Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,920 --> 00:00:33,896
What's going on here?
2
00:00:33,920 --> 00:00:37,656
The Port Devine Pigeon Club are
twinning with another club from France.
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,936
Oh.
I didn't know Barry kept pigeons.
4
00:00:40,960 --> 00:00:44,656
No, he doesn't.
He used to a long time ago.
5
00:00:44,680 --> 00:00:47,016
How's it going, Barry?
6
00:00:47,040 --> 00:00:50,216
Well, it was going all right,
but Hugh is late!
7
00:00:50,240 --> 00:00:51,960
Hugh-who?
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,360
McCoy - the president of the club.
9
00:00:56,680 --> 00:00:59,296
He was supposed to have
made his speech by now.
10
00:00:59,320 --> 00:01:05,056
I am absolutely mortified! Hugh
McCoy has let us down a bucketful!
11
00:01:05,080 --> 00:01:07,776
Belle, let's just give him
a few more minutes, OK?
12
00:01:07,800 --> 00:01:10,176
He's 15 minutes late already!
13
00:01:10,200 --> 00:01:13,040
As club treasurer,
you'll have to step in.
14
00:01:18,360 --> 00:01:19,720
HE CLEARS HIS THROAT
15
00:01:22,200 --> 00:01:25,056
Er, excusez-moi?
16
00:01:25,080 --> 00:01:26,856
Vous
17
00:01:26,880 --> 00:01:29,440
pigeons Francais.
18
00:01:31,160 --> 00:01:34,496
Sorry, what is that?
He just called them French pigeons.
19
00:01:34,520 --> 00:01:38,456
We here in the
Port Devine Pigeon Club,
20
00:01:38,480 --> 00:01:42,816
we are delighted to be twinned
21
00:01:42,840 --> 00:01:45,496
with
the Pigeon Club of Bellenord.
22
00:01:45,520 --> 00:01:48,936
And I would like to present
your President,
23
00:01:48,960 --> 00:01:52,176
Monsieur Philippe Chapeau-Noir,
24
00:01:52,200 --> 00:01:56,760
with a little token of our
international friendship.
25
00:02:01,720 --> 00:02:03,200
Here we are!
26
00:02:04,960 --> 00:02:08,016
Stop! Stop! Stop!
27
00:02:08,040 --> 00:02:10,240
Hugh? What's wrong?
28
00:02:11,480 --> 00:02:13,600
My pigeons have been stolen!
29
00:02:25,320 --> 00:02:27,136
What happened last night,
30
00:02:27,160 --> 00:02:29,576
you need to understand,
31
00:02:29,600 --> 00:02:31,720
your dad's under a lot of pressure
at the moment.
32
00:02:33,560 --> 00:02:36,320
He needs your patience
and your support.
33
00:02:37,480 --> 00:02:40,816
He's always been there for you
when you've messed up.
34
00:02:40,840 --> 00:02:43,496
How about you do the same for him?
35
00:02:43,520 --> 00:02:45,080
Have we run out of milk?
36
00:02:46,040 --> 00:02:47,640
I'll go and get some.
37
00:02:59,200 --> 00:03:03,416
I just got home from a walk
and found the pigeon loft empty.
38
00:03:03,440 --> 00:03:05,336
My birds are all gone.
39
00:03:05,360 --> 00:03:08,216
Could someone have
accidentally let them loose?
40
00:03:08,240 --> 00:03:10,256
No, they're homing pigeons, cub.
41
00:03:10,280 --> 00:03:13,280
If they'd been released they
would've come back. Right enough.
42
00:03:14,280 --> 00:03:16,560
And how valuable are these birds?
43
00:03:17,720 --> 00:03:19,936
As breeding stock they're
worth a fortune.
44
00:03:19,960 --> 00:03:22,696
My champion racer's
worth? 10,000.
45
00:03:22,720 --> 00:03:24,896
?10,000?!
46
00:03:24,920 --> 00:03:27,576
What time did you last see them?
47
00:03:27,600 --> 00:03:29,496
Just before 8am.
48
00:03:29,520 --> 00:03:32,256
And what time did you discover
they were gone?
49
00:03:32,280 --> 00:03:33,816
About ten to nine.
50
00:03:33,840 --> 00:03:36,576
There have been
a lot of thefts recently,
51
00:03:36,600 --> 00:03:39,616
things going missing from gardens.
52
00:03:39,640 --> 00:03:41,576
The backyard burglar
that was in the paper?
53
00:03:41,600 --> 00:03:43,856
Yeah. I mean, this could be related,
54
00:03:43,880 --> 00:03:45,616
but we'll need to examine
the crime scene.
55
00:03:45,640 --> 00:03:47,560
Just one second. Callum
56
00:03:48,960 --> 00:03:51,360
I can't go to
Hugh's pigeon loft.
57
00:03:54,200 --> 00:03:56,256
I'm allergic to birds.
58
00:03:56,280 --> 00:03:57,920
That's not what I heard.
59
00:03:59,680 --> 00:04:03,496
It's cos of my allergy that Barry
had to get rid of his pigeons.
60
00:04:03,520 --> 00:04:05,800
I'll tell Al to meet you there, OK?
61
00:04:15,320 --> 00:04:19,896
Dad, you're not going to give Jake
that police info he asked for?
62
00:04:19,920 --> 00:04:22,216
Don't worry about it.
How can I not?
63
00:04:22,240 --> 00:04:25,160
He wants to pass it on to
a criminal gang.
64
00:04:26,440 --> 00:04:30,920
If it's traced back to you, you'll
go to jail for a very long time.
65
00:04:32,080 --> 00:04:34,840
Honestly, sweetheart,
it's going to be OK.
66
00:04:35,920 --> 00:04:37,320
I need to get to work.
67
00:04:48,160 --> 00:04:51,040
Concepta, how's Finn?
68
00:04:52,200 --> 00:04:53,760
I haven't seen him yet.
69
00:04:55,200 --> 00:04:56,680
He stayed with Clint.
70
00:04:59,680 --> 00:05:02,040
Can you keep an eye on him
today, Al?
71
00:05:03,000 --> 00:05:04,520
Sure.
72
00:05:24,680 --> 00:05:26,080
Is this an identity ring?
73
00:05:28,360 --> 00:05:31,760
Yeah, we put it on the pigeon's leg
when it's a baby.
74
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
This belonged to Flossie.
75
00:05:36,200 --> 00:05:39,176
She had an infected leg.
I had to cut it off.
76
00:05:39,200 --> 00:05:40,416
The leg?
77
00:05:40,440 --> 00:05:41,936
No, the ring.
78
00:05:41,960 --> 00:05:44,120
It's the only way to remove them.
79
00:05:46,520 --> 00:05:47,936
This is my wife, Susan.
80
00:05:47,960 --> 00:05:50,936
Do you have any idea who
took the pigeons?
81
00:05:50,960 --> 00:05:52,736
We're working on it.
82
00:05:52,760 --> 00:05:55,296
The harbour race is today.
83
00:05:55,320 --> 00:05:58,016
My champion, The Real McCoy,
is about to make the record books
84
00:05:58,040 --> 00:06:00,280
for winning it more
than any other bird in history.
85
00:06:06,120 --> 00:06:08,336
Hugh's seriously ill.
86
00:06:08,360 --> 00:06:11,216
He's got pigeon fancier's lung.
87
00:06:11,240 --> 00:06:15,536
That's my business, Susan! Would you
stop telling the whole world?!
88
00:06:15,560 --> 00:06:19,200
You need to see a doctor.
I'm going to give her a ring.
89
00:06:22,000 --> 00:06:23,416
Find something, Cal?
90
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
Yeah, an earring.
91
00:06:26,760 --> 00:06:28,456
That's Susan's.
92
00:06:28,480 --> 00:06:31,480
She feeds the birds sometimes.
She must've dropped it.
93
00:06:40,840 --> 00:06:43,936
Do you think maybe this backyard
burglar took the birds?
94
00:06:43,960 --> 00:06:45,520
It's too early to tell.
95
00:06:52,680 --> 00:06:54,320
The doctor's on her way.
96
00:06:56,080 --> 00:06:58,576
That's quite a collection
of trophies, Mrs McCoy.
97
00:06:58,600 --> 00:07:01,736
Oh, there's no better pigeon breeder
or trainer than Hugh.
98
00:07:01,760 --> 00:07:04,000
You're proud of him? Naturally.
99
00:07:05,680 --> 00:07:08,176
Were you here
when the birds were taken?
100
00:07:08,200 --> 00:07:10,160
No, I was at my t'ai chi class.
101
00:07:11,360 --> 00:07:13,336
I go every Friday morning at eight.
102
00:07:13,360 --> 00:07:15,536
And what time do you get back at?
103
00:07:15,560 --> 00:07:17,736
About 20 past nine.
104
00:07:17,760 --> 00:07:19,456
Are the birds insured?
105
00:07:19,480 --> 00:07:22,720
Yes, but that'll be of no comfort to
him.
106
00:07:37,920 --> 00:07:40,216
I can't believe you
left your bike outside!
107
00:07:40,240 --> 00:07:43,336
Only now
when I came back from getting milk.
108
00:07:43,360 --> 00:07:44,816
You should call Dad.
109
00:07:44,840 --> 00:07:47,936
After what he did last night?
No way. What happened?
110
00:07:47,960 --> 00:07:51,816
Someone came this close to
getting his features rearranged.
111
00:07:51,840 --> 00:07:53,376
By Finn?!
112
00:07:53,400 --> 00:07:55,976
Whatever you said it must have
been really bad.
113
00:07:56,000 --> 00:07:58,136
I can't afford to
replace that bike.
114
00:07:58,160 --> 00:08:00,416
You may call your dad and report
it.
115
00:08:00,440 --> 00:08:03,216
Report what?
He got his bike stolen.
116
00:08:03,240 --> 00:08:05,680
Ach, you didn't leave it
unlocked again, did you?
117
00:08:14,640 --> 00:08:17,160
I can't believe you lifted your hand
to one of our kids.
118
00:08:18,480 --> 00:08:19,656
I didn't hit him.
119
00:08:19,680 --> 00:08:21,520
Yeah, but you wanted to.
120
00:08:22,520 --> 00:08:26,240
Carry on like this and you'll end up
pushing us all away.
121
00:08:27,360 --> 00:08:29,040
Well, maybe a bit of space
is a good thing.
122
00:08:33,000 --> 00:08:34,560
I've got a wee place of my own.
123
00:08:35,840 --> 00:08:37,560
I'm just here to pick up my stuff.
124
00:08:58,360 --> 00:09:00,496
HUGH COUGHS UNCONTROLLABLY
125
00:09:00,520 --> 00:09:03,456
Look at the state of you, Hugh!
126
00:09:03,480 --> 00:09:05,776
It's a blessing those
birds have gone!
127
00:09:05,800 --> 00:09:08,376
Don't talk rubbish, Susan!
128
00:09:08,400 --> 00:09:10,040
Sorry, he's not usually that rude.
129
00:09:12,080 --> 00:09:13,736
Is something burning?
130
00:09:13,760 --> 00:09:16,040
Oh, that's Hugh's lunch!
131
00:09:17,160 --> 00:09:20,456
The wife let slip that he has
pigeon fancier's lung?
132
00:09:20,480 --> 00:09:22,056
I've never heard of it.
133
00:09:22,080 --> 00:09:26,456
The dust from the birds' feathers
causes breathing difficulties,
134
00:09:26,480 --> 00:09:29,056
and in the most severe cases
it can be fatal.
135
00:09:29,080 --> 00:09:30,536
I'll go and check on him.
136
00:09:30,560 --> 00:09:32,696
Whoa!
137
00:09:32,720 --> 00:09:33,760
Wait a second.
138
00:09:38,520 --> 00:09:40,696
These things are deadly.
139
00:09:40,720 --> 00:09:42,080
I've just saved your life.
140
00:09:47,520 --> 00:09:49,656
All right there, Clint?
141
00:09:49,680 --> 00:09:51,496
I heard about the pigeons.
142
00:09:51,520 --> 00:09:53,696
Have they been found yet?
143
00:09:53,720 --> 00:09:55,040
No.
144
00:09:56,520 --> 00:09:58,296
What are you doing here, Siobhan?
145
00:09:58,320 --> 00:10:01,696
Hugh's not very well.
I'm going to assess him now.
146
00:10:01,720 --> 00:10:03,576
Right, well
147
00:10:03,600 --> 00:10:06,360
tell him I was asking about him,
will you?
148
00:10:16,360 --> 00:10:18,456
How is Shay?
149
00:10:18,480 --> 00:10:19,976
Bad-tempered and unforgiving.
150
00:10:20,000 --> 00:10:22,816
Oh? I wonder who he takes after?
151
00:10:22,840 --> 00:10:25,656
His mother's side of the family.
152
00:10:25,680 --> 00:10:29,136
And to make matters worse,
Shay's bike's been stolen.
153
00:10:29,160 --> 00:10:31,776
Yeah,
some opportunist has been taking
154
00:10:31,800 --> 00:10:34,776
a lot of things from gardens
and yards recently.
155
00:10:34,800 --> 00:10:39,256
You know, I've seen a red truck
parked behind my house a few times.
156
00:10:39,280 --> 00:10:40,936
No idea who owns it.
157
00:10:40,960 --> 00:10:43,976
All, right OK.
Thanks for the tip.
158
00:10:44,000 --> 00:10:46,256
And try not to worry about Finn.
159
00:10:46,280 --> 00:10:49,896
I'll keep an eye on him
whenever I can, OK?
160
00:10:49,920 --> 00:10:52,016
Marlene! Oh, hi.
161
00:10:52,040 --> 00:10:55,176
Er, Concepta have you,
have you met my cheesemaker
162
00:10:55,200 --> 00:10:58,976
I mean, er, my friend Ash?
She's a cheesemaker.
163
00:10:59,000 --> 00:11:01,336
Nice to meet you.
164
00:11:01,360 --> 00:11:02,896
Good strong grip you have there.
165
00:11:02,920 --> 00:11:04,696
Oh, years of milking.
166
00:11:04,720 --> 00:11:06,336
Ash has a dairy herd.
167
00:11:06,360 --> 00:11:08,600
Er, so, we still on for tonight?
168
00:11:09,640 --> 00:11:11,496
Tonight? Yeah, yeah, yeah.
169
00:11:11,520 --> 00:11:13,376
Do you want to walk with me? Yeah.
170
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
See you, Concepta.
171
00:11:17,240 --> 00:11:19,496
I was thinking maybe The Commodore?
172
00:11:19,520 --> 00:11:21,616
Again? No.
173
00:11:21,640 --> 00:11:23,936
Why don't we meet somewhere else?
What about the...?
174
00:11:23,960 --> 00:11:26,296
Erm, the Giddy Kipper?
That is miles away!
175
00:11:26,320 --> 00:11:29,480
I was hoping for somewhere a bit
closer to home.
176
00:11:32,200 --> 00:11:33,480
Is there a problem?
177
00:11:34,760 --> 00:11:36,176
You are, out yeah?
178
00:11:36,200 --> 00:11:38,920
Yeah. Yeah, I am.
179
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
It's recent.
180
00:11:44,320 --> 00:11:46,016
Look, I'd better get back to work.
181
00:11:46,040 --> 00:11:48,480
How about I call you later, yeah?
Yeah.OK.
182
00:12:22,760 --> 00:12:25,016
Come on, mate, it's only eight
digits.
183
00:12:25,040 --> 00:12:27,320
Yeah, but it changes every month.
184
00:12:30,200 --> 00:12:32,536
Hi, guys. All right?
185
00:12:32,560 --> 00:12:34,376
Sorry I'm late.
186
00:12:34,400 --> 00:12:36,440
I had to do a bit of making up
with the family.
187
00:12:38,360 --> 00:12:42,216
Is there any chance that the
backyard thief stole Hugh's pigeons?
188
00:12:42,240 --> 00:12:44,176
He's more opportunistic.
189
00:12:44,200 --> 00:12:45,736
This bird theft was planned.
190
00:12:45,760 --> 00:12:47,976
Yeah, we're thinking the birds were
stolen to sell
191
00:12:48,000 --> 00:12:51,016
or taken by a rival.
192
00:12:51,040 --> 00:12:53,576
Hugh and Belle Robinson
are mortal enemies.
193
00:12:53,600 --> 00:12:55,856
They have been for years.
And, do you know what,
194
00:12:55,880 --> 00:13:00,056
she wasn't at breakfast this morning
with the other pigeon fanciers.
195
00:13:00,080 --> 00:13:02,160
Well, it sounds like
we need to speak to Belle.
196
00:13:13,960 --> 00:13:18,456
We heard that you and Hugh McCoy
weren't on the best of terms.
197
00:13:18,480 --> 00:13:20,160
Oh, please, take a seat.
198
00:13:21,600 --> 00:13:24,776
Whatever friendly
rivalry there was between me and him
199
00:13:24,800 --> 00:13:27,256
was forgotten
when I heard he'd pigeon lung.
200
00:13:27,280 --> 00:13:29,936
I wouldn't wish
that on my worst enemy.
201
00:13:29,960 --> 00:13:32,416
How did you know about the illness?
202
00:13:32,440 --> 00:13:33,616
Well
203
00:13:33,640 --> 00:13:35,496
the coughing, the wheezing.
204
00:13:35,520 --> 00:13:37,240
I thought everyone knew.
205
00:13:39,000 --> 00:13:42,016
With Hugh's champion bird
out of the big race,
206
00:13:42,040 --> 00:13:45,216
it seems your pigeon is odds-on
favourite to win.
207
00:13:45,240 --> 00:13:48,560
Winning today is the furthest
thing from my mind.
208
00:13:51,080 --> 00:13:52,200
OK.
209
00:13:53,480 --> 00:13:58,376
Can I ask you where you were when
the pigeons went missing, Mrs Robinson?
210
00:13:58,400 --> 00:14:00,936
I was getting
ready for the ceremony.
211
00:14:00,960 --> 00:14:04,440
I left here, oh, about 8:45.
212
00:14:05,880 --> 00:14:10,176
Have you been up to Hugh McCoy's
pigeon loft recently? No!
213
00:14:10,200 --> 00:14:15,120
Only I found an earring there
similar to the pair you're wearing.
214
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
Oh, my style,
but it's not one of mine.
215
00:14:21,480 --> 00:14:22,896
Perhaps it belongs to Susan.
216
00:14:22,920 --> 00:14:27,016
We've checked - Susan's ears are
pierced and she can only wear gold.
217
00:14:27,040 --> 00:14:28,576
Really?
218
00:14:28,600 --> 00:14:30,280
I'd no idea.
219
00:14:44,880 --> 00:14:49,296
So, I was thinking we paint
the nursery yellow and white.
220
00:14:49,320 --> 00:14:52,616
And then when we find out
if we're having a boy or a girl,
221
00:14:52,640 --> 00:14:55,216
then we can add in either blue or
pink accent colours.
222
00:14:55,240 --> 00:14:57,760
Or we could go plain white
and then...
223
00:15:00,800 --> 00:15:03,040
Yellow and white. Perfect.
224
00:15:05,320 --> 00:15:07,616
Our Shay's bike's been stolen.
225
00:15:07,640 --> 00:15:10,456
If you hear that one of your dodgy
relatives is selling one,
226
00:15:10,480 --> 00:15:12,336
you'll let Finn know, won't you?
227
00:15:12,360 --> 00:15:15,360
Here, what do you
think of Marlene's new friend Ash?
228
00:15:17,080 --> 00:15:18,376
Ash?
229
00:15:18,400 --> 00:15:20,216
There's something
going on between them.
230
00:15:20,240 --> 00:15:22,616
Something more than cheese.
231
00:15:22,640 --> 00:15:24,040
Oh, that Ash!
232
00:15:25,800 --> 00:15:27,616
Speaking of romance,
233
00:15:27,640 --> 00:15:31,216
I saw Al and Siobhan earlier,
looking very friendly.
234
00:15:31,240 --> 00:15:33,856
Then you need your eyes tested.
235
00:15:33,880 --> 00:15:37,576
But I heard that...
Then get your ears tested as well.
236
00:15:37,600 --> 00:15:39,856
There's nothing going on there!
237
00:15:39,880 --> 00:15:43,000
Believe me, if there was, I'd know.
238
00:16:00,200 --> 00:16:04,416
What can you tell us about the
rivalry between Hugh and Belle?
239
00:16:04,440 --> 00:16:06,216
Well, it's been bad at times.
240
00:16:06,240 --> 00:16:10,976
She once accused him of feeding his
birds performance enhancing drugs.
241
00:16:11,000 --> 00:16:12,216
Any truth in it?
242
00:16:12,240 --> 00:16:13,560
Not at all!
243
00:16:14,560 --> 00:16:17,616
Belle is a
244
00:16:17,640 --> 00:16:21,216
passionate, headstrong sort of
woman.
245
00:16:21,240 --> 00:16:23,256
She had a wee notion of me
at one time.
246
00:16:23,280 --> 00:16:24,616
Who's that you're talking about?
247
00:16:24,640 --> 00:16:27,896
Belle - short for Jezebel -
Robinson?
248
00:16:27,920 --> 00:16:29,856
The way I remember it is
249
00:16:29,880 --> 00:16:32,776
you chased after her, she made an
eejit of you
250
00:16:32,800 --> 00:16:35,680
and dumped you for a flash Harry
with a Jag.
251
00:16:37,040 --> 00:16:39,576
Belle is a bit high maintenance.
252
00:16:39,600 --> 00:16:41,416
With very low morals.
253
00:16:41,440 --> 00:16:44,560
When she stops to cross the road,
cars pull up and ask how much.
254
00:16:46,360 --> 00:16:49,936
I know you're not one to spread
rumours, Concepta, but
255
00:16:49,960 --> 00:16:53,336
you must've heard
something on the grapevine.
256
00:16:53,360 --> 00:16:55,056
Well, as it happens,
257
00:16:55,080 --> 00:16:58,776
Doreen the lollipop lady
was on duty this morning,
258
00:16:58,800 --> 00:17:02,336
and she saw Hugh McCoy
go into Belle's house just after
259
00:17:02,360 --> 00:17:05,296
eight o'clock and leave before nine,
260
00:17:05,320 --> 00:17:07,776
looking flushed and dishevelled.
261
00:17:07,800 --> 00:17:10,616
Hugh and Belle?
Getting jiggy with it?
262
00:17:10,640 --> 00:17:12,296
I don't believe it!
263
00:17:12,320 --> 00:17:16,256
It'll be over the second she finds
someone with a bigger wallet.
264
00:17:16,280 --> 00:17:21,080
Mark my words, Hugh will be kicked
to the kerb, just like you were.
265
00:17:25,000 --> 00:17:26,136
Thanks, Barry.
266
00:17:26,160 --> 00:17:27,600
You're welcome.
267
00:17:40,880 --> 00:17:42,296
Mr McCoy?
268
00:17:42,320 --> 00:17:44,136
Oh, hello.
269
00:17:44,160 --> 00:17:45,576
I was just wondering,
270
00:17:45,600 --> 00:17:49,336
are the insurance payments on your
birds up-to-date?
271
00:17:49,360 --> 00:17:50,736
Yes, they are.
272
00:17:50,760 --> 00:17:52,376
I just increased them recently.
273
00:17:52,400 --> 00:17:55,120
Can I ask why?
It was for the trip to France.
274
00:17:57,200 --> 00:18:01,976
What's the nature of your
relationship with Belle Robinson?
275
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
Were you at her house this morning?
276
00:18:07,960 --> 00:18:11,120
Yes, I was with Belle at her
house this morning.
277
00:18:12,240 --> 00:18:13,896
She probably lost her
earring last week
278
00:18:13,920 --> 00:18:15,440
when she was up at my pigeon loft.
279
00:18:16,840 --> 00:18:20,096
Since the trip to, France
we've become
280
00:18:20,120 --> 00:18:21,160
close.
281
00:18:23,040 --> 00:18:24,477
MOBILE PHONE VIBRATES
282
00:18:24,501 --> 00:18:25,936
Excuse me.
283
00:18:25,960 --> 00:18:27,920
Right. OK.
284
00:18:30,080 --> 00:18:32,480
Mr McCoy, where's your wife now?
285
00:18:33,640 --> 00:18:35,216
Ah, she just nipped out to the
shops.
286
00:18:35,240 --> 00:18:36,856
She'll be back any minute.
287
00:18:36,880 --> 00:18:39,616
Do you have the pedigree
certificates for your birds?
288
00:18:39,640 --> 00:18:42,480
Yes, they're in here.
289
00:18:49,480 --> 00:18:51,296
They're gone!
290
00:18:51,320 --> 00:18:53,736
Does your wife have a
key for this box?
291
00:18:53,760 --> 00:18:56,296
Yes, she does.
292
00:18:56,320 --> 00:18:58,656
Oh, hello.
293
00:18:58,680 --> 00:19:00,576
Mrs McCoy.
294
00:19:00,600 --> 00:19:03,336
I've just had a message
from your t'ai chi instructor
295
00:19:03,360 --> 00:19:05,296
saying that you were at the class
this morning,
296
00:19:05,320 --> 00:19:06,640
but you left after ten minutes.
297
00:19:08,560 --> 00:19:10,600
Can you tell me where you went?
298
00:19:21,920 --> 00:19:23,737
KNOCK ON DOOR - Yeah?
299
00:19:25,920 --> 00:19:30,256
Dot Harper said the red truck is
parked up on Back Hill.
300
00:19:30,280 --> 00:19:31,776
Would you come with me?
301
00:19:31,800 --> 00:19:34,136
Er, in case we find the pigeons.
302
00:19:34,160 --> 00:19:35,456
Yeah, of course.
303
00:19:35,480 --> 00:19:38,216
Here, and if this red truck is
the backyard thief,
304
00:19:38,240 --> 00:19:40,216
he might have Shay's bike.
Hopefully.
305
00:19:40,240 --> 00:19:42,760
I need to build some
bridges with him.
306
00:19:50,880 --> 00:19:53,000
This is the truck my ma
was talking about.
307
00:19:55,680 --> 00:19:57,360
No sign of Shay's bike. No.
308
00:20:00,880 --> 00:20:02,576
But he must be nearby.
309
00:20:02,600 --> 00:20:03,640
GATE CLOSES
310
00:20:18,480 --> 00:20:19,920
Looking for these?
311
00:20:26,800 --> 00:20:28,096
You're under arrest for theft.
312
00:20:28,120 --> 00:20:30,616
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
313
00:20:30,640 --> 00:20:33,696
if you don't mention when questioned
something you later rely on in court.
314
00:20:33,720 --> 00:20:36,360
Anything you do say may be
used as evidence.
315
00:20:55,480 --> 00:20:59,280
What were you doing with these pedigree
certificates in your handbag, Susan?
316
00:21:03,200 --> 00:21:05,336
I was making copies,
317
00:21:05,360 --> 00:21:07,696
for the insurance claim.
318
00:21:07,720 --> 00:21:10,296
Why didn't you tell your husband?
319
00:21:10,320 --> 00:21:12,120
I didn't want to upset him.
320
00:21:13,120 --> 00:21:14,840
Did you take the pigeons?
321
00:21:17,960 --> 00:21:19,600
We will find out, Susan.
322
00:21:22,360 --> 00:21:24,536
Yes! I took them!
323
00:21:24,560 --> 00:21:28,856
I couldn't bear to watch Hugh
choking to death any more!
324
00:21:28,880 --> 00:21:32,320
I found somebody who will look
after them properly. Who?
325
00:21:38,120 --> 00:21:39,920
Where are the pigeons now?
326
00:21:43,920 --> 00:21:45,080
In an old loft
327
00:21:46,560 --> 00:21:48,120
not far from our house.
328
00:22:07,640 --> 00:22:10,600
Lunch together!
Like the good old days!
329
00:22:11,680 --> 00:22:15,496
Only now you're the married lady
and I'm the single one.
330
00:22:15,520 --> 00:22:17,136
Lock up your sons!
331
00:22:17,160 --> 00:22:19,896
And what's that supposed to mean?
Ignore him.
332
00:22:19,920 --> 00:22:23,176
I'm just glad you're starting to
look and sound like yourself again.
333
00:22:23,200 --> 00:22:26,776
Well, after the lumpectomy,
I completely lost my mojo.
334
00:22:26,800 --> 00:22:29,536
Finn was no help in getting
that back.
335
00:22:29,560 --> 00:22:32,336
Lucky for me,
Al turned up when he did.
336
00:22:32,360 --> 00:22:36,056
Hmm, he has been paying you
a lot of attention recently.
337
00:22:36,080 --> 00:22:37,216
Yeah.
338
00:22:37,240 --> 00:22:40,656
You know, and the flirting with him
makes me feel attractive again,
339
00:22:40,680 --> 00:22:42,656
but there's nothing going on there.
340
00:22:42,680 --> 00:22:44,536
Besides...
341
00:22:44,560 --> 00:22:45,840
Besides what?
342
00:22:47,480 --> 00:22:48,536
I see the looks.
343
00:22:48,560 --> 00:22:50,000
I hear the whispers.
344
00:22:51,400 --> 00:22:54,696
Branded for life like some
scarlet woman.
345
00:22:54,720 --> 00:22:57,536
Oh, I know what you mean.
346
00:22:57,560 --> 00:23:01,536
That smug show-off Claudia Preston
was in here droning on
347
00:23:01,560 --> 00:23:03,696
and on about her new twins.
348
00:23:03,720 --> 00:23:06,216
Harper and... Tulliver.
349
00:23:06,240 --> 00:23:09,096
Anyway, she got this look of pity in
her eye
350
00:23:09,120 --> 00:23:10,680
and changed the subject.
351
00:23:14,680 --> 00:23:17,296
What if Clint
and I never have children?
352
00:23:17,320 --> 00:23:19,136
What will our future look like then
353
00:23:19,160 --> 00:23:22,176
I really hope the surrogacy
works out, Nicole.
354
00:23:22,200 --> 00:23:24,136
Ignore the looks.
355
00:23:24,160 --> 00:23:25,296
Yes.
356
00:23:25,320 --> 00:23:26,696
And you ignore the whispers.
357
00:23:26,720 --> 00:23:30,936
Life's too short not to be happy.
Amen to that!
358
00:23:30,960 --> 00:23:33,016
And if they're going to treat me
like a scarlet woman,
359
00:23:33,040 --> 00:23:35,296
I've got just the dress for them.
360
00:23:35,320 --> 00:23:36,800
SHE CHUCKLES
361
00:24:02,920 --> 00:24:04,976
We went to the loft, Susan.
362
00:24:05,000 --> 00:24:07,256
The birds are gone.
363
00:24:07,280 --> 00:24:08,416
They can't be!
364
00:24:08,440 --> 00:24:11,336
All their identity rings
have been cut off.
365
00:24:11,360 --> 00:24:13,576
What did you do with them?
Nothing!
366
00:24:13,600 --> 00:24:15,736
Did you want revenge?
367
00:24:15,760 --> 00:24:17,736
Revenge for what??
368
00:24:17,760 --> 00:24:19,296
You can stop pretending.
369
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
We know about the affair.
370
00:24:22,400 --> 00:24:24,216
What are you talking about?
371
00:24:24,240 --> 00:24:25,960
I'm not having an affair!
372
00:24:34,960 --> 00:24:37,320
We can rule out the backyard
thief.
373
00:24:38,560 --> 00:24:40,936
He was caught on camera on the other
side of the town
374
00:24:40,960 --> 00:24:44,536
stealing garden furniture at the
time the pigeons went missing.
375
00:24:44,560 --> 00:24:46,576
These are Susan's phone records.
376
00:24:46,600 --> 00:24:49,520
There are a lot of messages
between her and Belle Robinson.
377
00:24:51,360 --> 00:24:53,736
They were planning something.
378
00:24:53,760 --> 00:24:56,296
First we find that Belle is
having a fling with Hugh.
379
00:24:56,320 --> 00:24:59,616
Now she's best friends
with his wife?
380
00:24:59,640 --> 00:25:00,680
Come on, Callum.
381
00:25:07,360 --> 00:25:11,080
Did Belle come up with the plan to
take the birds, Susan?
382
00:25:13,800 --> 00:25:17,680
The thing is, we know that Belle
couldn't have taken them.
383
00:25:18,880 --> 00:25:21,560
She was with Hugh, at her house.
384
00:25:24,160 --> 00:25:26,560
What were they doing there?
385
00:25:32,880 --> 00:25:35,040
Are they the ones who've been having
the affair?
386
00:25:36,880 --> 00:25:38,096
SHE SCOFFS
387
00:25:38,120 --> 00:25:39,800
There must be some mistake.
388
00:25:41,760 --> 00:25:44,416
Belle wouldn't do that to me.
389
00:25:44,440 --> 00:25:47,136
How come nobody knew
she was your friend?
390
00:25:47,160 --> 00:25:48,536
Why was it a secret?
391
00:25:48,560 --> 00:25:50,280
Because of her rivalry with Hugh.
392
00:25:52,280 --> 00:25:54,520
We didn't want him spoiling it.
393
00:25:56,160 --> 00:25:58,536
There's a lot of texts between you.
394
00:25:58,560 --> 00:26:01,376
It seems like she was coaxing you to
get rid of the birds.
395
00:26:01,400 --> 00:26:04,480
She was helping me
find somebody to take them!
396
00:26:08,480 --> 00:26:11,160
Belle wasn't helping you
re-home them.
397
00:26:12,080 --> 00:26:13,656
Do you know what I think?
398
00:26:13,680 --> 00:26:15,160
She was selling them.
399
00:26:20,000 --> 00:26:23,280
Belle was only pretending
to be my friend?
400
00:26:27,600 --> 00:26:30,880
Where are you meant to be meeting
her to hand over the certificates?
401
00:26:41,880 --> 00:26:43,600
PIGEONS COO
402
00:26:53,720 --> 00:26:55,200
Oi!
403
00:27:03,800 --> 00:27:05,736
Are those Hugh McCoy's birds?
404
00:27:05,760 --> 00:27:07,320
No, they're mine!
405
00:27:12,960 --> 00:27:14,736
No leg rings.
406
00:27:14,760 --> 00:27:18,056
There's really only one
way to find out who owns them.
407
00:27:18,080 --> 00:27:19,720
Callum, open the crate.
408
00:27:21,000 --> 00:27:23,320
They are homing pigeons after all.
409
00:27:46,080 --> 00:27:48,480
Your house is that way,
isn't it, Mrs Robinson?
410
00:27:57,280 --> 00:27:59,360
Susan was worried about your health.
411
00:28:00,960 --> 00:28:02,896
Belle convinced her to steal
the pigeons
412
00:28:02,920 --> 00:28:06,456
by pretending to be her friend.
413
00:28:06,480 --> 00:28:08,776
I was taken in by her too.
414
00:28:08,800 --> 00:28:10,776
I feel like such a fool.
415
00:28:10,800 --> 00:28:12,960
I think Susan feels foolish too.
416
00:28:13,960 --> 00:28:16,240
Belle took both of yous for a ride.
417
00:28:17,480 --> 00:28:19,000
What about my pigeons?
418
00:28:20,040 --> 00:28:24,176
If they're taken to France for
breeding
419
00:28:24,200 --> 00:28:25,536
they'll clip their wings.
420
00:28:25,560 --> 00:28:27,680
They'll never fly again.
421
00:28:31,880 --> 00:28:34,376
WINGS FLUTTER
422
00:28:34,400 --> 00:28:37,440
My pigeons! They're home!
423
00:28:38,920 --> 00:28:40,000
Oh, Lord...
424
00:28:43,920 --> 00:28:46,296
What's wrong?
425
00:28:46,320 --> 00:28:47,976
Erm...
426
00:28:48,000 --> 00:28:49,256
I...
427
00:28:49,280 --> 00:28:50,656
I have aller...
428
00:28:50,680 --> 00:28:51,840
Allergies.
429
00:29:01,120 --> 00:29:04,080
MOBILE PHONE VIBRATES
430
00:29:05,120 --> 00:29:06,256
Marlene?
431
00:29:06,280 --> 00:29:07,936
Well?
432
00:29:07,960 --> 00:29:09,120
Have they arrived yet?
433
00:29:14,800 --> 00:29:18,536
Belle Robinson, Philippe
Chapeau-Noir, I am arresting you
434
00:29:18,560 --> 00:29:20,096
for the theft
of Hugh McCoy's pigeons.
435
00:29:20,120 --> 00:29:22,536
You do not have to say anything
but it may harm your defence
436
00:29:22,560 --> 00:29:25,696
if you do not mention when questioned
something you later rely on in court.
437
00:29:25,720 --> 00:29:29,280
Anything you do say may be
given in evidence.
438
00:29:42,640 --> 00:29:46,176
I was helping Susan to save Hugh
439
00:29:46,200 --> 00:29:48,256
by giving Philippe the pigeons.
440
00:29:48,280 --> 00:29:50,176
Not according to Mr Chapeau-Noir.
441
00:29:50,200 --> 00:29:52,696
As soon as you handed over
the pedigree certificates,
442
00:29:52,720 --> 00:29:55,776
he was going to transfer
the cash into your bank account.
443
00:29:55,800 --> 00:30:00,160
The money was going to be
transferred from my account to Susan's.
444
00:30:01,880 --> 00:30:04,056
And nobody can prove otherwise.
445
00:30:04,080 --> 00:30:07,736
You told him Susan was selling
the birds for Hugh to have
446
00:30:07,760 --> 00:30:10,600
experimental
treatment for pigeon lung.
447
00:30:12,360 --> 00:30:15,016
Susan took those pigeons, not me!
448
00:30:15,040 --> 00:30:17,936
You know, Susan really tried to
protect you.
449
00:30:17,960 --> 00:30:20,240
She believed you were her friend.
450
00:30:41,000 --> 00:30:42,136
Hi.
451
00:30:42,160 --> 00:30:43,440
What do you want?
452
00:30:47,680 --> 00:30:49,296
Oh, you found it!
453
00:30:49,320 --> 00:30:51,736
Try not to sound too surprised.
454
00:30:51,760 --> 00:30:54,576
HE LAUGHS DELIGHTEDLY
455
00:30:54,600 --> 00:30:55,800
No way! Thanks.
456
00:30:58,160 --> 00:30:59,680
Shay
457
00:31:01,560 --> 00:31:03,760
I'm really sorry about last night,
mate.
458
00:31:04,960 --> 00:31:07,736
Yeah, erm...
459
00:31:07,760 --> 00:31:09,216
Look I'm really sorry too, Dad.
460
00:31:09,240 --> 00:31:12,696
I was drunk and totally out of
order. Come here.
461
00:31:12,720 --> 00:31:14,736
I shouldn't have
lost my temper with you.
462
00:31:14,760 --> 00:31:17,696
That will never happen again,
OK?
463
00:31:17,720 --> 00:31:19,776
I love you to bits. Yeah.
464
00:31:19,800 --> 00:31:21,160
Shay's bike! Well done, Finn.
465
00:31:24,840 --> 00:31:27,656
Do you two want to have dinner
with me later, Commodore?
466
00:31:27,680 --> 00:31:29,416
We'd love that! Yeah, we would.
467
00:31:29,440 --> 00:31:32,400
I'll finish up work in about an hour
and I'll see you round there, yeah?
468
00:31:37,400 --> 00:31:38,640
Finn, wait!
469
00:31:42,560 --> 00:31:45,736
Are you sure you're
going to be all right?
470
00:31:45,760 --> 00:31:48,816
I mean, living somewhere by
yourself.
471
00:31:48,840 --> 00:31:51,456
Yeah, I'll be fine.
472
00:31:51,480 --> 00:31:54,920
Being here with you, while we split
up, it's too stressful.
473
00:31:56,240 --> 00:31:57,800
It's for the best.
474
00:32:00,640 --> 00:32:02,296
Yeah.
475
00:32:02,320 --> 00:32:04,360
That's all I needed to know.
476
00:32:10,800 --> 00:32:12,720
HORN HONKS
477
00:32:13,680 --> 00:32:17,000
HE EXHALES DEEPLY
478
00:32:41,480 --> 00:32:44,096
Oh, Hugh,
you're not supposed to be here.
479
00:32:44,120 --> 00:32:48,256
You shouldn't be in contact
while Susan's out on bail.
480
00:32:48,280 --> 00:32:49,776
I just wanted to make sure
she was OK.
481
00:32:49,800 --> 00:32:52,240
She's just collecting a few things.
482
00:32:53,640 --> 00:32:54,896
Where are you going?
483
00:32:54,920 --> 00:32:56,000
To our Peggy's.
484
00:32:59,320 --> 00:33:02,176
Why did you never say that
you hated the birds?
485
00:33:02,200 --> 00:33:04,416
I didn't hate them,
but they were making you sick
486
00:33:04,440 --> 00:33:06,400
and I was afraid of losing you.
487
00:33:09,760 --> 00:33:11,720
I didn't know that I already had.
488
00:33:14,040 --> 00:33:17,456
I swear, things with Belle never
went that far.
489
00:33:17,480 --> 00:33:20,000
It was just a bit of a kiss,
that's all.
490
00:33:23,440 --> 00:33:26,960
When I got my diagnosis,
I just lost my head.
491
00:33:29,280 --> 00:33:30,320
I was scared,
492
00:33:32,320 --> 00:33:33,736
and I was selfish.
493
00:33:33,760 --> 00:33:37,056
I didn't think how it was
affecting you.
494
00:33:37,080 --> 00:33:39,416
Your wife put herself in danger
of prosecution
495
00:33:39,440 --> 00:33:42,376
for the sake of your health.
496
00:33:42,400 --> 00:33:43,720
I realise that now.
497
00:33:46,240 --> 00:33:48,056
Susan
498
00:33:48,080 --> 00:33:49,480
can you ever forgive me?
499
00:33:53,960 --> 00:33:55,480
I honestly don't know.
500
00:34:21,840 --> 00:34:23,296
Yes, love, what can I get you?
501
00:34:23,320 --> 00:34:25,600
Erm, a pint of the black stuff,
please.
502
00:34:28,080 --> 00:34:29,896
Here
503
00:34:29,920 --> 00:34:33,136
I'm meeting someone here for
dinner. First date.
504
00:34:33,160 --> 00:34:35,256
Which table would you recommend?
505
00:34:35,280 --> 00:34:37,120
That's a cosy wee corner over there.
506
00:34:38,400 --> 00:34:41,560
Ah! Are you Marlene's mate, Ash?
507
00:34:42,960 --> 00:34:47,336
Wow! The grapevine round here
is faster than the 5G.
508
00:34:47,360 --> 00:34:51,880
Yeah, I think you'll find you can't keep a
secret in Port Devine for long. I'm Clint.
509
00:34:53,560 --> 00:34:55,816
Here, take a seat and I'll bring it
over when it settles.
510
00:34:55,840 --> 00:34:57,616
And Marlene's a mate,
so it's on the house.
511
00:34:57,640 --> 00:34:59,336
Oh cheers... Clint.
512
00:34:59,360 --> 00:35:00,680
You're welcome, Ash.
513
00:35:14,800 --> 00:35:16,760
So, what's going on between you
and Marlene?
514
00:35:18,160 --> 00:35:21,776
If it's any of your business,
we're dating.
515
00:35:21,800 --> 00:35:25,200
Well, it is my business.
Marlene is having my baby.
516
00:35:27,000 --> 00:35:30,056
Oh, I knew there was something up!
517
00:35:30,080 --> 00:35:33,560
I thought maybe she wasn't out, but
I never imagined anything like this!
518
00:35:34,880 --> 00:35:36,056
I'm sorry.
519
00:35:36,080 --> 00:35:38,216
If I'd known Marlene was in a
relationship
520
00:35:38,240 --> 00:35:40,000
I wouldn't have got involved.
521
00:35:43,960 --> 00:35:45,200
What have you done now?!
522
00:35:58,080 --> 00:35:59,616
Will we see you at The Commodore?
523
00:35:59,640 --> 00:36:02,576
Yeah, I'll catch you
later for a pint.
524
00:36:02,600 --> 00:36:04,760
Oh, and Callum, good work today.
525
00:36:11,720 --> 00:36:12,816
What's wrong?
526
00:36:12,840 --> 00:36:17,016
We have to tell Finn you're being blackmailed
by criminals and it's all my fault.
527
00:36:17,040 --> 00:36:21,056
It's not and there's no need to tell
Finn anything, all right?
528
00:36:21,080 --> 00:36:22,416
I figured out a way to sort it.
529
00:36:22,440 --> 00:36:25,096
Promise me that whatever it is,
you won't get caught.
530
00:36:25,120 --> 00:36:28,280
There's no way to trace
it back to me, all right? I swear.
531
00:36:29,680 --> 00:36:30,920
OK?
532
00:36:33,480 --> 00:36:34,920
I'll see you later.
533
00:36:36,160 --> 00:36:37,200
Hi, Finn.
534
00:36:40,240 --> 00:36:43,096
Finn, about last night
535
00:36:43,120 --> 00:36:44,696
I'm sorry.
536
00:36:44,720 --> 00:36:47,376
It should've been me
on the receiving end, not Shay.
537
00:36:47,400 --> 00:36:48,880
Just forget about it.
538
00:37:42,600 --> 00:37:44,040
Jake
539
00:37:45,600 --> 00:37:47,280
I've got that
information you wanted.
540
00:38:10,800 --> 00:38:15,016
Hello. Susan, you know
I said a wee prayer to St Anthony
541
00:38:15,040 --> 00:38:16,896
that your birds would be found safe.
542
00:38:16,920 --> 00:38:18,320
Thanks, Concepta.
543
00:38:24,520 --> 00:38:28,736
Barry, I was thinking it over and
because of my health, I was wondering
544
00:38:28,760 --> 00:38:31,976
would you like to have joint
ownership of my pigeons?
545
00:38:32,000 --> 00:38:33,856
If you could race them
and look after them,
546
00:38:33,880 --> 00:38:36,376
they could stay in my loft,
I can see them out the window?
547
00:38:36,400 --> 00:38:37,736
Oh, thank goodness!
548
00:38:37,760 --> 00:38:40,216
I thought you were going to suggest
keeping them next door to me.
549
00:38:40,240 --> 00:38:44,256
You know, Barry's birds used to
use my washing for target practice.
550
00:38:44,280 --> 00:38:47,080
Hugh, I would be delighted.
551
00:39:16,160 --> 00:39:17,336
Tough day at work?
552
00:39:17,360 --> 00:39:18,560
No.
553
00:39:21,520 --> 00:39:24,656
I was supposed to meet someone here
but I...
554
00:39:24,680 --> 00:39:26,856
I think I've blown it.
555
00:39:26,880 --> 00:39:30,280
What, you had a date? With who?
556
00:39:31,320 --> 00:39:33,336
Ash.
557
00:39:33,360 --> 00:39:34,880
I really like her.
558
00:39:37,120 --> 00:39:38,896
But I've been
acting like a mad woman,
559
00:39:38,920 --> 00:39:42,776
and I haven't told
her about the surrogacy yet, and
560
00:39:42,800 --> 00:39:44,576
now she's stood me up.
561
00:39:44,600 --> 00:39:46,160
I'm sure she hasn't.
562
00:39:47,760 --> 00:39:49,376
I've called her twice.
563
00:39:49,400 --> 00:39:50,880
She's not picking up.
564
00:39:53,240 --> 00:39:57,280
Well, whoever she is,
she clearly isn't good enough.
565
00:40:02,840 --> 00:40:05,000
Here, can you smell something.
566
00:40:06,040 --> 00:40:08,560
Ah, it's your pants,
they're on fire.
567
00:40:20,920 --> 00:40:23,536
I'm afraid I'm going to have
to arrest you.
568
00:40:23,560 --> 00:40:27,096
That dress you're wearing is
causing a disturbance.
569
00:40:27,120 --> 00:40:28,616
SHE CHUCKLES
570
00:40:28,640 --> 00:40:29,680
Is that right?
571
00:40:34,600 --> 00:40:38,696
We've always been attracted to each
other, right?
572
00:40:38,720 --> 00:40:40,976
But never
573
00:40:41,000 --> 00:40:43,160
unattached at the same time.
574
00:40:44,520 --> 00:40:45,920
Until now.
575
00:40:47,000 --> 00:40:48,160
What are you saying?
576
00:40:49,920 --> 00:40:51,240
The house is empty.
577
00:40:53,040 --> 00:40:56,200
So I'm going to finish this drink
and go home.
578
00:40:57,440 --> 00:41:00,776
And in a few minutes,
you're going to follow me.
579
00:41:00,800 --> 00:41:01,960
Are you serious?
580
00:41:21,520 --> 00:41:22,616
SIGHING: I'm starving.
581
00:41:22,640 --> 00:41:26,136
What's keeping your dad?
Has he answered your text yet?
582
00:41:26,160 --> 00:41:29,496
No, no. He, erm... He said he'd come
straight from the station.
583
00:41:29,520 --> 00:41:32,520
Sure, Niamh's gone to see what's
keeping him.
584
00:42:00,520 --> 00:42:02,360
Dad?
585
00:42:08,480 --> 00:42:11,856
Are you drinking at work?
586
00:42:11,880 --> 00:42:13,720
How long have you been doing this?
587
00:42:15,960 --> 00:42:19,040
Please, Niamh,
you can't tell anybody.
588
00:42:21,280 --> 00:42:23,560
You can't tell anybody, OK?
589
00:42:38,640 --> 00:42:41,080
Are you going to stand in that
doorway all night?
590
00:42:54,440 --> 00:42:56,720
Are you sure about this, Siobhan?
591
00:42:56,770 --> 00:43:01,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.