> 00:22:03,083
On the way, withdraw ten lakhs
and give to them.
440
00:22:03,125 --> 00:22:04,876
If any other work,
I'll let you know.
441
00:22:04,918 --> 00:22:08,292
I have an important work,
after that I'll come along with Priya.
442
00:22:08,334 --> 00:22:09,292
Okay.
443
00:22:09,334 --> 00:22:10,209
You may leave.
444
00:22:10,250 --> 00:22:11,918
- Okay, sir.
- Thank you.
445
00:22:11,959 --> 00:22:12,500
Bye.
446
00:22:12,542 --> 00:22:13,667
Come.
447
00:22:28,292 --> 00:22:29,751
He is very kind- hearted, isn't it?
448
00:22:29,751 --> 00:22:30,584
Yes.
449
00:22:30,584 --> 00:22:32,042
Since we asked
he instructed to give five lakhs.
450
00:22:32,083 --> 00:22:33,667
Not five lakhs,
it's ten lakhs.
451
00:22:34,792 --> 00:22:38,500
Sir, you also seem to be
very silent like your brother.
452
00:22:43,709 --> 00:22:44,792
Hey!
453
00:22:47,167 --> 00:22:49,834
Why should we bother,
let's go silently.
454
00:23:00,959 --> 00:23:02,334
We got it!
455
00:23:03,667 --> 00:23:04,959
You keep it.
456
00:23:05,584 --> 00:23:06,751
Thank you.
457
00:23:19,167 --> 00:23:22,209
Hey, if Mathi calls don't
tell her about this.
458
00:23:22,250 --> 00:23:23,876
No, I'll not tell.
459
00:23:23,918 --> 00:23:25,167
You too don't tell her.
460
00:23:25,209 --> 00:23:29,334
Before she comes back, we must ask
our MD to sponsor for her boxing.
461
00:23:29,375 --> 00:23:30,834
She will feel happy.
462
00:23:31,876 --> 00:23:33,334
What is the proposal actually?
463
00:23:33,375 --> 00:23:36,209
Basically we are going to come
up with Alkaline water.
464
00:23:36,209 --> 00:23:36,667
Okay.
465
00:23:36,709 --> 00:23:38,667
And it's going to be further of water.
466
00:23:38,959 --> 00:23:41,709
Whereas it's going to have
lot of antioxidants in it.
467
00:23:41,709 --> 00:23:43,417
And it's going to enhance your body.
468
00:23:43,459 --> 00:23:43,959
Oh!
469
00:23:43,959 --> 00:23:45,626
So it's going to replace the RO.
470
00:23:45,626 --> 00:23:47,125
- Is that the document?
- Yeah.
471
00:23:48,292 --> 00:23:49,500
This is the proposal.
472
00:23:49,542 --> 00:23:50,334
Oh, fine.
473
00:23:50,876 --> 00:23:53,167
What is the investment actually?
474
00:23:53,167 --> 00:23:55,417
Investment should be around fifty crores.
475
00:23:55,459 --> 00:23:56,626
- Fifty crores.
- Yes, yeah.
476
00:23:56,667 --> 00:23:57,792
Oh, okay.
477
00:23:58,250 --> 00:23:59,709
Just one second, hold this.
478
00:23:59,751 --> 00:24:00,584
Yeah, sure.
479
00:24:00,626 --> 00:24:02,751
These girls are calling.
480
00:24:05,292 --> 00:24:07,709
- Hello sir, I'm Aishwarya here.
- Yes.
481
00:24:07,709 --> 00:24:08,459
Where are you?
482
00:24:08,500 --> 00:24:11,667
Aishwarya, sorry I'm getting late.
483
00:24:11,709 --> 00:24:12,792
It's okay, sir.
484
00:24:12,792 --> 00:24:13,709
Are you coming now?
485
00:24:13,709 --> 00:24:15,125
No, meeting is yet to get over.
486
00:24:15,125 --> 00:24:16,876
So, you can't come now?
487
00:24:18,209 --> 00:24:19,751
Get the cash from my brother and leave.
488
00:24:19,751 --> 00:24:21,459
Sir, we have already collected the cash.
489
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Waiting to meet you.
490
00:24:22,542 --> 00:24:23,334
Let's meet tomorrow.
491
00:24:23,375 --> 00:24:24,709
- Okay?
- Okay, sir.
492
00:24:24,751 --> 00:24:25,375
Thank you, sir.
493
00:24:25,417 --> 00:24:26,959
- Okay, take care.
- Thank you so much.
494
00:24:26,959 --> 00:24:28,250
- Thank you, bye.
- Thank you, sir.
495
00:24:28,292 --> 00:24:28,959
Sir.
496
00:24:29,292 --> 00:24:31,417
- Yeah, please, give me.
- This is the document.
497
00:24:32,876 --> 00:24:35,042
Call that sister and
ask her to come home.
498
00:24:35,083 --> 00:24:36,292
Have to go to hospital.
499
00:24:36,334 --> 00:24:37,876
Amudhan sir is also busy.
500
00:24:37,918 --> 00:24:39,083
Yes.
501
00:24:39,125 --> 00:24:41,292
He is a very good person.
502
00:24:41,334 --> 00:24:43,417
So far we haven't met anyone like him.
503
00:24:43,459 --> 00:24:45,209
We have to take the money safely.
504
00:24:45,250 --> 00:24:46,542
Yes, keep it safely.
505
00:24:46,584 --> 00:24:47,584
Where do you want to go?
506
00:24:47,626 --> 00:24:48,417
Shall I call an auto?
507
00:24:48,459 --> 00:24:48,918
Okay.
508
00:24:48,959 --> 00:24:49,959
No need, brother.
509
00:24:49,959 --> 00:24:51,167
We'll book a cab.
510
00:24:51,209 --> 00:24:52,751
- Okay.
- Thank you.
511
00:24:52,792 --> 00:24:54,292
Shall I book?
512
00:24:55,375 --> 00:24:56,667
Okay.
Come.
513
00:25:04,042 --> 00:25:04,834
Doctor.
514
00:25:04,834 --> 00:25:06,584
Where is MD sir?
515
00:25:06,626 --> 00:25:10,042
You know his whereabouts
better than us.
516
00:25:10,083 --> 00:25:12,918
Need to check with MD sir
about my sister's surgery.
517
00:25:12,959 --> 00:25:17,167
If MD sir signs this document, immediately
foreign doctors will start the surgery.
518
00:25:17,167 --> 00:25:17,792
Okay.
519
00:25:17,834 --> 00:25:19,751
Go get MD sir's signature.
520
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
MD sir is not reachable.
521
00:25:23,250 --> 00:25:25,334
Getting late for the surgery.
522
00:25:25,334 --> 00:25:27,167
What to do now!
523
00:25:33,167 --> 00:25:34,918
MD sir is not at home.
524
00:25:35,667 --> 00:25:37,792
I don't know what to do now!
525
00:25:38,626 --> 00:25:40,083
Where did he go?
526
00:25:41,792 --> 00:25:42,959
Call is not going through.
527
00:25:43,000 --> 00:25:44,667
Shall we go to
the guest house and check?
528
00:25:44,751 --> 00:25:46,042
- He isn't picking up the phone.
- Aishu!
529
00:25:46,083 --> 00:25:47,542
What should we do now?
530
00:25:47,584 --> 00:25:48,751
Hey, careful.
531
00:25:48,792 --> 00:25:50,250
Aishu, try again.
532
00:25:52,751 --> 00:25:54,626
It's ringing
but he isn't picking up.
533
00:25:54,667 --> 00:25:56,918
Hey, they're making us to go around.
534
00:25:56,959 --> 00:25:58,584
We checked there too,
he isn't there.
535
00:25:58,626 --> 00:26:00,918
Don't know what happened to him.
536
00:26:02,500 --> 00:26:04,500
Okay, I'll try calling him once more.
537
00:26:06,876 --> 00:26:08,542
You keep trying continuously.
538
00:26:08,584 --> 00:26:10,292
Let us go to the guest house and check.
539
00:26:10,334 --> 00:26:11,125
Aishu!
540
00:26:11,626 --> 00:26:13,834
Look how many times I have called.
541
00:26:18,000 --> 00:26:19,751
You keep calling continuously.
542
00:26:27,250 --> 00:26:28,751
Brother, is sir inside?
543
00:26:28,751 --> 00:26:30,375
No, he didn't come here.
544
00:26:30,417 --> 00:26:31,375
Not here!
545
00:26:33,500 --> 00:26:34,959
Hey, be calm.
546
00:26:39,959 --> 00:26:40,751
Brother.
547
00:26:40,792 --> 00:26:42,250
Tell me.
548
00:26:43,292 --> 00:26:45,500
Where sir would have gone?
549
00:26:46,209 --> 00:26:48,542
Look, sir is inside.
550
00:26:48,542 --> 00:26:50,000
Please don't mention me.
551
00:26:50,042 --> 00:26:51,042
You go meet him.
552
00:26:51,083 --> 00:26:52,334
Okay.
553
00:26:57,918 --> 00:26:59,083
Who is there?
554
00:27:01,876 --> 00:27:03,083
- Sir!
- Sir!
555
00:27:05,125 --> 00:27:06,792
- Sir!
- Sir!
556
00:27:12,959 --> 00:27:13,834
You...
557
00:27:14,626 --> 00:27:16,709
How did you come here?
558
00:27:16,751 --> 00:27:19,000
Sir, are you drunk?
559
00:27:20,167 --> 00:27:21,667
What happened?
560
00:27:26,209 --> 00:27:28,042
Tell us what happened?
561
00:27:34,500 --> 00:27:39,792
We discussed earlier, isn't it?
That's true.
562
00:27:39,792 --> 00:27:42,667
My brother and my wife have affair.
563
00:27:42,709 --> 00:27:44,042
Sir, what are you saying?
564
00:27:44,042 --> 00:27:46,167
Yes, it's true.
565
00:27:52,334 --> 00:27:54,167
I'll prove you.
566
00:28:02,209 --> 00:28:04,667
Look yourself.
567
00:28:04,709 --> 00:28:05,959
Look.
568
00:28:09,584 --> 00:28:13,459
Look, it's them.
569
00:28:14,626 --> 00:28:16,792
Sir, why did she betray you?
570
00:28:28,626 --> 00:28:29,792
Sorry!
571
00:28:30,292 --> 00:28:31,417
Sorry!
572
00:28:32,292 --> 00:28:34,042
Sorry!
No idea
573
00:28:39,334 --> 00:28:45,042
Like I promised to save your child...
574
00:28:45,083 --> 00:28:49,042
I agreed, free of cost surgery
for seven children.
575
00:28:49,334 --> 00:28:52,167
For that, I need to spend four crores.
576
00:28:55,542 --> 00:28:57,667
The one which I didn't tell you is...
577
00:28:57,834 --> 00:29:07,792
My father transferred all my property
to my brother since I donate to charity.
578
00:29:11,792 --> 00:29:15,626
Only for name sake,
I'm a MD.
579
00:29:20,959 --> 00:29:24,626
If they're aware
that I know about their affair...
580
00:29:24,667 --> 00:29:26,542
They'll expel me out of the house.
581
00:29:26,584 --> 00:29:28,209
I must leave the house.
582
00:29:31,334 --> 00:29:39,042
Money, status, pride
isn't important for me.
583
00:29:40,375 --> 00:29:44,876
Having so many property and if I die.
584
00:29:44,918 --> 00:29:50,417
Then who will enjoy this property?
585
00:29:52,083 --> 00:29:55,959
So when I'm alive I wish to help
at least ten needy people.
586
00:29:55,959 --> 00:29:57,167
Is that wrong?
587
00:29:57,209 --> 00:29:58,459
Is that wrong?
588
00:29:58,459 --> 00:29:59,959
Tell me?
589
00:29:59,959 --> 00:30:01,542
No, sir.
590
00:30:04,626 --> 00:30:05,292
Hello.
591
00:30:05,334 --> 00:30:07,334
Sir, I'm manager calling
from Apple resort.
592
00:30:07,375 --> 00:30:09,751
You asked to install CCTV to
watch your brother.
593
00:30:09,792 --> 00:30:12,167
Our staff told him by mistake.
594
00:30:12,209 --> 00:30:13,209
Sorry, sir.
595
00:30:14,584 --> 00:30:16,876
Sir, what happened again?
596
00:30:21,167 --> 00:30:22,667
Everything is over.
597
00:30:23,459 --> 00:30:25,459
Everything is over.
598
00:30:25,500 --> 00:30:26,375
Over.
599
00:30:26,959 --> 00:30:34,042
My brother came to know,
that I had installed a camera at the resort.
600
00:30:35,459 --> 00:30:38,292
The resort manager called
and informed me now.
601
00:30:38,334 --> 00:30:40,042
Oh, my God!
602
00:30:43,334 --> 00:30:44,918
Oh, God.
603
00:30:46,125 --> 00:30:47,584
Now how will I...
604
00:30:48,000 --> 00:30:49,083
Give me your Aadhar card.
605
00:30:49,125 --> 00:30:50,042
Why?
606
00:30:50,083 --> 00:30:53,083
Also give your friend's Mathi, Kanika
Aadhar details.
607
00:30:53,125 --> 00:30:53,751
Sir!
608
00:30:53,792 --> 00:30:55,542
Please call and ask.
609
00:30:55,584 --> 00:30:57,042
Call...
Sir, why do you need that?
610
00:30:57,042 --> 00:30:58,334
Please, ask.
I'll tell you.
611
00:31:04,959 --> 00:31:06,334
Here you talk.
612
00:31:06,876 --> 00:31:07,876
Hello!
613
00:31:10,792 --> 00:31:11,542
Ravi.
614
00:31:11,584 --> 00:31:12,626
Tell me, sir.
615
00:31:13,083 --> 00:31:15,375
I have sent you four Aadhar numbers.
616
00:31:15,417 --> 00:31:17,792
Add four of them as my nominees.
617
00:31:17,792 --> 00:31:18,751
- What?
- Okay?
618
00:31:18,792 --> 00:31:19,667
As your nominees?
619
00:31:19,667 --> 00:31:21,667
Yes, they're my nominees.
620
00:31:21,709 --> 00:31:23,042
Okay, sir.
621
00:31:23,250 --> 00:31:26,125
Sir, we couldn't understand
what are you doing.
622
00:31:26,167 --> 00:31:28,250
You're saying something as nominees.
623
00:31:28,834 --> 00:31:30,667
I must tell you about this.
624
00:31:33,542 --> 00:31:36,542
I have been insured for
ten crore rupees.
625
00:31:37,876 --> 00:31:40,042
If I commit suicide...
626
00:31:40,083 --> 00:31:42,083
Then you all will get the money.
627
00:31:43,626 --> 00:31:47,500
Sir, why do you think of suicide?
628
00:31:49,250 --> 00:31:54,250
Since I have faith on you,
I have added you as my nominees.
629
00:31:56,125 --> 00:31:58,459
Sir, what is the hurry now?
630
00:32:00,459 --> 00:32:01,667
No!
631
00:32:01,709 --> 00:32:04,334
Ten crores!
632
00:32:04,375 --> 00:32:06,000
Your sister will be safe.
633
00:32:06,918 --> 00:32:09,250
And the seven children will also be safe.
634
00:32:09,292 --> 00:32:12,834
This is enough.
635
00:32:12,918 --> 00:32:14,542
I'm very happy now.
636
00:32:15,209 --> 00:32:18,083
Don't talk any further,
just leave from here.
637
00:32:20,167 --> 00:32:21,959
Sir, why all that?
638
00:32:25,042 --> 00:32:27,000
Tell him not to do anything like that.
639
00:32:27,042 --> 00:32:29,834
Sir, why should you die?
640
00:32:29,876 --> 00:32:31,167
Ten crores!
641
00:32:33,375 --> 00:32:34,292
You...
642
00:32:34,334 --> 00:32:36,709
You don't know anything
about my brother.
643
00:32:37,834 --> 00:32:39,542
He is a very dangerous person.
644
00:32:40,876 --> 00:32:43,667
Rather thinking of him,
committing suicide is better.
645
00:32:44,083 --> 00:32:46,292
Sir, if it's going to cost your life.
646
00:32:46,334 --> 00:32:48,500
Then we'll kill him and go to prison.
647
00:32:48,542 --> 00:32:50,459
Let the property be with you,
then you save us.
648
00:32:50,500 --> 00:32:51,209
No!
649
00:32:57,250 --> 00:32:59,792
No, sorry.
650
00:33:00,709 --> 00:33:02,042
Never think of that.
651
00:33:02,083 --> 00:33:04,209
I'll take care of it.
652
00:33:05,542 --> 00:33:06,459
I'll take care.
653
00:33:06,959 --> 00:33:08,125
You please leave from here.
654
00:33:08,167 --> 00:33:08,751
Please!
655
00:33:08,792 --> 00:33:09,918
Leave from here.
656
00:33:09,959 --> 00:33:10,709
Leave.
657
00:33:10,751 --> 00:33:12,959
Sir, we're firm on our decision.
658
00:33:13,000 --> 00:33:14,375
We'll murder him.
659
00:33:14,417 --> 00:33:15,834
Sir, please.
660
00:33:15,876 --> 00:33:17,292
Hey, you too tell.
661
00:33:17,334 --> 00:33:19,375
Sir, you please don't take
any wrong decision.
662
00:33:19,417 --> 00:33:21,167
No please, listen to me.
663
00:33:21,209 --> 00:33:23,375
Sir please,
we're firm in our decision.
664
00:33:23,417 --> 00:33:24,542
We'll murder him.
665
00:33:24,584 --> 00:33:26,626
For your sake, we'll murder him.
666
00:33:26,667 --> 00:33:27,500
Please, listen to me.
667
00:33:34,792 --> 00:33:35,542
Okay.
668
00:33:43,709 --> 00:33:48,125
Sir, in this world nothing is
impossible with money.
669
00:33:48,209 --> 00:33:51,584
Once you retrieve your property,
then save us.
670
00:33:54,459 --> 00:33:56,292
As you think
it's not so easy to accomplish.
671
00:33:57,125 --> 00:33:58,959
He might even try to kill me now.
672
00:34:00,250 --> 00:34:03,375
He'll be alone
only when he goes to the gym.
673
00:34:04,459 --> 00:34:05,959
If we try he will doubt.
674
00:34:06,042 --> 00:34:07,709
He shouldn't have doubt on anyone.
675
00:34:08,959 --> 00:34:11,584
He must be killed, shot dead.
676
00:34:11,626 --> 00:34:14,751
Sir, we know to shoot.
677
00:34:14,834 --> 00:34:15,959
We know to shoot.
678
00:34:19,042 --> 00:34:20,167
Sir, we'll shoot.
679
00:34:20,459 --> 00:34:21,667
Let's practice.
680
00:34:21,876 --> 00:34:23,209
Okay sir, let's do.
681
00:34:24,751 --> 00:34:27,667
I'm telling you again,
you leave, I'll take care.
682
00:34:27,709 --> 00:34:30,125
Sir, we're confident.
683
00:34:30,167 --> 00:34:30,834
We'll do it.
684
00:34:30,876 --> 00:34:32,959
Sir, we'll practice and shoot.
685
00:34:33,042 --> 00:34:33,959
Sir, please believe us.
686
00:34:34,042 --> 00:34:35,626
We know to shoot.
687
00:34:35,751 --> 00:34:37,459
Sir, give us your gun.
688
00:34:37,500 --> 00:34:39,042
- Give it to us.
- Let us try once.
689
00:34:39,083 --> 00:34:40,500
I'm very scared.
690
00:34:41,334 --> 00:34:42,209
Okay, have it.
691
00:34:42,250 --> 00:34:43,292
Hey, carefully.
692
00:34:43,334 --> 00:34:44,209
Give it.
693
00:34:44,626 --> 00:34:45,959
Hope you'll shoot accurately.
694
00:35:01,834 --> 00:35:04,250
No need, listen to me.
695
00:35:04,292 --> 00:35:05,334
Sir, no.
696
00:35:05,375 --> 00:35:06,375
Hey, give me the gun.
697
00:35:06,417 --> 00:35:07,626
- I'll shoot.
- No need for it.
698
00:35:07,667 --> 00:35:11,125
No sir, I'll shoot accurately.
699
00:35:21,709 --> 00:35:23,334
No need, listen to me.
700
00:35:23,375 --> 00:35:25,209
No, give me the gun.
701
00:35:25,250 --> 00:35:27,792
Sir, tomorrow we'll shoot accurately.
702
00:35:27,834 --> 00:35:28,834
Hey, tell him.
703
00:35:28,876 --> 00:35:30,792
Sir, surely we'll shoot accurately.
704
00:35:30,834 --> 00:35:31,834
Not possible.
705
00:35:31,876 --> 00:35:33,459
Promise sir, believe us.
706
00:35:33,500 --> 00:35:34,834
You're unable to shoot in close range.
707
00:35:34,876 --> 00:35:36,834
Sir, tomorrow give us one more chance.
708
00:35:36,876 --> 00:35:38,042
- Give us a chance,
- We'll try one more.
709
00:35:38,083 --> 00:35:38,834
Please sir.
710
00:35:40,459 --> 00:35:42,959
Okay, tomorrow I'll arrange
for a point gun.
711
00:35:49,459 --> 00:35:50,959
Just a moment, wait.
712
00:35:54,709 --> 00:35:55,667
Just move aside.
713
00:35:56,709 --> 00:35:57,542
Look here.
714
00:35:59,959 --> 00:36:01,417
Hey, he is coming.
715
00:36:01,459 --> 00:36:03,250
Look there!
716
00:36:04,542 --> 00:36:05,250
Just see.
717
00:36:05,334 --> 00:36:06,167
Wait.
718
00:36:07,626 --> 00:36:09,334
Hey, hope you'll shoot accurately.
719
00:36:09,375 --> 00:36:10,083
Sure I'll.
720
00:36:11,792 --> 00:36:13,125
It's perfect.
721
00:36:17,500 --> 00:36:19,083
Oh, no! he suddenly fainted.
722
00:36:19,125 --> 00:36:20,918
Hey come,
let's flee from here.
723
00:36:20,959 --> 00:36:22,250
Hey, go...go...
724
00:36:23,167 --> 00:36:25,000
(Indistinct voices)
725
00:36:34,042 --> 00:36:36,626
Hello, tell me Dhanraj.
726
00:36:36,667 --> 00:36:37,918
No proper signal inside my house.
727
00:36:37,959 --> 00:36:38,667
How are you doing?
728
00:36:38,709 --> 00:36:40,334
I'm fine, thank you sir.
How are you doing sir?
729
00:36:40,375 --> 00:36:41,751
I'm fine, then.
730
00:36:41,834 --> 00:36:44,334
Do you know the girl Mathi?
731
00:36:44,417 --> 00:36:46,792
Mathi! Yes I know her.
She is my daughter's friend.
732
00:36:46,834 --> 00:36:47,500
Tell me.
733
00:36:47,542 --> 00:36:53,209
Mathi's friend, Aiswarya and Subiksha
shot dead a hospital MD.
734
00:36:53,250 --> 00:36:55,083
Did you know about that?
735
00:36:55,125 --> 00:36:58,626
Sir, had they did the murder?
736
00:36:58,667 --> 00:37:01,459
They're very calm children,
I know them well.
737
00:37:01,500 --> 00:37:02,751
The information must be wrong.
738
00:37:02,792 --> 00:37:05,751
I heard your daughter is
close friend to them.
739
00:37:06,500 --> 00:37:08,042
I'm telling you this seriously.
740
00:37:08,083 --> 00:37:08,876
This has become a big issue.
741
00:37:08,918 --> 00:37:11,417
I thought you know about this,
that's why called you late.
742
00:37:11,459 --> 00:37:13,167
Sir, is it true?
743
00:37:13,375 --> 00:37:14,209
Yes, sir.
744
00:37:15,250 --> 00:37:18,083
Check where is your daughter
and ask her to come home.
745
00:37:18,709 --> 00:37:24,751
Sir, my daughter left nearby
for Karate training.
746
00:37:24,834 --> 00:37:27,667
Call and ask her to come home.
747
00:37:27,709 --> 00:37:28,751
Okay, sir.
748
00:37:28,792 --> 00:37:30,083
Okay, sir.
What happened?
749
00:37:30,459 --> 00:37:35,500
Mathi's friend Aiswarya and Subiksha
shot dead a person it seems.
750
00:37:35,542 --> 00:37:38,626
What are you saying, they don't
even know to cook a ready made chapathi.
751
00:37:38,667 --> 00:37:39,876
How will they shoot a person?
752
00:37:39,918 --> 00:37:41,876
Hey, a known inspector called
and informed me.
753
00:37:41,918 --> 00:37:42,751
It's true.
754
00:37:42,792 --> 00:37:45,250
Call her, she left to
Karate class, right?
755
00:37:45,292 --> 00:37:46,709
If I call, she won't pick up.
756
00:37:46,751 --> 00:37:48,375
If I call, she will not respond.
757
00:37:48,417 --> 00:37:49,125
You better try calling her.
758
00:37:50,459 --> 00:37:51,125
Hello!
759
00:37:51,542 --> 00:37:53,167
Mom, tell me.
760
00:37:53,250 --> 00:37:59,042
Your dad is panicking about your
friends Subiksha and Aiswarya.
761
00:37:59,083 --> 00:38:00,542
They killed someone it seems.
762
00:38:00,626 --> 00:38:02,250
I'm on my way back home,
hang up the phone.
763
00:38:02,292 --> 00:38:03,375
What did she say?
764
00:38:03,417 --> 00:38:05,000
She is on her way back home.
765
00:38:05,042 --> 00:38:07,959
Okay, you come inside,
let her come.
766
00:38:30,626 --> 00:38:32,751
Mom, why did you call so many times?
767
00:38:32,792 --> 00:38:33,500
Ask your dad.
768
00:38:33,542 --> 00:38:39,125
Your friends Subiksha and Aiswarya,
murdered a MD of a renowned hospital.
769
00:38:39,167 --> 00:38:43,250
Dad, don't lie and
crack joke early morning.
770
00:38:43,292 --> 00:38:44,417
What I'm saying is true.
771
00:38:44,459 --> 00:38:46,459
A known Inspector called
and informed me.
772
00:38:46,500 --> 00:38:49,083
Look, hearing this the city
is sensational.
773
00:38:49,125 --> 00:38:50,918
But you're not aware of this.
774
00:38:51,959 --> 00:38:53,125
You call and check.
775
00:38:53,167 --> 00:38:54,292
Okay dad, I'll call and check.
776
00:38:58,334 --> 00:38:59,584
They didn't pick up your call, right?
777
00:39:01,751 --> 00:39:02,792
Keep calling.
778
00:39:04,167 --> 00:39:06,792
They didn't pick up, right?
I knew that.
779
00:39:06,834 --> 00:39:08,959
Listen to what I say, my dear.
780
00:39:09,042 --> 00:39:10,459
You should make a promise to me.
781
00:39:10,500 --> 00:39:11,918
Dad, promise.
782
00:39:11,959 --> 00:39:14,500
You shouldn't step out of the house,
that's an order.
783
00:39:14,542 --> 00:39:15,042
Mom...
784
00:39:15,083 --> 00:39:16,083
- Hey it's your responsibility.
- Okay, dear.
785
00:39:16,125 --> 00:39:17,500
- You shouldn't step out of the house.
- Dad!
786
00:39:17,542 --> 00:39:18,459
- You promised me.
- Dad!
787
00:39:18,500 --> 00:39:19,626
You better take care of her.
788
00:39:19,667 --> 00:39:20,209
Mom!
789
00:39:20,250 --> 00:39:21,584
Hey, you keep your mouth shut.
790
00:39:30,500 --> 00:39:31,542
Mam, can I help you.
791
00:39:31,584 --> 00:39:33,751
Have you seen these girls?
792
00:39:33,792 --> 00:39:35,125
These two girls!
793
00:39:36,167 --> 00:39:37,626
Look well and tell me.
794
00:39:37,667 --> 00:39:41,250
I remember seeing these
girls at six o'clock.
795
00:39:41,292 --> 00:39:42,709
Saw them at six o'clock?
796
00:39:42,751 --> 00:39:43,626
Yes, mam.
797
00:39:43,667 --> 00:39:45,459
Okay, if they come again,
inform me.
798
00:39:45,500 --> 00:39:46,459
Note down my number.
799
00:39:46,500 --> 00:39:47,834
Tell me, mam.
800
00:39:47,876 --> 00:39:51,292
"8939-70893".
801
00:39:55,250 --> 00:39:58,626
Brother, do we get a share auto
from here to Poonamallee.
802
00:39:58,667 --> 00:40:00,751
Yes, wait for some time.
803
00:40:00,792 --> 00:40:02,375
You came in the evening, right?
804
00:40:02,417 --> 00:40:03,667
Sir!
805
00:40:03,834 --> 00:40:04,584
Just wait here.
806
00:40:04,626 --> 00:40:06,209
Have to wait here!
807
00:40:06,250 --> 00:40:09,292
Hey, from yesterday onwards
you're escaping from me.
808
00:40:09,334 --> 00:40:10,667
- Hey, stop.
- Hey don't run.
809
00:40:10,709 --> 00:40:12,042
Hey stop, don't run.
810
00:40:12,083 --> 00:40:13,334
Hey!
Don't run.
811
00:40:13,375 --> 00:40:14,459
If you get caught...
812
00:40:14,500 --> 00:40:16,375
Hey don't run, stop.
Hey, listen.
813
00:40:16,417 --> 00:40:18,459
Hey stop.
814
00:40:50,584 --> 00:40:51,667
Go search that side.
815
00:40:51,709 --> 00:40:52,918
They wouldn't have gone too long.
816
00:41:04,542 --> 00:41:06,209
Hey, what happened?
817
00:41:06,584 --> 00:41:08,209
Just now both jumped and came.
818
00:41:08,250 --> 00:41:09,834
I searched all over
but they aren't here.
819
00:41:09,876 --> 00:41:10,959
Hey, what are you saying?
820
00:41:11,000 --> 00:41:11,959
Okay, you go search that side.
821
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
We'll go search this side.
822
00:41:13,042 --> 00:41:13,417
Hey, come.
823
00:41:13,459 --> 00:41:14,667
Hey where are you going there?
cCme this side.
824
00:41:14,709 --> 00:41:16,584
Speak... speak quickly.
825
00:41:22,626 --> 00:41:23,584
Who is it?
826
00:41:23,626 --> 00:41:26,667
Sir, it's me Subiksha.
827
00:41:27,167 --> 00:41:29,334
Oh! Where are you now?
828
00:41:29,375 --> 00:41:30,918
Hope you reached safely
to the place I said?
829
00:41:30,959 --> 00:41:33,209
Sir, yesterday we reached
the place you said.
830
00:41:33,250 --> 00:41:35,626
But when we reached there,
cops where there.
831
00:41:35,709 --> 00:41:37,292
So we came to some other place.
832
00:41:37,334 --> 00:41:38,042
What?
833
00:41:39,042 --> 00:41:40,000
Cops were there?
834
00:41:40,083 --> 00:41:41,167
Yes, sir.
835
00:41:41,209 --> 00:41:42,834
Look, that place is very safe.
836
00:41:42,876 --> 00:41:44,000
There is no chance of cops
coming there.
837
00:41:44,042 --> 00:41:45,626
- Now exactly where are you?
- Where we are!
838
00:41:45,709 --> 00:41:47,584
Where!
Not sure where are we.
839
00:41:47,626 --> 00:41:49,751
We are hiding in a place.
840
00:41:49,792 --> 00:41:51,584
I'll find you,
don't be afraid.
841
00:41:51,626 --> 00:41:53,083
Don't worry,
I'll take care.
842
00:41:53,125 --> 00:41:54,042
- Okay?
- Sir, we are scared.
843
00:41:54,083 --> 00:41:55,459
The situation isn't good here.
844
00:41:55,500 --> 00:41:55,834
Okay.
845
00:41:55,876 --> 00:41:56,709
I'll call you back later.
846
00:41:56,751 --> 00:41:57,751
- Okay.
- You don't worry.
847
00:41:57,792 --> 00:41:58,876
Sir, we are scared.
848
00:42:02,417 --> 00:42:04,334
Hey, what are we going to do now!
849
00:42:04,375 --> 00:42:05,459
Shut up your mouth.
850
00:42:05,500 --> 00:42:06,918
Will we get caught!
851
00:42:06,959 --> 00:42:08,334
Okay, come.
852
00:42:08,417 --> 00:42:10,042
- Come.
- Go fast.
853
00:42:16,542 --> 00:42:18,250
Give this to mam.
854
00:42:19,709 --> 00:42:20,542
Have it, mam.
855
00:42:39,792 --> 00:42:43,125
Repeat "What I say is true".
856
00:42:43,500 --> 00:42:46,375
You too repeat "What I say is true".
857
00:42:55,334 --> 00:42:58,250
Recently, girls also committing crime.
858
00:42:59,542 --> 00:43:02,083
Are the cops
doing their duties properly?
859
00:43:02,918 --> 00:43:06,334
Anyway, considering the evidence,
860
00:43:06,417 --> 00:43:10,459
...as per section 304/334
I'm remanding them for fifteen days.
861
00:43:10,500 --> 00:43:13,918
You must bring them back in the
same condition as they are now.
862
00:43:13,959 --> 00:43:17,000
Sir, it's been a month but still
the case isn't concluded.
863
00:43:17,042 --> 00:43:18,500
Do something and finish the case soon.
864
00:43:18,542 --> 00:43:19,125
Okay.
865
00:43:19,167 --> 00:43:22,042
Aishwarya, don't worry
about anything.
866
00:43:22,125 --> 00:43:25,584
I'll ask my father to deploy a
good advocate to handle this case.
867
00:43:25,667 --> 00:43:26,667
Okay.
868
00:43:27,667 --> 00:43:28,626
Don't fear.
869
00:43:28,667 --> 00:43:29,876
I'll take care.
870
00:43:29,918 --> 00:43:31,083
I'll get it done.
871
00:43:33,918 --> 00:43:35,292
Surely will get it done.
872
00:44:07,709 --> 00:44:11,918
Hey, I heard you and Aishwarya
are in love?
873
00:44:13,751 --> 00:44:15,918
Why aren't you replying?
874
00:44:16,500 --> 00:44:18,209
Hey, you!
875
00:44:18,792 --> 00:44:20,167
Irritating while eating!
876
00:44:20,209 --> 00:44:21,375
Not even able to eat peacefully
in this house.
877
00:44:21,459 --> 00:44:22,709
Hey, eat and go.
878
00:44:22,751 --> 00:44:24,959
See how you've nurtured your son.
879
00:44:36,459 --> 00:44:41,334
I told him not to mingle with
Shanti colony girls, he never listened.
880
00:44:41,417 --> 00:44:43,459
Now they're at prison.
881
00:44:43,500 --> 00:44:46,626
Instead of drinking,
go and search our son.
882
00:44:46,709 --> 00:44:49,000
Hey! don't irritate me.
883
00:44:49,083 --> 00:44:52,167
Do you want me
to run in search of him?
884
00:44:52,292 --> 00:44:54,000
Our guys are searching for him.
885
00:44:54,083 --> 00:44:55,709
Is he a kid?
886
00:44:56,125 --> 00:44:57,792
He is my son as well.
887
00:44:58,209 --> 00:45:00,417
Hey, first stop crying.
888
00:45:09,584 --> 00:45:13,209
Look, your area MLA
has sent me here.
889
00:45:13,751 --> 00:45:18,667
You seem very innocent,
don't spend your entire life in prison.
890
00:45:18,751 --> 00:45:21,751
I can help you,
only if you tell me the truth.
891
00:45:21,792 --> 00:45:25,083
Sir, please help us
to meet M.D Amudhan sir once.
892
00:45:25,167 --> 00:45:27,334
After that, I will tell
you everything, sir.
893
00:45:27,417 --> 00:45:29,834
Okay, I will surely arrange.
894
00:45:39,250 --> 00:45:40,334
Sir.
895
00:45:45,083 --> 00:45:46,918
Go call the inspector.
- Okay, sir.
896
00:45:53,083 --> 00:45:54,918
Sir, the inspector has come.
897
00:45:57,375 --> 00:45:59,751
Sir! Sir!
898
00:46:00,584 --> 00:46:01,751
Greetings, sir.
899
00:46:02,834 --> 00:46:08,626
What happened to hospital owner's
murder case and boxer Madhi's case?
900
00:46:08,667 --> 00:46:10,459
I'm talking about it over the phone.
901
00:46:10,542 --> 00:46:12,417
Why won't you meet
and speak in person?
902
00:46:12,500 --> 00:46:14,667
How would I go without asking you?
903
00:46:14,751 --> 00:46:17,209
Don't give lame excuses.
904
00:46:18,292 --> 00:46:21,626
You go and enquire,
if you suspect anyone bring them here.
905
00:46:21,709 --> 00:46:23,417
Okay, sir.
906
00:46:36,751 --> 00:46:38,375
- Hello.
- Hello, Madhi.
907
00:46:38,792 --> 00:46:40,083
Yes, tell me uncle.
908
00:46:40,542 --> 00:46:44,876
Subhishka and Aishwarya
has murdered a hospital owner.
909
00:46:44,918 --> 00:46:46,959
What are you saying, uncle?
Tell me properly.
910
00:46:47,042 --> 00:46:48,209
It's true, Madhi.
911
00:46:48,292 --> 00:46:50,125
They have killed him.
912
00:46:50,209 --> 00:46:51,876
Now they are imprisoned.
913
00:46:52,042 --> 00:46:55,918
I don't know what to do,
lot of problems here.
914
00:46:57,959 --> 00:46:59,500
Madhi, please come here.
915
00:46:59,584 --> 00:47:01,083
Okay, don't worry,
I will come.
916
00:47:26,792 --> 00:47:28,709
Madhi, did you come just now?
917
00:47:28,792 --> 00:47:29,459
Yes.
918
00:47:29,500 --> 00:47:30,751
Are you doing good?
919
00:47:30,792 --> 00:47:32,709
Hi sister! Come.
- Are you doing good?
920
00:47:32,751 --> 00:47:33,751
I am fine, sister.
921
00:47:39,959 --> 00:47:41,918
Did you come just now?
Has the work done?
922
00:47:41,959 --> 00:47:42,792
Yes, over sister.
923
00:47:42,834 --> 00:47:43,918
Okay... okay.
924
00:47:45,876 --> 00:47:48,334
Why are you sitting sad, grandma?
925
00:47:50,626 --> 00:47:51,876
What happened?
926
00:47:52,334 --> 00:47:56,876
Dear, two of your friends shot a person
and it has became a problem.
927
00:47:56,959 --> 00:47:59,250
Yes Madhi, lot of problems.
928
00:48:01,792 --> 00:48:02,876
Greetings, brother.
929
00:48:03,792 --> 00:48:04,959
Greetings, boss.
930
00:48:05,000 --> 00:48:06,417
How are you?
- Yes good, boss.
931
00:48:07,125 --> 00:48:09,876
Hey, you buy and keep it,
I will send money for the ticket.
932
00:48:10,167 --> 00:48:13,500
- I will surely send,
you first buy three tickets.
933
00:48:13,584 --> 00:48:15,209
- One of my friend will come.
- Greetings, brother.
934
00:48:15,250 --> 00:48:16,417
Buy soon.
935
00:48:22,876 --> 00:48:23,751
Stop.
936
00:48:23,792 --> 00:48:27,751
Uncle, you'll not go anywhere
except to temple,
937
00:48:27,834 --> 00:48:30,334
Now you've stepped into
a criminal's house.
938
00:48:30,417 --> 00:48:34,042
What is the case about?
Say atleast now.
939
00:48:35,125 --> 00:48:38,500
You've been doing only this
since morning.
940
00:48:40,667 --> 00:48:43,125
Collect the entire details from
check post and let me know.
941
00:48:43,209 --> 00:48:44,542
Sir told to inform you.
942
00:48:44,667 --> 00:48:45,709
Okay, hang up.
943
00:48:45,876 --> 00:48:46,667
Sir.
944
00:48:46,709 --> 00:48:48,751
Swamy, why have you come here?
945
00:48:48,792 --> 00:48:50,167
He came to give kumkum.
946
00:48:50,209 --> 00:48:51,209
Give then.
947
00:48:51,292 --> 00:48:53,042
I have come to give a complaint.
948
00:48:53,125 --> 00:48:55,918
- Give that also.
- He outstretch his hands for everything!
949
00:48:56,083 --> 00:49:01,083
I will complain to commissioner stating
that you asked for bribe.
950
00:49:01,125 --> 00:49:02,500
Where is the inspector?
951
00:49:02,584 --> 00:49:04,292
Sir will come,
you be seated.
952
00:49:05,751 --> 00:49:06,626
Good!
953
00:49:09,584 --> 00:49:10,876
Both of you please stay outside.
954
00:49:10,959 --> 00:49:12,459
Are you doing good?
955
00:49:14,209 --> 00:49:15,209
You should not come here.
956
00:49:15,250 --> 00:49:16,417
Please, stay outside,
I will call you.
957
00:49:16,500 --> 00:49:19,334
- Wait, we will go.
- Go, I will call you.
958
00:49:19,375 --> 00:49:21,209
Mam, Please sit.
959
00:49:21,417 --> 00:49:23,125
Why are you so tensed?
960
00:49:26,334 --> 00:49:29,792
Stop uncle, you used to be calm.
961
00:49:29,876 --> 00:49:32,918
Now why you are so tensed
walking up and down?
962
00:49:32,959 --> 00:49:34,626
Come and sit, uncle.
963
00:49:34,667 --> 00:49:37,000
I have the footage and proof!
964
00:49:37,083 --> 00:49:38,751
Why should I be scared?
965
00:49:38,792 --> 00:49:40,667
I am not going to leave this.
966
00:49:40,751 --> 00:49:43,042
Her husband is also seeing,
come this side.
967
00:49:43,125 --> 00:49:44,417
What happened to you, uncle?
968
00:49:44,459 --> 00:49:45,834
He will be done by today.
969
00:49:45,876 --> 00:49:48,584
Hey fool!
What is your case about?
970
00:49:48,876 --> 00:49:50,792
Yes, I know,
you too know that.
971
00:49:50,876 --> 00:49:52,792
Yes, it'll burn if I punch on your face.
972
00:49:52,834 --> 00:49:53,834
Wait and watch.
973
00:49:53,876 --> 00:49:56,626
Raj, I am in police station now.
974
00:49:56,709 --> 00:49:57,834
When I inform you,
then bring them.
975
00:49:57,876 --> 00:49:59,792
I'm outside only,
dad will come.
976
00:50:05,876 --> 00:50:07,334
Yes, tell me.
977
00:50:07,375 --> 00:50:08,250
Greetings, sir.
978
00:50:08,292 --> 00:50:09,459
- Sir.
- Please wait.
979
00:50:09,500 --> 00:50:10,959
Why so late?
Where did you go?
980
00:50:11,042 --> 00:50:12,959
I don't have to answer people like you.
981
00:50:13,042 --> 00:50:13,918
Just move.
982
00:50:13,959 --> 00:50:15,125
Okay, fine.
- You tell me.
983
00:50:15,209 --> 00:50:16,626
Wait and watch.
984
00:50:16,667 --> 00:50:18,417
I have the footage and proof.
985
00:50:18,459 --> 00:50:22,751
Hey, fool!
You've the proof but stay quiet now.
986
00:50:25,500 --> 00:50:27,459
Hey, call them.
987
00:50:29,334 --> 00:50:30,834
Greetings, sir.
- Yes, sit.
988
00:50:31,375 --> 00:50:33,125
Is your name Madhi?
Yes, sir.
989
00:50:33,167 --> 00:50:35,209
Are you a boxer ?
Yes, sir.
990
00:50:35,292 --> 00:50:36,417
What is this?
991
00:50:36,500 --> 00:50:41,834
Your friends have murdered a big shot and
there are talks that even you're involved.
992
00:50:43,542 --> 00:50:45,292
Please, be cautious.
993
00:50:45,459 --> 00:50:48,417
DSP is showing more
involvement in this case.
994
00:50:48,500 --> 00:50:51,334
I'm saying for your good,
better be cautious.
995
00:50:52,167 --> 00:50:53,709
Okay, what has actually happened?
996
00:50:53,751 --> 00:50:55,375
Sir, even I don't understand.
997
00:50:55,459 --> 00:50:56,876
Those girls are very innocent, sir.
998
00:50:56,918 --> 00:50:59,375
How are you saying so firmly
that they didn't murder?
999
00:50:59,417 --> 00:51:01,083
There is CCTV proof.
1000
00:51:01,167 --> 00:51:02,584
That is what even I don't understand, sir.
1001
00:51:02,626 --> 00:51:05,292
Someone has planned this.
1002
00:51:05,375 --> 00:51:07,125
I will definitely come with proof.
1003
00:51:13,876 --> 00:51:16,459
Hey, why are you guys causing
problems since morning?
1004
00:51:16,500 --> 00:51:19,083
Wherever I go,
you guys are coming behind.
1005
00:51:19,125 --> 00:51:20,167
What is the problem ?
1006
00:51:20,250 --> 00:51:24,459
Look, the issue which you're saying
is not big at all.
1007
00:51:24,542 --> 00:51:28,167
On the same day, what happened
in our house is the biggest issue.
1008
00:51:28,209 --> 00:51:31,584
Hey, what is that issue about?
1009
00:51:31,667 --> 00:51:33,417
The issue is that...
1010
00:51:33,459 --> 00:51:35,459
Wait a minute, I will be back.
1011
00:51:35,500 --> 00:51:36,375
Be quiet, uncle.
1012
00:51:36,417 --> 00:51:36,959
Hello!
1013
00:51:37,042 --> 00:51:38,542
I am coming to your station only.
- Sir.
1014
00:51:39,667 --> 00:51:43,584
I plead you, please leave from here,
DSP is coming here.
1015
00:51:43,626 --> 00:51:46,250
Look, he might be DSP for you
but not for me.
1016
00:51:46,292 --> 00:51:49,417
From where did you bring him,
take him away.
1017
00:51:49,459 --> 00:51:51,083
I have footage and proof.
1018
00:51:51,167 --> 00:51:54,834
If he hit you, then you will have
nothing with you.
1019
00:51:54,876 --> 00:51:57,459
- You go, I have footage and proof.
- Go.
1020
00:52:00,918 --> 00:52:02,334
That is the matter.
1021
00:52:03,500 --> 00:52:06,417
DSP is coming, don't convey him
anything what you've told me.
1022
00:52:06,500 --> 00:52:07,751
Keep it in mind.
1023
00:52:08,000 --> 00:52:09,334
Greetings, sir.
1024
00:52:09,626 --> 00:52:10,709
Greetings, sir.
1025
00:52:10,792 --> 00:52:12,250
Are you boxer Madhi?
1026
00:52:12,334 --> 00:52:13,459
Yes, sir.
1027
00:52:13,500 --> 00:52:16,375
Your friends are the one who
have done the murder, right?
1028
00:52:16,667 --> 00:52:18,709
Sir, the point is...
1029
00:52:18,751 --> 00:52:21,584
What? Are you claiming them
as innocent?
1030
00:52:22,500 --> 00:52:25,584
The proof is already in place,
It seems you've made the plan for them?
1031
00:52:25,667 --> 00:52:27,459
Sir, nothing like that.
1032
00:52:27,500 --> 00:52:31,459
Once the evidence comes,
then you will know the consequences.
1033
00:52:31,918 --> 00:52:32,709
Hey, Shama.
1034
00:52:32,751 --> 00:52:34,250
Sir, not shama...
it's Shyama, sir.
1035
00:52:34,250 --> 00:52:39,626
Whatever, you should follow them closely,
there shouldn't be any time left.
1036
00:52:40,209 --> 00:52:41,209
Okay, sir.
1037
00:52:42,167 --> 00:52:43,626
Without any time left?
1038
00:52:46,959 --> 00:52:49,209
Bring the money, I'll take care.
Greetings, sir.
1039
00:52:51,375 --> 00:52:52,167
- Hey!
- Sir.
1040
00:52:52,209 --> 00:52:53,667
Go, stand outside.
- Okay, sir.
1041
00:52:54,626 --> 00:52:55,876
- Hey, constable.
- Sir.
1042
00:52:56,334 --> 00:52:57,292
Where is the inspector?
1043
00:52:57,292 --> 00:52:58,792
Sir is talking to your people.
1044
00:52:58,792 --> 00:53:00,417
Oh! is he inside?
- Yes.
1045
00:53:00,417 --> 00:53:02,042
Hey, come.
- Okay, dad.
1046
00:53:05,751 --> 00:53:08,667
Come uncle, you've been troubling a lot.
1047
00:53:08,667 --> 00:53:11,834
Why are you getting tensed?
First, sit here.
1048
00:53:13,918 --> 00:53:15,834
Why are you doing like this?
1049
00:53:15,834 --> 00:53:17,459
Why are you getting tensed?
1050
00:53:18,209 --> 00:53:20,459
They will smash you.
1051
00:53:20,459 --> 00:53:23,626
Hey, I know rituals as well as law too.
1052
00:53:23,626 --> 00:53:27,167
If they bang you, then you'd
understand everything.
1053
00:53:27,167 --> 00:53:30,292
It seems you won't leave
without eating in puzhal prison.
1054
00:53:30,292 --> 00:53:33,292
Hey, I know higher officers,
if i call, they'll respond.
1055
00:53:33,292 --> 00:53:36,125
Do you know there is a CCTV camera
inside the temple?
1056
00:53:36,125 --> 00:53:40,792
Yes, I know very well there is a camera
inside and also can watch if you steal.
1057
00:53:40,792 --> 00:53:41,626
So what now?
1058
00:53:41,626 --> 00:53:47,250
But I have installed a CCTV camera in
the entrance of the temple which only I know.
1059
00:53:47,250 --> 00:53:48,751
Why did you install a camera
in the entrance?
1060
00:53:48,751 --> 00:53:50,834
There is a matter behind it.
1061
00:53:50,834 --> 00:53:53,292
Oh, so you found something big, uncle.
1062
00:53:53,292 --> 00:53:55,083
Whatever you get,
give me a share too, uncle.
1063
00:53:55,083 --> 00:53:57,584
You're the one going to enjoy it.
- Thank you, uncle.
1064
00:53:57,584 --> 00:53:59,542
Inspector sir is an attitude person.
1065
00:53:59,542 --> 00:54:01,626
Just a write a complaint and give.
1066
00:54:01,626 --> 00:54:03,250
What he is saying is right.
1067
00:54:03,250 --> 00:54:06,167
Whatever you feel, write it as a
complaint and give.
1068
00:54:06,167 --> 00:54:09,250
I'm going to give complaint,
take a paper, I'll write.
1069
00:54:09,792 --> 00:54:11,334
- What's the problem between you and your husband?
- Name.
1070
00:54:11,334 --> 00:54:13,250
Uncle, what is the culprit's name?
1071
00:54:13,250 --> 00:54:14,042
Panja.
1072
00:54:16,083 --> 00:54:16,918
Panja.
1073
00:54:16,918 --> 00:54:18,042
What is he doing ?
1074
00:54:18,042 --> 00:54:19,834
- He goes out with my wife.
- What?
1075
00:54:19,834 --> 00:54:21,959
He roams around the city with my wife.
1076
00:54:21,959 --> 00:54:28,250
When I am not in the house,
he makes a fool of me.
1077
00:54:28,292 --> 00:54:28,709
Oh, no!
1078
00:54:28,751 --> 00:54:33,250
He comes often and that has been
captured in the CCTV camera.
1079
00:54:33,292 --> 00:54:34,709
The footage is here.
1080
00:54:36,125 --> 00:54:36,959
Uncle!
1081
00:54:36,959 --> 00:54:40,584
For past one year, I have been dropping
your wife in the office.
1082
00:54:40,584 --> 00:54:45,167
She seemed to be very innocent.
1083
00:54:45,167 --> 00:54:46,834
How come she has illegal affair?
1084
00:54:46,834 --> 00:54:48,751
Very sad to hear this.
1085
00:54:48,751 --> 00:54:49,876
Put your sign, uncle.
1086
00:54:49,876 --> 00:54:50,876
He will be dead.
1087
00:54:50,876 --> 00:54:52,751
Yes, he will be dead, won't I know!
1088
00:54:54,042 --> 00:54:54,667
Give, uncle.
1089
00:54:54,709 --> 00:54:56,792
Sir enough of gazing, have this.
1090
00:54:57,209 --> 00:54:58,667
Do you have the culprit's photo?
1091
00:54:58,667 --> 00:55:00,542
Why do you need a photo?
I have brought him in person.
1092
00:55:00,542 --> 00:55:01,292
Who?
1093
00:55:01,292 --> 00:55:02,125
It's him, only.
1094
00:55:02,125 --> 00:55:04,042
What? me?
- Catch him.
1095
00:55:04,042 --> 00:55:06,250
- I came to give a request but made me a culprit!
- He must be imprisoned for five years, sir
1096
00:55:06,250 --> 00:55:08,626
Sir, I'm innocent.
- Sir, arrest him and put him in prison.
1097
00:55:22,751 --> 00:55:23,876
Hey!
1098
00:55:28,209 --> 00:55:30,125
Sir! Sir!
1099
00:55:30,542 --> 00:55:32,250
Sir, we couldn't recognise you...
1100
00:55:32,250 --> 00:55:33,667
Sir, why you hit her?
1101
00:55:33,667 --> 00:55:36,959
Hey, you both killed my brother.
1102
00:55:38,751 --> 00:55:40,584
What harm did he do to you?
1103
00:55:41,125 --> 00:55:44,626
He is innocent,
what harm did he do to get killed?
1104
00:55:44,626 --> 00:55:45,250
Tell me.
1105
00:55:45,250 --> 00:55:47,000
I will tell what happened there.
1106
00:55:48,626 --> 00:55:51,834
They took your brother in a car.
1107
00:55:52,500 --> 00:55:54,876
On the way,
he has withdrawn ten lakhs.
1108
00:55:55,626 --> 00:56:00,500
From there, he went to a supermarket
to get safety packet.
1109
00:56:01,626 --> 00:56:04,542
The CCTV footage
pertaining to this is with me.
1110
00:56:04,542 --> 00:56:12,250
Then they've enjoyed with
your brother and got ten lakhs.
1111
00:56:13,167 --> 00:56:17,250
Apart from that ten lakhs,
they've demanded for more money.
1112
00:56:17,292 --> 00:56:19,709
They killed him because
your brother didn't give them.
1113
00:56:19,751 --> 00:56:21,083
Sir, what are you saying?
1114
00:56:21,083 --> 00:56:23,042
Hey, how could you do this?
1115
00:56:23,542 --> 00:56:26,876
Sir, please I want to talk you personally.
1116
00:56:27,918 --> 00:56:29,167
- Go.
- Okay.
1117
00:56:34,083 --> 00:56:38,459
Sir, as you said we did everything,
now you're against us.
1118
00:56:38,876 --> 00:56:39,792
Please, sir.
1119
00:56:39,792 --> 00:56:41,709
Please save us, sir.
Please.
1120
00:56:42,709 --> 00:56:46,250
Because of you both,
I incurred loss of 200 crores.
1121
00:56:46,250 --> 00:56:47,876
Sir, no...no...
1122
00:56:47,876 --> 00:56:49,375
You've mistaken.
1123
00:56:49,375 --> 00:56:50,250
Please, sir
1124
00:56:50,250 --> 00:56:52,709
We're not high.
1125
00:56:52,709 --> 00:56:53,918
Please.
1126
00:56:53,918 --> 00:56:55,334
Please, sir.
1127
00:56:56,751 --> 00:57:01,042
Do you remember what happened
on 22nd October?
1128
00:57:05,375 --> 00:57:06,626
Do you remember?
1129
00:57:10,918 --> 00:57:12,542
How would you forget?
1130
00:57:13,334 --> 00:57:15,959
It's your team's first victory, right?
1131
00:57:16,000 --> 00:57:19,500
Happy?
Hurray!
1132
00:57:20,667 --> 00:57:22,709
But that is my first defeat.
1133
00:57:24,042 --> 00:57:26,250
If I had to tell about my brother,
1134
00:57:26,292 --> 00:57:28,626
He is a person who does not know
the value of money.
1135
00:57:29,542 --> 00:57:33,417
He offers a lot to charity.
1136
00:57:34,083 --> 00:57:37,334
But my father has written all
valuable properties on his name.
1137
00:57:38,292 --> 00:57:42,250
I tried many attempts to kill him.
1138
00:57:43,918 --> 00:57:49,125
Apart from this, he
decided to give not just 1 or 2 crores...
1139
00:57:49,167 --> 00:57:51,500
...but 200 crores
to deaf and dumb children.
1140
00:57:51,500 --> 00:57:53,584
That's when, I decided to kill him.
1141
00:57:53,584 --> 00:57:59,626
After 2 months of planning,
I decided to kill him on 22nd.
1142
00:58:04,626 --> 00:58:07,209
Hey, I won't spare you without killing.
1143
00:58:07,209 --> 00:58:08,542
He, stop!
1144
00:58:08,542 --> 00:58:09,792
Hey.
1145
00:58:12,459 --> 00:58:13,292
Run.
1146
00:58:20,459 --> 00:58:21,792
Where are you running?
1147
00:58:23,167 --> 00:58:24,626
Why are you running like this?
1148
00:58:24,626 --> 00:58:25,709
He has escaped.
1149
00:58:32,584 --> 00:58:36,918
Because of your useless protest,
he has escaped.
1150
00:58:37,375 --> 00:58:41,209
People who came to murder him
also got caught by the police.
1151
00:58:41,250 --> 00:58:44,209
Those 200 crores also was given
to deaf and dumb foundation.
1152
00:58:44,626 --> 00:58:45,959
Then what!
1153
00:58:45,959 --> 00:58:47,334
I had to stand on the streets.
1154
00:58:49,626 --> 00:58:54,000
After all these, do you think
I will spare you both?
1155
00:58:54,751 --> 00:58:57,083
You four girls are my target.
1156
00:58:57,083 --> 00:59:00,667
Madhi and Kanika has gone out of station
but you both got trapped.
1157
00:59:01,250 --> 00:59:04,876
Aishu, you and your boyfriend
are getting married, right?
1158
00:59:04,876 --> 00:59:07,459
Sir, please don't do anything to him.
1159
00:59:07,459 --> 00:59:09,542
Please, sir.
- Cool...cool...
1160
00:59:10,334 --> 00:59:14,375
It seems Madhi's sister is deaf and dumb.
1161
00:59:14,375 --> 00:59:15,959
But her heart is functioning well.
1162
00:59:15,959 --> 00:59:18,375
That doctor checked and told me.
1163
00:59:19,626 --> 00:59:24,500
To get back that 200 crores,
I did a calculation.
1164
00:59:24,500 --> 00:59:25,042
Do you understand?
1165
00:59:25,042 --> 00:59:28,375
Sir, my sister's surgery...
1166
00:59:28,375 --> 00:59:30,751
Yeah! I have made that accident.
1167
00:59:31,792 --> 00:59:33,500
Hey, why did you do like that?
1168
00:59:33,500 --> 00:59:37,042
Tell me why did you do that? Tell me.
- Cool.. cool...
1169
00:59:37,042 --> 00:59:38,083
She is alive.
1170
00:59:38,959 --> 00:59:41,375
If needed, she will be killed.
1171
00:59:41,959 --> 00:59:44,167
Please don't do like that, sir.
1172
00:59:44,459 --> 00:59:46,876
Please, sir.
- Please, sir.
1173
00:59:46,876 --> 00:59:48,584
Please, let us go.
1174
00:59:52,209 --> 00:59:53,876
Great plan, sir.
1175
00:59:53,876 --> 00:59:58,000
You did everything
and framed the innocent girls.
1176
00:59:58,542 --> 01:00:02,292
Sir believe us atleast now.
- We are innocent.
1177
01:00:02,292 --> 01:00:04,834
He made us get trapped in this.
1178
01:00:04,834 --> 01:00:06,292
Oh, no! Pity of them, sir.
1179
01:00:06,292 --> 01:00:08,792
Got them trapped without considering
they're young.
1180
01:00:09,959 --> 01:00:14,751
Sir, whatever you talk,
remember to close the door and talk.
1181
01:00:14,834 --> 01:00:17,209
Already I have taken lot of risk.
1182
01:00:17,209 --> 01:00:21,000
With the money you give, I have to
make my staff also as a partner.
1183
01:00:21,083 --> 01:00:23,584
Don't forget what I have said.
Close the door.
1184
01:00:28,209 --> 01:00:30,292
I won't leave any of you.
1185
01:00:43,167 --> 01:00:43,918
Are you doing good?
1186
01:00:43,959 --> 01:00:45,751
I'm doing good.
- Hope all are fine at home?
1187
01:00:45,751 --> 01:00:48,626
All are fine.
- Nothing, our boys are inside.
1188
01:00:48,626 --> 01:00:50,209
I'll go talk and come.
1189
01:00:50,209 --> 01:00:53,500
Sir, I need not tell you,
you know this is an offence.
1190
01:00:53,500 --> 01:00:55,584
If required, let her go and meet.
1191
01:00:55,584 --> 01:00:56,834
You wait here.
1192
01:00:57,167 --> 01:00:59,083
Why are you shouting?
1193
01:00:59,083 --> 01:01:00,167
Be quiet.
1194
01:01:02,667 --> 01:01:04,417
Mathi, come.
- Brother.
1195
01:01:04,792 --> 01:01:06,334
You come here.
- Yes, mam.
1196
01:01:06,834 --> 01:01:08,417
Take her to Aishwarya.
1197
01:01:09,292 --> 01:01:10,667
Go meet and come.
- Come.
1198
01:01:13,083 --> 01:01:14,459
Sir, tell me.
1199
01:01:14,459 --> 01:01:16,292
Hey, I told you.
1200
01:01:16,959 --> 01:01:18,042
Mathi!
1201
01:01:18,042 --> 01:01:20,334
Don't cry, calm down.
1202
01:01:21,334 --> 01:01:22,125
What did you do?
1203
01:01:22,125 --> 01:01:24,292
I wasn't here for couple of days,
by then many things has happened.
1204
01:01:24,292 --> 01:01:25,209
Now a murderer.
1205
01:01:25,959 --> 01:01:27,792
Mathi, I'll tell you what happened.
1206
01:01:28,167 --> 01:01:29,959
My sister met with an accident, isn't it?
1207
01:01:29,959 --> 01:01:32,626
From then, this problem started.
1208
01:01:32,626 --> 01:01:36,542
Since helping the hospital MD,
we're now in prison.
1209
01:01:36,876 --> 01:01:38,792
He promised to save us.
1210
01:01:40,083 --> 01:01:42,542
First deposit five lakhs rupees.
1211
01:01:42,584 --> 01:01:44,292
Sir, please start the treatment.
1212
01:01:44,292 --> 01:01:46,626
Debit the girl's treatment expenses
to my account.
1213
01:01:46,626 --> 01:01:48,167
Don't worry about anything.
1214
01:01:48,167 --> 01:01:49,876
A neuro surgeon is coming
from America.
1215
01:01:49,876 --> 01:01:51,834
I'll talk to him regarding this,
don't worry.
1216
01:01:53,876 --> 01:01:57,083
If your life is at risk, we'll kill
your brother and go to prison.
1217
01:01:57,083 --> 01:01:58,417
Sir, we'll shoot him.
1218
01:01:59,709 --> 01:02:02,209
It was me who did the accident.
- Why did you do it?
1219
01:02:02,209 --> 01:02:05,417
Thinking he is a good person,
we went to help him.
1220
01:02:05,417 --> 01:02:07,667
But he framed us.
1221
01:02:07,959 --> 01:02:11,792
We agreed to do murder
since he said to get us out.
1222
01:02:11,792 --> 01:02:15,292
The reason for all this problem is,
since we did the protest.
1223
01:02:15,292 --> 01:02:17,417
He has been affected
due to the protest it seems.
1224
01:02:17,417 --> 01:02:19,417
The evidence is very strong
that you did the murder.
1225
01:02:20,375 --> 01:02:21,792
No, Mathi.
1226
01:02:21,792 --> 01:02:24,375
To save the child,
we did this.
1227
01:02:24,375 --> 01:02:26,417
We did this to save my sister.
1228
01:02:26,792 --> 01:02:27,959
Okay, don't worry.
1229
01:02:28,417 --> 01:02:32,083
But whoever comes and ask you,
don't utter what you told me.
1230
01:02:32,083 --> 01:02:33,083
Just be silent.
1231
01:02:33,083 --> 01:02:34,375
Let's see what can I do.
1232
01:02:34,375 --> 01:02:35,959
Mathi, please.
1233
01:02:36,459 --> 01:02:39,417
Mathi, you better be very careful
he is a very cruel person.
1234
01:02:39,417 --> 01:02:39,959
Okay.
1235
01:02:39,959 --> 01:02:41,292
I'm leaving.
- Please, Mathi.
1236
01:02:47,792 --> 01:02:49,751
Mathi, don't worry.
1237
01:02:49,751 --> 01:02:50,876
I'll take care of this.
1238
01:02:51,167 --> 01:02:52,250
Okay, brother.
1239
01:02:54,792 --> 01:02:57,334
Mathi will somehow bail us out, isn't it?
1240
01:02:57,459 --> 01:02:58,876
Sure she will bail us out.
1241
01:02:58,876 --> 01:03:00,250
I have faith on her.
1242
01:03:02,167 --> 01:03:03,792
I'm getting very scared.
1243
01:03:04,959 --> 01:03:05,792
Move.
1244
01:03:05,792 --> 01:03:06,792
I too feel scared.
1245
01:03:06,792 --> 01:03:09,167
What are you looking at, move.
1246
01:03:33,584 --> 01:03:40,918
"Some memories burden my mind"
1247
01:03:42,459 --> 01:03:44,959
"Thought like shade"
1248
01:03:45,000 --> 01:03:47,334
"Got blazed like heat"
1249
01:03:47,375 --> 01:03:52,751
"I lost myself in the sea of tears"
1250
01:03:52,751 --> 01:03:56,209
"Will my stance of sorrow change?"
1251
01:03:57,584 --> 01:04:06,042
"Some memories burden my mind"
1252
01:04:06,459 --> 01:04:08,918
"Thought like shade"
1253
01:04:08,959 --> 01:04:11,125
"Got blazed like heat"
1254
01:04:11,334 --> 01:04:16,709
"I lost myself in the sea of tears"
1255
01:04:16,751 --> 01:04:19,959
"Will my stance of sorrow change?"
1256
01:04:40,792 --> 01:04:45,375
"If all the worries become tears"
1257
01:04:45,542 --> 01:04:50,334
"The language of silence becomes poetry"
1258
01:04:50,375 --> 01:04:55,167
"If all the pains get soluble"
1259
01:04:55,167 --> 01:04:59,667
"The other side of the mind will disappear"
1260
01:04:59,667 --> 01:05:03,918
"Something struck in my heart and kills me"
1261
01:05:03,918 --> 01:05:08,876
"Is it being alive or dead?
In confusion no clue to find"
1262
01:05:09,626 --> 01:05:14,459
"Life which struggles hardship
becomes a dream at good times"
1263
01:05:14,500 --> 01:05:19,000
"The wound which is not cure
for that, is the death an answer?"
1264
01:05:19,042 --> 01:05:27,584
"Some memories burden my mind"
1265
01:05:28,042 --> 01:05:30,834
"Thought like shade"
1266
01:05:30,876 --> 01:05:32,792
"Got blazed like heat"
1267
01:05:32,918 --> 01:05:38,334
"I lost myself in the sea of tears"
1268
01:05:38,375 --> 01:05:42,125
"Will my stance of sorrow change?"
1269
01:06:04,876 --> 01:06:07,417
Ramesh, you don't know how to drive.
1270
01:06:07,417 --> 01:06:09,792
But brought a new vehicle
and came to perform pooja.
1271
01:06:09,792 --> 01:06:11,042
Do you have five hundred rupees?
1272
01:06:11,042 --> 01:06:12,834
Brother, I have only one hundred rupees.
- Oh, no!
1273
01:06:14,042 --> 01:06:15,500
Stingy priest.
1274
01:06:15,709 --> 01:06:16,959
He will not leave you without getting
five hundred rupees.
1275
01:06:16,959 --> 01:06:18,459
Brother, please tell him to adjust.
1276
01:06:18,459 --> 01:06:19,751
Look, how is he acting.
1277
01:06:19,751 --> 01:06:21,167
My lord!
1278
01:06:21,167 --> 01:06:22,667
The vehicle is black in color!
1279
01:06:23,209 --> 01:06:24,417
Swamy, pray well.
1280
01:06:24,417 --> 01:06:25,709
Seems to be very excited.
1281
01:06:25,709 --> 01:06:28,250
Oh, good! looking awesome.
1282
01:06:28,250 --> 01:06:31,500
Start the vehicle and move slowly,
the lemon must get squeezed.
1283
01:06:31,500 --> 01:06:32,167
That's traditional.
1284
01:06:32,167 --> 01:06:33,250
I don't know to drive.
1285
01:06:33,250 --> 01:06:35,334
Start and slowly raise
the accelator and move.
1286
01:06:35,334 --> 01:06:36,542
I'm with you.
- Okay, I'll do.
1287
01:06:36,542 --> 01:06:37,959
Move.
- Okay I'll.
1288
01:06:37,959 --> 01:06:38,959
He knows everything.
1289
01:06:38,959 --> 01:06:40,292
Yes, you're right.
1290
01:06:42,042 --> 01:06:45,292
Instead of squeezing the lemon
below the tyre.
1291
01:06:45,292 --> 01:06:47,876
You squeezed swamy's legs.
1292
01:06:52,500 --> 01:06:56,375
He gave ten lakhs rupees to Dhanam
and helped to start up a hotel.
1293
01:06:56,375 --> 01:06:58,626
But later don't know what happened.
1294
01:06:58,626 --> 01:07:00,667
But we didn't expect this to happen.
1295
01:07:03,417 --> 01:07:06,709
Mathi, my daughter wouldn't have murdered.
1296
01:07:06,709 --> 01:07:08,709
Please somehow bail her out.
1297
01:07:10,417 --> 01:07:11,918
We must not leave him.
1298
01:07:11,918 --> 01:07:13,709
He cheated on us.
1299
01:07:13,709 --> 01:07:15,417
He must be arrested.
- Okay.
1300
01:07:15,667 --> 01:07:16,417
Wait.
1301
01:07:22,334 --> 01:07:23,667
Okay, I'll take care.
1302
01:07:23,667 --> 01:07:24,500
All of you leave now.
1303
01:07:26,709 --> 01:07:28,042
Okay, leave.
1304
01:07:28,667 --> 01:07:29,167
Go.
1305
01:07:29,167 --> 01:07:31,918
Mathi, somehow bail out the girls.
1306
01:07:42,709 --> 01:07:44,500
Raj, Where are you now?
1307
01:07:44,500 --> 01:07:45,250
At home.
1308
01:07:45,626 --> 01:07:46,417
Come to my house.
1309
01:07:56,834 --> 01:07:58,459
Mathi, how are you doing?
1310
01:07:58,459 --> 01:07:59,375
Yeah.
1311
01:07:59,375 --> 01:08:00,584
See you later.
1312
01:08:23,500 --> 01:08:26,042
For five rupees,
when he gave five bananas...
1313
01:08:26,042 --> 01:08:28,876
I expected, he has given
rotten bananas, stupid.
1314
01:08:31,375 --> 01:08:32,167
Hey, Selvam!
1315
01:08:32,167 --> 01:08:33,667
Why the monkey is calling!
1316
01:08:34,459 --> 01:08:35,292
Sorry, uncle.
1317
01:08:35,292 --> 01:08:37,250
I thought it's the monkey doll
holding dustbin.
1318
01:08:37,250 --> 01:08:39,792
You spat on me and saying sorry!
1319
01:08:39,792 --> 01:08:41,375
Uncle, that's why I asked you sorry.
1320
01:08:41,375 --> 01:08:42,751
Why are you sitting here
with this big basket?
1321
01:08:42,751 --> 01:08:46,584
Nothing, I asked to buy
a bigger pooja basket.
1322
01:08:46,959 --> 01:08:49,292
But they brought me this big basket.
1323
01:08:49,292 --> 01:08:51,959
I can use this as a bin
for clothes at home, right?
1324
01:08:51,959 --> 01:08:53,959
That's why asked my wife to come.
1325
01:08:53,959 --> 01:08:55,667
You'd have asked greedily
for a big basket...
1326
01:08:55,667 --> 01:08:57,125
That's why this is given to you.
1327
01:08:57,125 --> 01:08:58,334
Why do you behave like this?
1328
01:08:58,334 --> 01:08:59,125
Hey, come.
1329
01:08:59,125 --> 01:09:00,042
Why are you so late?
1330
01:09:00,042 --> 01:09:02,167
My parents have come.
1331
01:09:02,167 --> 01:09:04,584
Can't you say something
and send them back?
1332
01:09:04,584 --> 01:09:05,626
Dear, don't worry.
1333
01:09:05,626 --> 01:09:06,709
I sent them back and came.
1334
01:09:06,709 --> 01:09:07,751
You're very sharp.
1335
01:09:07,751 --> 01:09:08,834
Pity them.
1336
01:09:08,834 --> 01:09:09,584
Why?
1337
01:09:09,584 --> 01:09:11,334
Because it's your parents who came.
1338
01:09:12,834 --> 01:09:14,042
Wastrel..
1339
01:09:14,042 --> 01:09:16,167
Uncle.
- Don't you know when and what to do?
1340
01:09:16,167 --> 01:09:17,751
Uncle, be quiet.
1341
01:09:17,751 --> 01:09:21,709
Aunty is looking bright and glowing.
1342
01:09:21,709 --> 01:09:24,584
Instead of keeping her at display,
You brought her here.
1343
01:09:24,584 --> 01:09:25,918
Your father must be blamed.
1344
01:09:25,918 --> 01:09:27,626
Hey, shut up.
1345
01:09:27,626 --> 01:09:30,292
- I'm always keeping shut.
- You better leave now, getting late to office.
1346
01:09:30,334 --> 01:09:31,751
- Bye.
- Okay, aunty.
1347
01:09:31,751 --> 01:09:33,042
Look how monkey is watching.
1348
01:09:34,792 --> 01:09:43,459
(Humming a folk song)
1349
01:09:43,542 --> 01:09:46,876
Selvam, an important work is there,
come here.
1350
01:09:47,209 --> 01:09:49,375
Coming right now, aunty.
1351
01:09:51,417 --> 01:09:52,375
Come inside.
1352
01:09:52,375 --> 01:09:53,042
Go inside.
1353
01:09:57,125 --> 01:09:59,584
Hey...where are you going?
1354
01:10:09,584 --> 01:10:10,667
Give it, let me check.
1355
01:10:11,417 --> 01:10:12,584
Wait.
1356
01:10:14,834 --> 01:10:16,292
Hey, he is coming.
- I'll shoot.
1357
01:10:18,167 --> 01:10:20,167
Hope you'll shoot accurately.
1358
01:10:21,500 --> 01:10:22,959
Hey, you watch.
1359
01:11:52,709 --> 01:11:55,667
I was told that gunshot happened
near the temple.
1360
01:11:55,667 --> 01:12:00,584
I have footage of the CCTV camera
installed to monitor the auto.
1361
01:12:00,584 --> 01:12:02,042
That's all I know.
1362
01:12:02,042 --> 01:12:03,459
I'll always be at the temple entrance.
1363
01:12:03,459 --> 01:12:05,125
- Please, understand.
- I'll come, swamy.
1364
01:12:07,209 --> 01:12:09,959
This is the footage taken in this camera.
1365
01:12:10,375 --> 01:12:13,167
I have only one copy,
if you can give it back, that'll be good.
1366
01:12:13,250 --> 01:12:13,918
Let's go.
1367
01:12:28,083 --> 01:12:30,334
Dear, I lost my peace.
1368
01:12:30,667 --> 01:12:32,083
Thinking of these girls.
1369
01:12:32,125 --> 01:12:34,626
You don't worry, I'll handle this.
1370
01:12:34,626 --> 01:12:35,709
- You leave.
- Okay.
1371
01:14:11,334 --> 01:14:12,500
We had a nice time, right?
1372
01:14:12,834 --> 01:14:13,459
Yes.
1373
01:14:13,459 --> 01:14:14,834
I'm going out now,
will come back by evening.
1374
01:14:14,834 --> 01:14:16,042
- Should I wait till evening?
- Yes.
1375
01:14:16,375 --> 01:14:17,042
Just a second.
1376
01:14:18,918 --> 01:14:20,209
Tell me, Raja.
1377
01:14:20,209 --> 01:14:21,125
Sir, greetings.
1378
01:14:21,918 --> 01:14:22,584
Tell me.
1379
01:14:23,709 --> 01:14:25,334
Sir, about the case matter.
1380
01:14:25,334 --> 01:14:26,417
What about the case matter?
1381
01:14:26,918 --> 01:14:31,918
Boxer Mathi,
a girl is collecting all the evidence.
1382
01:14:37,125 --> 01:14:38,792
Did you know about this?
1383
01:14:39,459 --> 01:14:41,083
Yes, I know about it.
1384
01:14:41,083 --> 01:14:41,918
So what?
1385
01:14:42,792 --> 01:14:45,500
If you want to take any action do it.
1386
01:14:45,500 --> 01:14:47,125
If not I'll handle her.
1387
01:14:47,125 --> 01:14:48,250
Okay, you handle it.
1388
01:14:49,334 --> 01:14:51,667
Sir, what about the matter
I asked you.
1389
01:14:52,042 --> 01:14:53,000
Okay, that will be taken care.
1390
01:14:53,000 --> 01:14:53,751
Okay.
1391
01:14:53,751 --> 01:14:55,292
Thank you, sir.
Thank you.
1392
01:14:59,250 --> 01:15:00,292
- Hey!
- Sir.
1393
01:15:00,500 --> 01:15:03,751
Go with our inspector tomorrow and
ask him to investigate about the girls.
1394
01:15:03,751 --> 01:15:04,542
Okay, sir.
1395
01:15:14,834 --> 01:15:16,334
Dear, what?
What happened?
1396
01:15:16,417 --> 01:15:19,250
Sir, I have all the evidence you need.
1397
01:15:19,334 --> 01:15:20,626
Send your assistant along with me.
1398
01:15:20,667 --> 01:15:23,042
I have a small work to complete
and then will directly come to court.
1399
01:15:23,459 --> 01:15:24,167
Okay.
1400
01:15:30,209 --> 01:15:31,626
How long will it take to get the proof?
1401
01:15:31,751 --> 01:15:32,959
The judge has already come.
1402
01:15:33,417 --> 01:15:34,542
Come fast.
1403
01:15:35,250 --> 01:15:38,042
(Indistinct Voices)
1404
01:15:40,751 --> 01:15:44,876
Look here, we have sufficient
proof that you've done the murder.
1405
01:15:45,417 --> 01:15:47,125
Do you want to say anything?
1406
01:15:47,626 --> 01:15:49,417
Mam, please.
1407
01:15:49,459 --> 01:15:52,000
We are innocent.
1408
01:15:52,083 --> 01:15:54,042
Nobody will accept their mistakes.
1409
01:15:55,209 --> 01:15:59,417
All the evidence confirms,
you're the murderer.
1410
01:15:59,542 --> 01:16:01,459
That confirms you've
done the murder, right?
1411
01:16:04,542 --> 01:16:05,792
- Mam.
- DSP sir.
1412
01:16:05,834 --> 01:16:06,375
Mam.
1413
01:16:06,417 --> 01:16:08,876
You're handling this
case directly it seems?
1414
01:16:08,918 --> 01:16:10,751
The concerned inspector was on leave.
1415
01:16:10,918 --> 01:16:12,834
Since I was in duty...
1416
01:16:12,834 --> 01:16:14,542
I took up the case, your honour.
1417
01:16:14,542 --> 01:16:15,500
Sir, have it.
1418
01:16:16,459 --> 01:16:17,167
How long to come?
1419
01:16:17,209 --> 01:16:19,083
Sorry sir, got held up in traffic.
1420
01:16:22,000 --> 01:16:24,918
The video perfectly shows
that you've shot.
1421
01:16:24,959 --> 01:16:26,083
How can you say you're innocent?
1422
01:16:29,042 --> 01:16:30,125
Mam, no...
1423
01:16:30,209 --> 01:16:32,792
Your honour,
you saw the CCTV footage proof.
1424
01:16:33,417 --> 01:16:36,334
I too have a CCTV footage proof.
1425
01:16:36,542 --> 01:16:37,959
Stating that they're innocent.
1426
01:16:38,042 --> 01:16:40,250
We didn't do the murder.
- You please watch the CCTV footage, mam.
1427
01:16:40,626 --> 01:16:41,500
Then you'll understand.
1428
01:16:42,125 --> 01:16:42,918
Sir, give it.
1429
01:16:46,209 --> 01:16:47,042
Mam.
1430
01:17:00,334 --> 01:17:02,250
Someone from behind has shot!
1431
01:17:02,334 --> 01:17:03,918
Was he shot by the person behind
and died?
1432
01:17:04,459 --> 01:17:06,500
They also try shot him
1433
01:17:06,667 --> 01:17:08,292
That means, the bullet didn't strike.
1434
01:17:08,417 --> 01:17:13,751
But still they've
attempted to murder, right?
1435
01:17:13,834 --> 01:17:14,584
Yes, your honour.
1436
01:17:14,626 --> 01:17:16,083
It's a planning to murder, isn't it?
1437
01:17:16,125 --> 01:17:17,209
Yes, mam.
1438
01:17:17,292 --> 01:17:18,918
But my clients are innocent.
1439
01:17:20,042 --> 01:17:22,667
They're not professional enough to shoot.
1440
01:17:22,709 --> 01:17:24,918
Someone has provoked them to do this.
1441
01:17:24,959 --> 01:17:26,459
They're unprofessional.
1442
01:17:26,542 --> 01:17:30,751
If so, he would've died
when they shot him.
1443
01:17:30,876 --> 01:17:32,876
Knowing that they can't shoot,
1444
01:17:32,959 --> 01:17:35,334
Another person was arranged to
shoot and held them responsible.
1445
01:17:35,417 --> 01:17:36,959
Mam, I request you to grant them bail.
1446
01:17:39,500 --> 01:17:41,626
Okay, I'll grant them conditional bail.
1447
01:17:41,667 --> 01:17:42,584
Thank you, mam.
1448
01:17:42,626 --> 01:17:43,918
They shouldn't travel out of the city.
1449
01:17:43,959 --> 01:17:44,500
Okay.
1450
01:17:44,500 --> 01:17:46,626
Weekly thrice they must go to
the police station and sign.
1451
01:17:46,667 --> 01:17:47,459
Okay, mam.
1452
01:17:51,375 --> 01:17:55,000
Only CCTV footage works,
not the cops.
1453
01:17:55,459 --> 01:17:56,834
If camera footage isn't there,
1454
01:17:56,834 --> 01:17:59,125
I would've given my verdict against them.
1455
01:17:59,709 --> 01:18:01,459
Arrest the culprit.
1456
01:18:05,459 --> 01:18:06,375
Sorry, Mathi.
1457
01:18:06,417 --> 01:18:09,167
So many problems happened,
but I didn't come and meet you.
1458
01:18:09,250 --> 01:18:10,167
That's okay.
1459
01:18:10,459 --> 01:18:11,834
I know well about your father.
1460
01:18:12,334 --> 01:18:14,459
Now both are proved innocent.
1461
01:18:14,459 --> 01:18:16,584
All this problem is because of the MD.
1462
01:18:16,584 --> 01:18:17,876
We should not spare him.
1463
01:18:17,876 --> 01:18:21,000
Dad isn't at home,
that's why I called you.
1464
01:18:21,584 --> 01:18:23,500
If you need any help,
please ask me.
1465
01:18:24,500 --> 01:18:26,125
Here it is, I kept money in the bag.
1466
01:18:27,167 --> 01:18:29,500
Dad is in the verge of
getting me married,
1467
01:18:29,500 --> 01:18:31,042
That's why, very tensed.
1468
01:18:32,083 --> 01:18:34,125
He isn't letting me out.
1469
01:18:34,626 --> 01:18:36,626
Sorry, because of me,
you're facing problems.
1470
01:18:36,918 --> 01:18:38,584
Hey, not like that.
1471
01:18:38,667 --> 01:18:40,626
Anytime I'll help you.
1472
01:18:46,125 --> 01:18:48,709
Because of you,
my entire family is sleepless.
1473
01:18:48,709 --> 01:18:50,334
And you sleep peacefully.
1474
01:18:50,334 --> 01:18:51,500
Better die.
1475
01:18:52,375 --> 01:18:53,083
Is it a dream!
1476
01:18:54,959 --> 01:18:57,042
Trace of stabbing with knife is seen!
1477
01:18:59,000 --> 01:19:00,375
Someone is here.
1478
01:19:06,459 --> 01:19:07,667
Who will it be?
1479
01:19:40,209 --> 01:19:43,083
With help of money what all he could do,
he did.
1480
01:19:43,459 --> 01:19:44,959
I'm also putting all my efforts.
1481
01:19:45,792 --> 01:19:48,459
You do one thing,
go meet Amudhan's wife.
1482
01:19:48,459 --> 01:19:50,125
She seems to be good.
1483
01:19:50,375 --> 01:19:51,584
May be, we might get some evidence.
1484
01:19:52,500 --> 01:19:54,167
I'll go and meet our MLA.
1485
01:19:54,167 --> 01:19:55,542
He told he'll help us.
1486
01:19:55,542 --> 01:19:56,667
Okay.
1487
01:20:09,125 --> 01:20:10,375
Mam, we are...
1488
01:20:10,459 --> 01:20:11,417
I know,
1489
01:20:11,918 --> 01:20:13,042
Come and sit.
1490
01:20:13,459 --> 01:20:14,083
Come.
1491
01:20:21,000 --> 01:20:21,834
Tell me.
1492
01:20:22,334 --> 01:20:25,751
Actually, we didn't kill
your brother- in- law.
1493
01:20:29,292 --> 01:20:32,751
Who's that next to
you in that photo?
1494
01:20:34,584 --> 01:20:36,626
He is my husband.
1495
01:20:37,375 --> 01:20:38,876
What?
- Oh, sinner!
1496
01:20:39,667 --> 01:20:41,834
What? Is he your husband?
1497
01:20:42,500 --> 01:20:46,375
MD Amuthan told us
that you're his wife.
1498
01:20:46,667 --> 01:20:48,083
What? Did he say like that?
1499
01:20:48,083 --> 01:20:48,876
Yes?
1500
01:20:50,167 --> 01:20:52,876
That means, he'd have killed my husband.
1501
01:20:52,876 --> 01:20:54,459
I shouldn't leave him.
1502
01:20:54,792 --> 01:20:57,918
He cheated us saying,
your husband is a womaniser.
1503
01:20:57,918 --> 01:21:01,459
Only by killing him,
he can save all.
1504
01:21:01,459 --> 01:21:05,250
Because the whole property
is on your husband's name.
1505
01:21:05,250 --> 01:21:06,876
We must do something.
1506
01:21:06,876 --> 01:21:10,125
If he has to be imprisoned,
we need a strong evidence.
1507
01:21:10,375 --> 01:21:15,500
If you check your husband's phone
or laptop for any evidence and give us,
1508
01:21:15,584 --> 01:21:19,959
We will talk with our advocate
and find a way to arrest him.
1509
01:21:19,959 --> 01:21:21,500
We shouldn't leave him
at any cost.
1510
01:21:22,667 --> 01:21:23,959
What's all this?
1511
01:21:24,834 --> 01:21:26,751
Let's bear whatever the cost is.
1512
01:21:27,542 --> 01:21:30,584
What a big fraud he is!
How he cheated us!
1513
01:21:32,417 --> 01:21:33,375
Here it is.
1514
01:21:33,375 --> 01:21:35,667
He uses only the laptop often.
1515
01:21:37,125 --> 01:21:37,709
Open.
1516
01:21:41,334 --> 01:21:42,375
Password.
1517
01:21:42,709 --> 01:21:43,584
Manoj.
1518
01:21:48,042 --> 01:21:50,167
Tell me if you don't get any evidence,
1519
01:21:50,167 --> 01:21:52,584
I'll kill him and go to prison.
1520
01:21:56,417 --> 01:21:57,292
Come.
1521
01:22:02,375 --> 01:22:03,250
Sit.
1522
01:22:07,000 --> 01:22:07,918
What's this?
1523
01:22:08,459 --> 01:22:09,667
Something has happened.
1524
01:22:10,125 --> 01:22:11,667
Didn't I tell you?
1525
01:22:12,375 --> 01:22:15,042
Our area deity
only should save you.
1526
01:22:15,417 --> 01:22:20,083
The CCTV camera on temple tower
has saved you.
1527
01:22:20,125 --> 01:22:23,959
But Amuthan shouldn't be left.
1528
01:22:23,959 --> 01:22:25,459
Who will let him free?
1529
01:22:26,083 --> 01:22:27,709
I lost a lot because of him.
1530
01:22:28,709 --> 01:22:30,042
I'll tell what to do.
1531
01:22:30,042 --> 01:22:31,375
You better do that, brother.
1532
01:22:31,792 --> 01:22:33,042
Tell me what to do.
1533
01:22:43,709 --> 01:22:44,709
Baby, pass me the phone.
1534
01:22:44,709 --> 01:22:45,918
Dear, take it.
1535
01:22:53,959 --> 01:22:57,834
Yeah, Mathi you're torturing me more.
1536
01:22:57,959 --> 01:23:02,209
You're hindering me in some way
wherever I go.
1537
01:23:02,667 --> 01:23:05,334
Known that you're trying to get
evidence against me.
1538
01:23:05,375 --> 01:23:09,709
Maybe you might have.
1539
01:23:09,709 --> 01:23:13,125
So, what I decided to do is,
1540
01:23:13,542 --> 01:23:15,334
To play a small game.
1541
01:23:16,042 --> 01:23:18,751
Your sister...
1542
01:23:19,083 --> 01:23:20,250
A deaf and dumb, right?
1543
01:23:20,250 --> 01:23:21,959
The problem is for you and me.
1544
01:23:22,375 --> 01:23:23,792
Don't involve my sister.
1545
01:23:23,792 --> 01:23:28,000
The loss incurred to me has to be
balanced by you, isn't it?
1546
01:23:28,000 --> 01:23:37,250
So, I'll recover my money
in all possible ways.
1547
01:23:37,250 --> 01:23:42,375
For that, I have to commit small sins.
1548
01:23:43,167 --> 01:23:44,500
Nothing else.
1549
01:23:44,500 --> 01:23:48,667
I shouldn't commit such small
mistakes for my status.
1550
01:23:48,667 --> 01:23:50,375
But I have to incur my loss, isn't it?
1551
01:23:50,375 --> 01:23:53,250
So, I'm going to abduct your sister.
1552
01:23:53,250 --> 01:23:54,500
I told you prior itself.
1553
01:23:54,500 --> 01:23:56,751
Later you shouldn't blame
I didn't warn you.
1554
01:23:56,751 --> 01:23:58,334
Do you understand, Mathi?
1555
01:23:58,876 --> 01:24:00,751
If anything happens to my sister...
1556
01:24:01,584 --> 01:24:02,834
What happened?
1557
01:24:03,459 --> 01:24:04,417
Nothing, come.
1558
01:24:09,959 --> 01:24:13,042
Hey, like Amuthan sir said we are
abducting Mathi's sister today.
1559
01:24:13,042 --> 01:24:14,709
- Okay, brother.
- Our name got ruined in this area because of her
1560
01:24:14,709 --> 01:24:16,959
Yes, brother.
- We got money to avenge her.
1561
01:24:16,959 --> 01:24:18,083
We shouldn't leave her.
1562
01:24:18,083 --> 01:24:19,542
Hey, move away.
1563
01:24:19,542 --> 01:24:20,375
Move.
1564
01:24:20,876 --> 01:24:22,125
Hey, go aside.
1565
01:24:22,334 --> 01:24:23,626
Who are these people?
1566
01:24:23,626 --> 01:24:24,417
Go...go...
1567
01:24:24,417 --> 01:24:25,500
Oh, no!
- Go...go...
1568
01:24:25,500 --> 01:24:26,792
Don't know where had they come from!
1569
01:24:26,792 --> 01:24:28,292
Hey, go out.
1570
01:24:28,542 --> 01:24:29,834
We must abduct her secretly.
1571
01:24:29,834 --> 01:24:30,334
Okay, brother.
1572
01:24:30,334 --> 01:24:31,876
Come, brother.
- Mathi is an intelligent girl.
1573
01:24:31,876 --> 01:24:32,417
Yes...
1574
01:24:32,459 --> 01:24:34,209
All in this area will go to
reception in few minutes.
1575
01:24:34,209 --> 01:24:34,751
Okay, brother.
1576
01:24:34,751 --> 01:24:36,083
This is the right time.
1577
01:24:36,083 --> 01:24:37,417
Do you understand?
- Understood, brother.
1578
01:24:37,417 --> 01:24:38,250
Let's abduct.
1579
01:24:38,250 --> 01:24:39,167
Hey, why are they going here?
1580
01:24:39,834 --> 01:24:41,042
Damn sure we will abduct.
1581
01:24:41,500 --> 01:24:42,292
Go inside.
1582
01:24:45,626 --> 01:24:46,375
Go inside.
1583
01:24:46,667 --> 01:24:49,000
Hey, note properly.
1584
01:24:49,000 --> 01:24:50,334
You should do as said.
1585
01:24:50,334 --> 01:24:50,918
Let's do, brother.
1586
01:24:50,918 --> 01:24:51,667
Do you understand?
1587
01:24:51,667 --> 01:24:53,459
Understood, brother.
- Lot of problems because of Mathi.
1588
01:24:54,292 --> 01:24:57,667
We are abducting her sister and
getting money from Amudhan sir.
1589
01:24:57,667 --> 01:24:59,626
Only then, I can show in this area
how powerful am I.
1590
01:24:59,626 --> 01:25:00,876
Hey, leave...leave...
1591
01:25:00,876 --> 01:25:02,792
Go home...go...
1592
01:25:02,792 --> 01:25:04,292
Leave...leave...
- Go...go...
1593
01:25:28,500 --> 01:25:30,500
Hey, where are they going?
1594
01:25:30,500 --> 01:25:31,626
They have been here only, right?
1595
01:25:42,876 --> 01:25:44,042
Hey, search.
1596
01:25:44,042 --> 01:25:44,834
Search out.
1597
01:25:45,209 --> 01:25:46,209
Go...go...
1598
01:25:47,167 --> 01:25:47,876
Don't leave.
1599
01:25:48,876 --> 01:25:50,250
Search everywhere.
1600
01:25:50,834 --> 01:25:52,626
Hey, we shouldn't leave her today.
1601
01:26:55,709 --> 01:26:59,167
They've done the job perfectly
at right time, isn't it?
1602
01:27:00,667 --> 01:27:02,667
Amudhan, please forgive me.
1603
01:27:02,667 --> 01:27:03,584
Please.
1604
01:27:05,918 --> 01:27:08,000
If so, then I'm also pitiful.
1605
01:27:08,459 --> 01:27:10,083
Amudhan, don't harm my sister
1606
01:27:10,083 --> 01:27:11,000
I'll listen to whatever you say.
1607
01:27:11,000 --> 01:27:11,959
Will you listen to whatever I say?
1608
01:27:11,959 --> 01:27:14,167
You're bold enough.
1609
01:27:15,459 --> 01:27:18,417
I'll send you the address
by WhatsApp.
1610
01:27:18,834 --> 01:27:20,125
Amudhan, please.
1611
01:27:20,125 --> 01:27:21,834
Already it's getting late.
1612
01:27:21,834 --> 01:27:24,125
Don't waste time
talking with me.
1613
01:27:25,417 --> 01:27:28,542
You can save your sister
if you go soon.
1614
01:27:29,751 --> 01:27:32,292
Else, I'm not responsible for it.
1615
01:27:33,167 --> 01:27:34,417
Hurry up, go...go...
1616
01:27:34,417 --> 01:27:35,209
It's getting late.
1617
01:27:40,542 --> 01:27:41,751
Bring the food soon.
1618
01:27:41,751 --> 01:27:43,167
Here I'm bringing, sir.
- It's getting late.
1619
01:27:43,751 --> 01:27:45,375
Should you go out at this time?
1620
01:27:45,375 --> 01:27:47,584
Yes, I have more work.
1621
01:27:48,918 --> 01:27:49,959
What's this, dear?
1622
01:27:50,584 --> 01:27:54,209
Why are you wearing like a film
hero's attire in climax fight scene?
1623
01:27:54,209 --> 01:27:56,209
Daddy, you're so cute.
1624
01:27:56,209 --> 01:27:58,042
That's why, I like you very much.
1625
01:27:59,083 --> 01:28:01,584
Daddy, how did you find?
1626
01:28:01,584 --> 01:28:04,125
Really we are going to fight.
1627
01:28:04,125 --> 01:28:06,125
Dear, don't make fun.
1628
01:28:06,125 --> 01:28:07,042
I know.
1629
01:28:07,500 --> 01:28:08,500
No, daddy.
1630
01:28:08,500 --> 01:28:10,709
Mathi's sister has been abducted.
- Oh, no!
1631
01:28:10,709 --> 01:28:11,834
What's she saying?
1632
01:28:11,834 --> 01:28:12,500
Yes, mom!
1633
01:28:12,500 --> 01:28:13,667
What are you saying?
1634
01:28:15,083 --> 01:28:17,542
Dear, you shouldn't go out anywhere.
1635
01:28:17,542 --> 01:28:18,792
Promise me.
1636
01:28:20,375 --> 01:28:22,667
Why are you talking
like a child, daddy?
1637
01:28:22,667 --> 01:28:25,500
Dear!
- When did I obey you?
1638
01:28:25,500 --> 01:28:26,292
That's right.
1639
01:28:33,042 --> 01:28:36,209
Mathi, you don't feel bad.
1640
01:28:36,209 --> 01:28:37,918
We shouldn't leave him for sure.
1641
01:28:39,042 --> 01:28:41,918
He made us trust him
and cheated the same way too.
1642
01:28:41,918 --> 01:28:44,751
Now, he has abducted your sister too.
1643
01:28:44,751 --> 01:28:47,125
He must be thrashed to death.
- Hey, you don't feel bad, please.
1644
01:28:47,125 --> 01:28:48,209
You both go and eat, go...
1645
01:28:48,209 --> 01:28:50,626
We must not leave him.
- We must not leave him.
1646
01:28:50,626 --> 01:28:52,459
Okay, I'll go get food.
1647
01:28:54,334 --> 01:28:56,125
I don't need, you eat.
1648
01:28:57,000 --> 01:28:57,459
Have it.
1649
01:29:03,334 --> 01:29:04,334
Give it.
1650
01:29:08,209 --> 01:29:09,250
Hello, Mathi.
1651
01:29:09,250 --> 01:29:10,792
I'll come now.
1652
01:29:10,792 --> 01:29:13,667
Kani, we're waiting for you.
1653
01:29:13,667 --> 01:29:14,375
When are you coming?
1654
01:29:14,375 --> 01:29:15,417
I just started, coming there.
1655
01:29:15,417 --> 01:29:16,709
Just wait for some time, I'll come.
1656
01:29:17,209 --> 01:29:18,000
Come, quickly.
1657
01:29:19,083 --> 01:29:20,959
You eat, Kani is on her way.
1658
01:29:27,959 --> 01:29:29,876
Dear, why is she saying like this?
1659
01:29:30,834 --> 01:29:34,000
She is joking.
1660
01:29:34,000 --> 01:29:35,792
She is going out with her friends.
1661
01:29:35,792 --> 01:29:36,334
Okay.
1662
01:29:36,334 --> 01:29:38,167
Go get something to eat.
1663
01:29:38,167 --> 01:29:40,417
Raji, get the tiffin quickly.
1664
01:29:51,167 --> 01:29:52,834
What happened?
What is the problem?
1665
01:29:54,751 --> 01:29:56,500
Uncle nothing, I'll take care.
1666
01:29:56,500 --> 01:29:58,250
Manage at home.
1667
01:29:58,250 --> 01:30:00,751
If anyone ask about us,
tell them we all left out.
1668
01:30:00,751 --> 01:30:02,834
Dear, shall I inform the cops?
1669
01:30:02,834 --> 01:30:04,167
Uncle, no need.
1670
01:30:04,167 --> 01:30:06,375
If you go to cops
then problem to my sister.
1671
01:30:09,083 --> 01:30:10,584
Uncle, we'll handle our problem.
1672
01:30:10,584 --> 01:30:11,876
Go carefully,
1673
01:30:11,876 --> 01:30:13,626
If any problem, call me.
1674
01:30:13,626 --> 01:30:14,417
Okay, uncle.
1675
01:30:15,751 --> 01:30:17,459
Careful.
- Hello, Kani!
1676
01:30:17,459 --> 01:30:19,334
Where are you?
- You too be careful and take care of sister.
1677
01:30:19,334 --> 01:30:20,834
We're leaving.
- Okay, dear.
1678
01:30:21,417 --> 01:30:23,250
Give two idlies.
1679
01:30:23,250 --> 01:30:24,500
Do you need egg omelette?
1680
01:30:32,292 --> 01:30:34,250
Hey, where are you all?
1681
01:30:39,125 --> 01:30:43,209
Hey Mathi, mom is calling.
1682
01:30:43,209 --> 01:30:45,042
Who told you to switch on the phone?
1683
01:30:45,584 --> 01:30:47,000
Hey, how do I know?
1684
01:30:47,000 --> 01:30:49,209
I thought you switched it off
by mistake and getting call now when on.
1685
01:30:49,209 --> 01:30:50,834
I purposely switched it off.
1686
01:30:52,667 --> 01:30:53,292
Mom, tell me.
1687
01:30:53,292 --> 01:30:54,709
Where did you go since yesterday?
1688
01:30:54,709 --> 01:30:56,250
Your phone is switched off?
1689
01:30:57,292 --> 01:30:59,375
Where did you go?
Come soon.
1690
01:30:59,375 --> 01:31:01,042
Mom, we're safe here.
1691
01:31:01,042 --> 01:31:02,876
You could've called and told me, right?
1692
01:31:02,876 --> 01:31:05,125
From last night, your phone is switched off.
- Mom, I'll come, hang up the phone.
1693
01:31:05,125 --> 01:31:07,083
Okay, come back soon.
- Okay.
1694
01:31:07,918 --> 01:31:08,542
Hey...
1695
01:31:11,167 --> 01:31:12,709
Why did you switched it on?
I have kept the phone switched off.
1696
01:31:12,709 --> 01:31:14,125
Mathi, I didn't know it.
1697
01:31:16,292 --> 01:31:17,792
Okay, let's go.
1698
01:31:33,626 --> 01:31:35,250
How to go in this, no one there.
1699
01:31:37,125 --> 01:31:38,459
What to do?
1700
01:31:39,334 --> 01:31:41,417
Scared to see this place.
1701
01:31:41,417 --> 01:31:42,918
If caught, we're dead.
1702
01:31:42,918 --> 01:31:45,209
No one here around the lake,
how do we go!
1703
01:31:45,500 --> 01:31:47,626
I don't know to swim.
1704
01:31:47,626 --> 01:31:48,042
Okay.
1705
01:31:48,042 --> 01:31:49,751
A boat is here but no one there.
1706
01:31:49,751 --> 01:31:50,918
Who is it?
- We have to go.
1707
01:31:55,959 --> 01:31:57,417
What are you doing here?
1708
01:31:57,417 --> 01:31:59,292
You can't go around the lake.
1709
01:31:59,292 --> 01:32:01,375
This lake was closed long back.
1710
01:32:01,375 --> 01:32:04,375
Because there are couple of
crocodiles in the lake..
1711
01:32:04,375 --> 01:32:05,209
Crocodile!
1712
01:32:05,209 --> 01:32:07,834
Crocodile dragged a boy into the lake,
who came to go on boat.
1713
01:32:07,834 --> 01:32:09,834
From then, the lake is closed.
1714
01:32:09,834 --> 01:32:11,876
Hey, why are you crying?
1715
01:32:11,876 --> 01:32:14,542
Near by there is another lake,
go visit that one.
1716
01:32:14,834 --> 01:32:16,876
Brother, not for that.
1717
01:32:17,167 --> 01:32:18,417
The reason we came here...
1718
01:32:22,000 --> 01:32:23,459
What is this!
1719
01:32:23,459 --> 01:32:25,083
I had a doubt.
1720
01:32:25,083 --> 01:32:27,918
Because the helicopter was flying
up and down.
1721
01:32:27,918 --> 01:32:31,667
I thought the military men took
control over the area.
1722
01:32:32,334 --> 01:32:34,417
Fine, why are you upset?
1723
01:32:34,417 --> 01:32:35,626
I'll take you there.
1724
01:32:35,626 --> 01:32:36,500
Come.
1725
01:34:23,500 --> 01:34:24,083
Hey.
1726
01:34:25,500 --> 01:34:26,000
What is this!
1727
01:34:26,876 --> 01:34:28,209
- Brother, what is this?
- Nothing.
1728
01:34:28,209 --> 01:34:30,000
Don't be afraid.
- Brother.
1729
01:34:30,542 --> 01:34:31,167
Just hold on.
1730
01:34:31,918 --> 01:34:33,125
Feeling scared.
1731
01:34:33,334 --> 01:34:34,959
Hold on.
Don't fear.
1732
01:34:34,959 --> 01:34:36,083
I'll take care.
- Scared of it.
1733
01:34:36,125 --> 01:34:37,292
Don't worry, I'll take care.
1734
01:34:37,292 --> 01:34:40,167
Brother!
1735
01:34:40,167 --> 01:34:42,167
Don't fear.
1736
01:34:42,167 --> 01:34:43,459
Mathi, I'm scared.
1737
01:34:43,751 --> 01:34:45,167
Wait, I'll come back.
1738
01:34:45,167 --> 01:34:46,250
Careful!
1739
01:34:46,667 --> 01:34:49,042
Brother!
Brother, lend your hands.
1740
01:34:49,042 --> 01:34:51,000
Lend your hands.
- Carefully.
1741
01:34:51,000 --> 01:34:52,500
Lift up.
- Brother, quickly.
1742
01:34:52,500 --> 01:34:53,751
Quickly.
- Coming.
1743
01:34:53,751 --> 01:34:54,584
Climb.
1744
01:34:56,417 --> 01:34:58,792
Brother, quickly climb.
- Why shaking like this?
1745
01:34:58,792 --> 01:34:59,918
Try!
1746
01:34:59,918 --> 01:35:01,626
I'm couldn't...
1747
01:35:01,626 --> 01:35:02,792
Careful.
1748
01:35:02,792 --> 01:35:03,542
Hold on.
1749
01:35:03,542 --> 01:35:04,834
It seems like crocodile is coming.
1750
01:35:05,667 --> 01:35:09,334
Crocodile is coming.
1751
01:35:09,334 --> 01:35:11,000
Run, go climb the tree.
1752
01:35:11,000 --> 01:35:11,834
Run.
1753
01:35:12,918 --> 01:35:13,626
Run.
1754
01:35:26,542 --> 01:35:28,000
Oh, no! crocodile!
1755
01:35:28,000 --> 01:35:29,083
Run fast.
1756
01:35:29,083 --> 01:35:30,000
Faster.
1757
01:35:32,500 --> 01:35:33,667
Go fast.
1758
01:35:34,292 --> 01:35:36,375
Climb.
Climb quickly.
1759
01:35:36,375 --> 01:35:37,375
We don't have time.
1760
01:35:37,375 --> 01:35:38,250
Quickly!
1761
01:35:39,792 --> 01:35:41,042
Manage and climb.
1762
01:35:42,209 --> 01:35:43,083
Keep climbing.
1763
01:35:43,500 --> 01:35:45,083
Climb.
- You too climb.
1764
01:35:45,083 --> 01:35:47,042
For god sake, climb quickly.
1765
01:35:47,042 --> 01:35:48,083
Quickly.
1766
01:35:48,584 --> 01:35:49,876
Crocodile will bite.
1767
01:35:57,584 --> 01:35:59,083
Good, we got saved.
1768
01:36:00,751 --> 01:36:02,417
Where did the crocodile go!
1769
01:36:04,042 --> 01:36:06,834
Hey, look the bubbles,
crocodile is there.
1770
01:36:07,709 --> 01:36:09,209
Don't know what will it do!
1771
01:36:12,792 --> 01:36:14,709
Hey, carefully.
1772
01:36:14,709 --> 01:36:16,292
Wait.
- Okay, Mathi.
1773
01:36:16,918 --> 01:36:18,959
Subiksha! Are you okay?
- Stay still.
1774
01:36:18,959 --> 01:36:20,209
Don't fear.
1775
01:36:29,584 --> 01:36:30,792
Where did it go!
1776
01:36:37,500 --> 01:36:38,667
Oh. gosh!
1777
01:36:40,500 --> 01:36:42,542
Hey, the crocodile left.
1778
01:36:44,417 --> 01:36:46,709
Don't fear, I'll take care.
1779
01:36:47,292 --> 01:36:50,083
I'll go and get the boat.
1780
01:36:50,083 --> 01:36:51,334
All of you jump over.
1781
01:36:51,334 --> 01:36:52,959
Brother, careful.
- Okay.
1782
01:36:54,626 --> 01:36:55,250
Careful!
1783
01:37:03,751 --> 01:37:05,334
Brother, go carefully.
1784
01:37:05,834 --> 01:37:07,500
Hey, it's clear here.
1785
01:37:07,500 --> 01:37:08,792
When I confirm, come over.
1786
01:37:11,542 --> 01:37:14,209
Brother, watch around.
1787
01:37:14,209 --> 01:37:15,292
Hey, come over.
1788
01:37:19,334 --> 01:37:20,709
- Hey...
- Brother...
1789
01:37:21,792 --> 01:37:23,125
- What happened?
- Crocodile!
1790
01:37:23,125 --> 01:37:24,250
- Brother, what happened?
- Crocodile is biting.
1791
01:37:24,250 --> 01:37:25,626
Brother!
1792
01:37:26,125 --> 01:37:27,417
Brother!
1793
01:37:27,417 --> 01:37:28,667
- Brother!
- What to do now?
1794
01:37:28,709 --> 01:37:32,792
- Brother!
- Brother, careful.
1795
01:37:34,542 --> 01:37:36,709
- Brother!
- Don't know what happened to him!
1796
01:37:37,584 --> 01:37:38,709
He is missing.
1797
01:37:39,459 --> 01:37:41,125
Don't know what happened to him!
1798
01:37:41,542 --> 01:37:42,250
Brother!
1799
01:37:42,250 --> 01:37:43,042
Oh, no!
1800
01:37:43,792 --> 01:37:44,751
Brother!
1801
01:37:55,500 --> 01:37:57,667
Getting late, no other option.
1802
01:37:58,125 --> 01:37:59,083
We have to jump.
1803
01:37:59,876 --> 01:38:02,792
He came to save us,
but crocodile took him.
1804
01:38:04,751 --> 01:38:05,584
No other option.
1805
01:38:06,542 --> 01:38:07,918
Will you jump?
1806
01:38:07,959 --> 01:38:09,125
Okay, Mathi.
1807
01:38:09,500 --> 01:38:10,250
Yes.
1808
01:38:10,250 --> 01:38:11,876
Okay.
1809
01:38:15,083 --> 01:38:16,500
God save me.
1810
01:38:17,000 --> 01:38:18,250
Okay, ready.
1811
01:38:35,209 --> 01:38:36,500
Take what you get.
1812
01:39:02,792 --> 01:39:05,667
Mathi, again the crocodile is coming.
1813
01:39:05,751 --> 01:39:07,751
Take what you get.
1814
01:39:09,334 --> 01:39:10,542
Fast
1815
01:39:53,667 --> 01:39:56,876
Mathi, again the crocodile is coming.
1816
01:39:57,083 --> 01:39:58,542
Stay still.
1817
01:40:10,959 --> 01:40:13,125
It took me as prey.
1818
01:40:13,209 --> 01:40:14,584
I escaped and came.
1819
01:40:14,626 --> 01:40:15,626
Come fast.
1820
01:40:15,667 --> 01:40:17,042
Let's walk over...
1821
01:40:17,042 --> 01:40:18,083
Before it comes.
1822
01:40:18,167 --> 01:40:18,792
Come.
1823
01:40:18,792 --> 01:40:20,125
- Brother, are you alright?
- Come, let's leave this place.
1824
01:40:20,125 --> 01:40:21,667
Come.
Hold.
1825
01:40:21,709 --> 01:40:23,584
Also hold her.
Come quickly.
1826
01:40:23,709 --> 01:40:25,334
- Will it come again?
- Yes, it will.
1827
01:40:33,918 --> 01:40:35,042
Who are they?
1828
01:40:35,209 --> 01:40:36,792
Monkey boys!
1829
01:40:47,751 --> 01:40:48,834
You stay here.
1830
01:40:48,876 --> 01:40:49,876
I will take care.
1831
01:40:51,667 --> 01:40:52,417
Go...
1832
01:41:26,417 --> 01:41:28,250
Brother, you stay here,
1833
01:41:28,959 --> 01:41:29,918
We will take care.
1834
01:41:29,959 --> 01:41:31,000
Okay, dear.
1835
01:41:50,542 --> 01:41:51,792
I can't believe my own eyes.
1836
01:43:22,167 --> 01:43:23,209
Lakshu!
1837
01:43:46,125 --> 01:43:47,042
Lakshu!
1838
01:43:50,959 --> 01:43:52,209
Nothing... nothing...
1839
01:43:52,292 --> 01:43:53,334
Nothing to worry.
1840
01:43:53,375 --> 01:43:54,834
Don't be scared.
- We have come.
1841
01:43:55,334 --> 01:43:55,959
Come.
1842
01:44:04,667 --> 01:44:05,626
Thank you very much, brother.
1843
01:44:05,626 --> 01:44:06,792
Where did I fight?
1844
01:44:06,792 --> 01:44:08,626
You all have blasted!
1845
01:44:08,626 --> 01:44:11,083
If you've any problem,
just call me...
1846
01:44:13,209 --> 01:44:16,250
After going to the town,
Don't be in Amudhan's presence, brother
1847
01:44:16,918 --> 01:44:18,375
I will plan something
else for him.
1848
01:44:18,375 --> 01:44:19,334
Come, let's go.
1849
01:44:20,125 --> 01:44:21,250
That's what you told...
1850
01:44:21,626 --> 01:44:23,417
The inspector is against us.
1851
01:44:23,417 --> 01:44:26,292
We are scared whether
we will get caught.
1852
01:44:26,292 --> 01:44:28,083
The judge of this Case
is also changed,
1853
01:44:28,083 --> 01:44:29,459
What else Raja is the problem?
1854
01:44:29,500 --> 01:44:31,626
We are scared if we will get caught
1855
01:44:32,042 --> 01:44:32,918
What?
1856
01:44:33,209 --> 01:44:34,626
Why do you keep calling?
1857
01:44:34,626 --> 01:44:37,375
Those girls are very dangerous.
1858
01:44:37,375 --> 01:44:39,709
They hit us, took the child
and escaped, sir.
1859
01:44:39,709 --> 01:44:40,667
How did they escape?
1860
01:44:40,709 --> 01:44:41,709
That's what, I told sir.
1861
01:44:41,709 --> 01:44:42,918
Shouldn't leave them.
1862
01:44:42,918 --> 01:44:44,125
Catch them soon.
1863
01:44:44,125 --> 01:44:45,918
If you leave them,
1864
01:44:45,959 --> 01:44:47,459
I will go to prison.
1865
01:44:47,584 --> 01:44:48,959
How will we catch, sir?
1866
01:44:48,959 --> 01:44:50,375
We can't even get up.
1867
01:44:53,209 --> 01:44:54,626
Wastrels.
1868
01:44:54,834 --> 01:44:56,167
Can't even catch the girls?
1869
01:44:57,709 --> 01:44:59,334
Raja, where are you?
1870
01:45:02,751 --> 01:45:03,792
Yeah, okay.
1871
01:45:05,459 --> 01:45:06,500
Stop the bike.
1872
01:45:07,626 --> 01:45:08,459
Yes, tell me sir.
1873
01:45:08,459 --> 01:45:13,417
Mathi, Amudhan is preparing proof
against you by giving money to everyone.
1874
01:45:13,417 --> 01:45:16,500
If you bring any proof against him,
1875
01:45:16,500 --> 01:45:18,417
Only then I can win the case.
1876
01:45:18,417 --> 01:45:23,876
You said you know the doctor well
who worked in his hospital .
1877
01:45:23,876 --> 01:45:25,792
Take your friends and ask him,
1878
01:45:25,792 --> 01:45:28,751
If he can say anything against him.
1879
01:45:29,209 --> 01:45:30,209
Okay sir, I will take care.
1880
01:45:30,209 --> 01:45:32,667
Before the next hearing comes,
our case will be final.
1881
01:45:32,667 --> 01:45:34,209
Do something before that.
1882
01:45:35,834 --> 01:45:38,626
A strong evidence is needed against Amudhan.
1883
01:45:39,167 --> 01:45:40,083
You do one thing.
1884
01:45:40,584 --> 01:45:42,459
You and Aishu meet the doctor.
1885
01:45:42,459 --> 01:45:42,959
Okay.
1886
01:45:42,959 --> 01:45:44,250
Let's see if we can get anything there.
1887
01:45:44,250 --> 01:45:44,959
Okay.
1888
01:45:45,959 --> 01:45:48,334
I will directly meet the advocate.
1889
01:45:49,626 --> 01:45:50,542
- Yeah, okay.
- Let's go.
1890
01:45:58,334 --> 01:45:59,000
Sir!
1891
01:46:00,792 --> 01:46:01,459
Yes, come.
1892
01:46:01,459 --> 01:46:02,292
How are you?
1893
01:46:02,292 --> 01:46:03,167
Okay, sir.
1894
01:46:03,167 --> 01:46:05,167
I heard ur MD made you go
through so much difficulties…
1895
01:46:05,167 --> 01:46:06,959
…told lies and made you go to prison.
1896
01:46:06,959 --> 01:46:08,959
I felt sad upon hearing that.
1897
01:46:08,959 --> 01:46:11,000
We came out in bail now.
1898
01:46:11,000 --> 01:46:13,334
I know Amudhan is a bad guy,
1899
01:46:13,667 --> 01:46:16,000
That's why I quit from there
and came to this hospital.
1900
01:46:16,000 --> 01:46:18,459
Sir, you have to do a help.
1901
01:46:18,459 --> 01:46:19,751
I will definitely do.
1902
01:46:20,792 --> 01:46:22,834
Even I thought of meeting you.
1903
01:46:22,834 --> 01:46:25,876
Your luck, you came to see me.
1904
01:46:25,876 --> 01:46:29,626
I have all the proof
for that MD's Illegal work.
1905
01:46:29,626 --> 01:46:31,709
I will give you, okay?
1906
01:46:31,709 --> 01:46:33,209
Thank you, sir.
1907
01:46:35,334 --> 01:46:36,334
Very sorry,
1908
01:46:36,876 --> 01:46:38,542
I have mistaken you.
1909
01:46:38,542 --> 01:46:41,209
That's why, I made Kani
not to connect with you.
1910
01:46:41,626 --> 01:46:45,125
After enquiring,
I realised you did nothing wrong.
1911
01:46:45,125 --> 01:46:46,125
It's okay, uncle,
1912
01:46:46,125 --> 01:46:47,834
Atleast you came to know about us now.
1913
01:46:47,834 --> 01:46:48,751
That's enough.
1914
01:46:48,751 --> 01:46:50,500
If you need any help, ask me.
1915
01:46:50,500 --> 01:46:52,250
No uncle, we took care of everything.
1916
01:46:53,000 --> 01:46:54,375
Uncle, I will get down here.
1917
01:46:54,709 --> 01:46:56,667
Careful, dear.
1918
01:46:56,667 --> 01:46:57,500
Bye.
1919
01:47:00,876 --> 01:47:01,834
Bye.
- Bye.
1920
01:47:09,292 --> 01:47:10,751
- Watchman!
- Coming, sir.
1921
01:47:10,751 --> 01:47:11,459
Watchman!
1922
01:47:11,459 --> 01:47:12,125
Sir!
1923
01:47:13,292 --> 01:47:14,083
Tell me, sir.
1924
01:47:14,083 --> 01:47:15,417
What are you doing?
1925
01:47:15,417 --> 01:47:17,000
Those girls are going there, see...
1926
01:47:17,417 --> 01:47:18,167
Catch them.
1927
01:47:18,167 --> 01:47:20,459
Sir, since morning you're drinking.
1928
01:47:20,459 --> 01:47:22,375
This is the third time,
you are saying this.
1929
01:47:27,250 --> 01:47:29,292
You are thinking about those girls
all the time.
1930
01:47:29,292 --> 01:47:30,000
That's why, sir.
1931
01:47:31,500 --> 01:47:33,167
Who will come crossing me, sir?
1932
01:47:34,209 --> 01:47:35,209
Okay, you go.
1933
01:47:35,876 --> 01:47:36,834
Okay, sir.
1934
01:48:08,626 --> 01:48:09,792
Don't do anything to him.
1935
01:48:10,459 --> 01:48:11,751
We will give you everything.
1936
01:48:12,125 --> 01:48:13,334
Sir...Sir...
1937
01:48:13,334 --> 01:48:14,209
Leave me, sir.
1938
01:48:14,209 --> 01:48:15,125
I did nothing, sir.
1939
01:48:15,125 --> 01:48:17,000
Please, sir.
1940
01:48:17,000 --> 01:48:18,083
Sir, leave me.
1941
01:48:19,417 --> 01:48:20,000
Sir!
1942
01:48:24,709 --> 01:48:26,500
I will ask him,
1943
01:48:27,167 --> 01:48:29,042
He will say no one is here.
1944
01:48:29,959 --> 01:48:32,125
What do I look like?
1945
01:49:23,167 --> 01:49:25,167
- Where is he going?
1946
01:49:25,209 --> 01:49:26,500
Stop here.
1947
01:49:29,334 --> 01:49:30,209
I will be right back.
1948
01:49:31,626 --> 01:49:33,209
Sir, should I wait or go?
1949
01:49:33,209 --> 01:49:34,042
Swamy!
1950
01:49:34,042 --> 01:49:35,500
Are you here?
- Oh, no! sir!
1951
01:49:36,083 --> 01:49:38,292
Sir, why did you come with him?
1952
01:49:38,292 --> 01:49:41,542
You brought the guy who I thought
to give the case against.
1953
01:49:41,542 --> 01:49:42,042
Why?
1954
01:49:42,042 --> 01:49:45,000
Wherever I go,
I couldn't bear your torture.
1955
01:49:45,000 --> 01:49:46,125
You're suspecting me.
1956
01:49:46,375 --> 01:49:49,375
Did you see his jewelry?
1957
01:49:49,375 --> 01:49:51,334
My father- in- law bought it for me.
1958
01:49:51,334 --> 01:49:52,959
What does it mean
when he is wearing?
1959
01:49:52,959 --> 01:49:54,959
I bought it from my hard work.
1960
01:49:54,959 --> 01:49:56,709
I know where you worked hard.
1961
01:49:56,709 --> 01:49:58,292
- Sir, he is such an ATM.
- ATM means?
1962
01:49:58,292 --> 01:49:59,209
Any Time Mental.
1963
01:49:59,209 --> 01:50:00,042
Let's go.
1964
01:50:00,042 --> 01:50:01,626
Sir... sir...
- Will tear off if get caught to him.
1965
01:50:01,626 --> 01:50:02,918
Even after looking me,
he is going as if he didn't notice.
1966
01:50:02,918 --> 01:50:03,918
Come here sir.
1967
01:50:03,918 --> 01:50:04,834
Sir, what's this?
1968
01:50:04,834 --> 01:50:06,792
He is taking my life wherever I go.
- Hey, why are you here?
1969
01:50:06,834 --> 01:50:08,834
You're torturing if I go to station.
1970
01:50:08,834 --> 01:50:09,918
You're torturing if I go to the court
1971
01:50:09,918 --> 01:50:10,959
What do you need?
1972
01:50:11,167 --> 01:50:13,459
I have the footage.
1973
01:50:13,459 --> 01:50:15,500
Will you prepare it right now or not?
1974
01:50:15,500 --> 01:50:16,959
Shall I go to the Judge straight away?
1975
01:50:17,334 --> 01:50:18,417
How to tackle him.
1976
01:50:19,250 --> 01:50:20,584
What will you do now?
1977
01:50:20,667 --> 01:50:23,918
The police who need to give
safety is caught with the mental.
1978
01:50:24,000 --> 01:50:28,751
Not just 7 years, you need to get
70 years as punishment for him.
1979
01:50:28,792 --> 01:50:31,500
My wife is not with me.
1980
01:50:37,500 --> 01:50:41,709
The hospital MD Amudhan has done
many crimes and murders.
1981
01:50:43,000 --> 01:50:46,209
These two look like innocent.
1982
01:50:46,209 --> 01:50:50,709
He said he will help them, fooled and
attempted to link them in a murder case.
1983
01:50:50,709 --> 01:50:53,375
The p[olice have to be careful, right?
1984
01:50:54,167 --> 01:50:56,209
You should've arrested those involved in it.
1985
01:50:56,667 --> 01:50:59,209
What does it mean
if you say now.
1986
01:50:59,209 --> 01:51:02,459
I am warning you
not to involve like this anymore.
1987
01:51:02,459 --> 01:51:07,500
It's clear by seeing the proof
that they didn't indulge.
1988
01:51:07,500 --> 01:51:11,167
Even though they've indulged,
he is no more
1989
01:51:11,167 --> 01:51:15,000
Anyway, you both have
to be careful hereafter.
1990
01:51:15,000 --> 01:51:20,417
The assaulter who killed and the reason
why he was killed is not found by the police yet.
1991
01:51:20,417 --> 01:51:24,250
So, I am dismissing the case.
1992
01:51:24,709 --> 01:51:27,250
Find the murderer soon.
1993
01:51:27,250 --> 01:51:29,209
Thank you very much, mam.
1994
01:51:33,000 --> 01:51:34,876
Hereafter, no mistake should be done
like this.
1995
01:51:34,876 --> 01:51:35,834
Understood?
1996
01:51:36,292 --> 01:51:37,292
Okay, mam.
1997
01:51:39,792 --> 01:51:41,417
Thank you, mam.
1998
01:51:50,584 --> 01:51:52,042
Yes, tell me.
1999
01:51:52,417 --> 01:51:53,250
Raja...
2000
01:51:53,709 --> 01:51:54,792
Hang up the phone.
2001
01:51:55,876 --> 01:51:56,459
Yes, mam.
2002
01:52:08,209 --> 01:52:10,459
Mam.
- What? It happened like this?
2003
01:52:10,792 --> 01:52:12,125
Amudhan has committed suicide.
2004
01:52:12,459 --> 01:52:15,792
I didn't expect him
to do like this, mam.
2005
01:52:16,709 --> 01:52:20,626
Whatever, I expected
a huge amount, Raja.
2006
01:52:20,626 --> 01:52:22,292
I understood, mam.
2007
01:52:23,459 --> 01:52:25,292
Atleast, see a good case now.
- Okay, mam.
2008
01:52:25,375 --> 01:52:25,792
Bye, mam.
2009
01:52:25,834 --> 01:52:27,125
Okay.
2010
01:52:31,375 --> 01:52:32,042
Bye, mam.
2011
01:52:39,626 --> 01:52:41,792
I know you'll do all this.
2012
01:52:41,792 --> 01:52:43,584
That's why I abducted him.
2013
01:52:58,959 --> 01:53:00,375
What? MD sir?
2014
01:53:01,417 --> 01:53:02,918
You know one thing?
2015
01:53:02,918 --> 01:53:04,209
You're dead yesterday itself.
2016
01:53:05,500 --> 01:53:06,334
Don't you believe me?
2017
01:53:09,417 --> 01:53:10,709
Watch this now.
2018
01:53:10,709 --> 01:53:13,918
A businessman and MD from Chennai
has committed suicide...
2019
01:53:13,918 --> 01:53:17,667
... yesterday by blazing himself
has created shock.
2020
01:53:17,667 --> 01:53:24,542
His burnt corpse was identified
by his brother's wife Vishnupriya.
2021
01:53:24,542 --> 01:53:29,417
The police said the reason behind
his suicide is not yet know.
2022
01:53:32,209 --> 01:53:35,292
There is no better revenge to
take on Amudhan than this.
2023
01:53:35,292 --> 01:53:38,751
We arranged a corpse
in your hospital itself.
2024
01:53:38,751 --> 01:53:39,959
They will take care of everything.
2025
01:53:39,959 --> 01:53:41,959
You can just come and identify.
2026
01:53:41,959 --> 01:53:43,542
We will take care.
2027
01:53:45,250 --> 01:53:47,083
I have been waiting for this.
2028
01:53:47,083 --> 01:53:48,292
I will definitely do.
2029
01:53:48,292 --> 01:53:49,042
Okay.
2030
01:53:49,042 --> 01:53:50,375
We expected this.
2031
01:53:53,083 --> 01:53:54,209
He is calling.
2032
01:53:54,584 --> 01:53:55,042
Hello!
2033
01:53:55,042 --> 01:53:56,459
I am ward boy speaking.
2034
01:53:56,459 --> 01:53:57,209
Tell me.
2035
01:53:57,209 --> 01:53:58,876
You said to arrange a corpse.
2036
01:53:58,876 --> 01:54:00,375
No call from you.
2037
01:54:00,375 --> 01:54:01,709
I have been trying to reach you.
2038
01:54:02,167 --> 01:54:03,626
Is it 32 year old corpse?
2039
01:54:03,626 --> 01:54:05,125
Yes mam, 32 years old.
2040
01:54:05,125 --> 01:54:06,500
I did everything perfectly for you.
2041
01:54:06,500 --> 01:54:08,500
Come soon. I am waiting for you.
2042
01:54:08,500 --> 01:54:09,709
I will come early at 5 in the morning.
2043
01:54:09,709 --> 01:54:10,542
You wait.
2044
01:54:12,667 --> 01:54:13,292
Come.
2045
01:54:44,918 --> 01:54:45,500
Where?
2046
01:54:45,500 --> 01:54:47,125
He is dead inside.
2047
01:54:47,125 --> 01:54:48,209
Come and see, mam.
2048
01:54:50,334 --> 01:54:51,292
Okay, I will come.
2049
01:54:53,334 --> 01:54:55,167
It must be 3 hours since he died.
2050
01:54:58,250 --> 01:54:59,792
Couldn't recognize him.
2051
01:54:59,792 --> 01:55:00,500
Yes...Yes...
2052
01:55:01,417 --> 01:55:03,417
It's Amudhan's tattoo only, mam.
2053
01:55:03,417 --> 01:55:04,167
Okay.
2054
01:55:04,584 --> 01:55:06,417
Wait...wait... don't come inside.
2055
01:55:06,417 --> 01:55:08,459
Don't go inside.
- Just wait.
2056
01:55:16,542 --> 01:55:19,375
We didn't expect
it would happen like this.
2057
01:55:19,375 --> 01:55:21,876
We don't know
why he did like this, mam.
2058
01:55:26,500 --> 01:55:28,918
You've to find somehow, mam.
2059
01:55:34,209 --> 01:55:35,584
Hello, sir!
2060
01:55:35,584 --> 01:55:36,250
Who is this?
2061
01:55:36,500 --> 01:55:39,000
Neelankarai inspector is speaking, sir.
2062
01:55:39,042 --> 01:55:41,042
What's the matter?
2063
01:55:41,375 --> 01:55:44,125
Hospital MD Amudhan committed suicide, sir.
2064
01:55:45,209 --> 01:55:47,542
What? Did he commit suicide?
2065
01:55:48,834 --> 01:55:50,542
Is it confirmed that it's him?
2066
01:55:50,542 --> 01:55:52,167
The doctors confirmed it.
2067
01:55:53,834 --> 01:55:54,667
Is it?
2068
01:55:56,459 --> 01:55:58,167
Okay, I will send the people.
2069
01:55:59,334 --> 01:56:00,709
No no, I will come.
2070
01:56:06,209 --> 01:56:07,167
I will take care.
2071
01:56:07,542 --> 01:56:08,876
You don't worry about anything.
2072
01:56:09,542 --> 01:56:10,751
Why did you got shock?
2073
01:56:11,042 --> 01:56:12,500
That corpse is you only.
2074
01:56:12,959 --> 01:56:15,626
Made your brother's wife
as proof and just like that...
2075
01:56:15,626 --> 01:56:19,792
It's confirmed as you
in your own hospital.
2076
01:56:19,792 --> 01:56:20,751
What are you looking at?
2077
01:56:20,751 --> 01:56:22,375
Everything is taught by you.
2078
01:56:23,042 --> 01:56:24,375
Money is ultimate.
2079
01:56:28,542 --> 01:56:30,125
And one more shocking news.
2080
01:56:33,542 --> 01:56:34,876
Who is Mathi?
2081
01:56:35,667 --> 01:56:36,792
I'm the one.
Who are you?
2082
01:56:37,042 --> 01:56:39,083
Mam, we are coming from
the insurance company.
2083
01:56:39,083 --> 01:56:41,417
You're MD Amudhan's nominee.
2084
01:56:42,918 --> 01:56:44,417
Give us your Aadhar card.
2085
01:56:45,125 --> 01:56:45,834
Just a minute.
2086
01:56:45,834 --> 01:56:46,709
Bring ID card.
2087
01:56:47,250 --> 01:56:48,083
It's inside.
2088
01:56:48,959 --> 01:56:49,918
What's the matter?
2089
01:56:50,542 --> 01:56:52,667
I will tell, mam.
First give the ID.
2090
01:56:53,876 --> 01:56:55,250
We will tell after checking it.
2091
01:56:55,792 --> 01:56:56,334
Give it.
2092
01:57:07,292 --> 01:57:08,542
Give that Cheque.
2093
01:57:08,834 --> 01:57:09,584
Let's give.
2094
01:57:10,792 --> 01:57:11,959
What's the matter?
2095
01:57:11,959 --> 01:57:15,459
You're MD Amudhan's nominee, right?
2096
01:57:15,459 --> 01:57:20,876
Since he is dead, 10 crore insurance
can be claimed by you.
2097
01:57:22,500 --> 01:57:24,417
You were keen on planning
me to get caught,
2098
01:57:24,417 --> 01:57:27,042
But you forgot
I was your nominee.
2099
01:57:27,042 --> 01:57:30,500
But today got the insurance also
for a cheque of Rs.10 crores.
2100
01:57:32,209 --> 01:57:33,250
This is the cheque.
2101
01:57:33,792 --> 01:57:34,751
Take it.
2102
01:57:34,751 --> 01:57:35,709
Thank you, sir.
2103
01:57:41,292 --> 01:57:42,042
Here mam.
2104
01:57:42,125 --> 01:57:42,959
Thank you, sir.
2105
01:57:44,959 --> 01:57:45,751
What to do?
2106
01:57:45,751 --> 01:57:49,250
We recovered how much we could do.
2107
01:57:49,250 --> 01:57:50,792
We have to do good deeds, right?
2108
01:57:51,167 --> 01:57:53,584
Because you did so many sins.
2109
01:57:58,959 --> 01:58:00,792
What to do with this Amudhan?
2110
01:58:00,792 --> 01:58:02,667
We can't keep him at home
for many days, right?
2111
01:58:03,459 --> 01:58:04,876
How much he tortured us.
2112
01:58:05,334 --> 01:58:08,250
By setting up our area people,
he kidnapped my sister, right?
2113
01:58:08,250 --> 01:58:10,876
By using the same people,
I planned something.
2114
01:58:10,876 --> 01:58:12,334
We shouldn't leave him.
2115
01:58:14,709 --> 01:58:17,709
It's no wrong
if we kill these kind of people.
2116
01:58:18,292 --> 01:58:19,375
That's justified.
2117
01:58:23,542 --> 01:58:25,959
Please give the phone.
2118
01:58:26,042 --> 01:58:27,834
I will give as much money
you want.
2119
01:58:27,834 --> 01:58:29,334
What is he blabbering?
2120
01:58:29,334 --> 01:58:30,209
What is he telling?
2121
01:58:30,209 --> 01:58:32,083
He keeps asking phone
to everyone.
2122
01:58:32,083 --> 01:58:33,709
Brother, give the phone.
2123
01:58:33,751 --> 01:58:35,876
- I'll buy you an iphone.
- Go away.
2124
01:58:36,125 --> 01:58:38,459
- I don't need an iphone.
- Go away.
2125
01:58:40,959 --> 01:58:43,584
Sister, get me the phone from
the brother and call the police.
2126
01:58:43,626 --> 01:58:45,292
- I don't know.
- You call police and tell sister.
2127
01:58:52,209 --> 01:58:54,709
I will give money this time.
2128
01:58:54,751 --> 01:58:56,125
Leave me.
2129
01:58:56,167 --> 01:59:00,709
You fooled us by saying you will give the money
and made us to kidnap our own area girl, right?
2130
01:59:00,751 --> 01:59:03,250
I will see, how you
escape from here.
146596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.