Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,691 --> 00:00:51,527
INBETWEEN WORLDS
2
00:04:38,447 --> 00:04:41,410
What did they tell you?
3
00:04:42,305 --> 00:04:44,855
That you need someone with experience
4
00:04:44,891 --> 00:04:47,612
to work together with
the Arbaki forces
5
00:04:47,648 --> 00:04:50,437
until the Afghan army
can take over.
6
00:04:53,536 --> 00:04:57,913
You must know
quite well the Sakhel region.
7
00:04:57,947 --> 00:04:59,050
Positive.
8
00:04:59,980 --> 00:05:03,733
The local leaders decided
to fight against the Taliban.
9
00:05:03,766 --> 00:05:07,901
Commander Haroon,
left the Taliban behind,
10
00:05:07,935 --> 00:05:10,793
now he is responsible
for the security of the village.
11
00:05:10,827 --> 00:05:15,204
The base is located
in an old Soviet post.
12
00:05:15,892 --> 00:05:18,271
What do you know about Haroon?
13
00:05:19,613 --> 00:05:22,403
His family used to be very influential.
14
00:05:22,437 --> 00:05:26,538
His father was a Jihadist
that drove the Russians crazy.
15
00:05:26,848 --> 00:05:29,500
There are only Arbakis in the region.
16
00:05:29,536 --> 00:05:31,497
Americans are not there,
neither we are.
17
00:05:31,533 --> 00:05:34,151
The Afghan army is in Badakhshan.
18
00:05:34,185 --> 00:05:38,353
We don't trust the Arbakis
and we are concerned.
19
00:05:39,317 --> 00:05:40,730
When do we start?
20
00:05:40,766 --> 00:05:42,627
Right now.
21
00:05:42,661 --> 00:05:47,071
We promised them we would build
a road to the village.
22
00:05:47,588 --> 00:05:50,548
It is good for us too
because it facilitates access.
23
00:05:50,583 --> 00:05:52,271
Things have changed recently.
24
00:05:52,307 --> 00:05:56,646
Two days ago, they blew up
a vehicle near Sakhel.
25
00:05:59,884 --> 00:06:03,983
You had plenty of
reason to not return.
26
00:06:04,394 --> 00:06:06,290
I was called.
27
00:06:08,048 --> 00:06:10,184
But you could have refused.
28
00:06:12,906 --> 00:06:14,800
But I did not.
29
00:06:21,036 --> 00:06:23,172
Your brother was a good man.
30
00:06:23,204 --> 00:06:25,858
We need more people like him.
31
00:06:28,338 --> 00:06:29,958
Sure.
32
00:07:05,720 --> 00:07:07,074
Mr. Rahimi?
33
00:07:07,399 --> 00:07:09,357
- That's me.
- Please come in.
34
00:07:16,240 --> 00:07:17,673
I don't understand.
35
00:07:17,879 --> 00:07:19,154
Why?
36
00:07:23,600 --> 00:07:25,079
Can we apply again?
37
00:07:25,279 --> 00:07:27,795
If you come back with hard facts, yes.
38
00:08:01,759 --> 00:08:03,160
When are lessons again?
39
00:08:03,519 --> 00:08:04,920
Soon, soon.
40
00:08:06,720 --> 00:08:08,439
Left! Right! Right!
41
00:08:36,720 --> 00:08:37,870
How are you sister?
42
00:08:55,679 --> 00:08:57,273
How did it go brother?
43
00:08:59,840 --> 00:09:01,354
It went well.
44
00:09:02,759 --> 00:09:03,875
Tarik... when?
45
00:09:05,639 --> 00:09:09,316
"It takes patience and perseverance
to win any battle"
46
00:09:09,600 --> 00:09:13,037
Whenever you talk like father,
you are hiding something.
47
00:09:19,639 --> 00:09:20,629
Gift.
48
00:09:22,200 --> 00:09:24,157
Right, very good.
49
00:09:25,720 --> 00:09:26,870
Apple.
50
00:09:27,639 --> 00:09:28,789
Correct.
51
00:09:31,120 --> 00:09:32,269
Monkey.
52
00:09:33,919 --> 00:09:36,071
Right, well done.
53
00:09:38,759 --> 00:09:39,909
Umbrella.
54
00:09:40,600 --> 00:09:42,557
Right, very good.
55
00:09:43,798 --> 00:09:45,761
How "get station"?
56
00:09:46,346 --> 00:09:47,929
No.
57
00:09:47,966 --> 00:09:51,686
How can I get to the station?
58
00:10:01,919 --> 00:10:03,592
What time is it?
59
00:10:12,720 --> 00:10:15,678
I love you brother
60
00:10:17,240 --> 00:10:19,038
I love you too.
61
00:10:26,639 --> 00:10:28,791
When will we try again?
62
00:10:29,240 --> 00:10:30,389
Soon.
63
00:11:42,195 --> 00:11:45,433
We will stay 6 weeks
in the Sakhel region,
64
00:11:45,467 --> 00:11:47,981
working with the Arbakis.
65
00:11:48,947 --> 00:11:51,703
Together with the Afghans
under the leadership of Haroon,
66
00:11:51,738 --> 00:11:55,149
our mission is to protect
the locals from enemy attacks.
67
00:11:55,182 --> 00:11:58,730
Oli, let me know when
the vehicles are ready.
68
00:11:58,765 --> 00:12:02,554
Get water, supplies, ammunition,
69
00:12:02,589 --> 00:12:07,206
medicine, night vision goggles.
70
00:12:07,206 --> 00:12:09,066
Any questions?
71
00:12:25,120 --> 00:12:26,634
Take care, brother.
72
00:12:26,879 --> 00:12:28,029
I always do.
73
00:14:05,571 --> 00:14:07,431
It's 8:02AM
74
00:14:08,842 --> 00:14:11,769
- Any substitute?
- No.
75
00:14:46,942 --> 00:14:49,285
Please, tell me it's not him.
76
00:14:54,143 --> 00:14:55,383
Hi.
77
00:14:57,120 --> 00:14:58,155
I am Tarik.
78
00:15:01,320 --> 00:15:02,754
Tarik Rahimi.
79
00:15:03,679 --> 00:15:05,273
I am your interpreter.
80
00:15:05,519 --> 00:15:07,192
I'm sorry I'm late today.
81
00:15:08,559 --> 00:15:10,232
I'm Captain Rubin.
82
00:15:11,022 --> 00:15:12,676
Listen everybody
83
00:15:12,710 --> 00:15:16,981
This is our translator Tarik.
Thanks.
84
00:15:18,200 --> 00:15:19,714
Where is your vest?
85
00:15:20,159 --> 00:15:22,072
I forgot to get it.
86
00:15:22,919 --> 00:15:23,990
Sorry Captain.
87
00:15:25,120 --> 00:15:26,759
I like people who are "in time".
88
00:15:26,960 --> 00:15:27,995
"On"...
89
00:15:28,960 --> 00:15:29,756
What?
90
00:15:30,080 --> 00:15:31,433
"On time".
91
00:15:32,551 --> 00:15:33,962
Damn.
92
00:16:27,634 --> 00:16:30,046
Two armed civilians on the right.
93
00:16:30,081 --> 00:16:31,389
Go past.
94
00:17:46,555 --> 00:17:49,037
Why there are no guards?
95
00:17:49,931 --> 00:17:53,102
I want to know what happened.
Tarik you stay with me.
96
00:17:53,858 --> 00:17:56,994
- Let's go in.
- Petze, to the left.
97
00:18:21,900 --> 00:18:24,276
This way, let's go.
98
00:18:24,309 --> 00:18:26,103
Salaam alaikum.
99
00:18:27,824 --> 00:18:29,064
Let's go.
100
00:21:03,222 --> 00:21:04,357
Stop!
101
00:21:05,221 --> 00:21:06,425
Stop!
102
00:21:06,461 --> 00:21:08,113
Stop! Stop!
103
00:21:20,559 --> 00:21:22,790
Get out of the car!
104
00:21:24,680 --> 00:21:26,432
Get out of the car!
105
00:21:26,720 --> 00:21:28,951
I want to see your hands, get out!
106
00:21:39,079 --> 00:21:40,069
Get out of the car!
107
00:21:51,920 --> 00:21:54,420
- There's a child in the car Captain!
- Go check, Oli.
108
00:21:59,337 --> 00:22:01,198
It's safe.
109
00:22:10,599 --> 00:22:12,671
You can go! Tell him he can go!
110
00:22:53,044 --> 00:22:55,730
Tarik, come to me!
Close to me!
111
00:23:53,039 --> 00:23:57,239
Look there, the man with the child.
That's Haroon.
112
00:23:57,880 --> 00:24:00,354
Please go to him and bring him to us.
113
00:24:00,429 --> 00:24:01,286
- Yeah.
- Now.
114
00:24:45,723 --> 00:24:48,652
- Commander Haroon?
- Yes
115
00:24:48,880 --> 00:24:50,758
My name is Tarik.
116
00:24:51,119 --> 00:24:52,951
The Germans are here.
117
00:24:53,160 --> 00:24:54,115
I am their interpreter.
118
00:24:54,359 --> 00:24:55,634
Where are they?
119
00:24:59,640 --> 00:25:01,358
Over there.
120
00:25:35,359 --> 00:25:37,795
These walls are not very high.
121
00:25:38,240 --> 00:25:40,071
We should raise them.
122
00:25:46,319 --> 00:25:49,118
They were built by your soldiers.
123
00:25:49,519 --> 00:25:50,635
I understand.
124
00:25:55,000 --> 00:25:56,513
He says this is a good checkpoint.
125
00:25:58,960 --> 00:26:00,598
He says he has good men.
126
00:26:01,680 --> 00:26:04,036
I'm sure your men are good,
very good Commander.
127
00:26:04,359 --> 00:26:05,839
But no one was here.
128
00:26:06,039 --> 00:26:07,234
We have to fix them.
129
00:26:11,240 --> 00:26:12,833
It is not necessary.
130
00:26:25,279 --> 00:26:27,670
Haroon, where would you like me
to establish my area?
131
00:26:30,119 --> 00:26:31,599
Your place is there
132
00:26:34,799 --> 00:26:35,994
We need more space.
133
00:26:36,319 --> 00:26:37,753
A little more space would be good.
134
00:26:38,799 --> 00:26:40,233
This space is sufficient for you.
135
00:26:40,519 --> 00:26:43,398
He thinks this is the best
position for you.
136
00:27:53,920 --> 00:27:56,309
Eat something Tarik! It is good.
137
00:27:56,640 --> 00:27:57,960
Thank you.
138
00:28:00,079 --> 00:28:03,198
I am sorry, forget it.
It's no coverage in this area.
139
00:28:05,454 --> 00:28:07,244
Oh damn!
140
00:28:11,000 --> 00:28:12,593
I like your watch.
141
00:28:13,640 --> 00:28:14,240
Me too.
142
00:28:14,383 --> 00:28:16,102
That's my brother's watch.
143
00:28:22,160 --> 00:28:23,958
Are you here for the first time?
144
00:28:25,440 --> 00:28:26,395
No.
145
00:28:27,359 --> 00:28:28,634
The second time.
146
00:28:30,519 --> 00:28:31,920
Do you like it here?
147
00:28:34,759 --> 00:28:36,160
I guess so...
148
00:28:37,920 --> 00:28:39,148
It's a difficult question.
149
00:28:40,400 --> 00:28:44,076
Sometimes I have good days,
sometimes I have bad days...
150
00:28:45,160 --> 00:28:46,640
Oh, forget it Tarik.
151
00:28:46,880 --> 00:28:48,598
Please eat something yeah?
152
00:29:03,720 --> 00:29:09,192
As the future engineers of our country,
153
00:29:09,799 --> 00:29:12,917
you have to be aware:
154
00:29:13,519 --> 00:29:16,318
Here, bridges are much more than
connections between places.
155
00:29:16,559 --> 00:29:19,439
Bridges mean hope for us.
156
00:30:45,160 --> 00:30:47,071
Girl come here
157
00:30:57,400 --> 00:30:59,392
Please come to work on time.
158
00:31:00,079 --> 00:31:02,116
Like everyone else! Understood?
159
00:31:03,839 --> 00:31:05,115
I'm sorry I'm late.
160
00:31:05,319 --> 00:31:07,391
My class at the university
lasted longer than usual.
161
00:31:07,799 --> 00:31:10,030
Shut your mouth! Save your explanation!
162
00:31:10,240 --> 00:31:12,117
Girls don't need college!
163
00:31:13,599 --> 00:31:15,511
You were raised wrong.
164
00:31:16,640 --> 00:31:17,710
If your father was still here
165
00:31:18,039 --> 00:31:19,951
would he be ashamed of you!
166
00:31:20,279 --> 00:31:21,680
You are a disgrace!
167
00:31:22,640 --> 00:31:23,675
Go!
168
00:31:31,000 --> 00:31:33,798
If my father was still alive,
he would be a proud man.
169
00:31:34,000 --> 00:31:36,070
Because I'm studying!
170
00:34:06,559 --> 00:34:07,993
I don't want you to do that job.
171
00:34:08,199 --> 00:34:09,519
Quit.
172
00:34:14,920 --> 00:34:16,239
I'm afraid.
173
00:34:50,079 --> 00:34:51,195
Hello?
174
00:34:58,639 --> 00:35:00,119
Who's this?
175
00:35:01,400 --> 00:35:02,594
What do you want?
176
00:35:13,800 --> 00:35:15,153
Leave us alone!
177
00:36:18,512 --> 00:36:19,615
Nala.
178
00:36:20,063 --> 00:36:22,612
Nala! Nala!
179
00:36:26,639 --> 00:36:29,235
Promise me you'll stay here
in the house until I come back.
180
00:36:30,719 --> 00:36:32,153
When will you be back?
181
00:36:32,920 --> 00:36:34,717
I don't know.
182
00:36:35,519 --> 00:36:38,114
Promise me you'll stay here, please!
183
00:36:38,679 --> 00:36:40,273
You will stay here, yes?
184
00:36:41,440 --> 00:36:42,715
Promise?
185
00:36:42,960 --> 00:36:45,519
I'll stay here, I promise.
186
00:37:45,239 --> 00:37:47,880
Commander, it's very hot.
187
00:37:49,159 --> 00:37:51,197
We want to take a break now.
188
00:37:51,440 --> 00:37:54,079
We've been working for hours.
We need a break.
189
00:37:54,280 --> 00:37:55,315
Sorry, I don't understand.
190
00:37:55,559 --> 00:37:56,994
We need a break!
191
00:37:57,199 --> 00:37:58,873
Hey, what is going on?
192
00:38:02,159 --> 00:38:04,800
- We need a break!
- OK, OK.
193
00:38:05,648 --> 00:38:06,922
Take this...
194
00:38:06,956 --> 00:38:08,644
...and go.
195
00:38:15,016 --> 00:38:17,360
A motorcycle is coming.
196
00:38:27,880 --> 00:38:30,269
What the fuck is wrong with you Tarik?
197
00:38:30,599 --> 00:38:32,273
Where the hell you have been?
198
00:38:32,519 --> 00:38:34,989
The guy is talking to me,
I understand nothing!
199
00:38:35,360 --> 00:38:36,679
- I am sorry Captain.
- Go to him and tell him.
200
00:38:37,000 --> 00:38:39,639
We want to make a break
and continue later. Now!
201
00:38:40,559 --> 00:38:41,516
Damn it!
202
00:38:45,920 --> 00:38:48,355
He wants you to take a break now.
203
00:38:49,280 --> 00:38:50,793
That's what I said!
204
00:39:18,440 --> 00:39:20,396
We are the masters of this country.
205
00:39:20,679 --> 00:39:24,150
We must build it and defend it...
206
00:39:25,039 --> 00:39:26,315
only united..
207
00:39:26,679 --> 00:39:29,672
we have the strength...
208
00:39:30,199 --> 00:39:32,237
to go into the future...
209
00:39:32,800 --> 00:39:36,349
and to remain independent
of outside forces.
210
00:39:36,599 --> 00:39:39,034
It's up to us how to proceed.
211
00:39:39,519 --> 00:39:42,159
Teach your sons...
212
00:39:42,599 --> 00:39:45,797
fight for a united Afghanistan.
213
00:39:46,199 --> 00:39:47,634
And so...
214
00:40:07,199 --> 00:40:08,793
What did you say?
215
00:40:12,920 --> 00:40:15,355
He's putting us all in danger if he
falls asleep stoned in the watchtower.
216
00:40:25,679 --> 00:40:26,750
Stop!
217
00:40:31,880 --> 00:40:32,869
Enough! Stop!
218
00:40:33,239 --> 00:40:34,753
Do not intervene!
219
00:40:35,239 --> 00:40:36,833
Commander!
He doesn't want to intervene.
220
00:40:37,119 --> 00:40:39,271
He just wants to help.
221
00:40:39,559 --> 00:40:41,552
We don't need your help!
222
00:40:49,880 --> 00:40:51,108
Let's go.
223
00:40:51,880 --> 00:40:54,519
When you fall asleep at the watchtower,
224
00:40:55,039 --> 00:40:58,077
you put us all in danger.
225
00:41:00,599 --> 00:41:02,114
Do you understand,
226
00:41:02,559 --> 00:41:04,039
what I'm saying?
227
00:41:04,239 --> 00:41:07,277
Don't neglect your responsibilities!
228
00:41:10,184 --> 00:41:12,045
Control yourself.
229
00:41:12,458 --> 00:41:14,387
Take this, drink some.
230
00:41:31,360 --> 00:41:32,840
Do you want to talk to me?
231
00:41:35,079 --> 00:41:36,911
What can I do for you?
232
00:41:48,039 --> 00:41:49,315
Never do this again.
233
00:41:49,840 --> 00:41:51,512
This is not Germany, Captain.
234
00:41:51,760 --> 00:41:52,829
Sorry.
235
00:41:53,039 --> 00:41:55,349
We do not accept this
kind of humiliation.
236
00:42:04,159 --> 00:42:06,436
Who are you to come to our country
237
00:42:06,920 --> 00:42:09,434
and tell us what is right or wrong.
238
00:42:10,039 --> 00:42:12,032
You are only here for a short time.
239
00:42:12,599 --> 00:42:14,239
Soon you'll be gone.
240
00:42:15,119 --> 00:42:17,635
Do you understand Afghanistan?
241
00:42:27,960 --> 00:42:30,190
Your men respect you
very much, Commander.
242
00:42:31,599 --> 00:42:33,956
But they would respect you even more
243
00:42:34,360 --> 00:42:37,797
if you would treat them,
with mutual respect!
244
00:42:49,719 --> 00:42:51,677
Do you really think it is respectful
245
00:42:53,239 --> 00:42:55,630
to come to here with
tanks and helicopters
246
00:42:55,840 --> 00:42:59,311
and impose your set of rules on us?
247
00:43:28,806 --> 00:43:30,148
Thanks.
248
00:44:25,161 --> 00:44:27,092
What was that?
249
00:44:28,471 --> 00:44:29,985
It wasn't a shot.
250
00:44:34,222 --> 00:44:35,498
Sorry
251
00:44:38,184 --> 00:44:40,355
- Are you ready?
- Positive.
252
00:44:40,389 --> 00:44:42,972
Let's go, let's go!
Come, come!
253
00:45:04,088 --> 00:45:05,362
Oli!
254
00:45:41,673 --> 00:45:43,016
Do something!
255
00:45:43,050 --> 00:45:45,565
- What?
- Shoot!
256
00:45:49,907 --> 00:45:51,525
- Where?
- What do you mean?
257
00:45:51,559 --> 00:45:54,074
Like in training, above the eyes.
258
00:45:56,690 --> 00:45:58,344
Obey the order!
259
00:46:23,159 --> 00:46:25,833
Brothers, they killed my cow.
260
00:46:26,639 --> 00:46:29,235
They will have to pay for that.
261
00:46:29,719 --> 00:46:33,030
You all know I have nothing but my cow.
262
00:46:34,599 --> 00:46:36,034
The cow fed my family.
263
00:46:36,280 --> 00:46:38,396
I don't own any land.
I do not have anything.
264
00:46:38,639 --> 00:46:40,552
Now I have nothing.
265
00:46:40,760 --> 00:46:43,878
You must pay for this loss.
You have to pay!
266
00:46:50,519 --> 00:46:53,353
The cow.
The soldiers killed the cow he says.
267
00:46:55,159 --> 00:46:57,197
Sorry. The cow, it suffered.
268
00:46:57,920 --> 00:47:01,117
The cow ran into the barbed wire
and broke its neck.
269
00:47:01,440 --> 00:47:04,034
We had to put it out
of it's misery.
270
00:47:04,880 --> 00:47:07,155
Getting her out of the hole
would have been useless.
271
00:47:10,719 --> 00:47:12,313
They shot the cow...
272
00:47:13,079 --> 00:47:15,275
because it would not have survived.
273
00:47:17,440 --> 00:47:18,954
They just wanted to help.
274
00:47:19,840 --> 00:47:22,150
That is forbidden. This is illegal.
275
00:47:22,920 --> 00:47:24,512
You can't just kill the cow.
276
00:47:26,440 --> 00:47:28,318
They say it was illegal.
277
00:47:29,599 --> 00:47:31,637
What was illegal? To kill it?
278
00:47:32,159 --> 00:47:34,311
Yes, it was illegal.
What do you want to do?
279
00:47:36,239 --> 00:47:38,755
No, no. Tell me what
they want us to do about the cow?
280
00:47:40,920 --> 00:47:42,195
What should they do about the cow?
281
00:47:42,440 --> 00:47:45,751
You can't just kill the cow.
You have to pay for it.
282
00:47:48,039 --> 00:47:49,918
They say it's up to you.
283
00:47:50,599 --> 00:47:52,592
if you want, pay money for it.
284
00:47:53,039 --> 00:47:54,393
Money?
285
00:47:59,239 --> 00:48:00,195
How much is it?
286
00:48:00,394 --> 00:48:03,840
25000 Afghans or 500 dollars. Over.
287
00:48:04,668 --> 00:48:07,010
Did we kill a cow? Over.
288
00:48:07,045 --> 00:48:08,594
Negative.
289
00:48:09,179 --> 00:48:11,213
The cow ran into a barbed wire.
290
00:48:12,003 --> 00:48:13,244
Correct.
291
00:48:13,280 --> 00:48:17,481
If the animal didn't die
as a result of our operations,
292
00:48:17,516 --> 00:48:20,858
we are not responsible. Over.
293
00:48:22,992 --> 00:48:24,543
Copied. Over and out.
294
00:48:25,440 --> 00:48:28,034
We can't give you the money
in exchange for the cow.
295
00:48:31,440 --> 00:48:34,239
They can't pay you for the cow.
296
00:48:34,880 --> 00:48:37,235
You have to pay them.
297
00:48:37,440 --> 00:48:40,797
I'll get the money from you guys.
298
00:48:41,119 --> 00:48:42,519
I won't keep my mouth shut.
299
00:48:43,840 --> 00:48:47,311
I am still alive and
I will stand up for my rights!
300
00:48:47,760 --> 00:48:49,797
It wasn't our mistake.
301
00:48:50,960 --> 00:48:52,679
We helped to end its suffering.
302
00:48:53,320 --> 00:48:55,356
That's it! Sorry!
303
00:49:04,599 --> 00:49:06,398
What's wrong with you Tarik?
304
00:49:06,800 --> 00:49:07,755
Nothing.
305
00:49:07,960 --> 00:49:08,916
Nothing?
306
00:49:09,719 --> 00:49:10,835
Wait, wait, wait.
307
00:49:13,463 --> 00:49:15,182
Really? Nothing is happening eh?
308
00:49:16,039 --> 00:49:17,190
- Better?
- Yeah.
309
00:49:17,422 --> 00:49:19,076
- Sure?
- Yeah.
310
00:49:20,418 --> 00:49:21,864
Shit! Shit!
311
00:49:23,036 --> 00:49:24,931
Run! Run!
312
00:49:25,931 --> 00:49:27,860
- Let's go!
- Come!
313
00:49:29,721 --> 00:49:31,099
Tarik come!
314
00:49:31,615 --> 00:49:33,373
Get down! Get down!
315
00:49:34,063 --> 00:49:35,784
Tarik get down!
316
00:49:46,255 --> 00:49:47,563
Tarik!
317
00:49:47,597 --> 00:49:49,184
Look at me!
Look at me!
318
00:49:49,217 --> 00:49:50,594
Tarik, are you OK?
319
00:49:51,559 --> 00:49:52,867
Cover me!
320
00:49:54,521 --> 00:49:56,038
What is the situation?
321
00:49:56,072 --> 00:49:58,485
Two men on the roof
20 meters from here.
322
00:49:58,518 --> 00:50:00,860
- Nobody was hit.
- Oli, what is your situation?
323
00:50:01,996 --> 00:50:03,996
Situation unclear.
324
00:50:04,030 --> 00:50:05,717
Nobody was hit.
325
00:50:05,751 --> 00:50:07,130
Copy
326
00:50:13,365 --> 00:50:14,469
Listen!
327
00:50:15,088 --> 00:50:17,500
Teckl, Petz, move forward!
328
00:50:17,534 --> 00:50:20,153
Oli and I will cover you.
329
00:50:20,186 --> 00:50:21,978
Sepp, cover them.
330
00:50:24,045 --> 00:50:25,284
Quick!
331
00:50:26,010 --> 00:50:27,387
Quick!
332
00:50:27,521 --> 00:50:28,798
Quick!
333
00:50:36,378 --> 00:50:37,998
Oli, get down!
334
00:50:41,371 --> 00:50:42,713
Oli!
335
00:50:43,954 --> 00:50:45,059
Help him!
336
00:50:45,092 --> 00:50:46,884
Come! Come!
337
00:50:48,239 --> 00:50:49,195
Haroon, come to me!
338
00:50:52,079 --> 00:50:54,072
Enemy is this direction. 12 o'clock.
339
00:50:54,400 --> 00:50:55,516
Let's go, move, move, move!
340
00:51:09,679 --> 00:51:11,000
Go take the injured man.
341
00:51:16,639 --> 00:51:19,074
Tarik, stay close to me!
342
00:51:19,335 --> 00:51:20,746
Yes sir!
343
00:52:09,559 --> 00:52:11,387
I need another shirt.
344
00:52:11,420 --> 00:52:13,521
Do you need another shirt?
345
00:52:13,554 --> 00:52:15,313
Then you are fine.
346
00:52:18,378 --> 00:52:19,757
Jesper.
347
00:53:53,525 --> 00:53:55,867
Pharaoh, here Bison.
Do you copy?
348
00:53:55,902 --> 00:53:58,554
- Pharaoh, I can't hear you.
- Report your situation.
349
00:53:58,588 --> 00:54:01,103
You don't have to come.
350
00:54:01,516 --> 00:54:04,686
The protocol is to offer
medical attention...
351
00:54:04,686 --> 00:54:06,684
to the wounded soldiers.
Over.
352
00:54:07,579 --> 00:54:09,784
Copy. Negative.
353
00:54:09,818 --> 00:54:13,574
To support the Arbakis is the priority.
Over and out.
354
00:54:37,411 --> 00:54:38,652
Tarik?
355
00:54:43,543 --> 00:54:44,818
Tarik.
356
00:54:48,297 --> 00:54:49,398
Okay.
357
00:54:51,846 --> 00:54:53,121
Come on.
358
00:54:56,840 --> 00:54:58,047
Come sit down.
359
00:54:58,907 --> 00:55:00,733
I'll bring you water.
Sit here.
360
00:55:14,306 --> 00:55:15,721
Drink a bit.
361
00:55:20,922 --> 00:55:22,195
It's better?
362
00:55:22,851 --> 00:55:23,952
Yeah.
363
00:55:41,177 --> 00:55:43,036
Drink the water.
364
00:55:59,599 --> 00:56:02,990
Last time someone did
this for me, it was my father.
365
00:56:04,880 --> 00:56:06,757
I'm sure he would do better job than me.
366
00:56:12,280 --> 00:56:13,760
He is dead.
367
00:56:15,079 --> 00:56:16,559
They killed him.
368
00:56:19,719 --> 00:56:21,039
I was a teen.
369
00:56:25,320 --> 00:56:27,039
They made me stand
370
00:56:27,880 --> 00:56:29,438
and watch it.
371
00:56:35,400 --> 00:56:36,675
Why?
372
00:56:37,800 --> 00:56:41,032
Because he worked for the wrong side.
373
00:56:56,159 --> 00:56:58,072
What happened to your head?
374
00:57:01,679 --> 00:57:03,114
I got beaten.
375
00:57:03,920 --> 00:57:05,353
Why you got beaten?
376
00:57:06,280 --> 00:57:09,956
Because I am working for the wrong site.
377
00:57:11,920 --> 00:57:13,717
Because I'm a traitor.
378
00:57:15,000 --> 00:57:16,753
That's what they think.
379
00:57:19,239 --> 00:57:20,195
They say they will,
380
00:57:20,400 --> 00:57:22,197
kill us!
381
00:57:24,423 --> 00:57:26,733
I asked for a visa many times.
382
00:57:28,199 --> 00:57:29,873
The German government says,
383
00:57:30,079 --> 00:57:31,115
No!
384
00:57:31,800 --> 00:57:33,438
They say I need proof.
385
00:57:33,920 --> 00:57:35,273
What kind of proof?
386
00:57:35,800 --> 00:57:37,393
When I'm dead, is this proof?
387
00:57:39,079 --> 00:57:40,559
When my sister is dead?
388
00:57:40,760 --> 00:57:42,592
What is proof?
389
00:57:44,760 --> 00:57:46,398
I saw my father die
390
00:57:46,840 --> 00:57:48,717
my family has suffered a lot.
391
00:57:50,239 --> 00:57:52,277
But this is my country.
392
00:57:53,920 --> 00:57:56,070
Afghanistan is my home.
393
00:57:57,679 --> 00:57:59,717
If I felt safe here,
394
00:58:00,119 --> 00:58:02,157
I would never leave.
395
00:58:21,079 --> 00:58:22,672
We're going outside, quick!
396
00:58:22,960 --> 00:58:24,188
Hurry up!
397
00:58:37,159 --> 00:58:38,309
We need your help.
398
00:58:38,559 --> 00:58:40,916
The village south from
here was attacked.
399
00:58:41,119 --> 00:58:42,440
We lost one of our men.
400
00:58:42,679 --> 00:58:43,670
It's complete darkness.
401
00:58:43,880 --> 00:58:45,632
There's still enemy outside.
402
00:58:46,079 --> 00:58:47,594
We can't go out right now.
403
00:58:48,800 --> 00:58:50,028
He needs your help.
404
00:58:50,360 --> 00:58:51,679
You have to get him it.
405
00:58:51,880 --> 00:58:54,873
He has to be buried 24 hours
after he died.
406
00:58:55,079 --> 00:58:56,230
Tell him I understand.
407
00:58:56,920 --> 00:58:59,309
But the risk for both
of our men is too big.
408
00:58:59,639 --> 00:59:00,994
We can't go out right now.
409
00:59:01,320 --> 00:59:02,639
We were by your side.
410
00:59:03,000 --> 00:59:04,275
Are you now by ours?
411
00:59:04,519 --> 00:59:05,590
We helped you!
412
00:59:10,070 --> 00:59:11,172
All right.
413
00:59:11,208 --> 00:59:13,000
I will ask for illumination.
414
00:59:18,128 --> 00:59:19,474
OK, stop here.
415
00:59:20,059 --> 00:59:21,920
Pharaoh, here Bison.
416
00:59:21,954 --> 00:59:25,054
I need lights to support
the Arbakis. Over.
417
00:59:25,088 --> 00:59:28,570
There is not support
at this time.
418
00:59:28,603 --> 00:59:30,981
There is potential
for collateral damage.
419
00:59:31,014 --> 00:59:32,771
Abort the mission immediately
420
00:59:32,806 --> 00:59:34,838
and return to
the reconstruction tasks.
421
00:59:34,873 --> 00:59:36,871
Follow standard procedure.
422
00:59:36,905 --> 00:59:39,179
Do you understand? Over.
423
00:59:39,213 --> 00:59:41,418
Bison understood. Over and out.
424
00:59:41,454 --> 00:59:43,760
I just wanted lights!
425
00:59:55,599 --> 00:59:56,829
I'm sorry.
426
01:00:16,039 --> 01:00:17,519
Why do not you help us?
427
01:00:19,159 --> 01:00:20,195
I am sorry, it's not possible.
428
01:00:20,400 --> 01:00:22,119
You are not a soldier! You don't fight!
429
01:00:31,840 --> 01:00:34,115
It is not our intention to let you down.
430
01:00:39,239 --> 01:00:41,630
Let's go! The cowards aren't coming!
431
01:00:48,360 --> 01:00:50,635
They were told, you are allies,
432
01:00:52,360 --> 01:00:54,875
they expect you to be at their side.
433
01:00:56,679 --> 01:00:57,635
Yes.
434
01:00:57,840 --> 01:00:58,876
I know.
435
01:01:37,440 --> 01:01:38,853
They are coming.
436
01:01:47,637 --> 01:01:49,806
Troops, salute!
437
01:03:54,992 --> 01:03:57,576
Why did you ignore direct orders
438
01:03:57,610 --> 01:04:00,262
and decide by yourself?
439
01:04:00,297 --> 01:04:02,362
You should have returned with your men.
440
01:04:02,398 --> 01:04:05,119
You didn't ask for evacuation
or medical support.
441
01:04:05,152 --> 01:04:07,737
There will be consequences!
442
01:04:09,632 --> 01:04:13,972
Colonel, the translator Tarik,
is being threatened.
443
01:04:14,110 --> 01:04:18,760
I ask you to report this urgently.
444
01:04:22,068 --> 01:04:24,791
Colonel, will you do it?
445
01:04:25,858 --> 01:04:28,235
Watch your language Captain.
446
01:04:28,268 --> 01:04:31,438
This is an embassy matter, not ours.
447
01:05:29,965 --> 01:05:31,378
Nala!
448
01:05:39,199 --> 01:05:40,507
Nala!
449
01:05:41,335 --> 01:05:42,643
Nala?
450
01:06:06,929 --> 01:06:08,514
Nala
451
01:07:54,336 --> 01:07:58,436
Get it off! Get it off! Get it off!
452
01:07:58,472 --> 01:08:00,471
Take your pants off!
453
01:09:43,368 --> 01:09:44,881
Commander Haroon,
454
01:09:46,319 --> 01:09:48,390
please give the money to the cow owner.
455
01:09:52,800 --> 01:09:57,716
Thank you Captain,
on behalf of the village community.
456
01:09:58,880 --> 01:10:00,552
He thanks you.
457
01:10:00,920 --> 01:10:02,149
You're welcome.
458
01:10:08,760 --> 01:10:10,911
Tell me why you are here.
459
01:10:15,800 --> 01:10:18,076
To protect Afghan people.
460
01:10:25,600 --> 01:10:27,716
He says, do you have family?
461
01:10:43,000 --> 01:10:44,354
I had a brother.
462
01:10:49,880 --> 01:10:51,234
He died.
463
01:10:52,159 --> 01:10:53,912
Not very far from here.
464
01:11:04,720 --> 01:11:07,872
He lost two brothers in this war.
465
01:11:23,680 --> 01:11:26,912
Hate does not bring peace
on your brothers' grave.
466
01:11:39,199 --> 01:11:41,590
So many armies came to this country
467
01:11:41,840 --> 01:11:45,037
with different intentions,
over so many years,
468
01:11:45,520 --> 01:11:47,636
they all failed, they all left.
469
01:11:54,560 --> 01:11:57,074
There is an old Afghan saying:
470
01:11:58,079 --> 01:12:01,073
You have the watch,
but we have the time.
471
01:12:02,502 --> 01:12:04,640
0-2 do you copy?
472
01:12:04,673 --> 01:12:05,948
Sorry.
473
01:12:06,466 --> 01:12:08,050
I'll be back in a minute.
474
01:12:12,390 --> 01:12:14,353
0-2 copy.
475
01:12:25,279 --> 01:12:28,158
Commander,
may I ask something important?
476
01:12:30,119 --> 01:12:31,759
My sister and I are being threatened.
477
01:12:32,680 --> 01:12:37,037
May I bring her here?
478
01:12:37,319 --> 01:12:40,869
Do you know a house where she can stay?
479
01:12:45,520 --> 01:12:46,670
Can she cook?
480
01:12:49,399 --> 01:12:50,355
Yes.
481
01:12:50,600 --> 01:12:51,555
Really?
482
01:12:52,119 --> 01:12:53,270
Yes, very well.
483
01:12:53,800 --> 01:12:55,756
But you are very thin.
484
01:13:00,319 --> 01:13:01,993
I'm not often at home.
485
01:13:05,920 --> 01:13:09,037
She can stay at my house
while you're here.
486
01:13:10,359 --> 01:13:13,796
Thank you, Commander.
It makes me very happy.
487
01:15:00,359 --> 01:15:02,113
How did he die?
488
01:15:10,279 --> 01:15:12,078
A VBIED
489
01:15:15,119 --> 01:15:16,838
It was a pickup car,
490
01:15:18,800 --> 01:15:20,951
filled with explosives.
491
01:15:31,880 --> 01:15:33,712
I miss him.
492
01:15:45,199 --> 01:15:47,430
Sometimes I ask myself,
493
01:15:50,800 --> 01:15:53,520
do we ever really make a difference?
494
01:15:56,920 --> 01:15:59,753
Or is it all just a
fucking waste of it all?
495
01:16:46,399 --> 01:16:47,595
What's up?
496
01:16:48,000 --> 01:16:50,230
I need to get my sister.
497
01:16:51,840 --> 01:16:53,717
Please let me go.
498
01:16:54,199 --> 01:16:56,998
I promise, I'll be back soon.
499
01:17:14,640 --> 01:17:16,155
Thank you Captain.
500
01:19:21,520 --> 01:19:23,193
Quick, open the gate!
501
01:19:25,319 --> 01:19:27,038
What happened?
502
01:19:33,121 --> 01:19:35,189
Commander! Commander!
503
01:19:35,774 --> 01:19:37,153
Commander!
504
01:19:37,427 --> 01:19:39,253
- It's him.
- Commander!
505
01:19:51,198 --> 01:19:52,518
Tarik come!
He is a doctor. Come!
506
01:19:55,535 --> 01:19:56,630
Tarik what happened?
507
01:19:56,630 --> 01:19:58,701
They shot her.
They shot her.
508
01:20:00,399 --> 01:20:02,391
We will help her. Don't worry.
509
01:20:06,159 --> 01:20:08,363
- I need to wash my hands.
- Do your need to wash?
510
01:20:08,399 --> 01:20:10,600
Sepp, turn on the radio.
511
01:20:13,117 --> 01:20:16,457
He is a doctor. He is a doctor.
Teckl, take Tarik.
512
01:20:22,960 --> 01:20:24,997
Don't touch her. No!
513
01:20:28,600 --> 01:20:30,353
- Don't touch her. No!
- Talk to her!
514
01:20:31,923 --> 01:20:35,060
Hold her head.
Here is the injury.
515
01:20:36,059 --> 01:20:37,506
Hold her legs.
516
01:20:37,643 --> 01:20:40,055
0 Bison, 4...
517
01:20:41,052 --> 01:20:43,018
29739...
518
01:20:43,051 --> 01:20:45,738
Line 2, line 3...
519
01:20:45,773 --> 01:20:48,426
Line 6, line 8...
520
01:20:48,460 --> 01:20:51,458
Line 9, long.
Confirm. Over.
521
01:20:55,902 --> 01:20:57,796
Oli!
522
01:21:03,068 --> 01:21:05,238
They don't want to take her.
523
01:21:05,273 --> 01:21:06,922
What?
524
01:21:12,400 --> 01:21:16,122
Pharaoh, this is Bison.
She is the translator's sister...
525
01:21:16,155 --> 01:21:17,877
- Petze.
- How long?
526
01:21:17,912 --> 01:21:19,565
- They won't allow it.
- What?
527
01:21:19,600 --> 01:21:21,564
- They refused
- She will die!
528
01:21:21,600 --> 01:21:24,458
- We need to take her.
- We will have to do it here.
529
01:21:24,493 --> 01:21:25,802
Shit!
530
01:21:29,833 --> 01:21:31,106
Jesper,
531
01:21:31,143 --> 01:21:33,037
she will die here.
532
01:21:35,345 --> 01:21:37,033
We will take her.
533
01:21:37,033 --> 01:21:38,652
No way!
534
01:21:42,957 --> 01:21:44,954
Then I will take her,
535
01:21:44,988 --> 01:21:47,849
in Haroon's truck.
You stay in charge.
536
01:21:47,884 --> 01:21:50,434
You are responsible for your men,
537
01:21:50,467 --> 01:21:53,190
you must watch over their safety.
538
01:21:53,225 --> 01:21:55,533
Teckl, have the truck ready in 5 minutes.
539
01:21:55,568 --> 01:21:56,978
Understood.
540
01:21:57,150 --> 01:21:58,943
The truck, now!
541
01:22:16,993 --> 01:22:18,990
The truck is ready.
542
01:22:19,439 --> 01:22:21,436
One, two, three.
543
01:22:52,440 --> 01:22:54,162
Come! Come!
544
01:23:18,279 --> 01:23:20,271
Faster, please, faster.
545
01:23:20,520 --> 01:23:21,979
Faster, faster.
546
01:23:21,996 --> 01:23:23,926
- Jesper!
- Yes
547
01:23:23,961 --> 01:23:27,027
Everything has been arranged.
They are waiting for you.
548
01:23:27,060 --> 01:23:28,609
Thanks.
549
01:23:28,644 --> 01:23:31,367
Faster!
550
01:23:49,417 --> 01:23:50,692
Faster!
551
01:23:55,895 --> 01:23:57,270
Stop! Stop!
552
01:23:57,305 --> 01:23:59,199
- Stop!
- Stop!
553
01:23:59,234 --> 01:24:01,680
- Please let me in.
- What about their IDs?
554
01:24:01,713 --> 01:24:04,609
- The woman is bleeding to death!
- I cannot let you in.
555
01:24:04,643 --> 01:24:05,847
Oh fuck it!
556
01:24:05,882 --> 01:24:08,190
- She is bleeding!
- I can't let you sir.
557
01:24:08,225 --> 01:24:10,841
The woman is bleeding to death!
We have no IDs.
558
01:24:10,877 --> 01:24:14,186
- I need to go in now!
- She is dying please!
559
01:24:14,875 --> 01:24:17,287
- No sir.
- This is a German camp!
560
01:24:18,560 --> 01:24:21,523
- I can't let you.
- I called the rescue team.
561
01:24:21,557 --> 01:24:23,453
- They are coming!
- Now...
562
01:24:23,487 --> 01:24:25,518
- She is bleeding to death!
- The IDs.
563
01:24:25,552 --> 01:24:28,239
Martin!
Look at them. Look at them.
564
01:24:28,756 --> 01:24:31,238
- Thanks. Thanks.
- Wait. Wait.
565
01:24:31,961 --> 01:24:33,338
Take the Arbakis down.
566
01:24:33,372 --> 01:24:35,096
Take the Arbakis off the truck.
567
01:24:35,131 --> 01:24:37,506
Open the door.
568
01:25:40,791 --> 01:25:42,961
We arrive in 10 minutes.
569
01:25:55,565 --> 01:25:57,082
Shit!
570
01:25:59,699 --> 01:26:02,077
- Anyone hurt?
- No!
571
01:26:02,110 --> 01:26:03,626
Shit!
572
01:26:03,659 --> 01:26:06,487
- The door is opening.
- Get out!
573
01:26:07,693 --> 01:26:10,104
- Are you ready?
- Open it!
574
01:26:14,170 --> 01:26:15,822
Get out!
575
01:31:38,085 --> 01:31:40,738
Did the accused
understand the question?
576
01:31:46,697 --> 01:31:49,109
How do you justify your actions?
577
01:31:53,692 --> 01:31:56,274
Due to your unauthorized absence,
578
01:31:56,310 --> 01:31:59,132
followed by an encounter with the enemy,
579
01:31:59,167 --> 01:32:02,716
your partner, Oliver Kremmer, died.
580
01:32:31,065 --> 01:32:33,788
How do you justify your actions?
581
01:34:08,680 --> 01:34:12,640
Today is a happy day for all of us.
582
01:34:13,199 --> 01:34:15,112
All of you, the new generation,
583
01:34:15,319 --> 01:34:20,554
have successfully
completed your studies.
584
01:34:22,159 --> 01:34:24,355
From now on,
you will turn the hope and dreams
585
01:34:24,600 --> 01:34:29,072
of the Afghani people into reality.
586
01:35:50,448 --> 01:40:49,448
Translated by t0ma5
www.volunteersbase.com
35817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.