All language subtitles for ITV.Life.and.War.Ukraine.A.Year.On.1080p.HDTV.x264-DDF.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:25,440 'It's been one year. 2 00:01:25,440 --> 00:01:28,080 'A year of nights that never end. 3 00:01:29,400 --> 00:01:31,520 'Of smoke that never clears. 4 00:01:34,280 --> 00:01:39,040 'When everyone reached beyond their limits just to survive.' 5 00:01:39,040 --> 00:01:40,680 You don't think about feelings. 6 00:01:40,680 --> 00:01:42,840 You just do your work, 7 00:01:42,840 --> 00:01:46,320 you just do anything to be alive. 8 00:01:47,560 --> 00:01:50,440 'Every Ukrainian has their story of the war...' 9 00:01:56,280 --> 00:01:58,880 '..and what they've lost.' 10 00:02:05,040 --> 00:02:09,280 '12 months on, and still the missiles fall. 11 00:02:12,960 --> 00:02:16,840 'Beyond the destroyed buildings, 12 00:02:16,840 --> 00:02:19,400 'how have the people endured?' 13 00:02:19,400 --> 00:02:22,600 We flew day and night. 14 00:02:22,600 --> 00:02:24,240 We had no time to eat, 15 00:02:24,240 --> 00:02:27,520 we didn't know what day of the week is it today. 16 00:02:27,520 --> 00:02:29,800 'How has this war shaped their lives? 17 00:02:31,280 --> 00:02:34,320 'And how are they coping with their new reality 18 00:02:34,320 --> 00:02:38,200 'after a year that changed everything?' 19 00:02:43,080 --> 00:02:45,960 'Sleigh Ride' 20 00:03:09,240 --> 00:03:11,400 'Almost a year ago, 21 00:03:11,400 --> 00:03:13,960 'Sonia Kudrin was told by doctors 22 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 'that she may never be able to walk again.' 23 00:03:25,240 --> 00:03:31,120 'And yet here she is, persevering after tragedy.' 24 00:04:05,720 --> 00:04:08,000 'They were a family who loved the outdoors.' 25 00:04:11,760 --> 00:04:16,160 'Sonia's parents, Anton and Svitlana, were both vets.' 26 00:04:51,480 --> 00:04:54,680 'The siblings were close. 27 00:04:54,680 --> 00:04:58,240 'Sonia, her ten-year-old sister, Polina, 28 00:04:58,240 --> 00:05:01,520 'and five-year-old brother, Samen.' 29 00:05:36,440 --> 00:05:41,480 'Two days after the invasion, Sonia's family tried to escape. 30 00:05:41,480 --> 00:05:44,360 'But as they drove away from the capital, 31 00:05:44,360 --> 00:05:47,520 'Russian troops opened fire. 32 00:05:47,520 --> 00:05:51,480 'Sonia's parents, sister and brother 33 00:05:51,480 --> 00:05:53,840 'would all lose their lives.' 34 00:06:40,760 --> 00:06:43,960 'Wherever you look in this vast country, 35 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 'there is trauma, and there is tragedy. 36 00:06:49,040 --> 00:06:53,560 'People whose paths through life were torn and twisted 37 00:06:53,560 --> 00:06:56,080 'by the despot next door.' 38 00:06:56,080 --> 00:06:58,880 I panicked a lot, especially at night. 39 00:06:58,880 --> 00:07:02,840 'For 12 months, I've been reporting on the conflict. 40 00:07:02,840 --> 00:07:06,360 'Its causes, its consequences. 41 00:07:15,040 --> 00:07:17,680 'We knew that something was coming. 42 00:07:19,120 --> 00:07:22,560 'And yet the invasion on the 24th of February... 43 00:07:23,600 --> 00:07:25,360 '..still shocked everyone. 44 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 'The scale, the brutality. 45 00:07:36,600 --> 00:07:41,840 'Within days, Russian troops were on the outskirts of the capital. 46 00:07:47,960 --> 00:07:54,000 'I was in Kyiv and witnessed the first gun battles at this bridge.' 47 00:07:54,000 --> 00:07:56,240 Watch your back. Watch... 48 00:07:59,200 --> 00:08:02,280 Feels weird to be back on this river bank 49 00:08:02,280 --> 00:08:04,480 because when we were last here 50 00:08:04,480 --> 00:08:07,840 with Russian soldiers in the middle of the city, 51 00:08:07,840 --> 00:08:12,080 it seemed like their victory was not only inevitable, 52 00:08:12,080 --> 00:08:14,640 but perhaps imminent, too. 53 00:08:14,640 --> 00:08:17,160 And yet, 12 months on, 54 00:08:17,160 --> 00:08:20,280 the Ukrainians have surprised us all. 55 00:08:27,000 --> 00:08:32,400 'Today, as parts of the country still suffer daily bombardment, 56 00:08:32,400 --> 00:08:35,480 'others look like life is back to normal. 57 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 'Except this isn't normal. 58 00:08:39,360 --> 00:08:43,360 'Not when even the towns that look like they're being spared 59 00:08:43,360 --> 00:08:45,720 'from Putin's very worst 60 00:08:45,720 --> 00:08:50,240 'are living under the cloud of constant missile threats, 61 00:08:50,240 --> 00:08:55,040 'and the memories of the early fighting still hang in the air. 62 00:08:55,040 --> 00:08:58,040 'For many, it's taken a year 63 00:08:58,040 --> 00:09:02,440 'just to begin to process what they've witnessed.' 64 00:09:09,400 --> 00:09:10,960 Doctor. 65 00:09:12,720 --> 00:09:14,320 Hello. 66 00:09:15,720 --> 00:09:17,840 Good to see you. Nice to see you. 67 00:09:19,160 --> 00:09:22,160 How are you? I'm fine. Where is your hat? 68 00:09:22,160 --> 00:09:23,760 It's winter in Ukraine! 69 00:09:23,760 --> 00:09:27,280 'Yelizar is a doctor living in Kyiv, 70 00:09:27,280 --> 00:09:29,880 'who has seen some of the worst of this war.' 71 00:09:33,320 --> 00:09:36,440 These are the sirens that have just started going off. 72 00:09:36,440 --> 00:09:37,960 How often do you hear these? 73 00:09:37,960 --> 00:09:40,080 Very often. 74 00:09:41,880 --> 00:09:45,560 Sometimes, almost all the day, all the night. 75 00:09:45,560 --> 00:09:49,240 I saw a rocket... "Shwoo-boof." 76 00:09:49,240 --> 00:09:51,920 Really? Really, I saw this. 77 00:09:51,920 --> 00:09:53,320 And a few months ago, 78 00:09:53,320 --> 00:09:57,360 we would see people running into shelters, but now? 79 00:09:57,360 --> 00:09:59,320 Do you see we're running? 80 00:10:00,680 --> 00:10:03,800 These sirens, we're afraid, these bombs, these rockets, 81 00:10:03,800 --> 00:10:06,440 but we have to live. 82 00:10:06,440 --> 00:10:10,240 How has this year changed the person you are? 83 00:10:15,240 --> 00:10:18,280 I make myself stronger. 84 00:10:18,280 --> 00:10:20,720 I am better like a doctor 85 00:10:20,720 --> 00:10:22,880 because I saw many deaths, 86 00:10:22,880 --> 00:10:25,160 I helped hundreds of people, 87 00:10:25,160 --> 00:10:28,520 but inside, in my soul... 88 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 they destroyed it forever. 89 00:10:36,000 --> 00:10:40,280 'Before the war, Yelizar and his wife, Valeria, 90 00:10:40,280 --> 00:10:43,840 'were working as doctors almost 500 miles away 91 00:10:43,840 --> 00:10:46,400 'in the coastal city of Mariupol.' 92 00:10:48,840 --> 00:10:55,040 I just remember all these great days when I lived in this city. 93 00:10:56,200 --> 00:10:59,160 It was the city of development. 94 00:11:00,560 --> 00:11:05,560 New parks, new roads, new hospitals. 95 00:11:05,560 --> 00:11:10,040 I remember this city when it was so beautiful. 96 00:11:10,040 --> 00:11:12,640 It was a pleasure for me and for my family. 97 00:11:39,480 --> 00:11:42,040 From the first day... 98 00:11:42,040 --> 00:11:43,120 I saw panic. 99 00:11:43,120 --> 00:11:46,520 Panic, all the citizens, they panic. 100 00:11:49,880 --> 00:11:54,440 When I travelled from one hospital to another hospital, 101 00:11:54,440 --> 00:11:59,080 I saw so many destroyed buildings... 102 00:12:00,880 --> 00:12:03,840 ..and so many dead people. 103 00:12:05,360 --> 00:12:07,960 Bodies everywhere? Everywhere. 104 00:12:10,080 --> 00:12:15,560 'In the first few weeks of the war, Mariupol was almost obliterated. 105 00:12:18,880 --> 00:12:24,000 'Not even the maternity hospital was spared by Russian missiles.' 106 00:12:25,360 --> 00:12:28,320 When you're in the epicentre of this... 107 00:12:32,160 --> 00:12:34,560 ..you don't think about feelings. 108 00:12:34,560 --> 00:12:36,720 You just do your work, 109 00:12:36,720 --> 00:12:39,880 you just do anything to be alive. 110 00:12:43,640 --> 00:12:49,080 I could see thousands of people, they need our help, 111 00:12:49,080 --> 00:12:51,760 and we came, 112 00:12:51,760 --> 00:12:55,240 and help, help, treat, treat, help, 113 00:12:55,240 --> 00:12:57,360 without stopping. Non-stop. 114 00:12:59,440 --> 00:13:02,640 It's three weeks like one day. 115 00:13:02,640 --> 00:13:06,200 One bad, very bad day. 116 00:13:10,440 --> 00:13:13,960 'Cameras at the time captured Yelizar and others 117 00:13:13,960 --> 00:13:18,280 'trying in vain to save the life of a six-year-old girl.' 118 00:13:18,280 --> 00:13:21,360 We tried to give her a life. 119 00:13:24,080 --> 00:13:26,640 But we can't. We can't do this. 120 00:13:31,800 --> 00:13:34,400 I cried until... 121 00:13:36,040 --> 00:13:38,320 ..hours. 122 00:13:46,840 --> 00:13:49,000 It's difficult to me. 123 00:13:49,000 --> 00:13:53,880 It's my own tragedy in my life. 124 00:13:53,880 --> 00:13:58,120 One of the biggest tragedies in my life. 125 00:13:59,400 --> 00:14:03,760 Sometimes, like now, I remember and... 126 00:14:05,240 --> 00:14:08,120 ..I want to cry. 127 00:14:14,280 --> 00:14:16,800 'The Ukrainian government estimates 128 00:14:16,800 --> 00:14:20,800 'that at least 95% of Mariupol 129 00:14:20,800 --> 00:14:22,440 'has been destroyed. 130 00:14:25,080 --> 00:14:29,240 'After three weeks, Yelizar and his family fled. 131 00:14:30,720 --> 00:14:33,520 'I spoke to him not long afterwards. 132 00:14:33,520 --> 00:14:34,960 'I could see back then, 133 00:14:34,960 --> 00:14:38,200 'he was still trying to comprehend what he'd been through.' 134 00:14:39,240 --> 00:14:43,800 I go, went away from this Mariupol 135 00:14:43,800 --> 00:14:47,240 only when I cannot help people. 136 00:14:47,240 --> 00:14:52,040 I saw my dead friends, 137 00:14:52,040 --> 00:14:55,840 I saw dead child, dead children. 138 00:14:55,840 --> 00:14:59,160 I tried to help them, but... 139 00:14:59,160 --> 00:15:01,400 they killed them. 140 00:15:01,400 --> 00:15:02,880 For what? 141 00:15:05,000 --> 00:15:09,080 'He has relocated to work at a hospital in Kyiv. 142 00:15:09,080 --> 00:15:13,320 'But Yelizar's life has been hit by more upheaval. 143 00:15:13,320 --> 00:15:17,520 'He has received a conscription letter from the army.' 144 00:15:17,520 --> 00:15:19,600 Yes, I'm really afraid, 145 00:15:19,600 --> 00:15:25,480 but I think it's normal to be afraid of this where I'm not a soldier. 146 00:15:27,880 --> 00:15:30,480 It's another world. It's really another world. 147 00:15:30,480 --> 00:15:34,000 'He could be called up to the front line as a medic 148 00:15:34,000 --> 00:15:35,800 'in two weeks' time.' 149 00:15:36,880 --> 00:15:41,480 What is it like, raising a child during an invasion? 150 00:15:41,480 --> 00:15:47,200 My daughter, she had to hide under the floor 151 00:15:47,200 --> 00:15:52,160 when we heard explosions or airplanes. 152 00:15:52,160 --> 00:15:55,560 She started to cry, and I said, 153 00:15:55,560 --> 00:15:59,360 "Don't cry, my daughter. It's OK. Daddy near you." 154 00:15:59,360 --> 00:16:03,920 That's why I, and all Ukrainian people, 155 00:16:03,920 --> 00:16:07,280 we hate these bastards. 156 00:16:07,280 --> 00:16:08,920 Russian bastards. 157 00:16:08,920 --> 00:16:13,440 Because I had to explain to my daughter that, 158 00:16:13,440 --> 00:16:17,640 "We hide in here because Russian terrorist attacks us." 159 00:16:23,680 --> 00:16:27,040 'For Yelizar, and for many Ukrainians, 160 00:16:27,040 --> 00:16:30,960 'what hurts so much is not just what's happened, 161 00:16:30,960 --> 00:16:32,400 'but who's responsible. 162 00:16:33,480 --> 00:16:35,720 'The Russians living next door. 163 00:16:37,640 --> 00:16:41,880 'Putin's invasion has split families living across the border. 164 00:16:41,880 --> 00:16:44,440 'It's pitched neighbour against neighbour. 165 00:16:45,920 --> 00:16:50,160 'For Yelizar, it's not easy to forgive or forget.' 166 00:17:05,920 --> 00:17:10,960 'The invasion has triggered hate and horror, 167 00:17:10,960 --> 00:17:14,680 'and it's driven many away from the country they love 168 00:17:14,680 --> 00:17:17,000 'to find new lives abroad.' 169 00:17:32,200 --> 00:17:33,640 'In this war, 170 00:17:33,640 --> 00:17:36,280 'it's not just their homes or their communities 171 00:17:36,280 --> 00:17:38,720 'that people have been forced to abandon. 172 00:17:38,720 --> 00:17:40,400 'It's their entire lives. 173 00:17:43,800 --> 00:17:48,280 'We hear a lot about the plucky resilience of Ukrainians, 174 00:17:48,280 --> 00:17:50,360 'but don't be deceived. 175 00:17:50,360 --> 00:17:53,880 'No-one here is just dusting themselves down 176 00:17:53,880 --> 00:17:55,520 'and getting on with life. 177 00:17:56,800 --> 00:18:00,640 'It's estimated that over 14 million people 178 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 'have been displaced by the conflict.' 179 00:18:10,640 --> 00:18:14,160 'Some have had no choice but to leave Ukraine.' 180 00:20:03,440 --> 00:20:07,280 'This is home now for Jhanna and her eight-year-old daughter, Sofia.' 181 00:20:11,360 --> 00:20:15,280 'They're refugees living in Brandenburg in Germany. 182 00:20:16,400 --> 00:20:19,960 'Before the war, Jhanna, a former nurse, 183 00:20:19,960 --> 00:20:24,160 'was living in the southern Ukrainian city of Kherson.' 184 00:21:29,320 --> 00:21:32,480 'We first spoke to Jhanna through video diaries 185 00:21:32,480 --> 00:21:35,040 'at the start of the war. 186 00:21:35,040 --> 00:21:40,760 'As the bombs fell, she took matters into her own hands.' 187 00:22:29,720 --> 00:22:35,480 'After a week of fighting, Russia took control of Kherson.' 188 00:23:53,760 --> 00:23:57,080 'After three months living under Russian occupation, 189 00:23:57,080 --> 00:24:02,400 'Jhanna and Sofia, mother and daughter, decided to leave. 190 00:24:44,720 --> 00:24:46,360 'Over the course of a week, 191 00:24:46,360 --> 00:24:50,920 'Jhanna and Sofia escaped via Russian-held Crimea, 192 00:24:50,920 --> 00:24:54,520 'getting to Georgia, then Turkey, 193 00:24:54,520 --> 00:24:57,360 'before claiming asylum in Germany.' 194 00:25:40,600 --> 00:25:44,960 'In November, circumstances changed in southern Ukraine.' 195 00:25:51,960 --> 00:25:57,720 'The Ukrainian Armed Forces fought back and recaptured Kherson.' 196 00:26:02,720 --> 00:26:05,560 'I was there as the city was liberated.' 197 00:26:05,560 --> 00:26:07,360 Forever, Kherson is Ukraine. 198 00:26:08,880 --> 00:26:11,720 'But the shelling has not stopped. 199 00:26:13,160 --> 00:26:16,520 'And nor have Jhanna's fears for her parents.' 200 00:28:24,800 --> 00:28:28,880 'These few words, written in a letter, 201 00:28:28,880 --> 00:28:34,320 'are the only proof Tetiana has that her son, Vlad, is still alive.' 202 00:28:38,960 --> 00:28:41,360 Tetiana, hello. 203 00:28:47,960 --> 00:28:52,520 'She's one of many mothers in this war living without certainty.' 204 00:29:04,800 --> 00:29:09,200 'Somewhere in Russia, Tetiana's 30-year-old son, Vlad, 205 00:29:09,200 --> 00:29:11,160 'is a prisoner of war. 206 00:29:12,400 --> 00:29:16,320 'One of hundreds of civilians in this conflict... 207 00:29:16,320 --> 00:29:19,600 'captured and taken out of the country.' 208 00:29:56,000 --> 00:29:59,400 'It was in April last year that everything changed for Tetiana. 209 00:30:01,080 --> 00:30:04,560 'Russian forces were beginning to retreat across Ukraine. 210 00:30:06,040 --> 00:30:09,200 'And in their wake came chilling discoveries.' 211 00:30:12,000 --> 00:30:15,680 'In one city I visited, Bucha, 212 00:30:15,680 --> 00:30:19,640 'the true barbarity of the invasion was being uncovered.' 213 00:30:43,680 --> 00:30:47,960 'Mass graves containing nearly 500 bodies were discovered. 214 00:30:47,960 --> 00:30:52,240 'Almost all showed signs of torture or violent trauma. 215 00:30:58,800 --> 00:31:02,040 'We first met Tetiana in the town centre. 216 00:31:02,040 --> 00:31:05,560 'She was searching for answers about her missing son. 217 00:31:07,200 --> 00:31:10,880 'She took us back to the spot where neighbours had last seen him, 218 00:31:10,880 --> 00:31:13,200 'lying on the ground. 219 00:31:13,200 --> 00:31:14,920 'He'd been shot in the leg.' 220 00:31:26,320 --> 00:31:29,240 'In May, a glimmer of hope. 221 00:31:29,240 --> 00:31:32,320 'A prisoner of war released by the Russians 222 00:31:32,320 --> 00:31:37,080 'contacted Tetiana to say he'd heard Vlad's name being read out 223 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 'during a prison roll call.' 224 00:31:40,400 --> 00:31:44,880 How did you feel to hear that he was alive? 225 00:31:58,560 --> 00:32:00,920 'And in September came the letter, 226 00:32:00,920 --> 00:32:04,040 'written in her son's distinctive handwriting, 227 00:32:04,040 --> 00:32:07,600 'confirming he was still in a Russian prison. 228 00:32:07,600 --> 00:32:12,560 'But since then, Tetiana has heard nothing.' 229 00:32:24,440 --> 00:32:29,400 Do you think you will see your son again? 230 00:32:42,440 --> 00:32:46,200 'For now, there is only the wait. 231 00:32:46,200 --> 00:32:51,240 'And Tetiana's daily fears over what life is like for her son.' 232 00:33:36,560 --> 00:33:38,760 'Once a pretty commuter town, 233 00:33:38,760 --> 00:33:43,680 'Bucha has become a byword for Russian brutality. 234 00:33:43,680 --> 00:33:48,800 'In a conflict where almost 60,000 alleged war crimes 235 00:33:48,800 --> 00:33:53,000 'have so far been reported to the Ukrainian government. 236 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 'And while Tetiana still has hope, 237 00:33:56,000 --> 00:34:00,080 'a path towards the greatest relief imaginable, 238 00:34:00,080 --> 00:34:04,000 'for many others, there is only grief.' 239 00:34:35,560 --> 00:34:39,760 'Yulia is one of many young widows in this war.' 240 00:34:51,320 --> 00:34:55,960 'Her husband, Oleksandr, was a car mechanic, a family man 241 00:34:55,960 --> 00:35:00,920 'and a patriot who signed up to defend his country. 242 00:35:03,240 --> 00:35:05,800 'On the first day of the invasion, 243 00:35:05,800 --> 00:35:09,720 'he got Yulia and their daughters to safety 244 00:35:09,720 --> 00:35:12,680 'whilst he stayed behind to fight.' 245 00:35:22,640 --> 00:35:25,120 'But during the battle for Bucha, 246 00:35:25,120 --> 00:35:29,040 'Oleksandr was shot and taken to hospital.' 247 00:36:00,440 --> 00:36:03,760 'Oleksandr died from his wounds in hospital. 248 00:36:03,760 --> 00:36:09,720 'Yulia identified his body amongst those found in a mass grave.' 249 00:37:38,120 --> 00:37:41,280 'To assess why a war, 250 00:37:41,280 --> 00:37:45,960 'which was meant to last a few days, is still rambling on, 251 00:37:45,960 --> 00:37:51,320 'you can look at a million maps or listen to the military jargon. 252 00:37:51,320 --> 00:37:55,920 'But maybe the most important explanation is spirit - 253 00:37:55,920 --> 00:38:00,080 'the simple refusal of Ukrainians to accept defeat. 254 00:38:02,160 --> 00:38:04,720 'Hostomel, on the outskirts of Kyiv, 255 00:38:04,720 --> 00:38:08,880 'was considered to be a gateway to the capital.' 256 00:38:16,720 --> 00:38:21,320 'The airport changed hands many times in a bloody battle. 257 00:38:27,280 --> 00:38:31,880 'Five weeks after the invasion, Russian troops eventually retreated, 258 00:38:31,880 --> 00:38:35,280 'leaving scenes of destruction in their wake, 259 00:38:35,280 --> 00:38:37,920 'including this - 260 00:38:37,920 --> 00:38:42,160 'what was once the largest cargo aircraft in the world, 261 00:38:42,160 --> 00:38:45,640 'called Mriya, Ukrainian for "dream". 262 00:38:47,240 --> 00:38:51,000 'The return of this airport to Ukrainian hands is testament 263 00:38:51,000 --> 00:38:55,200 'to the defiance of so many people I've met here. 264 00:39:06,640 --> 00:39:12,520 'I'm heading 140 miles east of Kyiv 265 00:39:12,520 --> 00:39:17,320 'to meet a man who's been part of Ukraine's brave resistance.' 266 00:39:19,360 --> 00:39:23,680 We understood the importance of defending our capital. 267 00:39:24,840 --> 00:39:28,920 Russian aircraft, they flew to attack Kyiv 268 00:39:28,920 --> 00:39:34,880 and areas around Kyiv, and we had to prevent these attacks. 269 00:39:34,880 --> 00:39:40,000 We flew day and night, and again, day, and again, night. 270 00:39:40,000 --> 00:39:43,600 We didn't know what date is it today, 271 00:39:43,600 --> 00:39:45,880 what day of the week is it today. 272 00:39:45,880 --> 00:39:48,280 Maybe it's Monday, maybe it's Saturday - 273 00:39:48,280 --> 00:39:49,800 we didn't know. 274 00:39:55,000 --> 00:39:58,840 'Oleksii graduated from military training 275 00:39:58,840 --> 00:40:02,600 'only a few months before the war began. 276 00:40:02,600 --> 00:40:05,240 'He lost many comrades from his brigade 277 00:40:05,240 --> 00:40:07,200 'in the initial skirmishes of the war... 278 00:40:09,200 --> 00:40:12,880 '..including his mentor, Stepan, 279 00:40:12,880 --> 00:40:15,560 'a commander who had become a close friend 280 00:40:15,560 --> 00:40:18,360 'after training Oleksii in combat.' 281 00:40:19,640 --> 00:40:23,640 The most dramatic what I saw in this war, 282 00:40:23,640 --> 00:40:30,320 it was shutting down one of my comrades on our eyes. 283 00:40:30,320 --> 00:40:32,760 Yeah? Yeah, we saw, 284 00:40:32,760 --> 00:40:35,280 like, his aircraft shooted on the ground, 285 00:40:35,280 --> 00:40:38,280 and he was full in fire, 286 00:40:38,280 --> 00:40:41,600 and he couldn't eject from that aircraft. 287 00:40:44,600 --> 00:40:46,800 I tried to keep calm, 288 00:40:46,800 --> 00:40:51,760 to keep my emotions only inside me because... 289 00:40:51,760 --> 00:40:53,520 it could be... 290 00:40:53,520 --> 00:40:58,280 It could be more difficult for us to take some missions. 291 00:40:58,280 --> 00:40:59,640 We didn't have, really, any time 292 00:40:59,640 --> 00:41:02,120 because a lot of flights, a lot of tasks, 293 00:41:02,120 --> 00:41:05,400 and we didn't have any time 294 00:41:05,400 --> 00:41:10,040 to concentrate on death of our mates. 295 00:41:10,040 --> 00:41:13,760 How does your family feel about what you do? 296 00:41:13,760 --> 00:41:18,000 My wife, she's worry about me too much. 297 00:41:18,000 --> 00:41:22,040 My mum, she's worry too much, my dad. 298 00:41:22,040 --> 00:41:28,320 And I try to keep in secret when I come for some missions 299 00:41:28,320 --> 00:41:31,440 because my family will worry about me 300 00:41:31,440 --> 00:41:33,640 when I'm in the air. 301 00:41:33,640 --> 00:41:36,240 So, you have a daughter? Yeah. 302 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 Yeah, she's two years old. 303 00:41:39,160 --> 00:41:40,280 Yeah. 304 00:41:40,280 --> 00:41:44,320 I hope she will not know 305 00:41:44,320 --> 00:41:48,240 that war is coming in our country, 306 00:41:48,240 --> 00:41:51,520 and she will only read about it in books 307 00:41:51,520 --> 00:41:54,560 or some videos and so on. 308 00:41:57,240 --> 00:42:02,080 'All Ukrainians are fighting a battle of their own in this war. 309 00:42:02,080 --> 00:42:06,120 'From families at home, to those on the front line 310 00:42:06,120 --> 00:42:11,200 'up to the top of those leading the fight.' 311 00:42:11,200 --> 00:42:13,120 Mr Mayor! 312 00:42:13,120 --> 00:42:15,120 Good to see you. Good to see you. How are you? 313 00:42:15,120 --> 00:42:17,880 'Kyiv's mayor, Vitali Klitschko, 314 00:42:17,880 --> 00:42:21,160 'has felt the weight of battle since it began. 315 00:42:23,040 --> 00:42:25,240 'I've met with him throughout this war, 316 00:42:25,240 --> 00:42:28,400 'and he has never shown signs of relenting.' 317 00:42:28,400 --> 00:42:32,400 I am, as mayor, talk to you and to talk to everyone. 318 00:42:32,400 --> 00:42:35,200 Never ever Russians to come to our city. 319 00:42:35,200 --> 00:42:36,640 Better we die. 320 00:42:46,320 --> 00:42:51,320 Tell me what was the lowest moment during that year for you? 321 00:42:51,320 --> 00:42:54,560 What was the worst moment? Worst moment? 322 00:42:57,120 --> 00:43:01,000 To see how children cry, 323 00:43:01,000 --> 00:43:04,880 and you can't help them, and... 324 00:43:06,640 --> 00:43:13,160 The worst moment, I was in second week of the war 325 00:43:13,160 --> 00:43:16,480 in our main train station, 326 00:43:16,480 --> 00:43:19,680 and one small guy crying there. 327 00:43:22,000 --> 00:43:26,040 I come to him and tell him, "Please, don't cry!" 328 00:43:26,040 --> 00:43:28,840 I tried to give him good mood. 329 00:43:28,840 --> 00:43:33,080 "Don't cry. Everything will be fine. Give five." 330 00:43:33,080 --> 00:43:37,360 One woman come to me and told, "I'm following this child, 331 00:43:37,360 --> 00:43:43,400 "and we are not allowed to tell him the parents... 332 00:43:43,400 --> 00:43:47,000 "already died, he's alone." 333 00:43:47,000 --> 00:43:50,680 It was difficult. This was most difficult part. 334 00:43:51,960 --> 00:43:55,200 'Klitschko's role in Kyiv has been forced to adapt. 335 00:43:56,640 --> 00:44:01,160 'A decade ago, he was better known as a heavyweight boxing champion, 336 00:44:01,160 --> 00:44:04,600 'alongside his brother, Wladimir. 337 00:44:04,600 --> 00:44:08,560 'Now they are wartime leaders. 338 00:44:08,560 --> 00:44:14,360 'It's a job he never signed up to, but one he's taking on.' 339 00:44:14,360 --> 00:44:17,440 As sportsmen, you are responsible by yourself, by your team, 340 00:44:17,440 --> 00:44:19,120 but in this moment, 341 00:44:19,120 --> 00:44:21,880 you're responsible for millions of people. 342 00:44:21,880 --> 00:44:24,840 Lives of millions of people, citizens. 343 00:44:24,840 --> 00:44:31,440 And they looking at you, and they expect protection. 344 00:44:31,440 --> 00:44:33,440 They expect support. 345 00:44:33,440 --> 00:44:36,720 It's our home country. It's our homes. 346 00:44:36,720 --> 00:44:39,960 We don't want to be back to past time. 347 00:44:39,960 --> 00:44:43,240 Don't want to be back to USSR. 348 00:44:43,240 --> 00:44:47,440 We see our future as part of European family, 349 00:44:47,440 --> 00:44:50,520 and we fighting for our future 350 00:44:50,520 --> 00:44:53,640 and defending future of our children. 351 00:44:57,880 --> 00:45:03,120 'Ukraine has an old history, but it's a new country. 352 00:45:04,680 --> 00:45:07,800 'Its kids are having to grow up quickly, 353 00:45:07,800 --> 00:45:11,960 'but how will its young war generation cope? 354 00:45:13,520 --> 00:45:17,840 'Over 1,300 Ukrainian children are estimated 355 00:45:17,840 --> 00:45:20,640 'to have lost their parents in this conflict. 356 00:45:24,200 --> 00:45:28,200 'Following the tragedy that saw her lose her parents and siblings, 357 00:45:28,200 --> 00:45:32,120 'Sonia would have surgery to remove a bullet from her spine. 358 00:45:33,960 --> 00:45:36,760 'She and her grandmother were then flown to Rome 359 00:45:36,760 --> 00:45:40,280 'by the charity Mother And Child for further treatment. 360 00:45:41,760 --> 00:45:44,520 'Barely able to move her toes at first, 361 00:45:44,520 --> 00:45:46,960 'she has made remarkable progress.' 362 00:46:38,920 --> 00:46:40,360 'In the past year, 363 00:46:40,360 --> 00:46:42,800 'I've seen characters changing all around me. 364 00:46:44,440 --> 00:46:47,600 'People finding that the things that used to bother them 365 00:46:47,600 --> 00:46:50,800 'suddenly seem so small.' 366 00:46:52,240 --> 00:46:56,520 'The bombs keep falling. The front lines keep shifting. 367 00:46:56,520 --> 00:46:59,360 'War goes on, but so must life. 368 00:47:00,560 --> 00:47:04,640 'That means putting things on hold 369 00:47:04,640 --> 00:47:07,920 'or perhaps finding a new gear. 370 00:47:09,640 --> 00:47:14,120 'It's been 12 months of doing whatever it takes 371 00:47:14,120 --> 00:47:19,640 'because in Ukraine, everything is at stake.' 29551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.