All language subtitles for Just.A.Stranger.2019.1080p.WEBRiP.DDP5.1.x264-eng-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,425 --> 00:00:52,218 Bless me, Father, for I have sinned. 2 00:00:53,303 --> 00:00:54,804 When was your last confession? 3 00:00:58,850 --> 00:01:00,226 Grade six. 4 00:01:01,019 --> 00:01:03,104 Early '90s, Father. 5 00:01:04,439 --> 00:01:05,815 Okay. 6 00:01:13,448 --> 00:01:14,908 Sorry, Father, what's the... 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,078 -What's the next step? -Your sins. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 Confess your sins. 9 00:01:21,372 --> 00:01:24,125 Start with mortal, then venial. 10 00:01:30,965 --> 00:01:32,592 Sorry again, Father. 11 00:01:33,927 --> 00:01:37,680 What counts as mortal and what counts as venial sins? 12 00:01:41,059 --> 00:01:41,893 Okay. 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,854 Just confess your sins. I'll tell you which is which. 14 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 I've been cheating on my husband... 15 00:02:00,787 --> 00:02:02,330 with a man half my age. 16 00:03:43,723 --> 00:03:45,642 Why didn't your phone ring, Kim? 17 00:03:46,142 --> 00:03:47,977 It did. 18 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 But I think I turned it off. 19 00:03:51,105 --> 00:03:52,982 Then I fell asleep again. 20 00:03:53,274 --> 00:03:56,152 I told you we should only drink a little. 21 00:03:56,236 --> 00:03:58,029 Let's go. Our tour bus will leave without us. 22 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 Where's Mae? Still in the bathroom? 23 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 Mae! 24 00:04:04,786 --> 00:04:06,162 She isn't here. 25 00:04:06,704 --> 00:04:09,791 Gosh, Mae, why are you not dressed yet? 26 00:04:10,792 --> 00:04:12,085 My body is still in pain. 27 00:04:13,461 --> 00:04:15,129 Have you taken your medicine yet? 28 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 It hasn't kicked in yet. 29 00:04:17,840 --> 00:04:21,803 Oh, what about your tickets? You want to see the Pena Palace, right? 30 00:04:22,178 --> 00:04:25,890 That's a lot of walking. Go ahead. Your tour bus might leave without you. 31 00:04:30,478 --> 00:04:32,522 Hi, dear! How's Madrid? 32 00:04:33,773 --> 00:04:35,775 Dad, I'm in Lisbon. 33 00:04:35,984 --> 00:04:37,110 Oh, yeah, I forgot. 34 00:04:37,527 --> 00:04:39,988 I can't keep up with your trips anymore. 35 00:04:41,364 --> 00:04:44,951 Read my texts to keep up. 36 00:04:45,618 --> 00:04:47,453 You know I'm not into gadgets. 37 00:04:49,080 --> 00:04:50,206 Is it fun there? 38 00:04:52,208 --> 00:04:54,127 It'd be more fun if you were here. 39 00:04:57,672 --> 00:04:59,424 Someday, dear. We'll find time. 40 00:05:02,051 --> 00:05:04,470 Okay. Soon? 41 00:05:07,390 --> 00:05:08,683 We'll see. 42 00:05:43,259 --> 00:05:44,510 Portuguese? 43 00:05:46,304 --> 00:05:47,138 -No. -I'm sorry. 44 00:05:47,305 --> 00:05:50,767 I saw you from over there. I thought you were going to pass out. 45 00:05:52,143 --> 00:05:53,436 You were checking me out? 46 00:05:54,103 --> 00:05:56,439 What? No, no, no, no! 47 00:05:56,689 --> 00:05:58,941 I mean... well, not on purpose. 48 00:05:59,275 --> 00:06:00,985 I just... I accidentally-- 49 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 So, if I didn't look like I was about to pass out, 50 00:06:03,154 --> 00:06:06,157 you'd just ignore me and gaze at something else? 51 00:06:10,661 --> 00:06:12,705 I'm okay, though. Thank you. 52 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 It's Jericho, by the way. 53 00:06:32,767 --> 00:06:34,143 Can I help you, Jericho? 54 00:06:36,729 --> 00:06:37,897 I just... 55 00:06:38,439 --> 00:06:39,941 I just wanted to ask... 56 00:06:40,483 --> 00:06:41,317 Are you Pinoy? 57 00:06:46,364 --> 00:06:47,448 How did you know? 58 00:06:47,990 --> 00:06:50,243 Well, sometimes you just know. 59 00:06:50,326 --> 00:06:52,370 Not physically. Don't get me wrong. 60 00:06:52,453 --> 00:06:55,706 But, sometimes, Pinoy people give off a certain non-verbal gesture 61 00:06:55,998 --> 00:06:58,209 that gives away that they are Pinoy. 62 00:06:58,292 --> 00:07:00,044 Oh, sorry. Your English, too. 63 00:07:01,045 --> 00:07:03,089 -Sorry-- -You seem nervous. 64 00:07:05,842 --> 00:07:07,844 I don't want to bother anyone. 65 00:07:09,178 --> 00:07:11,389 Hey, boy, relax. 66 00:07:12,265 --> 00:07:13,349 Just relax. 67 00:07:25,361 --> 00:07:27,113 I'm sorry to ask, 68 00:07:27,655 --> 00:07:29,407 but what are you doing in Portugal? 69 00:07:31,742 --> 00:07:34,203 I'm a tourist. What about you? 70 00:07:35,329 --> 00:07:37,415 My dad is an ambassador for the Philippines here. 71 00:07:38,958 --> 00:07:39,959 Really? 72 00:07:40,418 --> 00:07:42,837 Yeah. We've been here for more than a year now. 73 00:07:43,671 --> 00:07:48,092 So, if you want to see a tourist spot or destination, I'm your guy. 74 00:07:50,595 --> 00:07:51,637 What's the fee? 75 00:07:54,056 --> 00:07:54,891 None. 76 00:07:56,809 --> 00:07:59,061 Thanks for the offer. I'm okay. 77 00:08:06,027 --> 00:08:07,987 Okay, have a good time, Big Sister. 78 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Wow, really? "Big Sister"? 79 00:08:12,783 --> 00:08:14,368 Well, I didn't get your name. 80 00:08:16,662 --> 00:08:17,705 It's Mae. 81 00:08:19,081 --> 00:08:21,125 Enjoy Portugal, Mae. Bye, ma'am. 82 00:08:23,503 --> 00:08:24,337 "Ma'am"! 83 00:09:11,092 --> 00:09:14,804 I'm here at Torre Beach. I was bored at the house. 84 00:09:15,805 --> 00:09:17,848 I'll see you tonight for dinner. 85 00:09:18,015 --> 00:09:19,559 I want to see your pictures. 86 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 Okay. Bye. 87 00:09:36,409 --> 00:09:37,410 Looking for something? 88 00:09:40,913 --> 00:09:43,082 I'm just checking that I didn't leave anything behind. 89 00:09:45,042 --> 00:09:46,002 Not interested? 90 00:09:48,212 --> 00:09:49,463 It's a free guided tour. 91 00:09:51,966 --> 00:09:53,801 You won't do me any harm? 92 00:09:55,845 --> 00:09:57,805 And why would I want to be jailed here? 93 00:09:58,931 --> 00:10:00,850 Well, you do have diplomatic immunity. 94 00:10:02,768 --> 00:10:03,853 Well, you have a point. 95 00:10:04,437 --> 00:10:08,149 But, still, Dad is the principal representative of the Philippines here, 96 00:10:08,608 --> 00:10:11,235 so, by extension, I am, too. 97 00:10:11,944 --> 00:10:15,281 Of course, I wouldn't want to give the motherland a bad name. 98 00:10:16,949 --> 00:10:18,659 Why do you want to give me a tour? 99 00:10:20,620 --> 00:10:21,829 You're Pinoy. 100 00:10:22,455 --> 00:10:23,664 Thought I was your type. 101 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 You're like an aunt to me. 102 00:10:28,794 --> 00:10:30,129 Fuck you! 103 00:10:36,636 --> 00:10:37,678 Look. 104 00:10:38,220 --> 00:10:41,307 I just want to show you how beautiful Lisbon is. 105 00:10:42,016 --> 00:10:45,394 I promise, I'll get you back home safe and sound. 106 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 How about that? 107 00:10:59,825 --> 00:11:01,535 I have to be back by dinner. 108 00:11:01,869 --> 00:11:03,579 So let's go! 109 00:11:04,497 --> 00:11:06,874 Lisbon is one of the oldest cities in the world. 110 00:11:07,208 --> 00:11:10,461 I think it's older than Rome, London, and Paris. 111 00:11:10,878 --> 00:11:12,713 As in, older by centuries. 112 00:11:13,047 --> 00:11:14,674 Yeah, I've read it on Wikipedia. 113 00:11:17,009 --> 00:11:18,761 That one, what's that? 114 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 Arco da Rua Augusta. 115 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 It was made to commemorate the city's reconstruction 116 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 after it was struck by the great Lisbon earthquake. 117 00:11:29,730 --> 00:11:31,107 Why are you laughing again? 118 00:11:31,315 --> 00:11:33,693 We were just here yesterday. 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,403 Jesus! 120 00:11:37,738 --> 00:11:40,783 I thought you were going to show me something new. 121 00:11:42,034 --> 00:11:43,244 Okay, fine. 122 00:11:43,828 --> 00:11:46,455 -Carmo Convent? -Yesterday. 123 00:11:49,250 --> 00:11:50,960 -Santa Justa Lift. -Yesterday also. 124 00:11:53,671 --> 00:11:58,050 Okay, this one. Museum of Art, Architecture and Technology. 125 00:11:58,342 --> 00:11:59,969 The day before yesterday. 126 00:12:08,644 --> 00:12:09,729 Come here. 127 00:12:11,272 --> 00:12:12,231 Where? 128 00:12:19,572 --> 00:12:22,908 Beautiful, isn't it? Actually, I like it here more than in America. 129 00:12:24,160 --> 00:12:25,536 Did you grow up in America? 130 00:12:26,120 --> 00:12:28,080 Dad was an ambassador there before Portugal. 131 00:12:29,331 --> 00:12:32,585 Actually, I was meant to stay in Washington to finish my degree, 132 00:12:33,127 --> 00:12:34,336 but I got expelled. 133 00:12:34,420 --> 00:12:36,422 -Why? -Because I wasn't attending class. 134 00:12:37,006 --> 00:12:39,300 I can't understand AB Political Economy. 135 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 Anyway, haven't you been here to Rossio Square yet? 136 00:12:46,015 --> 00:12:48,684 We went, but we didn't stay long enough. 137 00:12:48,976 --> 00:12:52,688 You know, my friends love the mall, palaces. 138 00:12:52,897 --> 00:12:54,857 You? Don't you like palaces? 139 00:12:56,442 --> 00:12:58,903 Well, I'm amazed. 140 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 But I don't know. I mean, for me, 141 00:13:03,741 --> 00:13:06,076 if it has tourists, 142 00:13:06,160 --> 00:13:07,953 it's not fun at all. 143 00:13:08,287 --> 00:13:10,247 I don't like that. 144 00:13:10,873 --> 00:13:13,375 I don't like it. That's just me. 145 00:13:14,627 --> 00:13:16,295 I think I know where to take you. 146 00:13:16,712 --> 00:13:20,132 They used to call this Rua Nova Do Carvalho. 147 00:13:20,674 --> 00:13:22,510 But now they call it Pink Street. 148 00:13:23,219 --> 00:13:25,554 Usually, the paid tours here in Lisbon 149 00:13:25,763 --> 00:13:29,225 bring you to the museums, castles, things like that... 150 00:13:30,184 --> 00:13:33,395 but if you really want to see, or rather experience, life... 151 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 this is the best place to be. 152 00:13:36,732 --> 00:13:38,442 So why is the street pink? 153 00:13:38,776 --> 00:13:41,946 Okay. This used to be a red light district. 154 00:13:42,238 --> 00:13:46,367 I think, back in 2011, the government decided to rehabilitate the place. 155 00:13:46,909 --> 00:13:49,286 That's why they removed seedy establishments like brothels, 156 00:13:49,411 --> 00:13:52,540 and things like that, and they colored the street pink. 157 00:13:53,207 --> 00:13:54,792 And look at it now. 158 00:13:54,917 --> 00:13:57,378 Proof that there is salvation, even for the sinful. 159 00:14:04,343 --> 00:14:07,012 Are you tired? What are you, a senior citizen? 160 00:14:08,180 --> 00:14:11,308 Hey, boy! You're only 15. Of course you're still strong. 161 00:14:11,851 --> 00:14:14,937 Seriously? I look 15 to you? 162 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 Whatever. 163 00:14:16,772 --> 00:14:17,606 The truth? 164 00:14:17,690 --> 00:14:20,401 You know, you've been making fun of my age. 165 00:14:21,485 --> 00:14:23,571 Now that I'm annoying you, you can't take it? 166 00:14:24,822 --> 00:14:26,240 You're so weird. 167 00:14:26,407 --> 00:14:30,953 I think you're the only person I know who gets offended when thought to be younger. 168 00:14:32,830 --> 00:14:34,874 Because, when people see you as younger, 169 00:14:34,957 --> 00:14:36,667 they think you can't take control. 170 00:14:37,001 --> 00:14:38,794 You're indeed young. 171 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 Excuse me. I'm already 19. 172 00:14:41,088 --> 00:14:43,716 -And I'll be 20 in seven months. -You're only 19. 173 00:14:48,345 --> 00:14:50,931 A 19-year-old boy can do things. 174 00:14:52,391 --> 00:14:55,644 Like what, play Mobile Legends? 175 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 That's all? 176 00:15:08,157 --> 00:15:09,366 Let's go to your place. 177 00:15:09,783 --> 00:15:11,744 I'll show you what I can do. 178 00:15:14,872 --> 00:15:15,831 I'm serious. 179 00:15:19,668 --> 00:15:20,711 How much? 180 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 I'm not a rent boy. 181 00:15:23,839 --> 00:15:25,341 Are you going to pay me? 182 00:15:27,885 --> 00:15:28,969 Wait. 183 00:15:29,803 --> 00:15:32,139 -Are you a-- -Oh, my gosh, it's a joke. 184 00:15:32,514 --> 00:15:33,807 You're so slow. 185 00:15:39,897 --> 00:15:42,274 We can't go to my place. My friends are there. 186 00:15:44,068 --> 00:15:46,987 Well, then, you guys can take turns on me. 187 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 I can go all night. 188 00:15:51,492 --> 00:15:52,826 Or we could just check in. 189 00:15:53,160 --> 00:15:54,453 Somewhere we can be alone. 190 00:15:55,496 --> 00:15:56,997 One hundred and ninety euros. 191 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 One moment, please. 192 00:17:04,898 --> 00:17:08,861 I'm sorry. I promised to bring you home before dinner. 193 00:17:11,739 --> 00:17:14,950 My friends Kim and Vian must be panicking by now. 194 00:17:16,618 --> 00:17:18,620 Wait. I'll just message them. 195 00:17:19,038 --> 00:17:20,706 So what's your excuse? 196 00:17:21,915 --> 00:17:25,461 I'll tell them I met with my friends from elementary school. 197 00:17:32,760 --> 00:17:34,261 That's how gullible your friends are? 198 00:17:34,845 --> 00:17:37,681 Why not introduce me as some random Pinoy that you met. 199 00:17:38,432 --> 00:17:41,310 And that we were together the whole night? Yeah, right. 200 00:17:47,316 --> 00:17:48,358 You're sexy. 201 00:17:49,234 --> 00:17:50,110 I know. 202 00:17:50,944 --> 00:17:51,987 How about me? 203 00:17:54,198 --> 00:17:55,282 Maybe. 204 00:18:02,915 --> 00:18:04,333 Why are you so sensitive? 205 00:18:05,167 --> 00:18:07,878 Is it that hard for you to reciprocate a compliment? 206 00:18:10,923 --> 00:18:11,799 Look. 207 00:18:12,508 --> 00:18:15,302 I just had sex with a stranger in a foreign land 208 00:18:15,552 --> 00:18:17,638 at the expense of dinner with my friends. 209 00:18:18,347 --> 00:18:19,681 Take a hint. 210 00:18:22,267 --> 00:18:24,019 You know, you're just like Febbie. 211 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 You're fond of doing that to my head. 212 00:18:27,439 --> 00:18:29,817 You guys think it's cute, but it's not. I hate it. 213 00:18:29,900 --> 00:18:30,734 Febbie? 214 00:18:31,527 --> 00:18:33,362 My girlfriend. 215 00:18:35,697 --> 00:18:36,657 Girlfriend? 216 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Why? 217 00:18:41,370 --> 00:18:42,412 So you're cheating. 218 00:18:44,706 --> 00:18:48,836 Well, technically... we haven't seen each other for more than a year. 219 00:18:48,919 --> 00:18:51,338 Yeah, but that doesn't mean you can just... 220 00:18:59,471 --> 00:19:00,305 Never mind. 221 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Look... I'm sorry. 222 00:19:08,147 --> 00:19:11,066 I should have told you that I had a girlfriend before this thing happened. 223 00:19:11,150 --> 00:19:12,317 It's okay. 224 00:19:15,529 --> 00:19:17,739 It's not just you who's in a relationship. 225 00:19:21,535 --> 00:19:24,454 So we're both cheaters? 226 00:19:28,417 --> 00:19:29,585 Seems so. 227 00:19:35,841 --> 00:19:36,717 Mae... 228 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 no one should know about this... 229 00:19:39,928 --> 00:19:41,054 please. 230 00:19:44,266 --> 00:19:45,851 Do you regret it? 231 00:19:46,435 --> 00:19:47,936 -No. -Well, it sounds like you do. 232 00:19:48,020 --> 00:19:49,980 No, it's just that... 233 00:19:52,024 --> 00:19:53,650 It's just that I don't want any trouble. 234 00:19:54,443 --> 00:19:56,069 I don't want anyone to get hurt. 235 00:19:59,198 --> 00:20:00,240 Relax. 236 00:20:01,283 --> 00:20:05,120 I mean, this is just a one-time thing, right? 237 00:20:22,721 --> 00:20:24,097 We're going to pay for this. 238 00:20:32,356 --> 00:20:33,398 Let's eat. 239 00:20:36,735 --> 00:20:37,819 Come on. 240 00:20:39,738 --> 00:20:43,075 I'll just bring that to Kim and Vian. 241 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 Okay, just one. 242 00:20:46,578 --> 00:20:47,704 That's why you're sexy. 243 00:20:52,751 --> 00:20:53,752 You know what? 244 00:20:54,753 --> 00:20:56,630 The view here at night is so nice, 245 00:20:57,297 --> 00:20:59,800 especially when the lights are on in the houses and the streets. 246 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 You'd just be staring at them. 247 00:21:03,762 --> 00:21:05,305 So what are you implying? 248 00:21:06,098 --> 00:21:08,225 We wait here until night? 249 00:21:08,892 --> 00:21:10,102 Well, obviously, 250 00:21:10,185 --> 00:21:13,689 having me as company is not enough to convince you to stay here. 251 00:21:14,231 --> 00:21:17,818 So all I'm saying is, the view here is so wonderful at night. 252 00:21:19,319 --> 00:21:20,487 So annoying! 253 00:21:21,655 --> 00:21:26,368 No, but, really... I can't. My friends will hate me. 254 00:21:27,035 --> 00:21:28,078 So... 255 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 thank you for everything or... how is it? 256 00:21:33,917 --> 00:21:34,960 Obrigada. 257 00:21:39,339 --> 00:21:41,341 So are we still seeing each other after this? 258 00:21:43,927 --> 00:21:46,138 My dad's duty here is coming to an end soon. 259 00:21:46,847 --> 00:21:48,056 And that means 260 00:21:48,724 --> 00:21:50,434 I'll be going back to the Philippines soon. 261 00:21:52,561 --> 00:21:53,729 Look. 262 00:21:56,940 --> 00:21:59,860 We are going to forget each other after a few days, 263 00:22:02,154 --> 00:22:04,489 and we'll be strangers again in no time. 264 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 "Forget each other." 265 00:22:11,079 --> 00:22:12,289 What are you, senile? 266 00:22:14,458 --> 00:22:16,918 Look. I really have to go. 267 00:22:20,255 --> 00:22:21,214 Let's go. 268 00:22:22,549 --> 00:22:23,467 You can go ahead. 269 00:22:24,217 --> 00:22:26,219 I'll wait till night. I'll just be here. 270 00:22:27,471 --> 00:22:31,141 You know, that'll be much later, and you've seen it several times. 271 00:22:34,644 --> 00:22:39,358 Sometimes, things are so beautiful, you only have to experience it once. 272 00:22:41,860 --> 00:22:42,944 I have to go. 273 00:22:44,154 --> 00:22:45,155 Bye. 274 00:22:50,869 --> 00:22:55,248 You know what? Why don't you just invite your girlfriend to Lisbon? 275 00:22:55,415 --> 00:22:57,084 So you won't get bored. 276 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 She's busy with school. 277 00:22:58,710 --> 00:23:01,505 You, why don't you invite your boyfriend here? 278 00:23:01,838 --> 00:23:04,257 -So you won't look for men to do the-- -The what? 279 00:23:05,926 --> 00:23:06,885 Nothing. 280 00:23:07,219 --> 00:23:08,053 Ciao. 281 00:23:17,813 --> 00:23:19,189 May I see the pictures? 282 00:23:20,190 --> 00:23:21,149 Wait. 283 00:23:21,775 --> 00:23:22,692 Gee! 284 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 Hey, let's eat. 285 00:23:25,404 --> 00:23:26,363 I'm okay. 286 00:23:29,658 --> 00:23:31,952 How was it with your elementary school friends? 287 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 Have you just got home? 288 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 We had a wonderful conversation, 289 00:23:36,331 --> 00:23:38,667 so I slept in their guest room. 290 00:23:39,668 --> 00:23:41,169 So how was the Pena Palace? 291 00:23:41,378 --> 00:23:44,840 Gosh, the architecture is stunning. But Kim was not impressed. 292 00:23:44,923 --> 00:23:47,384 She said it's just like a resort in Bulacan. 293 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 That's true. 294 00:23:49,136 --> 00:23:50,387 But I like the inside. 295 00:23:50,470 --> 00:23:51,638 I like the rooftop too. 296 00:23:51,721 --> 00:23:56,059 We spent lots of time taking pictures, and the tourists were looking at us. 297 00:23:56,351 --> 00:23:57,686 Because no matter what... 298 00:23:58,895 --> 00:24:01,857 That's the first time I ever cheated on my husband, Father. 299 00:24:02,274 --> 00:24:03,942 How old is the man again? 300 00:24:07,946 --> 00:24:09,573 -Nineteen -Wow. 301 00:24:10,740 --> 00:24:12,868 Anyway, it doesn't matter. 302 00:24:14,369 --> 00:24:16,204 What you are doing is adultery. 303 00:24:16,496 --> 00:24:20,417 And what was said in Exodus, Chapter 20, verse 14? 304 00:24:21,042 --> 00:24:23,962 "Thou shall not commit adultery." 305 00:24:24,671 --> 00:24:26,381 That is a mortal sin, ma'am. 306 00:24:27,716 --> 00:24:31,219 Father, why do you call me "ma'am"? 307 00:24:31,845 --> 00:24:33,430 I'm only 26. 308 00:24:34,014 --> 00:24:37,017 Actually, this is the first time I've heard a confession. 309 00:24:37,976 --> 00:24:39,686 You are the very first. 310 00:24:41,480 --> 00:24:46,860 Anyway, always remember that God loves you, sin and all. 311 00:24:47,319 --> 00:24:49,946 And I'm sure the reason you decided to confess 312 00:24:50,113 --> 00:24:52,657 is because you are repentant of what you did. 313 00:24:53,283 --> 00:24:57,204 And you don't plan to cheat on your husband again. 314 00:25:07,756 --> 00:25:09,174 Are you okay... 315 00:25:09,841 --> 00:25:11,468 Lady? Big Sister? 316 00:25:14,304 --> 00:25:15,889 We met again. 317 00:25:16,723 --> 00:25:18,767 -Intentionally? -No. 318 00:25:20,477 --> 00:25:21,978 That's the thing, Father. 319 00:25:23,563 --> 00:25:26,566 If you experience a rare coincidence, 320 00:25:28,193 --> 00:25:31,321 you feel like there are higher cosmic forces 321 00:25:32,197 --> 00:25:35,116 that guide or manipulate you. 322 00:25:35,367 --> 00:25:40,163 That intentionally push you into a situation you've been avoiding. 323 00:25:41,706 --> 00:25:43,208 The only goal I have here, Charlene... 324 00:25:43,291 --> 00:25:44,668 {\an8}RAILROAD STATION OF SAN FERNANDO 325 00:25:44,751 --> 00:25:47,337 {\an8}...is to give him a sense of responsibility. 326 00:25:48,338 --> 00:25:51,550 My God, it's so hot here in the Philippines. 327 00:25:51,633 --> 00:25:56,429 Oh! Your skin is already used to the weather in Lisbon, Col. Rufi. 328 00:25:57,013 --> 00:25:58,890 But what if your son is a jerk? 329 00:25:59,182 --> 00:26:02,394 I can't fire him because, technically, he doesn't work here. 330 00:26:02,602 --> 00:26:04,479 He has no need of credits for school. 331 00:26:04,563 --> 00:26:07,357 If you need to scold him, do it. 332 00:26:07,440 --> 00:26:09,317 Report him to me if he's unruly. 333 00:26:09,651 --> 00:26:12,612 Actually, Judy and I don't know what to do with him anymore. 334 00:26:15,073 --> 00:26:16,533 He seems... 335 00:26:16,908 --> 00:26:19,160 Seems dispassionate. 336 00:26:22,747 --> 00:26:24,291 Hey, children! 337 00:26:24,583 --> 00:26:25,667 Get away from there! 338 00:26:26,960 --> 00:26:29,504 Jek. Jek-Jek, come here. 339 00:26:31,881 --> 00:26:32,716 Jek. 340 00:26:34,509 --> 00:26:38,179 -Come here. Kiss your godmother's hand. -Never mind. It makes me feel old. 341 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 -Jek-Jek! -Hi, Ninang! 342 00:26:40,724 --> 00:26:43,810 He only reached my navel before. 343 00:26:43,893 --> 00:26:46,187 Yeah, I wish he would man up as he grows. 344 00:26:48,857 --> 00:26:52,360 Jek-Jek, are you ready for your first day? 345 00:26:53,862 --> 00:26:56,031 Charlene, go ahead inside. I'll talk to him. 346 00:26:56,406 --> 00:26:58,325 We'll just talk. We'll follow afterwards. 347 00:26:58,992 --> 00:27:00,076 Bye. 348 00:27:06,708 --> 00:27:09,711 Straighten yourself up here. You asshole. 349 00:27:11,588 --> 00:27:13,256 You didn't behave in Tokyo. 350 00:27:13,632 --> 00:27:17,052 You didn't behave in Washington. You didn't behave in Lisbon. 351 00:27:18,303 --> 00:27:20,305 Straighten up here. If not... 352 00:27:21,306 --> 00:27:22,390 What? 353 00:27:24,309 --> 00:27:25,143 Yes, Dad. 354 00:27:25,602 --> 00:27:26,728 Warren, bro. 355 00:27:26,811 --> 00:27:31,066 Head Tourism Operations Assistant. With me are Dorian, Nat, Liz. 356 00:27:31,232 --> 00:27:33,318 Okay. Guys, please teach Jek-Jek. 357 00:27:34,611 --> 00:27:35,612 Yes, ma'am. 358 00:27:35,987 --> 00:27:38,198 Can you just call me Jericho? 359 00:27:38,740 --> 00:27:39,658 Can you? 360 00:27:41,576 --> 00:27:44,037 Okay, have fun. 361 00:27:44,120 --> 00:27:45,080 Yes, ma'am. 362 00:27:47,207 --> 00:27:48,124 All right. 363 00:27:48,541 --> 00:27:49,918 Okay, so it's 10 a.m. now. 364 00:27:50,001 --> 00:27:53,588 At 3 p.m., our guests will stop over here... The VIPs, 365 00:27:53,672 --> 00:27:54,964 who are with Government. 366 00:27:55,048 --> 00:28:01,680 This rail station is a part of the Ferrocarril de Manila-Dagupan. 367 00:28:02,222 --> 00:28:07,977 That was the first railway system in the Philippines, built in 1892. 368 00:28:08,269 --> 00:28:10,355 So it's a bit historic, isn't it? 369 00:28:13,274 --> 00:28:14,651 Excuse me. Where is the bathroom? 370 00:28:14,901 --> 00:28:16,569 -There's one outside. -Thank you. 371 00:28:21,825 --> 00:28:23,952 -Excuse me. Where's the restroom? -There's one outside. 372 00:28:24,035 --> 00:28:24,911 Thank you. 373 00:28:37,465 --> 00:28:38,591 -Excuse me-- -It's outside. 374 00:28:38,675 --> 00:28:39,509 Thank you. 375 00:29:38,818 --> 00:29:40,028 It's nice to see you. 376 00:29:40,737 --> 00:29:43,156 I thank you for seeing me. 377 00:29:43,239 --> 00:29:46,201 I have told everybody about the project. 378 00:29:46,618 --> 00:29:47,660 Jek. 379 00:29:47,994 --> 00:29:49,245 Ms. Cha is calling you. 380 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 She wants to see you. 381 00:29:51,873 --> 00:29:52,999 Why? 382 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Look at this. 383 00:29:55,919 --> 00:29:59,464 I have been sending emails, but they bounce back, Jek-Jek. 384 00:29:59,547 --> 00:30:00,507 What do I do? 385 00:30:01,716 --> 00:30:03,760 The email address might be incorrect. 386 00:30:04,052 --> 00:30:05,845 No, that is correct. 387 00:30:06,554 --> 00:30:08,723 Wait a second. I'll check. 388 00:30:14,229 --> 00:30:16,314 Renewable energy is the future. 389 00:30:16,898 --> 00:30:21,361 -In 50 years, there'll be no more oil. -Fifty years? We'll both be dead by then. 390 00:30:21,444 --> 00:30:23,988 Yes, but what about your children and your grandchildren? 391 00:30:24,155 --> 00:30:26,115 Here, the land is not a problem for your province. 392 00:30:26,199 --> 00:30:30,370 You can see in NLEX. But can you imagine one big solar fire? 393 00:30:30,703 --> 00:30:32,330 Yeah, but what about our agriculture? 394 00:30:44,050 --> 00:30:45,218 Looking for something? 395 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 Hey. 396 00:30:54,435 --> 00:30:56,020 This is where you work? 397 00:30:57,063 --> 00:30:59,649 No, my dad's just putting me through some informal internship 398 00:30:59,732 --> 00:31:01,025 while I'm not in school. 399 00:31:02,610 --> 00:31:03,611 What's up with you? 400 00:31:07,073 --> 00:31:10,702 I just came with Phil. He has business meetings in the area. 401 00:31:13,913 --> 00:31:15,582 So his name is Phil. 402 00:31:19,085 --> 00:31:22,964 He's trying to earn a favor from the Governor so he can get huge land here. 403 00:31:25,258 --> 00:31:27,302 Wait. That wasn't there when we were in Lisbon... 404 00:31:28,177 --> 00:31:29,178 Your ring. 405 00:31:31,264 --> 00:31:32,932 I've had this 13 years already. 406 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 -But you didn't wear it in Lisbon. -I was wearing it. 407 00:31:37,312 --> 00:31:40,440 Come on, Mae. I saw and touched every inch of your body that night. 408 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Shut up! 409 00:31:45,028 --> 00:31:46,946 We both agreed that no one should know. 410 00:31:50,825 --> 00:31:52,410 Can you put this in the trash? 411 00:31:58,291 --> 00:31:59,459 If you really are married, 412 00:32:00,168 --> 00:32:02,170 why did you go with me when we were in Lisbon? 413 00:32:02,545 --> 00:32:04,339 I was only after the free guided tour. 414 00:32:05,048 --> 00:32:07,300 -But-- -Oh my God, Jericho. 415 00:32:07,467 --> 00:32:08,801 Are you really that naive? 416 00:32:09,552 --> 00:32:14,849 Things like that happen, especially between two unhappy attractive people. 417 00:32:15,642 --> 00:32:17,352 Don't analyze it anymore. 418 00:32:18,519 --> 00:32:21,356 As you could see when we were in Lisbon, and you were in a relationship. 419 00:32:22,982 --> 00:32:24,567 I just didn't expect that... 420 00:32:25,276 --> 00:32:27,445 Never mind.  Do you have a free day this week? 421 00:32:27,570 --> 00:32:29,405 Why? Are you inviting me out? 422 00:32:30,531 --> 00:32:31,574 If you want. 423 00:32:32,450 --> 00:32:34,118 Phil and I have an appointment in Manila. 424 00:32:34,202 --> 00:32:36,454 -What about another day? -It's not happening again. 425 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 Whatever is on your mind, whatever you fantasize about, 426 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 that's enough. 427 00:32:43,211 --> 00:32:45,755 What happened in Lisbon was a one-time thing. 428 00:32:47,048 --> 00:32:48,591 I just want to be friends. 429 00:32:49,175 --> 00:32:50,176 Yeah, right. 430 00:32:50,510 --> 00:32:53,429 Just like how you wanted to show me the beauty of Lisbon? 431 00:32:54,055 --> 00:32:55,306 Mae! 432 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 -Dy! -There you are. 433 00:32:57,308 --> 00:33:00,144 -Are we leaving? -Yes, I've been looking for you. 434 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 Please put that in the trash. 435 00:33:05,984 --> 00:33:08,903 Boy, can you please put this in the trash also? 436 00:33:10,071 --> 00:33:11,614 -Let's go. -Yeah. 437 00:33:20,331 --> 00:33:22,000 Mae, we're late for the event. 438 00:33:22,625 --> 00:33:23,876 Get up. 439 00:33:27,839 --> 00:33:30,133 Who's going to be there, Daddy? 440 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 The usual worthless sort. 441 00:33:34,595 --> 00:33:36,764 Some Mindanao politicians and businessmen. 442 00:33:38,433 --> 00:33:40,351 Are you having an FMS attack again? 443 00:33:41,477 --> 00:33:42,645 Quite. 444 00:33:42,854 --> 00:33:44,480 Take a painkiller before you go. 445 00:33:44,897 --> 00:33:45,982 Go get dressed. 446 00:33:48,067 --> 00:33:51,779 We'll go home early so you can get some rest. 447 00:34:04,876 --> 00:34:05,960 Who's that? 448 00:34:07,378 --> 00:34:08,963 That's Phil Pimentel. 449 00:34:09,130 --> 00:34:12,091 Of Pimentel Sonic Power? 450 00:34:16,054 --> 00:34:18,765 You know, we can all agree to disagree about the politics, 451 00:34:19,015 --> 00:34:22,435 but the fact is Mindanao is now getting international attention. 452 00:34:23,269 --> 00:34:27,356 You know Mr. Mortiz, I have friends from Taiwan who are seriously looking 453 00:34:27,440 --> 00:34:30,735 at Mindanao as a place to establish their new businesses. 454 00:34:30,818 --> 00:34:34,322 Didn't the Marawi crisis scare off foreign investors? 455 00:34:34,697 --> 00:34:37,033 Of course, it did. I hope that will not happen again. 456 00:34:37,116 --> 00:34:40,912 Well, it's a shame because Mindanao has vast natural resources. 457 00:34:43,164 --> 00:34:45,792 So, to those who are from Luzon... 458 00:34:46,876 --> 00:34:49,962 is it okay with you if martial law is extended there? 459 00:34:50,046 --> 00:34:52,381 Let's not go there. Let's try to keep this a fun night. 460 00:34:52,465 --> 00:34:53,508 Yeah. 461 00:34:54,258 --> 00:34:57,970 Why, Mr. Pimentel? Didn't you think my question was fun? 462 00:34:59,138 --> 00:35:01,766 I haven't had the pleasure of being introduced. 463 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 You are? 464 00:35:03,392 --> 00:35:05,686 Hilda. Hilda Sarsuelo. 465 00:35:06,479 --> 00:35:07,688 And who's your husband? 466 00:35:09,232 --> 00:35:12,068 Why don't you ask me first what my enterprise is? 467 00:35:12,151 --> 00:35:13,528 And it is? 468 00:35:14,112 --> 00:35:15,363 La Olacade. 469 00:35:16,155 --> 00:35:20,201 We put sardines, squid, tuna in cans, 470 00:35:20,910 --> 00:35:22,411 even the flesh of our enemies. 471 00:35:24,038 --> 00:35:27,708 And for the special ones, we may even and wrap it up and put a bow on top. 472 00:35:29,627 --> 00:35:32,839 Hilda once chaired the Soccsksargen Business Council. 473 00:35:32,922 --> 00:35:35,925 She's one of the most powerful businesswomen in Mindanao. 474 00:35:36,801 --> 00:35:39,846 Ah, Christy! Thank you so much. 475 00:35:41,889 --> 00:35:44,350 But to answer your other question, 476 00:35:45,977 --> 00:35:47,145 I don't have a husband. 477 00:35:47,562 --> 00:35:51,190 I'm actually more interested in making money than harboring men. 478 00:35:58,489 --> 00:36:01,534 You, Mrs. Pimentel, what do you think? 479 00:36:04,871 --> 00:36:06,789 About what? Sorry. 480 00:36:07,165 --> 00:36:10,960 Well, about the business climate in southern Philippines, 481 00:36:11,711 --> 00:36:14,797 or the whole Philippines in general, lass. 482 00:36:18,176 --> 00:36:19,969 Well, Mae has actually been suggesting 483 00:36:20,761 --> 00:36:23,764 that we look at Mindanao for our next solar plant. 484 00:36:24,390 --> 00:36:26,517 Wow, that's a fantastic idea. 485 00:36:27,476 --> 00:36:31,272 If I have any leads, I'll contact Mae. Do you have a card? 486 00:36:32,148 --> 00:36:33,691 Well I... I have a card. 487 00:36:36,527 --> 00:36:37,987 You can contact us both. 488 00:36:43,743 --> 00:36:46,078 Well, I may just have what you want. 489 00:37:31,123 --> 00:37:35,044 About two decades after the Spanish king Alphonso XII issued a decree 490 00:37:35,169 --> 00:37:37,672 for the establishment of a railway system in Luzon, 491 00:37:38,005 --> 00:37:40,216 the first ever railroad in the Philippines 492 00:37:40,341 --> 00:37:42,885 was inaugurated in 1892. 493 00:37:43,594 --> 00:37:45,346 It was founded as Ferrocarril de Manila... 494 00:37:45,429 --> 00:37:47,139 Jek-Jek is a fast-learner, isn't he? 495 00:37:47,223 --> 00:37:50,059 He's only been here a week but he seems to have been a tour guide longer. 496 00:37:50,142 --> 00:37:53,479 Look at these high schoolers. They're not listening! 497 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 He's hot. Lucky is her GF! Damn, so hot! 498 00:37:59,360 --> 00:38:01,362 -Hey! Mrs. Cha is calling us. -What about Jek-Jek? 499 00:38:02,154 --> 00:38:03,364 Gosh, he can do it by himself. 500 00:38:04,198 --> 00:38:08,953 Imagine, 797 kilometers of tracks connecting La Union 501 00:38:09,120 --> 00:38:11,330 all the way to Albay in the Bicol region. 502 00:38:11,664 --> 00:38:15,668 But these days, I think the only one functioning is the Tutuban to Calamba. 503 00:38:16,794 --> 00:38:19,547 Why did the coverage of PNR become shorter? 504 00:38:21,632 --> 00:38:22,675 Neglect... 505 00:38:23,592 --> 00:38:27,513 mismanagement, and damage from a lot of calamities. 506 00:38:29,348 --> 00:38:32,310 Do you guys want to know one cool thing about this Portugalization? 507 00:38:32,393 --> 00:38:33,561 Yes, sir. 508 00:38:33,936 --> 00:38:37,606 It became a stopover for Filipino and American prisoners of war 509 00:38:38,065 --> 00:38:40,985 during the Bataan Death March in 1962. 510 00:38:41,152 --> 00:38:42,403 Excuse me. 511 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 -Yes. -It's 1942. 512 00:38:45,990 --> 00:38:48,075 1942. Yes. Sorry, ma'am. 513 00:38:49,118 --> 00:38:50,286 Another fun fact. 514 00:38:50,870 --> 00:38:54,081 José Rizal himself got off at the station in 1892 515 00:38:54,373 --> 00:38:56,584 to meet up with some La Liga Filipina recruits. 516 00:38:56,917 --> 00:38:58,544 Okay, look behind you. 517 00:38:59,837 --> 00:39:01,213 Just imagine, 518 00:39:01,714 --> 00:39:06,302 José Rizal walking in the same building as you guys are in right now. 519 00:39:15,519 --> 00:39:17,396 The very next day, 520 00:39:17,521 --> 00:39:19,273 José Rizal rode from the station 521 00:39:19,648 --> 00:39:21,567 to allegedly go to Bacolor 522 00:39:21,984 --> 00:39:24,445 to meet up with some woman that he was courting. 523 00:39:24,528 --> 00:39:28,866 Who among you can tell me the name of the woman he was courting? 524 00:39:28,949 --> 00:39:30,409 -Yes? -Segunda Katigbak? 525 00:39:30,493 --> 00:39:32,453 -No. Yes? -Josephine Bracken? 526 00:39:32,536 --> 00:39:34,205 -No. Yes? -Leonor Rivera? 527 00:39:34,288 --> 00:39:37,708 No. Come on guys. Nobody knows? 528 00:39:38,000 --> 00:39:41,212 Okay, whoever can tell me the name 529 00:39:41,379 --> 00:39:42,755 will get a prize from me. 530 00:39:43,339 --> 00:39:44,882 Go. Look it up. Look it up. 531 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Yes, ma'am. 532 00:40:05,486 --> 00:40:07,238 -Rosario Joven? -Correct. 533 00:40:07,613 --> 00:40:09,740 Good guess. 534 00:40:09,865 --> 00:40:11,283 What's my prize, handsome? 535 00:40:11,492 --> 00:40:12,618 Yes, ma'am... 536 00:40:13,744 --> 00:40:16,247 Coconut juice later outside. 537 00:40:16,455 --> 00:40:17,832 Congratulations! 538 00:40:20,709 --> 00:40:21,794 Take care. 539 00:40:21,877 --> 00:40:23,462 -Bye! -Bye. 540 00:40:23,796 --> 00:40:24,797 Hope you guys enjoyed. 541 00:40:25,506 --> 00:40:26,340 Bye! Bye! 542 00:40:27,842 --> 00:40:28,676 Bye. 543 00:40:28,759 --> 00:40:30,261 Okay, ma'am. Take care. 544 00:40:48,863 --> 00:40:49,780 Hey. 545 00:41:05,796 --> 00:41:07,006 Where's Phil? 546 00:41:25,649 --> 00:41:27,067 Wait, wait, wait. 547 00:41:27,860 --> 00:41:29,862 Let's get in the back. It's a bit tight here. 548 00:41:49,715 --> 00:41:50,758 Shit! 549 00:42:02,019 --> 00:42:03,187 You move later. 550 00:42:08,150 --> 00:42:11,779 Okay, look. I'm staying at Moonlight Condotel in Angeles. 551 00:42:11,862 --> 00:42:14,156 -Yeah? -Room 1108. Just for a week. 552 00:42:14,615 --> 00:42:16,867 -Hi, Warren. Where's Jek-Jek? -Hello. Hi, ma'am, sir. 553 00:42:16,951 --> 00:42:17,868 Jek? 554 00:42:18,494 --> 00:42:20,704 I think he's inside. Wait. I'll check. 555 00:42:20,913 --> 00:42:21,747 I've got to go. 556 00:42:27,419 --> 00:42:29,421 So you feel like he's tired of you? 557 00:42:31,173 --> 00:42:33,175 I'm not ashamed, Father. 558 00:42:34,176 --> 00:42:37,763 I know he didn't marry me because he loves me. 559 00:42:40,224 --> 00:42:42,851 Being married to a beautiful young wife 560 00:42:43,352 --> 00:42:46,272 surely must have boosted his confidence back in the day. 561 00:42:47,273 --> 00:42:48,691 You are his wife. 562 00:42:49,400 --> 00:42:52,778 Having sex every night with a beautiful woman 563 00:42:53,195 --> 00:42:55,281 was a big plus for him, for sure. 564 00:42:57,157 --> 00:42:58,534 I understood all of that. 565 00:42:59,285 --> 00:43:00,828 May I ask, Father? 566 00:43:02,580 --> 00:43:05,207 Why is it that, when his business got successful, 567 00:43:06,500 --> 00:43:08,711 he didn't seem to need me anymore? 568 00:43:09,461 --> 00:43:12,548 Huge profits were enhancing his self-confidence. 569 00:43:14,091 --> 00:43:17,303 He had features on TV, in magazines, 570 00:43:17,803 --> 00:43:21,515 being invited as a keynote speaker at graduations. 571 00:43:25,311 --> 00:43:28,814 He started yearning for things beyond the physical. 572 00:43:29,898 --> 00:43:31,942 Did you tell him about... 573 00:43:33,569 --> 00:43:35,321 About a guy? 574 00:43:36,322 --> 00:43:37,323 No. 575 00:43:38,699 --> 00:43:40,743 Because I felt, Father, 576 00:43:43,203 --> 00:43:45,956 it was enough that he had a general idea 577 00:43:47,708 --> 00:43:50,336 I wasn't happy with my marriage anymore. 578 00:43:51,128 --> 00:43:52,921 What did you tell your parents? 579 00:43:55,841 --> 00:43:58,761 Well, I told them I was going to the mall 580 00:43:59,011 --> 00:44:00,512 to watch a movie. 581 00:44:00,763 --> 00:44:02,890 What time will your movie end? 582 00:44:05,309 --> 00:44:07,394 Well, I can just say I got the last full show. 583 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 When we were in Lisbon, 584 00:44:11,231 --> 00:44:12,816 what did you tell your parents? 585 00:44:17,154 --> 00:44:18,489 I told them 586 00:44:19,198 --> 00:44:23,369 I was taking care of an old, aging 587 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 Portuguese woman. 588 00:44:27,456 --> 00:44:32,127 Look, if you think I'm ashamed of my age, you're messing with the wrong woman. 589 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 And? 590 00:44:36,840 --> 00:44:38,842 The truth, what did you tell them? 591 00:44:38,926 --> 00:44:42,179 What was your alibi then? 592 00:44:45,182 --> 00:44:47,601 Okay, fine. We were in Lisbon then. 593 00:44:48,394 --> 00:44:49,687 They were at the port that time. 594 00:44:52,356 --> 00:44:55,651 So the tiger decided to go to the beach to hunt for fun. 595 00:44:57,695 --> 00:44:59,363 -I'm not like that. -Oh, really? 596 00:44:59,446 --> 00:45:01,365 -I'm not like that. -Really? 597 00:45:14,336 --> 00:45:15,212 What's that? 598 00:45:16,088 --> 00:45:17,256 That stinks. 599 00:45:17,881 --> 00:45:20,008 Did you fart? 600 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 No, I didn't. 601 00:45:22,052 --> 00:45:23,137 It stinks. 602 00:45:24,471 --> 00:45:27,641 Sorry, we had lentil soup in the house earlier. 603 00:45:27,725 --> 00:45:30,060 -It was so good. -So stinky. 604 00:45:30,227 --> 00:45:32,146 That was what I tasted on your tongue. 605 00:45:32,354 --> 00:45:35,107 -Come on, I brushed my teeth earlier. -Embarrassing. 606 00:45:35,983 --> 00:45:38,110 I'm good here. I'll just wait for a wheeler. 607 00:45:39,695 --> 00:45:40,904 Are you safe here? 608 00:45:41,113 --> 00:45:43,782 Of course. I'll give them a flying kick if they want. 609 00:45:45,534 --> 00:45:47,494 So when are we seeing each other again? 610 00:45:51,039 --> 00:45:52,332 I'll just call you. 611 00:45:55,502 --> 00:45:57,421 May I kind of have a favor from you? 612 00:45:59,840 --> 00:46:02,760 Don't call or text me. I will call you. 613 00:46:06,764 --> 00:46:08,891 As if I'm applying for a job? 614 00:46:09,516 --> 00:46:11,310 No, no, no. 615 00:46:11,727 --> 00:46:12,936 It's just my parents. 616 00:46:13,061 --> 00:46:15,481 You see, they sometimes 617 00:46:15,773 --> 00:46:17,566 will always go through my phone. 618 00:46:17,649 --> 00:46:18,609 It sucks. 619 00:46:18,734 --> 00:46:20,444 So how do you watch porn? 620 00:46:23,113 --> 00:46:25,783 Oh, my! Jek-Jek, you're such a kid. 621 00:46:27,826 --> 00:46:29,244 Don't call me Jek-Jek. 622 00:46:32,456 --> 00:46:35,667 What about you? How do you intend to hide this from Phil? 623 00:46:36,168 --> 00:46:37,127 "Hide"? 624 00:46:37,753 --> 00:46:39,004 He's not even looking. 625 00:46:41,256 --> 00:46:43,342 Okay. Go home. 626 00:46:44,301 --> 00:46:45,511 Bye, Jek-Jek. 627 00:46:46,887 --> 00:46:48,806 You're annoying. 628 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 Take care. 629 00:46:51,433 --> 00:46:54,812 San Fernando City is not only the capital of the province of Pampanga. 630 00:46:55,270 --> 00:46:57,481 It's also the regional center of central Luzon. 631 00:46:57,940 --> 00:47:00,275 It was named after King Ferdinand VI of Spain. 632 00:47:00,609 --> 00:47:02,319 Patron Saint Ferdinand III. 633 00:47:02,736 --> 00:47:04,488 The Metropolitan Cathedral used to be called 634 00:47:04,571 --> 00:47:06,990 the Cathedral of Our Lady of the Assumption. 635 00:47:07,866 --> 00:47:10,577 It is now the seat of the archdiocese of San Fernando. 636 00:47:10,661 --> 00:47:13,664 Okay, you can take pictures here before we go inside. 637 00:47:17,417 --> 00:47:19,044 -Hello. -How are you? 638 00:47:20,003 --> 00:47:22,589 Well, I'm getting some rest. You? 639 00:47:22,965 --> 00:47:26,718 My first guided tour outside the museum. It's nerve-racking. 640 00:47:27,719 --> 00:47:28,846 You can do it. 641 00:47:29,346 --> 00:47:31,056 You know, if you don't know, 642 00:47:31,265 --> 00:47:34,434 tell them you don't know. I'm sure they'll understand. 643 00:47:35,352 --> 00:47:36,979 Of course, I don't like that. 644 00:47:37,354 --> 00:47:39,857 As their tour guide, I want to know everything about the place. 645 00:47:40,315 --> 00:47:41,441 Google it. 646 00:47:41,525 --> 00:47:43,902 I can't. I ran out of data. 647 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 Can I ask you to search? Parts of a parol of San Fernando. 648 00:47:47,489 --> 00:47:50,325 The San Fernando giant lantern has four key elements. 649 00:47:50,742 --> 00:47:52,119 This is called tambor. 650 00:47:52,327 --> 00:47:54,663 This star shape is siku-siku. 651 00:47:54,788 --> 00:47:56,331 This one is palimbun. 652 00:47:56,582 --> 00:47:58,417 And lastly, we have the puntetas. 653 00:47:58,584 --> 00:48:00,210 Sir, sir, how does it light? 654 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 Big Brother Ronnie will show us. 655 00:48:03,589 --> 00:48:06,884 This is called rotor, the heart of the lantern. 656 00:48:07,092 --> 00:48:08,635 -This is how it looks. -Wow, beautiful! 657 00:48:10,262 --> 00:48:11,305 Beautiful, isn't it? 658 00:48:13,307 --> 00:48:14,892 Big Brother, have a safe drive. 659 00:48:23,984 --> 00:48:24,860 Dad. 660 00:48:25,360 --> 00:48:26,862 How was the tour? 661 00:48:27,237 --> 00:48:29,823 It was okay. I was able to answer their questions. 662 00:48:30,365 --> 00:48:31,783 Glad you're enjoying it. 663 00:48:31,992 --> 00:48:33,368 -Well... -I guess. 664 00:48:33,493 --> 00:48:37,664 Jek-Jek is working so hard. It's a shame that he isn't being paid. 665 00:48:37,831 --> 00:48:39,416 It's okay, my friend. 666 00:48:39,791 --> 00:48:41,543 He needs the experience more than the money. 667 00:48:42,461 --> 00:48:43,295 Right? 668 00:48:45,505 --> 00:48:48,091 Charlene tells me that people find you very charismatic. 669 00:48:49,968 --> 00:48:51,303 Oh, really? 670 00:48:53,013 --> 00:48:54,431 You'll be 21 in a few years. 671 00:48:55,182 --> 00:48:57,517 You can run for councilor in San Fernando. 672 00:48:59,978 --> 00:49:01,438 Not interested. 673 00:49:03,148 --> 00:49:04,441 But you seem to be natural. 674 00:49:05,400 --> 00:49:09,112 Not everyone has a charismatic power, Jek-Jek. 675 00:49:10,197 --> 00:49:13,158 At least, if you're going into politics, 676 00:49:13,992 --> 00:49:15,953 you won't have to finish college. 677 00:49:18,664 --> 00:49:21,291 Know what? My parents are stressing me out. 678 00:49:21,875 --> 00:49:26,964 Politics? They want me to go in politics. I don't know the first thing about it. 679 00:49:27,130 --> 00:49:28,966 I don't even know what a councilor does. 680 00:49:29,466 --> 00:49:32,052 They make laws. Policies. 681 00:49:32,135 --> 00:49:34,096 Yeah, I know, but what do I know about it? 682 00:49:34,596 --> 00:49:36,723 I have no insight on it. 683 00:49:37,432 --> 00:49:40,143 I mean, just because I'm winnable or charismatic, 684 00:49:40,936 --> 00:49:45,065 it doesn't mean that you can put me in a world where I know nothing. 685 00:49:46,566 --> 00:49:47,818 You know, sometimes, my dad, 686 00:49:48,276 --> 00:49:49,945 I think he doesn't use his brain. 687 00:49:50,445 --> 00:49:52,197 Then Mom will make the situation even worse. 688 00:49:55,409 --> 00:49:58,787 You, did your parents do the same when you were young? 689 00:50:00,789 --> 00:50:02,374 I don't want to talk about the dead. 690 00:50:03,917 --> 00:50:07,462 Look. If you really hate the idea so much, 691 00:50:09,047 --> 00:50:11,133 then why not say no? 692 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 They were already like that when I was younger. 693 00:50:15,387 --> 00:50:17,639 And you know what's so irritating about my mom? 694 00:50:18,348 --> 00:50:21,810 Every time we're in the restaurant, she'll ask me 695 00:50:21,977 --> 00:50:25,897 "Jek-Jek, my son, what do you want to drink, OJ or soda?" 696 00:50:26,106 --> 00:50:29,192 Of course, I'll say, "Mommy, I want soda." 697 00:50:29,693 --> 00:50:32,029 Then she says, "Oh, no, Jek-Jek, 698 00:50:32,404 --> 00:50:36,116 soda is bad for you. Just take OJ because it's good for your body." 699 00:50:36,491 --> 00:50:37,868 Damn! 700 00:50:38,035 --> 00:50:40,120 No matter what I choose, 701 00:50:40,203 --> 00:50:42,122 I always have to follow their orders. 702 00:50:42,664 --> 00:50:45,125 You know, it's irritating that 703 00:50:45,834 --> 00:50:47,794 they treat me like a girl. 704 00:50:48,086 --> 00:50:50,047 Hey, don't be sexist. 705 00:50:50,505 --> 00:50:52,674 One other thing, dry yourself. The floor gets wet. 706 00:50:53,467 --> 00:50:57,054 I know, but put yourself in my situation. 707 00:50:57,846 --> 00:50:59,056 Can you throw that to me? 708 00:51:03,226 --> 00:51:05,228 You know that you are a man, 709 00:51:05,353 --> 00:51:06,897 mature enough. 710 00:51:07,355 --> 00:51:08,690 You've already hit puberty. 711 00:51:09,107 --> 00:51:10,650 You can even make a baby, 712 00:51:10,984 --> 00:51:12,027 but they still baby you. 713 00:51:17,908 --> 00:51:19,785 -Fuck them! -No. 714 00:51:20,452 --> 00:51:21,703 Fuck you. 715 00:51:22,496 --> 00:51:23,830 Fuck all of us. 716 00:51:27,375 --> 00:51:29,628 Stop it. 717 00:51:30,003 --> 00:51:32,214 Stop, you're wet. 718 00:51:32,422 --> 00:51:33,715 You want this? 719 00:51:35,258 --> 00:51:37,052 Stop it. Stop. 720 00:51:39,054 --> 00:51:41,014 -Jek, stop it. -Come here. 721 00:51:41,848 --> 00:51:42,974 Stop. 722 00:51:43,767 --> 00:51:44,935 Stop it. 723 00:51:48,563 --> 00:51:49,940 -Hey! -Quiet. 724 00:51:50,023 --> 00:51:50,982 Let's go! 725 00:51:57,280 --> 00:51:59,699 So where's Phil? 726 00:52:02,994 --> 00:52:05,080 He's in Mindanao, looking for land. 727 00:52:06,206 --> 00:52:07,582 You didn't go with him? 728 00:52:09,501 --> 00:52:10,710 He didn't want me to go. 729 00:52:14,798 --> 00:52:16,633 What if he comes back? 730 00:52:18,718 --> 00:52:19,928 What do you mean? 731 00:52:23,348 --> 00:52:24,432 How will this work? 732 00:52:25,767 --> 00:52:27,018 What will happen to us? 733 00:52:31,231 --> 00:52:32,357 I don't know. 734 00:52:40,198 --> 00:52:41,992 Is this the first time you cheated on Phil? 735 00:52:43,618 --> 00:52:45,704 I mean, before me, were there... 736 00:52:47,789 --> 00:52:48,874 others? 737 00:52:50,959 --> 00:52:52,043 What was your response? 738 00:52:53,545 --> 00:52:54,880 I had no response. 739 00:52:55,839 --> 00:52:56,882 But what is the answer? 740 00:52:59,467 --> 00:53:00,552 None. 741 00:53:02,387 --> 00:53:03,388 There's no other. 742 00:53:06,433 --> 00:53:07,475 He's the only one. 743 00:53:09,186 --> 00:53:10,103 The truth? 744 00:53:10,687 --> 00:53:12,772 I confessed here, Father. 745 00:53:14,024 --> 00:53:15,192 Shall I not confess the truth? 746 00:53:17,611 --> 00:53:18,945 Maybe the reason... 747 00:53:20,363 --> 00:53:22,657 The reason I didn't tell him that time 748 00:53:27,579 --> 00:53:29,831 is because I didn't want to show him that... 749 00:53:32,459 --> 00:53:34,211 That he's special to me. 750 00:53:34,878 --> 00:53:36,671 Even though in reality he is? 751 00:53:37,547 --> 00:53:39,299 I wasn't sure yet then. 752 00:53:41,635 --> 00:53:43,220 Maybe he was just horny. 753 00:53:44,304 --> 00:53:45,597 When did you last see each other? 754 00:53:46,264 --> 00:53:50,602 A week after that, Father, when my husband was still out of town. 755 00:53:51,978 --> 00:53:55,273 I rented a townhouse close to him. 756 00:53:58,944 --> 00:53:59,903 Mae! 757 00:54:02,614 --> 00:54:03,448 Mae. 758 00:54:10,705 --> 00:54:11,539 Mae! 759 00:54:12,249 --> 00:54:13,333 Mae! 760 00:54:13,792 --> 00:54:14,751 Babe! 761 00:54:15,877 --> 00:54:17,337 What happened? 762 00:54:17,879 --> 00:54:19,381 I was throwing up. 763 00:54:20,590 --> 00:54:22,175 The FMS. 764 00:54:22,634 --> 00:54:23,635 The what? 765 00:54:24,761 --> 00:54:25,637 FMS. 766 00:54:26,805 --> 00:54:27,889 Don't you mean PMS? 767 00:54:30,058 --> 00:54:30,976 Mae? 768 00:54:33,812 --> 00:54:35,438 I'm sorry, Jek-Jek. 769 00:54:36,815 --> 00:54:38,400 I bothered you. 770 00:54:39,109 --> 00:54:40,819 Don't you take medicine for that? 771 00:54:42,362 --> 00:54:45,031 I've taken some, but it hasn't kicked in yet. 772 00:54:50,412 --> 00:54:53,748 Do I stink? Sorry, I've not taken a shower yet. 773 00:54:55,417 --> 00:54:57,877 Hey, don't worry about that. 774 00:54:58,336 --> 00:54:59,546 Get some rest. 775 00:55:00,672 --> 00:55:01,840 Really? 776 00:55:04,926 --> 00:55:06,052 I'm going to smell you. 777 00:55:07,429 --> 00:55:09,556 Jek-Jek, Jek-Jek, no. That hurts. 778 00:55:10,598 --> 00:55:12,309 Jek-Jek, you're a nice guy. 779 00:55:12,434 --> 00:55:13,601 You smell good. 780 00:55:14,311 --> 00:55:15,603 Smells good. 781 00:55:19,733 --> 00:55:21,568 You can leave me here. 782 00:55:22,319 --> 00:55:24,821 Use your free day. 783 00:55:25,947 --> 00:55:27,365 Besides, 784 00:55:28,700 --> 00:55:30,160 I'm no fun today. 785 00:55:31,661 --> 00:55:32,954 I can't do it. 786 00:55:34,914 --> 00:55:35,957 What? 787 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 Mae, 788 00:55:45,008 --> 00:55:46,134 I came here for you. 789 00:55:47,969 --> 00:55:49,137 Not for... 790 00:55:51,890 --> 00:55:53,016 Not for anything else. 791 00:56:02,275 --> 00:56:03,109 Here. 792 00:56:03,401 --> 00:56:05,445 -1.30. -1.30. 793 00:56:05,862 --> 00:56:07,364 -Four pieces. -Four hundred. 794 00:56:11,409 --> 00:56:14,537 Big Sister, I'll just get two. I don't have enough money. 795 00:56:15,914 --> 00:56:17,374 -Here's your change. -Thank you. 796 00:56:17,665 --> 00:56:18,583 Come back again. 797 00:56:31,429 --> 00:56:33,139 So sorry, it took time. 798 00:56:34,474 --> 00:56:35,350 What's that? 799 00:56:35,517 --> 00:56:37,519 You've never had this when you were in Lisbon? 800 00:56:39,270 --> 00:56:40,897 Cozido à portuguesa. 801 00:56:41,398 --> 00:56:42,690 Portuguese stew. 802 00:56:43,149 --> 00:56:44,442 I'm okay. I can do this. 803 00:56:44,776 --> 00:56:45,777 Are you sure? 804 00:56:46,277 --> 00:56:47,862 I'll just pee. 805 00:56:48,488 --> 00:56:51,783 Okay. Just don't lock the door, so, if you need me, I'll be just here outside. 806 00:56:51,866 --> 00:56:52,700 I'm okay. 807 00:56:53,493 --> 00:56:56,704 "Fibromyalgia Syndrome, aka FMS, is a long-term condition 808 00:56:56,788 --> 00:56:58,581 that causes pain all over the body. 809 00:56:58,665 --> 00:57:02,085 People with FMS may also have increased sensitivity to pain." 810 00:57:02,210 --> 00:57:03,211 You have that? 811 00:57:04,254 --> 00:57:05,672 "...fatigue or extreme tiredness, 812 00:57:06,840 --> 00:57:09,300 muscle stiffness, headaches, and stomach pain, 813 00:57:10,427 --> 00:57:12,595 problems with mental processes." 814 00:57:13,805 --> 00:57:16,141 Hey, you have a mental illness! 815 00:57:16,224 --> 00:57:17,851 Ouch, ouch. 816 00:57:17,934 --> 00:57:19,144 She's getting crazy. 817 00:57:21,646 --> 00:57:22,814 Do I look hot? 818 00:57:23,356 --> 00:57:24,816 You look like a good boy. 819 00:57:26,985 --> 00:57:28,319 How about now? 820 00:57:30,989 --> 00:57:32,365 You're so silly! 821 00:57:46,087 --> 00:57:47,922 I told you, I can't. 822 00:57:49,257 --> 00:57:50,592 You don't have to do anything. 823 00:57:55,555 --> 00:57:56,931 You're like a cat. 824 00:57:59,100 --> 00:58:02,770 She's been asking me, "Where is the best place to surf here?" 825 00:58:02,979 --> 00:58:04,731 I think I told her thrice, 826 00:58:05,398 --> 00:58:07,775 "Ma'am, this is San Fernando, Pampanga, 827 00:58:08,067 --> 00:58:10,069 not San Fernando, La Union." 828 00:58:10,528 --> 00:58:12,864 -She just wants your attention. -I don't know. 829 00:58:12,947 --> 00:58:14,032 Well, then she succeeded. 830 00:58:14,282 --> 00:58:17,827 Not only in getting my attention, but also in pissing me off. 831 00:58:22,540 --> 00:58:23,666 Fuck, I have to go. 832 00:58:25,168 --> 00:58:27,879 Are you really setting an alarm to go home? 833 00:58:28,713 --> 00:58:29,923 I might forget. 834 00:58:30,256 --> 00:58:32,342 -Do you want this, or shall I keep it? -No more. 835 00:58:39,349 --> 00:58:40,683 Do you have work tomorrow? 836 00:58:41,726 --> 00:58:43,811 Yeah, but I plan to escape 837 00:58:44,020 --> 00:58:44,979 during lunch break. 838 00:58:45,396 --> 00:58:47,148 And I can drop by here before I go home. 839 00:58:47,815 --> 00:58:49,609 No one's picking you up anymore at the museum? 840 00:58:49,943 --> 00:58:50,777 Not anymore. 841 00:58:51,694 --> 00:58:54,239 It's either they now trust me, 842 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 or they found something more important than me. 843 00:59:00,745 --> 00:59:03,456 Would you like me to bring you up so you can get some rest? 844 00:59:09,337 --> 00:59:10,338 Jek-Jek. 845 00:59:12,465 --> 00:59:17,095 Can we just see each other after I get well? 846 00:59:18,471 --> 00:59:21,641 I don't want this feeling, like you're my caregiver. 847 00:59:22,600 --> 00:59:24,394 I'm like a worthless old woman. 848 00:59:28,064 --> 00:59:29,232 Aren't you really old? 849 00:59:30,233 --> 00:59:31,734 Granny. 850 00:59:40,577 --> 00:59:42,161 Who will take care of you? 851 00:59:46,541 --> 00:59:49,085 That's when I knew he really cared about me, Father. 852 00:59:50,086 --> 00:59:52,171 He wasn't only after sex. 853 00:59:53,214 --> 00:59:55,425 What do you want aside from that? 854 00:59:55,508 --> 00:59:56,467 Me? 855 00:59:57,510 --> 00:59:59,178 Myself. 856 00:59:59,470 --> 01:00:00,430 Right, right. 857 01:00:00,930 --> 01:00:01,931 Can I ask you something? 858 01:00:02,390 --> 01:00:04,976 If you told your close friends about your FMS attack 859 01:00:05,059 --> 01:00:07,687 that particular week you were staying in that townhouse, 860 01:00:08,479 --> 01:00:11,190 don't you think they'd come to support you? 861 01:00:11,357 --> 01:00:13,192 I didn't want to bother them. 862 01:00:13,276 --> 01:00:14,527 What about your husband? 863 01:00:14,777 --> 01:00:16,654 Didn't you think he'd help you? 864 01:00:16,738 --> 01:00:19,407 Maybe out of duty or out of pity, yes, 865 01:00:20,074 --> 01:00:21,618 but not because he loves me. 866 01:00:21,701 --> 01:00:24,245 Is it not because you wanted to test something 867 01:00:24,621 --> 01:00:27,832 -that you asked lover boy to come? -I didn't force Jek... 868 01:00:30,209 --> 01:00:34,005 I didn't force him to come and take care of me. 869 01:00:35,632 --> 01:00:38,426 It was just a coincidence that I was in that situation. 870 01:00:40,053 --> 01:00:41,471 It was his choice, Father. 871 01:00:57,153 --> 01:00:58,446 Good afternoon. 872 01:00:59,072 --> 01:01:00,114 Are you okay now? 873 01:01:02,033 --> 01:01:03,326 When I woke up, 874 01:01:03,910 --> 01:01:05,286 I had no more pain at all. 875 01:01:06,579 --> 01:01:08,456 Thank you for your daily massages. 876 01:01:08,998 --> 01:01:10,667 I think you have a healing power. 877 01:01:15,588 --> 01:01:16,923 It seems like bad news to you. 878 01:01:19,092 --> 01:01:20,134 You don't need me anymore. 879 01:01:23,680 --> 01:01:24,722 You know, 880 01:01:25,848 --> 01:01:31,521 if you want to cook, vacuum for me, you're still welcome. 881 01:01:33,564 --> 01:01:34,482 Wait. 882 01:01:35,024 --> 01:01:36,776 If your FMS has faded today, 883 01:01:37,902 --> 01:01:39,278 that means 884 01:01:39,987 --> 01:01:41,739 you are not so sensitive to pain... 885 01:01:44,200 --> 01:01:45,702 which means... 886 01:01:49,706 --> 01:01:50,748 We can again? 887 01:01:51,416 --> 01:01:52,375 What? 888 01:01:55,294 --> 01:01:57,588 -We can now. -What? 889 01:02:00,508 --> 01:02:01,634 Hey! 890 01:02:03,302 --> 01:02:04,137 Hey! 891 01:02:05,096 --> 01:02:07,432 -What? -Stop it. Yes. 892 01:02:07,807 --> 01:02:08,933 No. 893 01:02:10,184 --> 01:02:12,979 No. I have not showered yet. 894 01:02:13,187 --> 01:02:14,689 I don't care. 895 01:02:15,982 --> 01:02:17,233 Mae. 896 01:02:18,526 --> 01:02:19,902 I need to tell you something, 897 01:02:21,946 --> 01:02:23,489 but I hope you won't be upset. 898 01:02:25,158 --> 01:02:27,618 What? Your parents want you to go home? 899 01:02:28,786 --> 01:02:30,455 No, not that. 900 01:02:33,249 --> 01:02:35,543 Febbie came back here to the Philippines yesterday. 901 01:02:36,544 --> 01:02:37,795 Febbie? 902 01:02:38,588 --> 01:02:39,505 Who's... 903 01:02:44,177 --> 01:02:45,428 That Febbie. 904 01:02:53,394 --> 01:02:56,606 She'll be staying in San Fernando from tomorrow for her thesis. 905 01:02:59,484 --> 01:03:00,943 How long? 906 01:03:05,948 --> 01:03:07,325 One month. 907 01:03:08,993 --> 01:03:11,078 So I can't see you, Mae. 908 01:03:12,705 --> 01:03:13,790 Are you upset? 909 01:03:14,415 --> 01:03:16,250 I don't want them to know when-- 910 01:03:16,375 --> 01:03:17,376 I understand. 911 01:03:20,004 --> 01:03:21,214 I understand. 912 01:03:24,926 --> 01:03:28,095 -I can't call you frequently. -Yeah, I get it. 913 01:03:28,846 --> 01:03:29,764 I get it. 914 01:03:42,819 --> 01:03:44,779 -You're not upset? -Not at all. 915 01:03:46,447 --> 01:03:47,532 You promise? 916 01:03:49,867 --> 01:03:52,411 My FMS has calmed down right on time. 917 01:03:53,204 --> 01:03:54,914 So you'll have more time for her. 918 01:04:00,753 --> 01:04:01,712 So... 919 01:04:03,589 --> 01:04:06,926 this is your first time seeing each other after a long time, right? 920 01:04:07,718 --> 01:04:09,595 -Yeah. -What did you get her? 921 01:04:11,722 --> 01:04:12,598 Nothing. 922 01:04:13,641 --> 01:04:15,434 What kind of a boyfriend are you? 923 01:04:18,688 --> 01:04:21,524 This one. She loves interior design. 924 01:04:22,775 --> 01:04:24,110 How much is this? 925 01:04:29,323 --> 01:04:30,992 How much is it? 926 01:04:32,410 --> 01:04:33,327 Four-seven. 927 01:04:35,496 --> 01:04:36,539 I'll look for another. 928 01:04:36,956 --> 01:04:39,792 No, get it. I'll pay. 929 01:04:40,960 --> 01:04:43,546 I promise I'll pay you back the next time we see each other. 930 01:04:43,629 --> 01:04:45,047 Okay, let's go. 931 01:04:46,883 --> 01:04:47,884 Sir, when you turn this, 932 01:04:47,967 --> 01:04:51,679 make it slower so they can see the effect of the light, because it's like-- 933 01:04:52,096 --> 01:04:53,639 Like that? 934 01:04:53,723 --> 01:04:55,266 Jek-Jek, my son. 935 01:04:56,142 --> 01:04:57,226 Mom, Dad, what's up? 936 01:04:58,352 --> 01:04:59,854 We have a surprise for you. 937 01:05:02,315 --> 01:05:03,733 Jek-Jek! 938 01:05:04,358 --> 01:05:05,484 Febbie? 939 01:05:05,568 --> 01:05:06,819 I missed you. 940 01:05:08,362 --> 01:05:11,657 Hey, guys, Febbie, my girlfriend. She just arrived from the US. 941 01:05:11,741 --> 01:05:12,992 Hi, welcome home! 942 01:05:13,075 --> 01:05:14,994 Mom, Dad, why did you bring her here right away? 943 01:05:15,077 --> 01:05:16,621 I told Charlene. 944 01:05:16,704 --> 01:05:19,707 Besides, Febbie is excited to see you. 945 01:05:20,541 --> 01:05:23,294 Well, apparently, my mom still goes through my stuff. 946 01:05:23,920 --> 01:05:27,465 You can't blame her. Not since she found weed on you in DC. 947 01:05:37,099 --> 01:05:39,977 Jeki, I love it! 948 01:05:40,853 --> 01:05:42,480 Thank you. 949 01:05:43,397 --> 01:05:45,066 I'm sorry I didn't get you anything. 950 01:05:45,691 --> 01:05:46,651 That's okay. 951 01:05:49,612 --> 01:05:50,488 Come here. 952 01:06:11,467 --> 01:06:12,385 What? 953 01:06:13,386 --> 01:06:14,220 Nothing. 954 01:06:15,137 --> 01:06:16,597 Well, you... 955 01:06:17,515 --> 01:06:18,724 Where did you... 956 01:06:20,559 --> 01:06:22,353 We never kissed that way before. 957 01:06:24,271 --> 01:06:25,272 Was it nice? 958 01:06:25,982 --> 01:06:26,941 Yeah. 959 01:06:28,025 --> 01:06:28,901 Yeah. 960 01:06:36,242 --> 01:06:37,368 How did you learn it? 961 01:06:37,952 --> 01:06:39,578 Fun, but it was freezing. 962 01:06:39,704 --> 01:06:41,080 I'm sure. 963 01:06:41,872 --> 01:06:43,374 Ma'am, let's take a picture. 964 01:06:43,791 --> 01:06:46,252 Okay. You first. 965 01:06:46,335 --> 01:06:48,379 Ready. Just a little picture. 966 01:06:51,632 --> 01:06:55,011 Ready. One, two... 967 01:06:58,931 --> 01:07:01,058 One, two, three. 968 01:07:05,855 --> 01:07:07,231 Let's go. 969 01:07:49,732 --> 01:07:52,610 Remember, we were always here before. 970 01:07:53,194 --> 01:07:54,487 Take this, best friend. 971 01:07:54,695 --> 01:07:55,905 There it is, yeah! 972 01:07:56,489 --> 01:07:59,158 Hey, Mae, can we drink all those? 973 01:07:59,325 --> 01:08:01,285 Yeah, we can. 974 01:08:01,368 --> 01:08:03,913 This is the last, promise. Come on. 975 01:08:04,872 --> 01:08:07,291 That's the sake drinks I had earlier. 976 01:08:07,416 --> 01:08:09,251 I am nauseous already. Can't take it anymore. 977 01:08:09,335 --> 01:08:12,880 Why don't you take water in between shots. 978 01:08:13,130 --> 01:08:14,465 Drink water, here. 979 01:08:15,174 --> 01:08:18,969 You are either too happy or too lonely. Which of the two is it? 980 01:08:20,429 --> 01:08:22,098 Are you and Phil fighting? 981 01:08:23,432 --> 01:08:25,101 How would we fight? 982 01:08:25,184 --> 01:08:27,645 We don't even see each other, right? 983 01:08:29,522 --> 01:08:30,981 Right, Dyablita? 984 01:08:31,732 --> 01:08:33,275 That's her name, by the way. 985 01:08:33,651 --> 01:08:35,778 Dyablita, say hi! 986 01:09:57,026 --> 01:09:58,569 Kim and Vian brought you home. 987 01:10:00,321 --> 01:10:01,322 You can thank them later. 988 01:10:05,159 --> 01:10:06,243 And your new doll. 989 01:10:15,461 --> 01:10:16,962 Are you suffering from your FMS? 990 01:10:18,797 --> 01:10:19,632 No. 991 01:10:22,384 --> 01:10:23,594 Good. 992 01:10:24,803 --> 01:10:26,555 We have a dinner with the Governor. 993 01:10:27,765 --> 01:10:28,766 Get dressed. 994 01:10:30,893 --> 01:10:34,813 Phil, I have talked to a plantation owner in Bacolor. 995 01:10:34,939 --> 01:10:37,691 The land size is exactly what you require. 996 01:10:37,775 --> 01:10:38,734 Interesting. 997 01:10:39,360 --> 01:10:40,778 So get it. 998 01:10:41,028 --> 01:10:44,657 You could have at least acted interested in what Governor Roy was saying. 999 01:10:44,990 --> 01:10:47,910 You knew I had a hangover, and you still brought me along. 1000 01:10:49,787 --> 01:10:51,664 You know you have FMS... 1001 01:10:52,248 --> 01:10:54,083 Why do you have to drink heavily? 1002 01:10:54,375 --> 01:10:56,460 -Are you single? -I deserve to have fun. 1003 01:11:24,905 --> 01:11:26,240 Who is Jek-Jek? 1004 01:11:29,410 --> 01:11:33,080 You mentioned him many times in your sleep this morning. 1005 01:11:38,252 --> 01:11:39,670 And Kim said, 1006 01:11:41,213 --> 01:11:44,258 when you were in the car, that's also the name you were calling. 1007 01:11:48,679 --> 01:11:49,763 It's the doll. 1008 01:11:52,850 --> 01:11:55,602 The doll that I won at the amusement arcade. 1009 01:11:58,022 --> 01:11:59,273 Yeah, right. 1010 01:12:02,943 --> 01:12:04,194 Who is Jek-Jek? 1011 01:12:06,280 --> 01:12:07,781 That's too hard. 1012 01:12:10,284 --> 01:12:12,328 Phil, what? 1013 01:12:12,536 --> 01:12:14,038 What are we doing? 1014 01:12:14,830 --> 01:12:18,250 Why are we even still together? We obviously don't love each other. 1015 01:12:18,751 --> 01:12:20,336 Why are we enduring this? 1016 01:12:23,339 --> 01:12:24,798 That's how marriages are. 1017 01:12:37,269 --> 01:12:38,312 I'm seeing another man. 1018 01:12:40,522 --> 01:12:42,024 A younger guy. 1019 01:12:44,943 --> 01:12:46,153 Younger than me? 1020 01:12:46,487 --> 01:12:48,405 Younger than both of us. 1021 01:12:56,705 --> 01:12:58,374 So you're into younger men now? 1022 01:12:59,666 --> 01:13:01,251 Well, you're into older women. 1023 01:13:01,418 --> 01:13:02,961 Women your age. 1024 01:13:03,879 --> 01:13:05,506 I know about Hilda. 1025 01:13:05,714 --> 01:13:08,217 I know you went to Mindanao for her. 1026 01:13:09,718 --> 01:13:11,929 She took your breath away the moment you met her. 1027 01:13:12,554 --> 01:13:15,682 Well, Hilda is... feisty. 1028 01:13:16,642 --> 01:13:18,310 And her business wisdom is impressive. 1029 01:13:19,520 --> 01:13:21,730 Yeah, you like her. 1030 01:13:22,606 --> 01:13:23,899 Let's talk about this... 1031 01:13:25,818 --> 01:13:27,027 Jek-Jek. 1032 01:13:29,530 --> 01:13:31,281 Do you only... 1033 01:13:31,907 --> 01:13:34,368 Only like him or something much more? 1034 01:13:34,493 --> 01:13:35,994 Something deeper. 1035 01:13:37,121 --> 01:13:38,664 Or you feel like you're in a... 1036 01:13:38,831 --> 01:13:41,166 trapped marriage, and that's why you're drinking heavily? 1037 01:13:53,095 --> 01:13:54,263 Listen to me. 1038 01:13:54,596 --> 01:13:56,640 We all know you married me for my money. 1039 01:13:57,182 --> 01:13:59,685 But I don't care, because you also know 1040 01:14:00,727 --> 01:14:02,563 that I married you for reasons other than love. 1041 01:14:08,360 --> 01:14:11,071 Do you know what's different about us, although we are both unfaithful? 1042 01:14:12,281 --> 01:14:14,366 I use my money when I do what I do. 1043 01:14:16,118 --> 01:14:17,786 That's why I find it unfair 1044 01:14:18,495 --> 01:14:21,373 that you'd use my hard-earned money 1045 01:14:21,498 --> 01:14:24,835 when you're not there yet to sustain a relationship with the boy. 1046 01:14:26,044 --> 01:14:27,754 So if you want to continue seeing him, 1047 01:14:30,632 --> 01:14:32,759 I feel you should surrender everything that is... 1048 01:14:33,635 --> 01:14:35,012 technically mine. 1049 01:14:36,430 --> 01:14:37,890 My credit cards, 1050 01:14:38,140 --> 01:14:39,558 my debit cards, 1051 01:14:40,225 --> 01:14:41,810 my passbooks, 1052 01:14:42,519 --> 01:14:44,062 and even my car. 1053 01:14:44,313 --> 01:14:46,148 I will not fund your betrayal. 1054 01:14:47,232 --> 01:14:48,859 So you abandoned living in luxury 1055 01:14:49,234 --> 01:14:51,111 or a convenient life, 1056 01:14:51,195 --> 01:14:53,405 for a 19-year-old 1057 01:14:53,822 --> 01:14:55,782 who has not proven himself yet 1058 01:14:56,158 --> 01:14:57,868 and has another girlfriend? 1059 01:14:59,703 --> 01:15:01,038 Because I love him. 1060 01:15:01,747 --> 01:15:04,541 Just because a temptation is right in front of you, 1061 01:15:04,708 --> 01:15:06,001 you don't have to grab it 1062 01:15:06,919 --> 01:15:08,378 whether somebody sees you or not. 1063 01:15:08,754 --> 01:15:11,757 See, when Eve was tempted by the serpent in the garden of Eden-- 1064 01:15:11,840 --> 01:15:16,011 Perhaps Eve wanted to be smarter, so she bit from the fruit. 1065 01:15:16,261 --> 01:15:19,014 Will Adam make her his assistant? My God! 1066 01:15:20,807 --> 01:15:22,059 Remember the second commandment. 1067 01:15:25,521 --> 01:15:27,439 You knew it was wrong, 1068 01:15:28,357 --> 01:15:31,109 and you continued. See what happened? 1069 01:15:31,985 --> 01:15:33,237 What do you know? 1070 01:15:34,738 --> 01:15:39,076 You priests are forbidden to have partners and now you're giving me a lecture! 1071 01:15:39,785 --> 01:15:42,037 And why are you here? 1072 01:15:42,371 --> 01:15:43,789 To repent, right? 1073 01:15:44,498 --> 01:15:47,209 -You seem to be justifying-- -I know that it's wrong, Father. 1074 01:15:52,839 --> 01:15:55,968 But I need to repent because I did love him. 1075 01:15:57,803 --> 01:15:59,513 Big Sister, can I ask something? 1076 01:15:59,972 --> 01:16:00,973 Where is this alley? 1077 01:16:01,098 --> 01:16:02,599 Oh, that is on the other side. 1078 01:16:02,849 --> 01:16:05,143 -Where? -In the other district. 1079 01:16:05,310 --> 01:16:08,647 Don't show off your phone. It's not safe here. 1080 01:16:09,815 --> 01:16:11,149 Thank you. 1081 01:16:13,026 --> 01:16:15,529 I think that's the son of the former consul. 1082 01:16:15,696 --> 01:16:18,574 I know he's going to run for councilor. 1083 01:16:19,032 --> 01:16:20,492 My God. 1084 01:16:20,909 --> 01:16:22,869 He's our boss' opponent from the other party. 1085 01:16:23,954 --> 01:16:28,125 Gosh, this is far. I've been going back and forth, looking for your place. 1086 01:16:28,292 --> 01:16:29,710 At least you know now. 1087 01:16:34,590 --> 01:16:35,674 I'll just turn the fan up. 1088 01:16:38,343 --> 01:16:39,469 There we go. 1089 01:16:50,480 --> 01:16:51,690 What the fuck is this? 1090 01:16:52,107 --> 01:16:53,609 That's Dyablita. 1091 01:16:54,985 --> 01:16:56,236 Dyablita? 1092 01:16:56,903 --> 01:16:58,113 She's cute. 1093 01:16:59,656 --> 01:17:01,283 So Febbie is in Bicol? 1094 01:17:01,658 --> 01:17:02,826 Yeah, for two weeks. 1095 01:17:03,160 --> 01:17:04,536 Did she like the book? 1096 01:17:06,580 --> 01:17:08,332 -Which one? -The one we bought. 1097 01:17:08,874 --> 01:17:10,292 Oh, yeah, she loved it. 1098 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Mae. 1099 01:17:22,638 --> 01:17:24,097 Mae, why are some women like that? 1100 01:17:25,098 --> 01:17:27,351 Febbie wants me to be with her in Bicol. 1101 01:17:28,852 --> 01:17:31,021 I said I didn't want to go 1102 01:17:31,855 --> 01:17:32,981 because, number one, 1103 01:17:33,440 --> 01:17:36,276 she'll be so busy interviewing people for her thesis, 1104 01:17:37,402 --> 01:17:38,862 she'll have no time for me. 1105 01:17:39,279 --> 01:17:40,656 I can do nothing. 1106 01:17:41,948 --> 01:17:42,991 And number two, 1107 01:17:43,408 --> 01:17:44,826 I have work at the museum. 1108 01:17:46,119 --> 01:17:49,706 I told her I didn't want to go with her. 1109 01:17:50,415 --> 01:17:51,958 Then she got pissed with me. 1110 01:17:52,376 --> 01:17:54,878 She said I wasn't excited to see her. 1111 01:17:55,962 --> 01:17:58,048 If I were her, I'd be pissed too. 1112 01:18:00,050 --> 01:18:01,385 -Really? -Yeah. 1113 01:18:01,510 --> 01:18:04,971 You should have explained why you don't want to go. 1114 01:18:05,472 --> 01:18:08,141 Then promise her you'll make it up to her. 1115 01:18:09,893 --> 01:18:11,061 Like, 1116 01:18:12,020 --> 01:18:16,149 when she comes back from Bicol, invite her to Baguio. 1117 01:18:16,233 --> 01:18:17,776 Go hiking in Batangas. 1118 01:18:17,901 --> 01:18:19,277 Is that how it is? 1119 01:18:19,611 --> 01:18:20,612 Yes. 1120 01:18:28,245 --> 01:18:31,164 -Not unless... -What? 1121 01:18:31,707 --> 01:18:32,916 Nothing. 1122 01:18:34,292 --> 01:18:35,377 Come on! 1123 01:18:35,919 --> 01:18:37,254 I know you're saying something. 1124 01:18:37,504 --> 01:18:38,630 -Nothing. -Not unless... 1125 01:18:38,839 --> 01:18:40,340 It's nothing. I forgot it. 1126 01:18:48,014 --> 01:18:49,015 I know you missed me. 1127 01:18:49,808 --> 01:18:51,017 Just a bit. 1128 01:18:54,146 --> 01:18:56,398 What about this? Did you miss this? 1129 01:18:56,648 --> 01:18:58,275 There's a lot of that everywhere. 1130 01:18:59,151 --> 01:19:01,027 Look, Dyablita likes it so much. 1131 01:19:01,111 --> 01:19:05,031 -Dyablita. -Do it in the bathroom. 1132 01:19:07,993 --> 01:19:11,371 So in the bathroom. Are you sure? 1133 01:19:31,016 --> 01:19:33,393 Sorry that I asked you to come here to my new place. 1134 01:19:36,938 --> 01:19:40,025 This is where I lived when I was still a working student. 1135 01:19:43,570 --> 01:19:45,030 Who was the president at that time? 1136 01:19:45,822 --> 01:19:47,032 Magsaysay? 1137 01:19:48,366 --> 01:19:50,911 -Silly! -Ouch, that hurts! 1138 01:19:51,787 --> 01:19:53,163 Not there. 1139 01:19:55,749 --> 01:19:57,417 So why do you stay here now? 1140 01:20:01,046 --> 01:20:02,380 The rent is cheaper. 1141 01:20:04,508 --> 01:20:05,884 Don't you have any money? 1142 01:20:07,761 --> 01:20:09,012 Not any more. 1143 01:20:10,889 --> 01:20:12,057 So how am I now? 1144 01:20:18,814 --> 01:20:20,607 I never had the courage to ask you. 1145 01:20:22,567 --> 01:20:24,236 What were you before you married Phil? 1146 01:20:29,115 --> 01:20:30,534 What do you think? 1147 01:20:32,577 --> 01:20:33,829 I don't know. 1148 01:20:35,038 --> 01:20:36,414 Just guess. 1149 01:20:41,294 --> 01:20:42,337 Flight Attendant? 1150 01:20:46,132 --> 01:20:48,760 You really are no good at lying, Jek-Jek. 1151 01:20:50,053 --> 01:20:51,346 Admit it. 1152 01:20:51,847 --> 01:20:53,765 -Because-- -What are you thinking? 1153 01:20:54,307 --> 01:20:56,101 That is because... 1154 01:20:57,978 --> 01:20:58,854 Why? 1155 01:20:59,938 --> 01:21:01,398 What do you think is on my mind? 1156 01:21:04,609 --> 01:21:05,694 I don't know. 1157 01:21:12,117 --> 01:21:13,785 Let's just say 1158 01:21:14,619 --> 01:21:16,204 that is really what's on my mind. 1159 01:21:17,706 --> 01:21:19,040 Whatever you think that is. 1160 01:21:21,334 --> 01:21:22,586 Am I right? 1161 01:21:26,298 --> 01:21:27,716 It doesn't matter. 1162 01:21:36,558 --> 01:21:40,562 "Why not, Jek-Jek? I really think that you should run. 1163 01:21:40,896 --> 01:21:42,731 You have the power to change society 1164 01:21:42,814 --> 01:21:43,940 and then the world! 1165 01:21:44,733 --> 01:21:49,321 Oh, my God! Auntie Judy and Uncle Rufi will be so proud." 1166 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 Is that how she pretends to be bourgeois? 1167 01:21:52,991 --> 01:21:55,660 Yeah, really, especially in front of my parents. 1168 01:21:56,828 --> 01:21:58,371 She thought I was impressed. Bitch. 1169 01:21:58,580 --> 01:22:00,582 Watch your language, Jek-Jek. 1170 01:22:00,874 --> 01:22:03,960 Why? It's true. She really pisses me off, okay. 1171 01:22:04,044 --> 01:22:07,589 My mom, my dad, Febbie. They all pissed me off. 1172 01:22:08,173 --> 01:22:10,634 They force me to be their puppet. 1173 01:22:11,134 --> 01:22:14,512 You know, it's as easy as saying yes. 1174 01:22:15,347 --> 01:22:18,266 "This is not what I want to do. I'd rather do this." 1175 01:22:19,351 --> 01:22:23,939 Nope. That won't work with my dad. I'll get a punch from him. 1176 01:22:24,064 --> 01:22:26,983 And my mom, she'll start her drama. 1177 01:22:27,317 --> 01:22:30,111 She'll bring up all that she provided me with during my childhood again. 1178 01:22:33,865 --> 01:22:36,034 What about you? Tell me more about Phil. 1179 01:22:37,577 --> 01:22:39,245 How did we even go to Phil? 1180 01:22:39,412 --> 01:22:42,040 Why not? We always talk about Febbie. 1181 01:22:42,248 --> 01:22:44,834 It's Phil's turn. Come on, tell me. 1182 01:22:45,001 --> 01:22:47,504 How did he become fucking rich? 1183 01:22:47,587 --> 01:22:49,714 Just Google him, Phil Pimentel. 1184 01:22:51,216 --> 01:22:53,843 Look. I don't wanto to talk about him. 1185 01:23:04,521 --> 01:23:06,439 -Want to dance? -Are we moving? 1186 01:23:07,357 --> 01:23:08,525 No. 1187 01:23:10,318 --> 01:23:11,820 This isn't like that bar. 1188 01:23:13,029 --> 01:23:14,656 Says who? 1189 01:23:16,032 --> 01:23:17,117 Let's go. 1190 01:23:17,867 --> 01:23:19,202 Let's go. Don't be KJ! 1191 01:23:26,710 --> 01:23:27,919 Sorry. 1192 01:23:29,379 --> 01:23:30,755 Sorry. Sorry. 1193 01:24:30,774 --> 01:24:32,400 I'm not going home tonight. 1194 01:24:36,446 --> 01:24:37,822 What about your parents? 1195 01:24:40,575 --> 01:24:41,618 Fuck them. 1196 01:25:37,215 --> 01:25:38,383 I have bad breath. 1197 01:25:40,009 --> 01:25:41,052 Me, too. 1198 01:25:44,681 --> 01:25:48,351 Hey! Stop it! You're a bully! 1199 01:25:49,018 --> 01:25:51,187 When you become a councilor, you'll behave. 1200 01:25:51,771 --> 01:25:55,233 Stupid. I'd rather be a call boy than go into politics. 1201 01:25:55,441 --> 01:25:58,153 What do you really want to do with your life? 1202 01:26:02,031 --> 01:26:03,366 Like... 1203 01:26:03,867 --> 01:26:04,784 Diego Buñuel. 1204 01:26:05,493 --> 01:26:06,703 Do you know him? 1205 01:26:06,953 --> 01:26:09,873 No? He has a series, Don't Tell My Mother. 1206 01:26:11,207 --> 01:26:12,667 Anthony Bourdain? 1207 01:26:12,792 --> 01:26:14,210 Not as a chef, 1208 01:26:14,752 --> 01:26:16,462 but traveling most of the time. 1209 01:26:17,422 --> 01:26:18,548 -The-- -Yeah, I know him. 1210 01:26:18,798 --> 01:26:20,300 So you know him? 1211 01:26:37,901 --> 01:26:40,028 When do you think the day will come 1212 01:26:41,112 --> 01:26:42,822 when we can be happy? 1213 01:26:43,865 --> 01:26:46,618 That sounds like this. Not hiding. 1214 01:26:47,452 --> 01:26:51,122 Aren't you worried that Phil might find out about us? 1215 01:26:51,206 --> 01:26:52,665 Not anymore. 1216 01:26:56,336 --> 01:26:59,631 You, do you want me to be with you? 1217 01:26:59,714 --> 01:27:00,924 Yes. 1218 01:27:02,717 --> 01:27:04,052 Always? 1219 01:27:05,929 --> 01:27:06,763 Yes. 1220 01:27:08,890 --> 01:27:10,683 Why don't you break up with Febbie? 1221 01:27:12,310 --> 01:27:13,937 Mae, you know I can't, right? 1222 01:27:14,562 --> 01:27:17,398 Part of my parents' plan is that one day I'll marry Febbie. 1223 01:27:17,690 --> 01:27:21,236 Fuck you! Fuck you, pathetic piece of shit! 1224 01:27:21,986 --> 01:27:23,947 You don't want people to treat you like a child? 1225 01:27:24,113 --> 01:27:26,199 Well, guess what, Jek-Jek. 1226 01:27:26,532 --> 01:27:29,202 Part of growing up is making decisions on your own 1227 01:27:29,285 --> 01:27:30,995 in spite of all the consequences. 1228 01:27:31,120 --> 01:27:34,123 And when those consequences come to you, you face them 1229 01:27:34,207 --> 01:27:36,042 like a real man. 1230 01:27:36,251 --> 01:27:39,003 -You don't fucking know what it's like-- -Boo-hoo! 1231 01:27:39,212 --> 01:27:40,672 You've told me a million times. 1232 01:27:41,089 --> 01:27:43,424 You're miserable. They're fucking miserable. 1233 01:27:43,758 --> 01:27:45,760 Then why don't you fucking walk away? 1234 01:27:46,552 --> 01:27:53,059 I'm not going to be a fucking sanctuary to a troubled boy like you, Jek-Jek. 1235 01:27:53,142 --> 01:27:54,519 Jericho is my name. 1236 01:27:55,311 --> 01:27:57,313 Fuck this! I fucking hate this! 1237 01:27:57,981 --> 01:27:59,524 I don't like this anymore. 1238 01:28:00,024 --> 01:28:02,652 You know that I want us to go to the mall together, 1239 01:28:02,819 --> 01:28:09,534 eat at a restaurant, kiss passionately, no matter who sees us. 1240 01:28:09,826 --> 01:28:11,953 -Fuck-- -Mae, we had a deal, okay? 1241 01:28:12,036 --> 01:28:13,413 Fuck that deal! 1242 01:28:15,164 --> 01:28:17,792 I don't deserve to be kept in the shadows like a vice. 1243 01:28:18,543 --> 01:28:21,129 High and mighty for someone who married a man for his fucking money! 1244 01:28:21,713 --> 01:28:26,342 Who fucking left all that money for a spineless kid like you. 1245 01:28:28,511 --> 01:28:29,429 Mae. 1246 01:28:30,013 --> 01:28:30,972 -Mae. -No. 1247 01:28:31,472 --> 01:28:32,432 -Let go of me. -Mae. 1248 01:28:33,182 --> 01:28:35,184 Mae.Mae, no. 1249 01:28:35,685 --> 01:28:38,521 -Let go. -No. 1250 01:28:47,989 --> 01:28:50,116 Just tell me if you don't want me anymore. 1251 01:28:51,242 --> 01:28:52,368 I'll go. 1252 01:28:54,996 --> 01:28:56,914 I won't bother you anymore. 1253 01:28:59,208 --> 01:29:01,586 Didn't you understand what I just said? 1254 01:29:12,263 --> 01:29:14,974 Okay, go ahead. Don't worry about me. 1255 01:29:16,392 --> 01:29:18,061 I'll just call you when I get home. 1256 01:29:19,437 --> 01:29:20,646 Don't bother. 1257 01:29:20,980 --> 01:29:22,482 You might get caught by your parents. 1258 01:29:23,566 --> 01:29:25,443 I'm not making you feel guilty. 1259 01:29:26,402 --> 01:29:27,528 I mean it. 1260 01:29:30,531 --> 01:29:31,657 Okay, bye. 1261 01:29:43,419 --> 01:29:46,255 Mae, everything that you said earlier hurt me. 1262 01:29:47,256 --> 01:29:48,591 It hurts, but it's true. 1263 01:29:49,425 --> 01:29:52,136 I'm sorry if I made you feel insignificant. 1264 01:29:54,097 --> 01:29:56,724 But I promise I will do my best 1265 01:29:57,725 --> 01:29:59,018 to stand my ground next time. 1266 01:30:00,812 --> 01:30:05,149 I'm not as strong as you, who can leave everything in an instant. 1267 01:30:08,027 --> 01:30:09,821 Mae, can you wait for me? 1268 01:30:14,784 --> 01:30:15,785 One week? 1269 01:30:17,662 --> 01:30:19,622 One month? One year? 1270 01:30:29,382 --> 01:30:31,342 I'll see you soon then, Jericho. 1271 01:30:31,467 --> 01:30:32,635 Wait, wait, Mae. 1272 01:30:38,099 --> 01:30:38,933 What's that? 1273 01:30:39,267 --> 01:30:40,768 It's a symbol of my promise. 1274 01:30:48,151 --> 01:30:49,110 Bye. 1275 01:30:59,036 --> 01:31:00,246 Wheeler, sir? 1276 01:31:01,038 --> 01:31:02,039 I'm okay. Thank you. 1277 01:31:08,087 --> 01:31:09,005 Dude! 1278 01:31:09,338 --> 01:31:11,424 You have a light? 1279 01:31:28,065 --> 01:31:28,941 Don't scream. 1280 01:31:29,066 --> 01:31:31,444 Sir, I don't have any money. Take my cell phone. 1281 01:31:31,527 --> 01:31:32,695 Okay, get it! 1282 01:31:34,030 --> 01:31:35,114 Don't resist. 1283 01:31:35,990 --> 01:31:40,411 If you need more capital for your online business, Kim and I can lend you more. 1284 01:31:40,495 --> 01:31:42,663 This is enough, sis. 1285 01:31:42,830 --> 01:31:46,751 Any more, and Peter might get pissed you're lending his money. 1286 01:31:46,834 --> 01:31:51,839 Gosh, Peter won't be pissed. He knows we're BFFs. 1287 01:31:52,006 --> 01:31:54,842 And what happened to you and Phil? Does he have another woman? 1288 01:32:29,001 --> 01:32:30,503 I'm okay here. 1289 01:32:48,271 --> 01:32:49,897 -Excuse me. -Hi. 1290 01:32:51,399 --> 01:32:53,317 Good afternoon, ma'am. Yes? 1291 01:32:55,278 --> 01:32:57,113 Are you still open? 1292 01:32:58,531 --> 01:33:01,867 -There are no other people around. -It's late afternoon already. 1293 01:33:02,451 --> 01:33:04,620 You have visited here before, right? 1294 01:33:06,497 --> 01:33:07,999 Where are your co-workers? 1295 01:33:08,749 --> 01:33:11,586 They're on a guided tour but will be here later. 1296 01:33:13,838 --> 01:33:14,880 All of them? 1297 01:33:17,508 --> 01:33:20,803 Are you looking for someone in particular? 1298 01:33:23,055 --> 01:33:24,056 When... 1299 01:33:24,932 --> 01:33:28,686 When I first visited here, there was... 1300 01:33:29,395 --> 01:33:33,566 There was a tourist guide who explained the train station history. 1301 01:33:35,026 --> 01:33:37,111 He's good, and good-looking, too. 1302 01:33:40,823 --> 01:33:42,241 So I was wondering if... 1303 01:33:43,451 --> 01:33:48,873 he's available for gigs, for hosting, weddings, or pageants, or... 1304 01:33:50,958 --> 01:33:52,627 I'll just come back another day. 1305 01:33:54,211 --> 01:33:55,671 Jek-Jek is in hospital. 1306 01:33:56,797 --> 01:33:58,174 He's been there for one week. 1307 01:34:00,885 --> 01:34:03,012 He was beaten up while walking home. 1308 01:34:05,431 --> 01:34:06,891 His watch was stolen, 1309 01:34:08,267 --> 01:34:11,646 cell phone, even his shoes. 1310 01:34:15,066 --> 01:34:16,359 What injuries did he sustain? 1311 01:34:16,567 --> 01:34:17,943 Brain injury. 1312 01:34:18,944 --> 01:34:20,946 He was hit on the head with a 2x2 board. 1313 01:34:21,614 --> 01:34:25,826 -He's comatose. -My God! 1314 01:34:31,374 --> 01:34:32,458 I'm sorry, ma'am. 1315 01:34:33,668 --> 01:34:34,627 Then? 1316 01:34:46,097 --> 01:34:49,892 I attempted to go to the hospital, 1317 01:34:51,769 --> 01:34:53,104 just so I could see him, 1318 01:34:54,647 --> 01:34:56,816 to see his condition. 1319 01:35:00,027 --> 01:35:02,405 But I didn't have the guts. 1320 01:35:06,283 --> 01:35:11,247 How do I introduce myself to the people taking care of him? 1321 01:35:12,123 --> 01:35:14,625 If I were you, I would introduce myself as a friend. 1322 01:35:15,084 --> 01:35:16,085 They know nothing. 1323 01:35:16,919 --> 01:35:20,881 I'm just saying, but I understand that you're being careful. 1324 01:35:23,718 --> 01:35:25,928 It's torture, Father. 1325 01:35:29,890 --> 01:35:35,229 Wanting to be with the person you love while he's on the verge of death, 1326 01:35:37,898 --> 01:35:40,401 but you can't... 1327 01:35:42,737 --> 01:35:47,825 because you're not officially allowed to be visible in his life. 1328 01:35:54,331 --> 01:35:57,042 Eventually, Warren told me 1329 01:35:57,460 --> 01:36:00,921 that his parents decided to bring him home 1330 01:36:01,839 --> 01:36:04,091 so they could take care of him there. 1331 01:36:05,593 --> 01:36:08,095 He's in a vegetative state. 1332 01:36:12,850 --> 01:36:14,769 So I could monitor him, 1333 01:36:17,062 --> 01:36:21,025 I looked for and rented a vacant house close to him. 1334 01:36:21,692 --> 01:36:25,362 It's the only way I could get close to him 1335 01:36:27,406 --> 01:36:29,950 without revealing myself. 1336 01:36:44,465 --> 01:36:46,634 -Hello. -Hello, is this Ms. Mae? 1337 01:36:47,593 --> 01:36:48,594 Yes. 1338 01:36:49,178 --> 01:36:51,180 -Is the handbag still available? -Yes. 1339 01:36:51,263 --> 01:36:53,933 I'll order three. How much is the delivery charge to Lucena? 1340 01:36:54,058 --> 01:36:56,685 Sorry, there are no more handbags. Next time. 1341 01:37:38,936 --> 01:37:41,063 -Mae. -Help me, Phil. 1342 01:37:42,898 --> 01:37:45,526 Of course. Right here. All right. Get up. 1343 01:37:49,780 --> 01:37:51,991 Till when do you plan to rent this house? 1344 01:37:53,284 --> 01:37:54,285 It's expensive. 1345 01:37:56,662 --> 01:37:57,788 As long as needed. 1346 01:38:06,422 --> 01:38:08,257 I intended to tell you not to pay anymore. 1347 01:38:09,425 --> 01:38:11,260 But I remembered what I said last time. 1348 01:38:12,177 --> 01:38:13,721 That I won't finance your... 1349 01:38:17,391 --> 01:38:19,768 Your thing with Jek-Jek. 1350 01:38:21,061 --> 01:38:22,271 Jericho. 1351 01:38:23,898 --> 01:38:26,233 His name is Jericho. 1352 01:38:29,445 --> 01:38:31,447 As I've told you, 1353 01:38:32,323 --> 01:38:33,616 I'll pay you, 1354 01:38:35,200 --> 01:38:37,328 including interest if you want. 1355 01:38:40,247 --> 01:38:42,291 Well, I have to go. I have a meeting. 1356 01:38:43,083 --> 01:38:44,919 Just call if you have any problems. 1357 01:38:45,210 --> 01:38:46,587 Was it you? 1358 01:38:56,889 --> 01:38:58,307 What are you talking about? 1359 01:38:59,350 --> 01:39:02,353 Tell me that you weren't the one who ordered the assault on Jericho. 1360 01:39:03,812 --> 01:39:07,858 That you weren't the one who ordered the three men to mug Jericho 1361 01:39:07,942 --> 01:39:09,818 so it wouldn't look like foul play. 1362 01:39:10,235 --> 01:39:12,571 What do I get to gain by the death of Jek? 1363 01:39:15,199 --> 01:39:16,325 I mean Jericho. 1364 01:39:16,575 --> 01:39:17,785 He's not dead. 1365 01:39:18,452 --> 01:39:19,286 Right. 1366 01:39:20,454 --> 01:39:23,123 But again, what do I stand to gain? 1367 01:39:25,250 --> 01:39:27,044 You tell me. 1368 01:39:32,216 --> 01:39:33,717 Shit happens, Mae. 1369 01:39:34,677 --> 01:39:36,220 Sometimes randomly. 1370 01:39:37,972 --> 01:39:40,432 He was in the wrong place at the wrong time. 1371 01:39:45,604 --> 01:39:48,190 But if you want to believe that I had something to do with it, 1372 01:39:50,275 --> 01:39:51,652 go and try to prove it. 1373 01:42:14,253 --> 01:42:15,754 I'm sorry, Father. 1374 01:42:16,213 --> 01:42:19,508 I just came here because I have no one to talk to. 1375 01:42:20,259 --> 01:42:23,303 But I hope no one will know this. 1376 01:42:25,389 --> 01:42:28,308 -Father. -Sorry, sorry. 1377 01:42:28,767 --> 01:42:32,437 Don't worry. There's a thing called "seal of confession." 1378 01:42:33,438 --> 01:42:36,942 We should never disclose anything we hear in the confession. 1379 01:42:40,070 --> 01:42:42,030 I need to go, Father. 1380 01:42:42,114 --> 01:42:44,867 -What do I need to do? -Repeat after me. 1381 01:42:45,367 --> 01:42:48,162 "I'm sorry for this and the sins of my past life." 1382 01:42:48,912 --> 01:42:52,416 I'm sorry for this and the sins of my past life. What else? 1383 01:42:54,251 --> 01:42:57,629 Pray the Lord's Prayer and ten Hail Marys. 1384 01:42:58,046 --> 01:42:59,298 That's all? 1385 01:42:59,590 --> 01:43:01,925 Yes. Pray with me. 1386 01:43:02,676 --> 01:43:06,013 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 1387 01:43:06,638 --> 01:43:07,890 Amen. 1388 01:43:08,473 --> 01:43:10,601 Give thanks to the Lord for He is good. 1389 01:43:11,018 --> 01:43:13,937 Say this, "For His mercy endures forever." 1390 01:43:14,730 --> 01:43:16,440 For His mercy endures forever. 1391 01:43:32,039 --> 01:43:34,333 Like I often say, 1392 01:43:35,250 --> 01:43:37,419 Jek-Jek was so obedient. 1393 01:43:38,629 --> 01:43:42,549 It is true that, during his adolescence, he had a life crisis. 1394 01:43:43,634 --> 01:43:47,012 He was looking for his place in society. 1395 01:43:47,471 --> 01:43:48,889 In the world. 1396 01:43:50,474 --> 01:43:53,310 Rufi and I guided him. 1397 01:43:54,603 --> 01:43:58,815 Until one day, he found passion for public service. 1398 01:43:59,816 --> 01:44:01,109 His plan was for him, 1399 01:44:02,110 --> 01:44:03,987 when he was at the right age, 1400 01:44:04,446 --> 01:44:06,073 to go into politics, 1401 01:44:06,990 --> 01:44:12,037 starting with becoming a councilor here in the city of San Fernando. 1402 01:44:13,163 --> 01:44:16,667 Jek-Jek was the type of son who listened to his parents. 1403 01:44:18,085 --> 01:44:19,211 But... 1404 01:44:19,670 --> 01:44:24,174 you can't avoid disagreements every now and then. 1405 01:44:25,008 --> 01:44:27,052 Every family has that. 1406 01:44:28,553 --> 01:44:32,182 But what Judy and I loved the most about Jek-Jek is that 1407 01:44:32,474 --> 01:44:35,060 he processed the wisdom we imparted to him 1408 01:44:35,936 --> 01:44:38,522 and eventually saw things our way. 1409 01:44:39,731 --> 01:44:43,068 Sometimes, I used tough love on him so he'd behave. 1410 01:44:43,402 --> 01:44:46,655 Yet you'd never hear him say anything disrespectful. 1411 01:44:47,864 --> 01:44:49,449 Am I right, Charlene? 1412 01:44:53,287 --> 01:44:56,123 They say women mature earlier that men. 1413 01:44:56,999 --> 01:44:59,584 I'm not saying that's a constant in this universe, 1414 01:44:59,960 --> 01:45:02,421 but our situation seemed like that. 1415 01:45:02,921 --> 01:45:05,382 Admit it, Auntie Judy, Uncle Rufi. 1416 01:45:05,841 --> 01:45:08,135 Much has been said about the beloved Jek-Jek. 1417 01:45:08,760 --> 01:45:11,138 But I'm here to talk about him as, 1418 01:45:12,014 --> 01:45:15,058 sorry for the cheesy term, his "baby girl." 1419 01:45:15,851 --> 01:45:19,563 It is true we frequently fought when we were in Washington. 1420 01:45:20,147 --> 01:45:23,150 I tried to push him to take his studies seriously, 1421 01:45:23,650 --> 01:45:25,986 but I failed, repeatedly. 1422 01:45:26,945 --> 01:45:29,114 But as a boyfriend, 1423 01:45:31,033 --> 01:45:32,743 he was always there. 1424 01:45:32,909 --> 01:45:36,371 Though he wasn't attending class anymore, he made it a point to still see me. 1425 01:45:37,914 --> 01:45:41,001 And he even granted my wish not to engage in pre-marital sex. 1426 01:45:42,461 --> 01:45:45,255 Yes, Auntie Judy, we had that agreement, 1427 01:45:45,422 --> 01:45:47,049 and you should be very proud 1428 01:45:47,466 --> 01:45:49,301 because he never ever violated it. 1429 01:45:50,761 --> 01:45:54,389 Still, I was on the verge of breaking up with him, 1430 01:45:54,473 --> 01:45:56,683 or at least a cool-off on account of his delinquency. 1431 01:45:57,642 --> 01:45:59,561 But do you know 1432 01:45:59,978 --> 01:46:02,439 what stopped me from giving up on him? 1433 01:46:05,567 --> 01:46:08,695 This Hiyama... 1434 01:46:09,279 --> 01:46:11,406 He gave me this book when I arrived here. 1435 01:46:12,574 --> 01:46:15,369 Jek-Jek, all these years, 1436 01:46:15,911 --> 01:46:18,038 he still knew my secret and my trust. 1437 01:46:18,789 --> 01:46:20,248 Anyway, 1438 01:46:20,832 --> 01:46:23,502 Jek-Jek is not fond of giving gifts, so, 1439 01:46:24,294 --> 01:46:25,629 when he gave me this book... 1440 01:46:26,254 --> 01:46:29,299 I don't know if I'm just being melodramatic, 1441 01:46:31,009 --> 01:46:33,470 but I saw a person who can change, 1442 01:46:35,347 --> 01:46:39,101 or is actually in the process of changing. 1443 01:46:40,018 --> 01:46:41,103 For the better. 1444 01:46:41,812 --> 01:46:43,480 That's why 1445 01:46:44,064 --> 01:46:45,690 it pains me 1446 01:46:47,150 --> 01:46:51,154 that his life ended in the middle of his metamorphosis. 1447 01:46:53,990 --> 01:46:56,660 Imagine the man Jek-Jek could've become. 1448 01:46:58,036 --> 01:46:59,830 The... 1449 01:47:00,414 --> 01:47:02,624 The man I would have married someday. 1450 01:47:05,210 --> 01:47:07,003 Justice for Jek-Jek. 1451 01:47:15,637 --> 01:47:19,975 Thank you, Febbie, for that bittersweet eulogy. 1452 01:47:20,142 --> 01:47:22,352 All right, this time... 1453 01:47:33,947 --> 01:47:36,450 I also have something to say about... 1454 01:47:39,077 --> 01:47:40,036 him. 1455 01:48:14,696 --> 01:48:16,656 First of all, 1456 01:48:17,824 --> 01:48:21,828 stop calling him Jek-Jek. 1457 01:48:22,496 --> 01:48:26,166 He fucking hated that name. It made him feel like a helpless kid. 1458 01:48:27,792 --> 01:48:29,336 Jericho, 1459 01:48:30,462 --> 01:48:32,214 he was really smart. 1460 01:48:32,881 --> 01:48:35,592 He had huge potential. 1461 01:48:35,884 --> 01:48:37,719 You are right. 1462 01:48:38,386 --> 01:48:42,724 But do you know who or what held him back? 1463 01:48:43,934 --> 01:48:45,977 His parents. 1464 01:48:46,436 --> 01:48:49,189 He fucking hated the course you made him do in Washington. 1465 01:48:49,272 --> 01:48:52,234 I mean, really? AB Political Economy? 1466 01:48:52,609 --> 01:48:54,319 Do you know your son? 1467 01:48:54,694 --> 01:48:56,321 Do you really know what he wanted to be? 1468 01:48:57,572 --> 01:48:59,241 -He wants to be a senator. -What? 1469 01:48:59,574 --> 01:49:02,494 He fucking hated politics, Febbie. 1470 01:49:02,827 --> 01:49:06,122 He wanted to be a traveler. He wanted to see the world, 1471 01:49:06,206 --> 01:49:10,168 meet people, document their lives. He wanted to be like 1472 01:49:10,460 --> 01:49:13,088 an Anthony Bourdain or... 1473 01:49:13,296 --> 01:49:14,297 Diego. 1474 01:49:14,589 --> 01:49:17,551 Fucking forgot his name, but you should know these things, Febbie, 1475 01:49:17,634 --> 01:49:20,345 because you're his girlfriend! 1476 01:49:24,391 --> 01:49:25,892 But how can you? 1477 01:49:27,227 --> 01:49:30,272 You basically made yourself his parents' representative. 1478 01:49:30,730 --> 01:49:34,359 Anything that they fucking want, you enforce, you amplify. 1479 01:49:34,442 --> 01:49:38,655 You never asked him what he wanted to be! 1480 01:49:43,952 --> 01:49:45,787 All of you... 1481 01:49:46,454 --> 01:49:50,250 All of you, you wanted to control Jericho's life. 1482 01:49:50,917 --> 01:49:53,712 And he was so fed-up with you. Did you know that? 1483 01:49:56,798 --> 01:49:59,092 But he was really a good person. 1484 01:50:00,802 --> 01:50:03,430 Though he was fed up with you, 1485 01:50:05,223 --> 01:50:07,058 he didn't want to disappoint you. 1486 01:50:07,934 --> 01:50:10,770 That was his basis for success, 1487 01:50:10,895 --> 01:50:14,482 that he would not disappoint you. Fuck you! 1488 01:50:23,950 --> 01:50:25,702 And now Jericho is gone, 1489 01:50:30,040 --> 01:50:33,918 just when he finally decided that he'd take control of his own life. 1490 01:50:37,922 --> 01:50:40,258 He'd follow what's really in his heart. 1491 01:50:43,386 --> 01:50:47,974 Just when he finally decided to be with... 1492 01:50:49,059 --> 01:50:51,519 With whoever he wanted be with. 1493 01:50:59,110 --> 01:51:01,571 Miss... Miss... 1494 01:51:02,906 --> 01:51:07,035 Okay, ma'am, start your eulogy. We'll sprinkle holy water later. 1495 01:51:32,811 --> 01:51:34,729 Jek... 1496 01:51:35,105 --> 01:51:37,524 I mean, Jericho. 1497 01:51:37,691 --> 01:51:40,026 That was his actual name, right? 1498 01:51:43,113 --> 01:51:45,407 I never really got to know him. 1499 01:51:48,493 --> 01:51:53,748 Perhaps in my few encounters with him in the museum... 1500 01:51:55,291 --> 01:51:57,419 I guess I can say that 1501 01:52:01,965 --> 01:52:04,342 he was a very good tour guide. 1502 01:52:05,135 --> 01:52:07,721 Look. I'm sorry. I... 1503 01:52:08,304 --> 01:52:10,598 I'm so sorry. I... I just... 1504 01:52:11,391 --> 01:52:13,977 I guess I just wanted to say this. 1505 01:52:14,644 --> 01:52:17,230 I guess I'm just affected, and... 1506 01:52:19,774 --> 01:52:25,947 I could also see that he was very nice and had a lot of potential. 1507 01:52:27,824 --> 01:52:29,159 Exactly how 1508 01:52:30,410 --> 01:52:34,831 his parents and his girlfriend mentioned earlier. 1509 01:52:42,964 --> 01:52:44,758 Rest in peace, Jericho. 1510 01:53:19,751 --> 01:53:20,585 Miss! 1511 01:53:30,512 --> 01:53:32,138 Who are you? 1512 01:53:35,892 --> 01:53:37,101 No one. 1513 01:53:42,190 --> 01:53:43,775 I'm just a stranger. 1514 01:57:38,301 --> 01:57:40,303 Subtitle translation by Maribeth Pierce 107859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.