Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,240 --> 00:00:59,856
So Concepta's gone sea-fishing?
2
00:00:59,880 --> 00:01:02,056
She's taken Finn's
place on the boat.
3
00:01:02,080 --> 00:01:04,616
Said she could handle
a rod as well as any man.
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,520
Well, I don't doubt
that for a second.
5
00:01:07,960 --> 00:01:10,256
When's Finn due to come home?
I'm not sure.
6
00:01:10,280 --> 00:01:11,976
Can't be that long now.
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,856
He said the treatment programme
takes about 30 days,
8
00:01:14,880 --> 00:01:16,576
and he's been away nearly a month.
9
00:01:16,600 --> 00:01:18,856
What's with the doll, Doll?
10
00:01:18,880 --> 00:01:20,816
I ordered it off the internet.
11
00:01:20,840 --> 00:01:22,536
It's a baby simulator.
12
00:01:22,560 --> 00:01:24,936
It's as close to the real
thing as humanly possible.
13
00:01:24,960 --> 00:01:27,416
If we're going to be parents,
we need to know what we're doing.
14
00:01:27,440 --> 00:01:28,857
DOLL CRIES
15
00:01:28,881 --> 00:01:30,296
Shush, my wee love.
16
00:01:30,320 --> 00:01:32,176
Here you go, Daddy.
17
00:01:32,200 --> 00:01:34,816
DOLL CONTINUES CRYING
18
00:01:34,840 --> 00:01:36,816
Here, where's the off button?
19
00:01:36,840 --> 00:01:38,776
SIRENS BLARE
20
00:01:38,800 --> 00:01:40,176
What's going on out there?
21
00:01:40,200 --> 00:01:41,896
I'm not sure.
22
00:01:41,920 --> 00:01:44,360
Hang onto that a second,
I'll check it out.
23
00:02:05,960 --> 00:02:07,456
What's going on, Callum?
24
00:02:07,480 --> 00:02:09,416
Distress call from the Huntress.
25
00:02:09,440 --> 00:02:10,936
There's been an explosion on board.
26
00:02:10,960 --> 00:02:12,416
Someone's been seriously injured.
27
00:02:12,440 --> 00:02:14,080
It's being towed in now!
28
00:02:15,240 --> 00:02:16,896
But Barry's on that boat.
29
00:02:16,920 --> 00:02:18,696
And Concepta.
30
00:02:18,720 --> 00:02:20,296
And Shay... Exactly...
31
00:02:20,320 --> 00:02:21,520
Where's that ambulance?
32
00:02:22,960 --> 00:02:24,696
Has anyone told Siobhan?
33
00:02:24,720 --> 00:02:26,960
No! I'll tell her.
34
00:02:38,200 --> 00:02:39,817
PHONE BUZZES - Oh!
35
00:02:39,843 --> 00:02:41,136
Ah, leave it.
36
00:02:41,160 --> 00:02:43,136
We never get the place to ourselves.
37
00:02:43,160 --> 00:02:44,400
I'm a doctor.
38
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
Nicole. What can I do for you?
39
00:02:50,160 --> 00:02:53,296
Yep, I'll be right there.
What is it?
40
00:02:53,320 --> 00:02:55,336
The boat Shay went out on,
41
00:02:55,360 --> 00:02:56,816
there's been an explosion.
42
00:02:56,840 --> 00:02:58,496
One person's seriously hurt.
43
00:02:58,520 --> 00:03:00,240
All right, I'll drive you.
44
00:03:11,520 --> 00:03:13,016
Poor Brendan.
45
00:03:13,040 --> 00:03:15,000
What happened, Emma?
46
00:03:16,480 --> 00:03:20,016
We'd only just got out onto the open
water when the engine blew up.
47
00:03:20,040 --> 00:03:22,376
Brendan was standing
right next to it.
48
00:03:22,400 --> 00:03:24,856
I tried my best to pull him
away from the flames.
49
00:03:24,880 --> 00:03:26,776
Emma, Emma...
50
00:03:26,800 --> 00:03:28,296
He is in good hands.
51
00:03:28,320 --> 00:03:30,000
I want to go with him.
52
00:03:31,440 --> 00:03:32,880
Yeah, no problem.
53
00:03:35,480 --> 00:03:36,856
Hey.
54
00:03:36,880 --> 00:03:38,416
Did you two see what happened?
55
00:03:38,440 --> 00:03:40,296
No, not really.
56
00:03:40,320 --> 00:03:42,096
We just heard the explosion.
57
00:03:42,120 --> 00:03:43,936
It would have wakened
the dead, Marlene.
58
00:03:43,960 --> 00:03:45,416
I thought my time had come.
59
00:03:45,440 --> 00:03:47,536
Young Shay, he saved the day.
60
00:03:47,560 --> 00:03:50,176
Grabbed an extinguisher,
put the fire out.
61
00:03:50,200 --> 00:03:52,416
You can let go now, Mum.No.
62
00:03:52,440 --> 00:03:54,536
It's fine. No, never.
63
00:03:54,560 --> 00:03:57,896
Here, what's this
I hear about you being a hero?
64
00:03:57,920 --> 00:04:00,200
Well, I just did what
anyone else would.
65
00:04:01,560 --> 00:04:04,256
Do you want me to give Finn a call,
let him know what's happened?
66
00:04:04,280 --> 00:04:05,816
Well, he's in recovery.
67
00:04:05,840 --> 00:04:08,216
Last thing he needs is more stress.
68
00:04:08,240 --> 00:04:11,896
Sorry, Siobhan, is it OK for you to
take a look at Barry and Concepta?
69
00:04:11,920 --> 00:04:14,056
Of course, yeah.
Why don't we do it in The Commodore?
70
00:04:14,080 --> 00:04:16,640
Right, I'll get them inside.
Thanks. You too, son.
71
00:04:18,840 --> 00:04:20,496
Hey.
72
00:04:20,520 --> 00:04:22,976
Erm, look there's something
else I didn't really want to
73
00:04:23,000 --> 00:04:24,560
say in front of Mum.
74
00:04:25,720 --> 00:04:27,256
What?
75
00:04:27,280 --> 00:04:31,456
You know the skipper?
Erm, Emma, Emma Bradshaw.
76
00:04:31,480 --> 00:04:33,736
Look, before the explosion,
77
00:04:33,760 --> 00:04:36,600
I saw her just swigging
something out of a bottle.
78
00:04:38,080 --> 00:04:41,600
Pretty sure it was drink,
vodka maybe, I think.
79
00:04:53,120 --> 00:04:55,536
Someone should let Jim Murdock know.
80
00:04:55,560 --> 00:04:57,976
It's his boat after all.
I rang Jim.
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,696
He didn't pick up,
but I left a message.
82
00:05:00,720 --> 00:05:02,856
Brandies on the house.
83
00:05:02,880 --> 00:05:04,456
For medicinal purposes.
84
00:05:04,480 --> 00:05:06,536
I never touch Brandy, as a rule.
85
00:05:06,560 --> 00:05:08,416
But I'll make an exception today.
86
00:05:08,440 --> 00:05:10,960
Oh, you just force yourself, love.
87
00:05:12,200 --> 00:05:14,576
Oh, yes, please,
I'll take one of them! Ah!
88
00:05:14,600 --> 00:05:18,136
You can you make us both a strong
sweet cup of tea, please.
89
00:05:18,160 --> 00:05:20,176
Of course, babe.
90
00:05:20,200 --> 00:05:22,157
DOLL CRIES
91
00:05:22,181 --> 00:05:24,136
Clint? Clint! Go on!
92
00:05:24,160 --> 00:05:25,280
No!
93
00:05:26,360 --> 00:05:28,536
What? Not like that!
94
00:05:28,560 --> 00:05:30,296
What is that thing?
95
00:05:30,320 --> 00:05:31,936
Er, a trial run.
96
00:05:31,960 --> 00:05:34,536
Before they become parents for real.
97
00:05:34,560 --> 00:05:37,136
It's beautiful what you're
doing for those two,
98
00:05:37,160 --> 00:05:39,256
having their baby for them.
99
00:05:39,280 --> 00:05:41,696
When are you taking
the pregnancy test?
100
00:05:41,720 --> 00:05:44,096
After work today.
101
00:05:44,120 --> 00:05:45,536
I'll light a wee candle for you.
102
00:05:45,560 --> 00:05:47,576
Thanks.
103
00:05:47,600 --> 00:05:50,256
How come you're
so gung ho behind all this?
104
00:05:50,280 --> 00:05:51,776
A child needs love.
105
00:05:51,800 --> 00:05:53,336
You, of all people,
106
00:05:53,360 --> 00:05:56,176
should know that parenting is
about more than giving birth.
107
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
That's... very open-minded of
you, Concepta.
108
00:06:01,960 --> 00:06:03,216
Marlene.
109
00:06:03,240 --> 00:06:04,760
Can I have a word?
110
00:06:09,520 --> 00:06:14,456
Shay thinks he saw Emma Bradshaw
drinking vodka before the explosion.
111
00:06:14,480 --> 00:06:16,856
And I spoke to the fire
investigator.
112
00:06:16,880 --> 00:06:19,656
He reckons the engine's been
faulty for some time
113
00:06:19,680 --> 00:06:22,776
and that a competent skipper should
have known not to set sail.
114
00:06:22,800 --> 00:06:25,056
Or a skipper who wasn't drunk.
115
00:06:25,080 --> 00:06:26,496
Emma's gone to hospital.
116
00:06:26,520 --> 00:06:28,696
So, can you head over there
with Callum?
117
00:06:28,720 --> 00:06:30,016
Of course. Thank you.
118
00:06:30,040 --> 00:06:31,200
Yeah.
119
00:06:34,280 --> 00:06:36,176
How's my surrogate today?
120
00:06:36,200 --> 00:06:39,336
Well, I'm not pregnant yet,
if that's what you're asking.
121
00:06:39,360 --> 00:06:41,200
As if.
122
00:07:00,040 --> 00:07:03,736
Emma, this is
Detective Constable Al Quinn.
123
00:07:03,760 --> 00:07:05,536
Any word on your colleague?
124
00:07:05,560 --> 00:07:08,136
VOICE CRACKING: I rushed him down to
the operating theatre.
125
00:07:08,160 --> 00:07:10,176
He's in a really bad way.
126
00:07:10,200 --> 00:07:12,640
Don't upset yourself.
Come here and have a wee seat.
127
00:07:18,640 --> 00:07:20,416
I need to ask you, Emma,
128
00:07:20,440 --> 00:07:22,056
have you been drinking this morning?
129
00:07:22,080 --> 00:07:25,216
No! I had a few last night...
130
00:07:25,240 --> 00:07:27,616
Given the smoke inhalation
you've suffered,
131
00:07:27,640 --> 00:07:29,280
will you consent to a blood test?
132
00:07:30,920 --> 00:07:33,256
I'm sorry.
133
00:07:33,280 --> 00:07:34,720
That was a lie.
134
00:07:35,720 --> 00:07:37,680
I have had a few nips of vodka.
135
00:07:39,200 --> 00:07:40,816
The fact that I've had a drink,
136
00:07:40,840 --> 00:07:43,216
that's not the reason
the engine blew up.
137
00:07:43,240 --> 00:07:46,416
I told the boat's owner,
Jim Murdock, that it was dangerous.
138
00:07:46,440 --> 00:07:48,016
When? Last night.
139
00:07:48,040 --> 00:07:50,496
Do you have any record of that?
Of course.
140
00:07:50,520 --> 00:07:52,600
I left a report on his desk.
141
00:07:59,440 --> 00:08:00,976
Well, Jim Murdock's here now.
142
00:08:01,000 --> 00:08:02,456
So, I'll ask him.
143
00:08:02,480 --> 00:08:04,216
OK, cheers.
144
00:08:04,240 --> 00:08:05,856
Any news on how Brendan's doing?
145
00:08:05,880 --> 00:08:07,880
Yeah. He's in surgery.
146
00:08:10,200 --> 00:08:12,616
Are you really not going to let me
take a look at my own boat?
147
00:08:12,640 --> 00:08:15,176
Not until the fire investigators
are finished.
148
00:08:15,200 --> 00:08:16,816
Jim
149
00:08:16,840 --> 00:08:19,856
did Emma Bradshaw inform
you that the engine was faulty?
150
00:08:19,880 --> 00:08:20,920
No.
151
00:08:22,040 --> 00:08:24,576
She didn't. OK.
152
00:08:24,600 --> 00:08:28,096
Because she's saying that she put
a report on your desk last night...
153
00:08:28,120 --> 00:08:30,576
There was no report on my desk.
154
00:08:30,600 --> 00:08:33,880
The thing is, Marlene, Emma's
not been totally
155
00:08:35,040 --> 00:08:36,616
reliable lately.
156
00:08:36,640 --> 00:08:38,016
What do you mean?
157
00:08:38,040 --> 00:08:39,616
She's been drinking
158
00:08:39,640 --> 00:08:41,216
a lot.
159
00:08:41,240 --> 00:08:42,816
I spoke to her about it.
160
00:08:42,840 --> 00:08:44,456
She swore she'd cut down.
161
00:08:44,480 --> 00:08:45,856
Hey!
162
00:08:45,880 --> 00:08:48,616
Was Emma Bradshaw drunk in
charge of a boat with my son,
163
00:08:48,640 --> 00:08:50,016
my mother and Barry on it?
164
00:08:50,040 --> 00:08:51,336
Yeah, but Finn, they're all OK.
165
00:08:51,360 --> 00:08:53,696
Well, it's no thanks to
Emma, by the sounds of things.
166
00:08:53,720 --> 00:08:55,216
I probably should have fired her,
167
00:08:55,240 --> 00:08:57,856
but she started working for my dad
when I was still at school.
168
00:08:57,880 --> 00:09:00,256
Look, we don't know that Emma's
drinking had anything to do
169
00:09:00,280 --> 00:09:01,296
with the explosion.
170
00:09:01,320 --> 00:09:04,176
So, let's just wait until the fire
investigators have done their job.
171
00:09:04,200 --> 00:09:05,480
Yes?
172
00:09:06,920 --> 00:09:10,096
So, erm, did you discharge yourself?
173
00:09:10,120 --> 00:09:12,936
I just heard about the explosion,
so I had to get here.
174
00:09:12,960 --> 00:09:15,136
I heard you weren't
feeling too good.
175
00:09:15,160 --> 00:09:16,176
All better now?
176
00:09:16,200 --> 00:09:19,216
Finn? Ma! Ah, son. Oh, ma.
177
00:09:19,240 --> 00:09:21,536
Are you all right? I'm fine.
178
00:09:21,560 --> 00:09:24,176
Tough as old boots.
Your Shay was the hero.
179
00:09:24,200 --> 00:09:25,656
He put the fire out.
180
00:09:25,680 --> 00:09:28,376
Mrs O'Hare,
I can't apologise enough...
181
00:09:28,400 --> 00:09:32,256
If I find out you're to
blame for all of this, Jim Murdock,
182
00:09:32,280 --> 00:09:34,520
you'll be hearing from my solicitor.
183
00:09:37,920 --> 00:09:39,976
It's really good to see you.
184
00:09:40,000 --> 00:09:41,720
Come here, you. Oh.
185
00:09:50,360 --> 00:09:52,440
OK, Marlene.
Thanks for letting us know.
186
00:09:53,840 --> 00:09:56,336
Emma's blood sample's been
taken for analysis.
187
00:09:56,360 --> 00:09:58,336
That report you said you wrote.
188
00:09:58,360 --> 00:10:00,456
Jim Murdock's saying
he never got it.
189
00:10:00,480 --> 00:10:02,136
But I left it on his desk.
190
00:10:02,160 --> 00:10:03,736
You didn't email it?
191
00:10:03,760 --> 00:10:05,656
No. What did you write it up on?
192
00:10:05,680 --> 00:10:07,976
My laptop. Why?
193
00:10:08,000 --> 00:10:10,856
It will confirm when you wrote
the report and printed it off.
194
00:10:10,880 --> 00:10:12,816
Where is it? At home,
195
00:10:12,840 --> 00:10:14,080
on the coffee table.
196
00:10:20,680 --> 00:10:21,960
What the hell?
197
00:10:24,320 --> 00:10:25,736
Leave this to me.
198
00:10:25,760 --> 00:10:27,376
Looks like a break-in.
199
00:10:27,400 --> 00:10:29,176
Can you go round the back?
200
00:10:29,200 --> 00:10:30,760
Police!
201
00:10:45,720 --> 00:10:46,896
Back door was open.
202
00:10:46,920 --> 00:10:49,296
They removed the double-glazed
window in the kitchen.
203
00:10:49,320 --> 00:10:51,856
Looks like they're long gone,
but can you check upstairs,
204
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
just to be sure. Yeah.
205
00:10:58,040 --> 00:10:59,616
Police! Anyone here?
206
00:10:59,640 --> 00:11:02,240
What's happened?
Don't touch anything.
207
00:11:03,640 --> 00:11:04,976
Can you tell me what's missing?
208
00:11:05,000 --> 00:11:06,120
The TV
209
00:11:07,440 --> 00:11:08,840
most of my vinyl LPs,
210
00:11:10,000 --> 00:11:11,080
and the laptop.
211
00:11:24,760 --> 00:11:26,200
Look who I found.
212
00:11:27,200 --> 00:11:29,000
Oh! Dad! No way!
213
00:11:31,120 --> 00:11:33,936
Hey, what's this I hear about
you putting the fire out?
214
00:11:33,960 --> 00:11:35,056
Oh, it was nothing.
215
00:11:35,080 --> 00:11:36,976
It wasn't nothing.
216
00:11:37,000 --> 00:11:39,136
Aye, you're looking well.
Thank you.
217
00:11:39,160 --> 00:11:40,976
I presume you didn't tell me
218
00:11:41,000 --> 00:11:43,576
what was going on because
you thought I couldn't cope.
219
00:11:43,600 --> 00:11:44,736
Aye, something like that.
220
00:11:44,760 --> 00:11:46,800
Yeah, well, I'm coping fine.
221
00:11:47,800 --> 00:11:49,776
Listen, I'm taking
your grandmother for a late
222
00:11:49,800 --> 00:11:52,096
breakfast at The Commodore.
Do you two want to join us?
223
00:11:52,120 --> 00:11:54,416
Oh, yeah, love to!
Er, I've got work.
224
00:11:54,440 --> 00:11:56,256
OK. Well, another time.
225
00:11:56,280 --> 00:11:57,816
Listen, half an hour, you two, OK?
226
00:11:57,840 --> 00:11:59,360
See you, Siobhan.
227
00:12:02,040 --> 00:12:03,616
Dad seems really well, doesn't he?
228
00:12:03,640 --> 00:12:05,456
Away you go and get a shower.
229
00:12:05,480 --> 00:12:07,120
Aye, I can take a hint.
230
00:12:10,480 --> 00:12:13,216
I wasn't expecting Finn
back so soon.
231
00:12:13,240 --> 00:12:16,040
Believe you me, I'll be
keeping a close eye on him.
232
00:12:17,680 --> 00:12:19,736
Finn's dad, Gus...
233
00:12:19,760 --> 00:12:21,456
What about him?
234
00:12:21,480 --> 00:12:24,776
He had a breakdown too, didn't he?
235
00:12:24,800 --> 00:12:26,776
And now Finn.
236
00:12:26,800 --> 00:12:28,520
Finn is nothing like Gus.
237
00:12:29,720 --> 00:12:33,120
So don't you be going putting two
and two together and getting five.
238
00:12:35,320 --> 00:12:37,416
Finn needs calm heads,
239
00:12:37,440 --> 00:12:40,600
not this... nonsense.
240
00:13:00,080 --> 00:13:03,016
Emma Bradshaw admitted to
drinking alcohol before she took
241
00:13:03,040 --> 00:13:04,336
the boat out.
242
00:13:04,360 --> 00:13:05,456
So, Shay was right.
243
00:13:05,480 --> 00:13:07,056
She's also been burgled.
244
00:13:07,080 --> 00:13:08,296
When?
245
00:13:08,320 --> 00:13:09,456
This morning.
246
00:13:09,480 --> 00:13:11,656
She left home at eight.
247
00:13:11,680 --> 00:13:13,096
How'd they get in?
248
00:13:13,120 --> 00:13:15,136
Removed a double-glazed
window in the kitchen.
249
00:13:15,160 --> 00:13:17,576
Hah, that's interesting.
250
00:13:17,600 --> 00:13:19,496
Did they take any vinyl records?
251
00:13:19,520 --> 00:13:22,056
Yeah, they did.
252
00:13:22,080 --> 00:13:24,936
Sounds like the handiwork
of Davey Dillon to me.
253
00:13:24,960 --> 00:13:26,616
The artist?
254
00:13:26,640 --> 00:13:28,136
Well, artist and thief.
255
00:13:28,160 --> 00:13:30,416
Can you see if you can track
him down for me?
256
00:13:30,440 --> 00:13:32,096
Yeah. Cheers.
257
00:13:32,120 --> 00:13:33,776
So, what else did they take?
258
00:13:33,800 --> 00:13:36,536
The usual - TV, wireless speaker.
259
00:13:36,560 --> 00:13:39,736
The annoying thing was that they
lifted Emma's laptop too.
260
00:13:39,760 --> 00:13:41,216
Why annoying?
261
00:13:41,240 --> 00:13:42,976
Well, she says that's what
262
00:13:43,000 --> 00:13:45,496
she used to print off a report
about the state of the engine
263
00:13:45,520 --> 00:13:48,736
of the Huntress, that she claims
she left on Jim Murdock's desk.
264
00:13:48,760 --> 00:13:50,256
That's quite a coincidence.
265
00:13:50,280 --> 00:13:51,440
Hmm, exactly.
266
00:13:54,560 --> 00:13:58,096
We took some businessmen from
Belfast out yesterday.
267
00:13:58,120 --> 00:14:00,136
The engine was really playing up.
268
00:14:00,160 --> 00:14:02,120
You can ask Brendan
269
00:14:04,000 --> 00:14:06,336
if he makes it through.
270
00:14:06,360 --> 00:14:09,176
So, you flagged up your concerns
to the boat's owner, yeah?
271
00:14:09,200 --> 00:14:12,576
I wrote up the report on my laptop,
went to Jim Murdock's office
272
00:14:12,600 --> 00:14:14,056
and printed it off.
273
00:14:14,080 --> 00:14:15,736
I left it on his desk.
274
00:14:15,760 --> 00:14:17,496
Why didn't you email it?
275
00:14:17,520 --> 00:14:21,080
Jim Murdock's dad wouldn't
accept emails, only a hard copy.
276
00:14:22,120 --> 00:14:24,200
I suppose I've not got
out of the habit.
277
00:14:26,440 --> 00:14:29,456
Did anyone see you leave
the report on Jim's desk?
278
00:14:29,480 --> 00:14:30,936
No.
279
00:14:30,960 --> 00:14:32,256
The place was empty.
280
00:14:32,280 --> 00:14:33,536
I've a key.
281
00:14:33,560 --> 00:14:35,176
What time was this?
282
00:14:35,200 --> 00:14:37,256
About nine, I think.
283
00:14:37,280 --> 00:14:40,080
What time did the Belfast
businessmen get off the boat?
284
00:14:42,480 --> 00:14:43,976
Just after six.
285
00:14:44,000 --> 00:14:45,496
So,
286
00:14:45,520 --> 00:14:48,000
where were you for the
three hours in between?
287
00:14:50,240 --> 00:14:51,480
In the pub
288
00:14:53,320 --> 00:14:54,560
drinking.
289
00:14:57,000 --> 00:14:58,040
Emma
290
00:14:59,160 --> 00:15:02,600
are you absolutely sure you put
that report on Jim Murdock's desk?
291
00:15:03,920 --> 00:15:06,680
I er, I get these
292
00:15:09,200 --> 00:15:10,480
blackouts.
293
00:15:12,520 --> 00:15:14,480
I know that I meant to do it.
294
00:15:16,320 --> 00:15:19,360
I'm to blame for what
happened to Brendan.
295
00:15:23,240 --> 00:15:24,480
What if he dies?
296
00:15:27,080 --> 00:15:28,760
SHE SOBS
297
00:15:35,680 --> 00:15:39,400
That laptop going missing could be
very handy for Jim Murdock.
298
00:15:40,800 --> 00:15:42,776
I spoke to the Probation Service.
299
00:15:42,800 --> 00:15:45,736
So, apparently Davey Dillon is
renting an artist's
300
00:15:45,760 --> 00:15:48,216
studio on a farm near Ballymountain?
301
00:15:48,240 --> 00:15:49,736
What was he inside for?
302
00:15:49,760 --> 00:15:51,136
Burglary.
303
00:15:51,160 --> 00:15:54,800
But since he got out of prison,
he's decided he's the next Picasso.
304
00:16:10,440 --> 00:16:12,160
KNOCKS ON DOOR
305
00:16:14,160 --> 00:16:16,040
Is this important? I'm a bit busy!
306
00:16:17,360 --> 00:16:18,400
Yeah.
307
00:16:36,480 --> 00:16:38,896
This is my colleague,
Detective Constable Quinn.
308
00:16:38,920 --> 00:16:41,336
We just need to ask you
a couple of questions.
309
00:16:41,360 --> 00:16:43,056
Tell me, Davey,
310
00:16:43,080 --> 00:16:46,376
where were you between 8.00
and 9.30 this morning?
311
00:16:46,400 --> 00:16:47,576
Here,
312
00:16:47,600 --> 00:16:49,960
immersed in the act of creation.
313
00:16:51,320 --> 00:16:52,656
What's this all about?
314
00:16:52,680 --> 00:16:54,016
A break in.
315
00:16:54,040 --> 00:16:56,616
Suspect removed
a double-glazed window.
316
00:16:56,640 --> 00:16:58,256
Took some rare vinyl.
317
00:16:58,280 --> 00:17:00,160
That's what I used to do.
318
00:17:01,720 --> 00:17:04,096
Must be a copycat. You reckon?
319
00:17:04,120 --> 00:17:05,936
Sure I don't even have a
van any more.
320
00:17:05,960 --> 00:17:07,656
How would I move the stuff?
321
00:17:07,680 --> 00:17:09,376
Do you want to search me?
322
00:17:09,400 --> 00:17:10,640
Search my whole studio.
323
00:17:12,360 --> 00:17:14,216
You won't find any stolen
goods here.
324
00:17:14,240 --> 00:17:15,720
Only my genius.
325
00:17:27,640 --> 00:17:29,536
DOLL CRIES
326
00:17:29,560 --> 00:17:32,816
Well, if it isn't my
favourite pub landlady.
327
00:17:32,840 --> 00:17:34,880
Behave yourself, you.
328
00:17:36,160 --> 00:17:38,816
Can I ask, was Emma Bradshaw in
here yesterday evening?
329
00:17:38,840 --> 00:17:40,096
She was indeed.
330
00:17:40,120 --> 00:17:41,536
Until what time?
331
00:17:41,560 --> 00:17:43,936
About nine. I think she'd
left by the time the band came on.
332
00:17:43,960 --> 00:17:45,096
Who left?
333
00:17:45,120 --> 00:17:46,296
Emma Bradshaw.
334
00:17:46,320 --> 00:17:48,776
Is there anything
else you can tell us?
335
00:17:48,800 --> 00:17:50,976
Yeah, she almost
forgot her laptop bag.
336
00:17:51,000 --> 00:17:53,520
Presumably
because she'd had a skinful? Hmm.
337
00:17:56,400 --> 00:17:58,656
Aren't you a bit old to be
playing with dolls?
338
00:17:58,680 --> 00:18:00,120
Very funny.
339
00:18:01,440 --> 00:18:03,320
DOOR OPENS
340
00:18:04,640 --> 00:18:07,576
Finn! Good to see you. Pal.
341
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
How are ya?
342
00:18:11,280 --> 00:18:12,496
How are ya, Callum?
343
00:18:12,520 --> 00:18:14,656
Not too bad, boss.
344
00:18:14,680 --> 00:18:15,976
I got to run.
345
00:18:16,000 --> 00:18:17,280
Duty calls.
346
00:18:19,120 --> 00:18:21,496
So! You back for good?
347
00:18:21,520 --> 00:18:24,936
Well, we're taking each
day at a time, right, ma?
348
00:18:24,960 --> 00:18:26,696
But you'll be in here
around lunchtime?
349
00:18:26,720 --> 00:18:29,080
Barring earthquakes, yes.
Good lad!
350
00:18:30,400 --> 00:18:32,216
Hey!
351
00:18:32,240 --> 00:18:34,336
Mucker! How're you doing?
352
00:18:34,360 --> 00:18:35,576
Mate.
353
00:18:35,600 --> 00:18:36,696
Good to see ya.
354
00:18:36,720 --> 00:18:38,976
Here, the big question,
is Marlene pregnant?
355
00:18:39,000 --> 00:18:40,896
She's doing a test after work.
356
00:18:40,920 --> 00:18:43,176
Ah. Nicole's a wee bit highly
strung at the moment.
357
00:18:43,200 --> 00:18:45,376
DOLL CRYING
NICOLE: Clint Devine-Dunwoody!
358
00:18:45,400 --> 00:18:46,856
Yes, my darling?
359
00:18:46,880 --> 00:18:49,016
How come I just found
the baby in the cupboard?
360
00:18:49,040 --> 00:18:51,096
Because she's doing my head in.
361
00:18:51,120 --> 00:18:53,360
You won't be able to do that
with a real child.
362
00:18:54,880 --> 00:18:56,640
No, he won't!
363
00:19:03,920 --> 00:19:05,416
Now that Finn's back in town,
364
00:19:05,440 --> 00:19:09,176
will he be moving into the
family home again?
365
00:19:09,200 --> 00:19:10,680
I wouldn't have thought so.
366
00:19:12,600 --> 00:19:13,840
What?
367
00:19:15,200 --> 00:19:18,896
Oh, it's just there's been a lot of
chat... about you and Siobhan.
368
00:19:18,920 --> 00:19:21,896
People say you took advantage
of Finn's illness to make
369
00:19:21,920 --> 00:19:23,816
a move on his wife.
370
00:19:23,840 --> 00:19:27,536
There is nothing going on between
me and Siobhan, all right?
371
00:19:27,560 --> 00:19:29,976
I have offered to move out
more than once.
372
00:19:30,000 --> 00:19:33,400
But Siobhan AND Finn have both
asked me to stay put.
373
00:19:46,240 --> 00:19:48,976
Finn... I need a word.
How's your mum doing?
374
00:19:49,000 --> 00:19:50,296
My mum is fine.
375
00:19:50,320 --> 00:19:53,560
Listen... I want you
to tell me the truth.
376
00:19:55,280 --> 00:19:57,816
Did you have a drink this morning
before you took the boat out?
377
00:19:57,840 --> 00:20:00,536
When I woke up, hair of the dog.
378
00:20:00,560 --> 00:20:03,536
I took a wee bottle of
vodka on the boat, too. What?!
379
00:20:03,560 --> 00:20:06,656
Me having a drink, Finn,
that's not why the engine blew up.
380
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
That doesn't make it right.
I know that!
381
00:20:09,840 --> 00:20:12,960
Look... we've been mates
since school.
382
00:20:14,400 --> 00:20:16,520
If you're not coping,
you could come to me.
383
00:20:18,960 --> 00:20:21,776
Fair enough,
might be a bit rich coming from me,
384
00:20:21,800 --> 00:20:25,936
but look, in the end,
I managed to reach out for help.
385
00:20:25,960 --> 00:20:27,936
What happened this morning,
386
00:20:27,960 --> 00:20:30,560
I reckon it's the shock
I needed to stop me drinking.
387
00:20:45,080 --> 00:20:47,256
Sarge!
388
00:20:47,280 --> 00:20:48,320
Yeah!
389
00:20:52,680 --> 00:20:54,280
Take a look at this.
390
00:20:55,880 --> 00:20:57,736
Rare vinyl,
391
00:20:57,760 --> 00:21:00,496
matching the LPs that were
stolen from Emma Bradshaw's house.
392
00:21:00,520 --> 00:21:02,816
So, you've tracked down the person
who's selling them?
393
00:21:02,840 --> 00:21:04,056
I have.
394
00:21:04,080 --> 00:21:05,896
Calls himself Jack Yeats.
395
00:21:05,920 --> 00:21:08,536
I looked him up
and guess what he is?
396
00:21:08,560 --> 00:21:09,616
An artist,
397
00:21:09,640 --> 00:21:11,240
brother of the poet.
398
00:21:12,240 --> 00:21:13,976
Have you tracked this
Jack Yeats down?
399
00:21:14,000 --> 00:21:15,696
Better than that.
400
00:21:15,720 --> 00:21:18,056
I've posed as a collector
of rare vinyl.
401
00:21:18,080 --> 00:21:20,016
And I'm meeting him in 20 minutes.
402
00:21:20,040 --> 00:21:22,136
Er, where's Al?
403
00:21:22,160 --> 00:21:23,616
Don't know.
404
00:21:23,640 --> 00:21:25,480
He said he had something
to sort out.
405
00:21:26,880 --> 00:21:28,040
Good work!
406
00:21:48,560 --> 00:21:49,920
I take it you've seen Finn.
407
00:21:50,920 --> 00:21:52,000
Yeah.
408
00:21:53,720 --> 00:21:55,240
Listen, Al
409
00:21:56,800 --> 00:21:58,080
I've been thinking.
410
00:22:00,440 --> 00:22:02,456
Maybe you should move out after all.
411
00:22:02,480 --> 00:22:04,936
So, Finn can move back in?
412
00:22:04,960 --> 00:22:06,616
This is his house.
413
00:22:06,640 --> 00:22:08,256
Niamh and Shay is his kids.
414
00:22:08,280 --> 00:22:12,256
The man's recovering from PTSD
for goodness' sake!
415
00:22:12,280 --> 00:22:15,216
How did I end up here, Al?
416
00:22:15,240 --> 00:22:17,400
It's a total mess.
417
00:22:20,640 --> 00:22:24,416
You were leaving Port Devine,
remember?
418
00:22:24,440 --> 00:22:26,376
Heading back to Belfast.
419
00:22:26,400 --> 00:22:28,896
Then Finn nearly
died in a car crash.
420
00:22:28,920 --> 00:22:32,176
And ever since,
everything's out of control.
421
00:22:32,200 --> 00:22:35,616
So, take the control back,
all right?
422
00:22:35,640 --> 00:22:37,096
You're right.
423
00:22:37,120 --> 00:22:39,360
You and me and Finn
424
00:22:40,520 --> 00:22:41,680
it's a mess.
425
00:22:42,920 --> 00:22:44,496
So, let's get out of here.
426
00:22:44,520 --> 00:22:46,216
Go to Belfast,
427
00:22:46,240 --> 00:22:47,616
like you were intending.
428
00:22:47,640 --> 00:22:49,016
But what about the kids?
429
00:22:49,040 --> 00:22:51,240
Well, they aren't kids any more.
430
00:22:52,480 --> 00:22:54,016
We can get an apartment.
431
00:22:54,040 --> 00:22:55,776
They can come, move in,
432
00:22:55,800 --> 00:22:57,576
if, if that's what they want.
433
00:22:57,600 --> 00:22:59,576
How are we going to afford that?
434
00:22:59,600 --> 00:23:02,040
I have just put
all my money into the GP Practice.
435
00:23:03,200 --> 00:23:05,296
It's going to take a
while to get that back.
436
00:23:05,320 --> 00:23:07,696
And you're even more
broke than I am.
437
00:23:07,720 --> 00:23:10,960
If I can find a way,
will you come with me?
438
00:23:36,920 --> 00:23:38,816
You all right, Davey?
439
00:23:38,840 --> 00:23:39,936
All right.
440
00:23:39,960 --> 00:23:42,496
Just meeting someone
but I can't see him.
441
00:23:42,520 --> 00:23:45,896
That wouldn't be
The Vinyl Junkie by any chance?
442
00:23:45,920 --> 00:23:47,856
Yeah. You know him?
443
00:23:47,880 --> 00:23:48,920
It's me.
444
00:23:50,240 --> 00:23:51,480
I'm Vinyl Junkie.
445
00:23:53,000 --> 00:23:54,480
There's er
446
00:23:55,840 --> 00:23:57,080
been a mistake.
447
00:23:59,520 --> 00:24:01,296
Stop, Davey.
448
00:24:01,320 --> 00:24:03,000
MARLENE GRUNTS
449
00:24:06,080 --> 00:24:08,616
So much for you not having
a van these days!
450
00:24:08,640 --> 00:24:11,760
More LPs... and a TV.
451
00:24:13,760 --> 00:24:15,656
Where's the laptop, Davey?
452
00:24:15,680 --> 00:24:18,096
Don't know what you're
talking about.
453
00:24:18,120 --> 00:24:19,880
I never saw a laptop.
454
00:24:29,680 --> 00:24:32,496
We've checked the serial
number on that TV
455
00:24:32,520 --> 00:24:35,856
and the list of missing vinyl
that Emma Bradshaw gave us.
456
00:24:35,880 --> 00:24:39,136
The property
we found on you is a match.
457
00:24:39,160 --> 00:24:40,760
No comment.
458
00:24:41,840 --> 00:24:45,336
The officers also recovered 200 quid in
cash hidden in your glove compartment.
459
00:24:45,360 --> 00:24:46,760
It wasn't "hidden".
460
00:24:47,720 --> 00:24:49,976
Is that what you got for
selling Emma's laptop?
461
00:24:50,000 --> 00:24:51,040
No.
462
00:24:52,080 --> 00:24:53,536
I sold one of my paintings.
463
00:24:53,560 --> 00:24:54,600
Who to?
464
00:24:55,920 --> 00:24:58,216
The buyer wishes to
remain anonymous.
465
00:24:58,240 --> 00:25:00,120
I'm not surprised.
466
00:25:04,840 --> 00:25:07,816
So Davey... definitely broke
into Emma's house,
467
00:25:07,840 --> 00:25:10,216
but swore he never took her laptop?
468
00:25:10,240 --> 00:25:12,776
That 200 quid,
he could have sold it.
469
00:25:12,800 --> 00:25:15,936
Yeah, 200 quid's bit too
much for a three-year-old laptop.
470
00:25:15,960 --> 00:25:18,496
What I'd like to see is
Davey's phone,
471
00:25:18,520 --> 00:25:20,216
see who he's been talking to.
472
00:25:20,240 --> 00:25:22,656
What're you thinking? That the
laptop was stolen to order?
473
00:25:22,680 --> 00:25:24,096
Exactly.
474
00:25:24,120 --> 00:25:29,536
Question is - who's been doing
the ordering? Emma or Murdock?
475
00:25:29,560 --> 00:25:32,896
Davey had his phone on him when
we had a look around the studio.
476
00:25:32,920 --> 00:25:34,600
Maybe it's still there.
477
00:25:44,000 --> 00:25:45,960
So, what are your plans, son?
478
00:25:47,080 --> 00:25:48,896
I haven't really decided yet, Ma.
479
00:25:48,920 --> 00:25:51,480
But you're back for good, right?
480
00:25:53,440 --> 00:25:55,400
I'll get us some coffees.
481
00:25:59,920 --> 00:26:01,296
He'll be staying.
482
00:26:01,320 --> 00:26:02,480
Don't you worry.
483
00:26:05,840 --> 00:26:08,536
Just reminded Mrs Devine-Dunwoody
why she married me.
484
00:26:08,560 --> 00:26:10,016
Ah, that's too much information.
485
00:26:10,040 --> 00:26:12,136
I needed to take her mind off all
this baby stuff...
486
00:26:12,160 --> 00:26:14,096
She's a lucky woman,
you're a very handsome guy.
487
00:26:14,120 --> 00:26:15,416
Thank you very, very much.
488
00:26:15,440 --> 00:26:18,776
Seriously, look at him,
giving it the Big I Am.
489
00:26:18,800 --> 00:26:20,496
That was a bit of a damp squib.
490
00:26:20,520 --> 00:26:22,856
The baby crying put
Clint off his stride.
491
00:26:22,880 --> 00:26:25,216
Did you really just tell me that?
492
00:26:25,240 --> 00:26:28,496
Taylor, would you mind
baby-sitting for me on Friday night?
493
00:26:28,520 --> 00:26:32,336
Barry's organising a big charity
dinner at the whiskey distillery.
494
00:26:32,360 --> 00:26:34,696
Baby-sitting? For a doll?
495
00:26:34,720 --> 00:26:37,336
Well, yeah,
the point is to do it for real.
496
00:26:37,360 --> 00:26:39,496
Like it's, like it's our child.
DOLL CRIES.
497
00:26:39,520 --> 00:26:42,080
OK. For 50 quid.
498
00:26:43,080 --> 00:26:45,176
DOLL SQUEALS
499
00:26:45,200 --> 00:26:46,960
Deal!
500
00:26:48,520 --> 00:26:51,320
This child's starting to
get on my nerves!
501
00:27:43,520 --> 00:27:45,496
Look what I found in Davey's studio.
502
00:27:45,520 --> 00:27:47,216
The phone? Yeah!
503
00:27:47,240 --> 00:27:48,856
Great work.
504
00:27:48,880 --> 00:27:50,496
Presume it's locked?
505
00:27:50,520 --> 00:27:53,976
Yeah. I'll speak to the
cyber support unit.
506
00:27:54,000 --> 00:27:55,336
You off out?
507
00:27:55,360 --> 00:27:58,056
Yeah, I need to speak to
a witness in that stalking case.
508
00:27:58,080 --> 00:27:59,576
What witness?
509
00:27:59,600 --> 00:28:01,296
Mary McPherrin.
510
00:28:01,320 --> 00:28:02,920
I'm on the mobile if you need me.
511
00:28:30,240 --> 00:28:32,976
Since when have you been
mixed up with Donnie Kesson?
512
00:28:33,000 --> 00:28:34,056
He's a dangerous man.
513
00:28:34,080 --> 00:28:35,856
I can handle Donnie.
514
00:28:35,880 --> 00:28:38,176
Have you got that police
intel he's after?
515
00:28:38,200 --> 00:28:41,616
Before I give you this,
I need to know what you're planning,
516
00:28:41,640 --> 00:28:44,136
if someone were to get hurt...
It's victimless.
517
00:28:44,160 --> 00:28:45,256
A robbery.
518
00:28:45,280 --> 00:28:47,656
Donnie just wants to know
if he's being investigated or not.
519
00:28:47,680 --> 00:28:50,696
Make sure the coast is clear.
520
00:28:50,720 --> 00:28:54,296
Of course, if you don't... want
the? 1,000?
521
00:28:54,320 --> 00:28:56,776
I definitely want the? 1,000.
522
00:28:56,800 --> 00:28:58,480
I'm moving to Belfast.
523
00:29:00,040 --> 00:29:04,720
This proves that Donnie is not
the subject of an active operation.
524
00:29:09,640 --> 00:29:11,720
PHONE BUZZES
525
00:29:14,600 --> 00:29:15,856
What's up?
526
00:29:15,880 --> 00:29:17,816
Just wondering when you'll be back.
527
00:29:17,840 --> 00:29:21,296
Marlene wants to talk about the
Emma Bradshaw investigation.
528
00:29:21,320 --> 00:29:23,400
I'm just finishing up with
this witness.
529
00:29:27,520 --> 00:29:29,000
Mary McPherrin?
530
00:29:31,680 --> 00:29:33,880
Yeah. I shouldn't be long.
531
00:29:47,920 --> 00:29:49,736
These two calls here, Davey,
532
00:29:49,760 --> 00:29:51,776
who were you talking to?
533
00:29:51,800 --> 00:29:53,016
Don't remember.
534
00:29:53,040 --> 00:29:54,896
Really? Let me give you a clue.
535
00:29:54,920 --> 00:29:58,736
That number is registered to
Jim Murdock's office.
536
00:29:58,760 --> 00:30:00,096
Is it?
537
00:30:00,120 --> 00:30:01,360
Right...
538
00:30:02,560 --> 00:30:04,896
Let me tell you what I
think happened.
539
00:30:04,920 --> 00:30:09,976
Jim Murdock paid you? 200 to
break into Emma Bradshaw's house.
540
00:30:10,000 --> 00:30:13,696
He was after the laptop and he told
you to make it look like a burglary.
541
00:30:13,720 --> 00:30:15,736
Am I getting close?
542
00:30:15,760 --> 00:30:17,617
- SNICKERS.
- You're off your nut.
543
00:30:17,643 --> 00:30:22,336
Did you ever stop to think why
he wanted that laptop?
544
00:30:22,360 --> 00:30:24,016
Hmm?
545
00:30:24,040 --> 00:30:28,256
Emma swears she wrote Murdock
a report telling him that the
546
00:30:28,280 --> 00:30:30,616
engine on the Huntress
was dangerous.
547
00:30:30,640 --> 00:30:36,016
This morning, that engine exploded
leaving Brendan McKenna
548
00:30:36,040 --> 00:30:37,800
very badly burned.
549
00:30:39,640 --> 00:30:41,376
He's in intensive care.
550
00:30:41,400 --> 00:30:44,696
They're saying his chances
are 50-50.
551
00:30:44,720 --> 00:30:46,616
So, tell me, Davey,
552
00:30:46,640 --> 00:30:50,256
where did you meet Murdock to
hand over the laptop
553
00:30:50,280 --> 00:30:52,440
and get your 200 quid?
554
00:30:54,480 --> 00:30:57,896
The car park of the Dew Drop Inn,
on the Ballymountain Road.
555
00:30:57,920 --> 00:30:59,576
When?
556
00:30:59,600 --> 00:31:01,240
10.15.
557
00:31:09,560 --> 00:31:11,240
VEHICLE APPROACHES
558
00:31:13,440 --> 00:31:14,960
BEEPS HORN
559
00:31:21,360 --> 00:31:23,416
What are you doing here?
560
00:31:23,440 --> 00:31:25,096
Charming.
561
00:31:25,120 --> 00:31:27,696
Are you surprised that I'm not
over the moon to see you
562
00:31:27,720 --> 00:31:29,720
after what you put me
and my dad through?
563
00:31:31,280 --> 00:31:32,760
I am sorry about that.
564
00:31:34,240 --> 00:31:36,760
Which is why I've brought you this.
565
00:31:37,680 --> 00:31:39,000
The paintball gun!
566
00:31:41,480 --> 00:31:44,520
You can put the ATM
robbery behind you.
567
00:31:45,440 --> 00:31:46,600
Thanks.
568
00:31:48,840 --> 00:31:50,160
How's your mum?
569
00:31:53,440 --> 00:31:54,840
Still in prison.
570
00:31:59,760 --> 00:32:01,360
This is goodbye.
571
00:32:03,120 --> 00:32:05,856
Like I said to your dad,
you won't be hearing from me again.
572
00:32:05,880 --> 00:32:08,400
You've spoken to my dad?
Aye, we did a last bit of business.
573
00:32:11,960 --> 00:32:13,200
Later.
574
00:32:45,600 --> 00:32:47,256
WALKIE TALKIE: Papa-Delta-Two-Two.
575
00:32:47,280 --> 00:32:48,880
Jim Murdock has just pulled up.
576
00:32:53,440 --> 00:32:54,936
What's going on?
577
00:32:54,960 --> 00:32:56,176
Jim Murdock.
578
00:32:56,200 --> 00:32:59,600
I am arresting you for conspiracy
to commit burglary. You do...
579
00:33:04,920 --> 00:33:06,160
Stop!
580
00:33:11,760 --> 00:33:13,040
Whoa!
581
00:33:14,560 --> 00:33:18,136
Jim Murdock, I am arresting you for
endangering a ship and its passengers,
582
00:33:18,160 --> 00:33:21,056
conspiracy to commit burglary and
perverting the course of justice.
583
00:33:21,080 --> 00:33:22,656
You do not have to say anything,
584
00:33:22,680 --> 00:33:24,696
but it may harm your defence
if you do not mention
585
00:33:24,720 --> 00:33:26,776
when questioned something you
later rely on in court.
586
00:33:26,800 --> 00:33:29,136
Anything you do say may be
given in evidence.
587
00:33:29,160 --> 00:33:30,896
We're looking for the laptop.
588
00:33:30,920 --> 00:33:32,456
Can you tell us where it is?
589
00:33:32,480 --> 00:33:34,440
Don't know what you're
talking about. Aha.
590
00:33:39,160 --> 00:33:41,216
Keeping your hand in, aye?
591
00:33:41,240 --> 00:33:43,776
Just the right
place at the right time.
592
00:33:43,800 --> 00:33:45,416
I owe you an apology.
593
00:33:45,440 --> 00:33:46,640
No, you do not.
594
00:33:47,720 --> 00:33:50,456
You nearly died in a car crash,
Finn,
595
00:33:50,480 --> 00:33:53,616
and that clearly triggered
all sorts of trauma.
596
00:33:53,640 --> 00:33:56,920
You just need some time
and space to get over it.
597
00:33:58,080 --> 00:34:00,576
And when you're ready to come back,
598
00:34:00,600 --> 00:34:02,816
we will all welcome you
with open arms.
599
00:34:02,840 --> 00:34:04,336
Even Callum?
600
00:34:04,360 --> 00:34:06,176
I think he feels I let him down.
601
00:34:06,200 --> 00:34:07,976
Ach!
602
00:34:08,000 --> 00:34:10,296
Callum loves the bones of you.
603
00:34:10,320 --> 00:34:11,600
Come on.
604
00:34:18,520 --> 00:34:22,056
This is a print-out of the report
Emma left on your desk
605
00:34:22,080 --> 00:34:23,840
yesterday evening.
606
00:34:24,880 --> 00:34:26,376
Where did you get that?
607
00:34:26,400 --> 00:34:27,816
Off Emma's laptop,
608
00:34:27,840 --> 00:34:30,896
which we found in the bin
outside your office.
609
00:34:30,920 --> 00:34:32,816
It's now with forensics.
610
00:34:32,840 --> 00:34:34,720
Will we find
your fingerprints on it?
611
00:34:37,440 --> 00:34:41,080
Why didn't you just carry out
the repairs on the boat
612
00:34:43,000 --> 00:34:45,616
rather than sending it out to sea
with passengers on board?
613
00:34:45,640 --> 00:34:48,440
I've got a kid
and another on the way.
614
00:34:50,160 --> 00:34:52,216
I couldn't afford the repairs.
615
00:34:52,240 --> 00:34:54,840
I haven't even paid
the insurance premiums.
616
00:34:56,960 --> 00:34:58,856
In the two years since my dad died,
617
00:34:58,880 --> 00:35:00,776
I've run the company
into the ground.
618
00:35:00,800 --> 00:35:04,376
A man was very badly injured!
He nearly died!
619
00:35:04,400 --> 00:35:05,560
I'm sorry.
620
00:35:11,400 --> 00:35:13,416
I spoke to the hospital.
621
00:35:13,440 --> 00:35:18,280
Brendan has life-changing injuries,
but he's going to pull through.
622
00:35:20,800 --> 00:35:23,456
It's one thing trying to
cover your negligence,
623
00:35:23,480 --> 00:35:26,616
it's another doing your best to
make sure Emma took the blame.
624
00:35:26,640 --> 00:35:29,976
I panicked...
You told a pack of lies.
625
00:35:30,000 --> 00:35:32,240
And that's unforgiveable.
626
00:35:40,960 --> 00:35:42,936
Charge sheet for Jim Murdock.
627
00:35:42,960 --> 00:35:44,000
Cheers, cub.
628
00:35:45,760 --> 00:35:47,376
Sarge...
629
00:35:47,400 --> 00:35:50,096
Do you know how long Al is
planning to stay here?
630
00:35:50,120 --> 00:35:53,016
No. I hope it's forever though.
631
00:35:53,040 --> 00:35:54,936
With the Inspector off sick,
632
00:35:54,960 --> 00:35:58,176
Al's played a massive
part in keeping this place going.
633
00:35:58,200 --> 00:35:59,936
Why do you ask?
634
00:35:59,960 --> 00:36:02,736
It just seems like everything's
gone wrong since he arrived.
635
00:36:02,760 --> 00:36:05,976
You can't blame Al for Finn's
breakdown. I don't...
636
00:36:06,000 --> 00:36:09,336
That call we made to Occupational
Health may well have saved.
637
00:36:09,360 --> 00:36:11,880
Finn's life and we have Al
to thank for that.
638
00:36:25,520 --> 00:36:26,840
Hey!
639
00:36:29,880 --> 00:36:31,216
You heard about Brendan?
640
00:36:31,240 --> 00:36:32,680
He's going to pull through.
641
00:36:35,000 --> 00:36:36,520
Marlene called.
642
00:36:37,720 --> 00:36:40,496
Jim Murdock's been charged.
643
00:36:40,520 --> 00:36:43,176
Whatever Jim did, I was the skipper.
644
00:36:43,200 --> 00:36:45,136
I should never have taken
that boat out.
645
00:36:45,160 --> 00:36:47,576
And you're going to have to pay
the price for that.
646
00:36:47,600 --> 00:36:49,536
What have they charged you with?
647
00:36:49,560 --> 00:36:52,256
I've been charged with
endangering a ship.
648
00:36:52,280 --> 00:36:55,280
They're still waiting
on the blood alcohol test but
649
00:36:57,040 --> 00:37:00,096
you should know, I've made
an appointment to talk to my doctor
650
00:37:00,120 --> 00:37:01,920
about my drinking.
651
00:37:02,840 --> 00:37:05,096
Now that sounds like the first step
652
00:37:05,120 --> 00:37:08,496
on the road to the rest
of your life.
653
00:37:08,520 --> 00:37:10,600
So, you're all sorted now?
654
00:37:12,600 --> 00:37:13,880
Well
655
00:37:16,280 --> 00:37:18,880
people think I've just
discharged myself but
656
00:37:19,920 --> 00:37:23,416
the truth of it is the residential
programme ended days ago.
657
00:37:23,440 --> 00:37:25,840
Why didn't you come back before?
658
00:37:27,800 --> 00:37:32,880
Cos I've let people down,
badly - colleagues, family.
659
00:37:34,040 --> 00:37:36,336
What's the point of being here
if people can't trust you?
660
00:37:36,360 --> 00:37:38,320
Give them a chance.
661
00:37:40,480 --> 00:37:43,016
How come I can talk to you
easier than me own family?
662
00:37:43,040 --> 00:37:44,896
Because I'm a fellow screw-up.
663
00:37:44,920 --> 00:37:46,976
THEY CHUCKLE
664
00:37:47,000 --> 00:37:50,696
Do you want to come to
The Commodore for a soft drink?
665
00:37:50,720 --> 00:37:52,560
Too much temptation.
666
00:37:53,760 --> 00:37:55,056
Thanks, Finn.
667
00:37:55,080 --> 00:37:56,880
Any time.
668
00:38:08,440 --> 00:38:10,216
DOLL CRIES
669
00:38:10,240 --> 00:38:14,456
I've fed you, I've burped you,
I've changed your nappy.
670
00:38:14,480 --> 00:38:16,760
Why will you not stop crying?
671
00:38:17,880 --> 00:38:19,800
Here, give that child to me.
672
00:38:23,800 --> 00:38:25,437
BABY SETTLES DOWN
673
00:38:25,461 --> 00:38:27,096
There we are. All settled.
674
00:38:27,120 --> 00:38:30,016
What if I'm just not cut out
to look after a baby?
675
00:38:30,040 --> 00:38:33,056
I had a goldfish once,
but it didn't even last a day.
676
00:38:33,080 --> 00:38:35,336
It'll be different
when you have your own.
677
00:38:35,360 --> 00:38:38,216
Will it? Even if
I don't actually give birth myself!
678
00:38:38,240 --> 00:38:40,096
That makes no difference.
679
00:38:40,120 --> 00:38:42,280
Believe you, me.
680
00:38:43,680 --> 00:38:45,936
Thank you.
681
00:38:45,960 --> 00:38:48,376
You were great with Kiera.
682
00:38:48,400 --> 00:38:50,376
Kiera wasn't a baby.
683
00:38:50,400 --> 00:38:54,096
That was all dressing up and,
and tea parties.
684
00:38:54,120 --> 00:38:56,160
Not dirty nappies and sick.
685
00:39:00,480 --> 00:39:01,520
Ach.
686
00:39:02,760 --> 00:39:04,280
They want this baby so much.
687
00:39:08,480 --> 00:39:10,376
I think I'm pregnant.
688
00:39:10,400 --> 00:39:14,416
What? I thought you were taking
a test this evening after work?
689
00:39:14,440 --> 00:39:16,216
It's just a hunch.
690
00:39:16,240 --> 00:39:19,336
I've been queasy all morning.
691
00:39:19,360 --> 00:39:22,416
You don't look very pleased.
692
00:39:22,440 --> 00:39:27,016
It's just, earlier on, Jim Murdock
was running straight at me
693
00:39:27,040 --> 00:39:29,136
and I dodged out of his way
694
00:39:29,160 --> 00:39:31,776
to protect the baby.
695
00:39:31,800 --> 00:39:33,896
Oh, sure that's perfectly natural.
696
00:39:33,920 --> 00:39:37,936
Aye, but I can't spend the next nine
months only doing half the job,
697
00:39:37,960 --> 00:39:39,440
can I?
698
00:39:41,160 --> 00:39:42,656
Carrying someone else's child,
699
00:39:42,680 --> 00:39:44,160
what the hell was I thinking?
700
00:39:45,880 --> 00:39:47,336
I wanted a princess,
701
00:39:47,360 --> 00:39:49,216
a mini-me.
702
00:39:49,240 --> 00:39:52,656
Not a... screaming,
703
00:39:52,680 --> 00:39:54,040
boking baby.
704
00:39:56,920 --> 00:40:01,040
I'm really sorry, Clint, I think
we've made a terrible mistake.
705
00:40:21,000 --> 00:40:24,616
How would you feel about me
moving back to Belfast?
706
00:40:24,640 --> 00:40:25,840
Erm
707
00:40:29,240 --> 00:40:30,936
well, you know I,
708
00:40:30,960 --> 00:40:35,240
I love you being here, Mum,
but that might be a good idea.
709
00:40:37,440 --> 00:40:38,880
Really, why?
710
00:40:40,760 --> 00:40:43,800
I just think you
and Dad need some space.
711
00:40:46,680 --> 00:40:49,336
But here, you know,
Belfast is not so far.
712
00:40:49,360 --> 00:40:51,576
You can get there
and back in a day, easy.
713
00:40:51,600 --> 00:40:53,136
Get where and back?
714
00:40:53,160 --> 00:40:54,200
Belfast.
715
00:40:55,240 --> 00:40:56,680
Mum's moving town.
716
00:41:00,400 --> 00:41:03,976
Tell me you're not moving to
Belfast with my dad.
717
00:41:04,000 --> 00:41:06,416
And what makes you assume...
718
00:41:06,440 --> 00:41:07,856
I know you're an item.
719
00:41:07,880 --> 00:41:09,240
Dad told me.
720
00:41:11,600 --> 00:41:14,296
You can't move to Belfast with him.
You don't know him.
721
00:41:14,320 --> 00:41:15,576
Of course I know him...
722
00:41:15,600 --> 00:41:17,576
You think you do.
723
00:41:17,600 --> 00:41:21,400
I love my dad, but you haven't got
a clue what he's really like,
724
00:41:22,760 --> 00:41:24,440
or what he's done.
725
00:41:35,080 --> 00:41:37,176
All right, Clint.
All right, mate?
726
00:41:37,200 --> 00:41:39,096
Can I ask you a question?
Aye, sure.
727
00:41:39,120 --> 00:41:42,056
What's your opinion of Al?
728
00:41:42,080 --> 00:41:44,216
Mate, he never misses a
chance to flirt with Nicole
729
00:41:44,240 --> 00:41:46,920
right in front of me.
If you ask me, he's a sleazy git.
730
00:41:49,320 --> 00:41:51,080
He's having it away with Siobhan.
731
00:41:52,120 --> 00:41:54,576
He's not... I asked him straight
out and he denied it.
732
00:41:54,600 --> 00:41:57,696
But I saw him, he was all over her
733
00:41:57,720 --> 00:41:59,536
the night Finn had to go
to hospital.
734
00:41:59,560 --> 00:42:01,856
And all that bull he chats
about being their best mate...
735
00:42:01,880 --> 00:42:03,616
DOLL CRIES
736
00:42:03,640 --> 00:42:05,456
I think the baby needs changing.
737
00:42:05,480 --> 00:42:07,856
Callum, never have children.
738
00:42:07,880 --> 00:42:10,080
Because you'll never get
a minute's peace.
739
00:42:20,000 --> 00:42:21,920
Boss? Can I have a word?
740
00:42:26,920 --> 00:42:29,040
I thought you weren't
speaking to me. Why?
741
00:42:30,480 --> 00:42:33,936
Well, because I was responsible
for getting you injured, Callum.
742
00:42:33,960 --> 00:42:36,496
That's all forgotten.
743
00:42:36,520 --> 00:42:37,816
Really?
744
00:42:37,840 --> 00:42:39,800
Why were you being
so strange earlier?
745
00:42:41,320 --> 00:42:43,656
Because you were with Al.
746
00:42:43,680 --> 00:42:48,136
Look, I know you go
back years, boss,
747
00:42:48,160 --> 00:42:50,120
but he's not the man you
think he is.
748
00:42:51,800 --> 00:42:52,960
What do you mean?
749
00:42:54,000 --> 00:42:57,200
He's passing confidential police
intelligence to criminals.
750
00:42:59,080 --> 00:43:00,720
He's a corrupt cop.
751
00:43:00,770 --> 00:43:05,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.