All language subtitles for Hope Street s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,760 --> 00:00:53,936 Finn?! No sign of any body. 2 00:00:53,960 --> 00:00:56,456 We're going to have to get the divers in. 3 00:00:56,480 --> 00:00:59,360 Callum, get this crowd secured. 4 00:01:02,920 --> 00:01:06,056 I was going for my morning swim, spotted the car. 5 00:01:06,080 --> 00:01:09,896 That's Rachel Parker's car. You sure? Yes. 6 00:01:09,920 --> 00:01:12,336 I'm ringing her now. OK. 7 00:01:12,360 --> 00:01:14,616 Right, back you go. Off you go. 8 00:01:14,640 --> 00:01:16,080 Thank you. 9 00:01:17,440 --> 00:01:20,736 Right, everybody move back, please. Back you go. Thank you. 10 00:01:20,760 --> 00:01:22,456 Right back behind that line. 11 00:01:22,480 --> 00:01:26,016 It's ringing out. OK. Marlene, you help Callum get this scene secured. 12 00:01:26,040 --> 00:01:29,016 Back you go... You keep trying Rachel. 13 00:01:29,040 --> 00:01:31,560 You hear anything, you let me know, yeah? 14 00:01:33,600 --> 00:01:35,400 Hello, Becca. 15 00:01:37,160 --> 00:01:38,480 It's Rachel's wee girl. 16 00:01:41,680 --> 00:01:43,680 Where's my mum? 17 00:02:02,480 --> 00:02:04,120 Here you go. 18 00:02:09,960 --> 00:02:13,880 So, Becca, when was the last time you saw your mum? 19 00:02:15,040 --> 00:02:17,736 Last night. At about what time? 20 00:02:17,760 --> 00:02:19,680 Like... 8-ish? 21 00:02:21,520 --> 00:02:24,816 I went to a party at my friend Sally's house. 22 00:02:24,840 --> 00:02:27,056 And I stayed the night there. 23 00:02:27,080 --> 00:02:30,200 And the last time you saw your mum 24 00:02:31,880 --> 00:02:34,200 how was she? She was normal. 25 00:02:36,520 --> 00:02:39,280 No, no. No, she wasn't suicidal or anything. 26 00:02:41,000 --> 00:02:42,696 Definitely not. 27 00:02:42,720 --> 00:02:44,736 I'm sorry I had to ask that. 28 00:02:44,760 --> 00:02:47,360 It's just it's important that we know. 29 00:03:01,560 --> 00:03:04,376 Do we know anything about Rachel's state of mind? 30 00:03:04,400 --> 00:03:06,376 Everybody said she was on good form. 31 00:03:06,400 --> 00:03:07,840 This is it. 32 00:03:12,720 --> 00:03:14,497 KNOCK ON DOOR - Rachel! 33 00:03:16,640 --> 00:03:19,216 Rachel! No-one's goingtoanswer. 34 00:03:19,240 --> 00:03:20,960 The daughter had a key? 35 00:03:27,400 --> 00:03:28,800 Hello? 36 00:03:32,080 --> 00:03:33,880 Rachel? 37 00:03:37,080 --> 00:03:38,816 Looks like Rachel's moving out. 38 00:03:38,840 --> 00:03:40,880 So, is she in the water? 39 00:03:42,720 --> 00:03:45,520 Or has she done a runner? 40 00:03:53,600 --> 00:03:57,080 I feel like I've caused all of this. 41 00:03:58,200 --> 00:03:59,440 Why? 42 00:04:00,640 --> 00:04:05,416 Before the party, I got into a really big argument with Mum. 43 00:04:05,440 --> 00:04:08,856 Her partner - Steve - is from Manchester. 44 00:04:08,880 --> 00:04:10,976 That's Steve Marshall? 45 00:04:11,000 --> 00:04:14,160 He works at the taxi rank too, right? Yeah. 46 00:04:15,600 --> 00:04:18,656 Mum and him want to move across the water. 47 00:04:18,680 --> 00:04:21,776 She's had enough of living in the same town as Dad. 48 00:04:21,800 --> 00:04:23,616 They're divorcing. 49 00:04:23,640 --> 00:04:26,096 They hate each other. 50 00:04:26,120 --> 00:04:29,736 Dad's not even allowed to come near Mum any more. 51 00:04:29,760 --> 00:04:35,360 Last night, Mum asked me to choose who I want to live with. 52 00:04:36,800 --> 00:04:39,400 I couldn't.That's tough. 53 00:04:40,720 --> 00:04:43,136 So I just ran out. 54 00:04:43,160 --> 00:04:45,040 Went to a party. 55 00:04:46,720 --> 00:04:52,320 Maybe Mum thought I had chosen to live here so, she left for England? 56 00:05:11,880 --> 00:05:13,880 What, Rachel's missing? 57 00:05:15,400 --> 00:05:19,016 Is Becca OK? Yes, she's down at the station. 58 00:05:19,040 --> 00:05:20,280 HE SIGHS 59 00:05:21,640 --> 00:05:24,056 Jordy, when was the last time you saw your wife? 60 00:05:24,080 --> 00:05:25,520 Soon-to-be ex-wife. 61 00:05:26,840 --> 00:05:28,376 Months ago. 62 00:05:28,400 --> 00:05:31,440 Is that because of the non-molestation order? 63 00:05:32,720 --> 00:05:35,376 I'm not allowed within a 50-metre radius of Rachel, 64 00:05:35,400 --> 00:05:36,776 which is almost impossible 65 00:05:36,800 --> 00:05:39,336 when you share custody in a small town like this. 66 00:05:39,360 --> 00:05:41,496 And where were you last night? 67 00:05:41,520 --> 00:05:46,536 Wait, you don't think that I'm involved with Rachel going missing? 68 00:05:46,560 --> 00:05:48,696 Where were you, Jordy? 69 00:05:48,720 --> 00:05:52,536 Here! All night. Can anyone corroborate this? 70 00:05:52,560 --> 00:05:55,696 Officers, my night owl days are long gone. 71 00:05:55,720 --> 00:05:57,616 I'm disabled. 72 00:05:57,640 --> 00:06:00,896 I fell off a roof when Becca was wee. 73 00:06:00,920 --> 00:06:02,976 I haven't worked since. 74 00:06:03,000 --> 00:06:04,576 I'm in bed by half nine. 75 00:06:04,600 --> 00:06:07,256 But no-one can confirm that? 76 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 What about Steve Marshall? 77 00:06:10,840 --> 00:06:13,656 Rachel's new boyfriend. He's the one with the criminal record. 78 00:06:13,680 --> 00:06:15,496 We'll be having a word with him. 79 00:06:15,520 --> 00:06:19,296 In the meantime, you let us know if you hear from Rachel, yeah? 80 00:06:19,320 --> 00:06:21,816 I'm sure I'll be the first person that she calls. 81 00:06:21,840 --> 00:06:24,456 Now can I speak to my daughter? 82 00:06:24,480 --> 00:06:25,960 Yeah. 83 00:06:33,240 --> 00:06:37,856 Thank you all for coming. As you know, we are searching for Rachel. 84 00:06:37,880 --> 00:06:42,576 The main focus is the water, but we don't want to overlook anything. 85 00:06:42,600 --> 00:06:47,496 Every inch of the surrounding area needs to be examined. 86 00:06:47,520 --> 00:06:51,336 If you've not been assigned a team, speak to me directly. 87 00:06:51,360 --> 00:06:54,576 And don't forget also to consult with me 88 00:06:54,600 --> 00:06:58,880 about the map grid you're meant to search. OK? 89 00:07:01,240 --> 00:07:02,976 Here we are, gentlemen. 90 00:07:03,000 --> 00:07:04,936 Just help yourselves to refreshments, 91 00:07:04,960 --> 00:07:06,856 courtesy of the Commodore. 92 00:07:06,880 --> 00:07:09,040 And the same to you! 93 00:07:10,360 --> 00:07:13,016 Huh! Some people really want the moon on a stick. 94 00:07:13,040 --> 00:07:17,056 What was all that about? She asked me if there was a vegetarian option. 95 00:07:17,080 --> 00:07:19,736 And then said that I was unhelpful when I said that 96 00:07:19,760 --> 00:07:22,376 that was a stupid question! It's tomato. Of course it's veg. 97 00:07:22,400 --> 00:07:24,120 Oh, so you're taking her side? 98 00:07:25,440 --> 00:07:28,256 I am pumping myself with hormones to have my eggs harvested 99 00:07:28,280 --> 00:07:31,576 so we can have a child, and this is the thanks I get! Typical! 100 00:07:31,600 --> 00:07:35,936 I was wondering, please, if, erm, see before I head out, 101 00:07:35,960 --> 00:07:40,016 could I get my flask filled with your lovely soup? 102 00:07:40,040 --> 00:07:42,536 Of course, Barry. Anything for you. 103 00:07:42,560 --> 00:07:45,560 It is so lovely to be asked nicely. 104 00:07:56,200 --> 00:07:58,136 All right? Jake texted. 105 00:07:58,160 --> 00:08:02,616 He wants ten grand from us by the end of the week. 106 00:08:02,640 --> 00:08:04,496 I thought this was all sorted. 107 00:08:04,520 --> 00:08:07,376 I watched you delete the doorbell-cam footage myself! 108 00:08:07,400 --> 00:08:11,216 He's got other evidence that you were involved in the theft. 109 00:08:11,240 --> 00:08:13,896 What? It's goingtobe OK. 110 00:08:13,920 --> 00:08:15,376 How? 111 00:08:15,400 --> 00:08:17,376 We could both end up in jail. 112 00:08:17,400 --> 00:08:20,400 The bank's sorting me a loan. OK. 113 00:08:22,040 --> 00:08:23,776 What if Jake wants more? 114 00:08:23,800 --> 00:08:26,976 Well, he just needs this money to save his parents' farm. 115 00:08:27,000 --> 00:08:28,560 It's a one-time thing. 116 00:08:30,200 --> 00:08:31,936 Hey! 117 00:08:31,960 --> 00:08:33,640 I've got this, all right? 118 00:08:35,120 --> 00:08:36,760 Promise. 119 00:08:58,000 --> 00:09:01,496 Whole town's out. Ah? Local people never let you down. 120 00:09:01,520 --> 00:09:03,256 Do you want a coffee? 121 00:09:03,280 --> 00:09:06,000 Yeah. And, erm, one for Al as well, cheers. 122 00:09:11,960 --> 00:09:14,240 Here, where's your wedding ring? 123 00:09:15,680 --> 00:09:19,920 Have you seen she's not wearing her ring? Well, I... I took it off. 124 00:09:21,120 --> 00:09:23,056 Siobhan doesn't need a grilling, Ma. 125 00:09:23,080 --> 00:09:25,256 It's really not a big deal. 126 00:09:25,280 --> 00:09:27,376 It's no big deal? 127 00:09:27,400 --> 00:09:29,080 Here you go, mucker. 128 00:09:36,120 --> 00:09:38,816 And here was me thinking we'd turned a corner. 129 00:09:38,840 --> 00:09:40,360 We have. 130 00:09:42,160 --> 00:09:45,456 I guess I wanted to see how Finn would react if I took my rings off. 131 00:09:45,480 --> 00:09:48,560 But you heard it - it's no big deal. 132 00:09:51,040 --> 00:09:52,976 Well, give him some time. 133 00:09:53,000 --> 00:09:54,536 He's a man. 134 00:09:54,560 --> 00:09:58,056 Always takes a little longer to realise what's good for him. 135 00:09:58,080 --> 00:10:00,256 Finn's made it clear. 136 00:10:00,280 --> 00:10:01,896 Our marriage is over. 137 00:10:01,920 --> 00:10:03,560 I have to let it go. 138 00:10:17,480 --> 00:10:19,336 Dive team have found no trace of Rachel. 139 00:10:19,360 --> 00:10:21,536 What about Steve Marshall? 140 00:10:21,560 --> 00:10:25,096 The boyfriend? No sign, but he does have a record. 141 00:10:25,120 --> 00:10:28,880 Theft, handling of stolen property and aggravated assault. 142 00:10:30,440 --> 00:10:32,496 All back in Manchester. 143 00:10:32,520 --> 00:10:34,576 Most recent conviction is six years ago. 144 00:10:34,600 --> 00:10:37,976 His address is listed as Walsh's Caravan park. 145 00:10:38,000 --> 00:10:39,920 It's got to be worth a visit. 146 00:10:59,920 --> 00:11:02,176 Steven Marshall? 147 00:11:02,200 --> 00:11:04,120 Hello? Al? 148 00:11:07,320 --> 00:11:11,416 Looks like Steve was getting ready for the move to England too? 149 00:11:11,440 --> 00:11:14,736 So does this make him a missing person also or...? 150 00:11:14,760 --> 00:11:17,776 Or a suspect. I'm goingtocheck inside. 151 00:11:17,800 --> 00:11:20,880 We don't have a warrant. Relax, Constable. 152 00:11:25,120 --> 00:11:27,800 Take a look on the other side. 153 00:11:32,880 --> 00:11:34,240 Got it. 154 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 Good lad. 155 00:11:52,120 --> 00:11:54,200 Steve? Anyone in here? 156 00:12:06,080 --> 00:12:07,600 Hello? 157 00:12:34,240 --> 00:12:35,720 Found anything? 158 00:12:37,560 --> 00:12:40,216 Why would Steve have all this cash? 159 00:12:40,240 --> 00:12:43,840 And has it anything to do with Rachel's disappearance? 160 00:13:04,440 --> 00:13:07,656 So where does a cab driver like Steve get all of that money? 161 00:13:07,680 --> 00:13:09,816 We took a look at his financials. 162 00:13:09,840 --> 00:13:12,616 There's no sign of any suspicious activity, 163 00:13:12,640 --> 00:13:15,296 and he's not been seen in town since yesterday evening. 164 00:13:15,320 --> 00:13:19,816 We've got a sighting of Rachel's taxi around 23.00 on Harbour Road 165 00:13:19,840 --> 00:13:21,376 being driven dangerously. 166 00:13:21,400 --> 00:13:24,496 So, we have a rough time at which the cab went in to the water. 167 00:13:24,520 --> 00:13:28,096 There's no sightings of Rachel or Steve after that time. 168 00:13:28,120 --> 00:13:31,456 And there's no activity on either of their mobile phones, 169 00:13:31,480 --> 00:13:33,456 which raises the question, 170 00:13:33,480 --> 00:13:36,896 were they together in the car when it went into the sea? 171 00:13:36,920 --> 00:13:39,896 Might have something interesting here. 172 00:13:39,920 --> 00:13:42,216 CCTV from the caravan park. 173 00:13:42,240 --> 00:13:46,456 So I was checking when Steve left the caravan yesterday. 174 00:13:46,480 --> 00:13:48,360 Look who appears. 175 00:13:49,760 --> 00:13:52,936 Jordy. So much for being home all evening. 176 00:13:52,960 --> 00:13:57,376 The time code says 18.30, which is roughly the same time 177 00:13:57,400 --> 00:14:00,040 Rachel spoke to Becca about moving to England. 178 00:14:01,800 --> 00:14:04,296 Ooh! Jordy just punched Steve. 179 00:14:04,320 --> 00:14:08,016 Let's bring him in and see what he's got to say about it. 180 00:14:08,040 --> 00:14:09,736 Oh... Hi. 181 00:14:09,760 --> 00:14:11,016 Hi. 182 00:14:11,040 --> 00:14:12,736 Erm, jab time! 183 00:14:12,760 --> 00:14:16,056 Erm, look, a woman's missing, Nicole. 184 00:14:16,080 --> 00:14:18,936 OK, I've got to keep my priorities straight. 185 00:14:18,960 --> 00:14:22,856 Right, well, having my baby isn't a priority? 186 00:14:22,880 --> 00:14:24,736 No, I didn't mean that. 187 00:14:24,760 --> 00:14:27,536 It's just things are really time sensitive today, so... 188 00:14:27,560 --> 00:14:29,456 Yeah, I am aware! 189 00:14:29,480 --> 00:14:32,016 Look, I'm not going to apologise for being excited 190 00:14:32,040 --> 00:14:34,576 about this little life that we're going to create. 191 00:14:34,600 --> 00:14:36,760 I'm not pregnant yet! 192 00:14:38,000 --> 00:14:41,600 There is no baby, so just back off. 193 00:14:45,160 --> 00:14:47,000 Nicole... 194 00:15:03,480 --> 00:15:06,416 Thanks for coming. I heard your voicemail. 195 00:15:06,440 --> 00:15:09,376 A public appeal sounds like a good idea. 196 00:15:09,400 --> 00:15:12,176 Would you be in our wee video with your daddy? 197 00:15:12,200 --> 00:15:14,016 It's for social media. 198 00:15:14,040 --> 00:15:16,480 Asking people to look for your mummy. 199 00:15:17,800 --> 00:15:20,216 I don't really want to... Of course she will. 200 00:15:20,240 --> 00:15:22,360 We'll help however we can. 201 00:15:24,440 --> 00:15:28,576 We're worried about you, so, Rachel, if you're watching, 202 00:15:28,600 --> 00:15:31,480 we just really want you to come home. 203 00:15:32,880 --> 00:15:35,720 Becca, have you got anything that you want to add? 204 00:15:38,720 --> 00:15:40,680 I hope you're OK, Mum. 205 00:15:42,040 --> 00:15:43,600 Perfect! 206 00:15:47,680 --> 00:15:49,256 You OK? 207 00:15:49,280 --> 00:15:53,176 Here. Thank you. I can't imagine what this must all feel like, 208 00:15:53,200 --> 00:15:55,536 but if it's any help, 209 00:15:55,560 --> 00:15:59,936 I do know what it's like to be caught between two parents. Yeah? 210 00:15:59,960 --> 00:16:03,496 Mum and Dad split when I was a little older than you. 211 00:16:03,520 --> 00:16:06,576 Did they make you choose who to live with? 212 00:16:06,600 --> 00:16:08,520 I picked my dad. 213 00:16:09,840 --> 00:16:13,296 How do you know that you've made the right decision? 214 00:16:13,320 --> 00:16:15,576 Well, from that moment, 215 00:16:15,600 --> 00:16:19,360 it's become really clear that Dad would do anything for me. 216 00:16:21,560 --> 00:16:23,640 That's great. It definitely is. 217 00:16:25,160 --> 00:16:28,000 And when it's not, I just play him like a fiddle. 218 00:16:30,600 --> 00:16:32,080 Thank you. 219 00:16:36,240 --> 00:16:40,176 What's happened? Have you found Rachel? 220 00:16:40,200 --> 00:16:43,240 Jordy, could we have a word with you at the station, please? 221 00:17:06,000 --> 00:17:09,616 Hey, can you give me two minutes? I'm on me own, all right? 222 00:17:09,640 --> 00:17:13,256 Everything all right? I was told something was getting sorted. 223 00:17:13,280 --> 00:17:17,056 And it's not. Looks like you could do with some help. 224 00:17:17,080 --> 00:17:19,096 Aye. I'm juggling like a maniac 225 00:17:19,120 --> 00:17:21,656 keeping the searchers fed and watered, 226 00:17:21,680 --> 00:17:24,016 and the locals from getting restless. 227 00:17:24,040 --> 00:17:25,656 Here... 228 00:17:25,680 --> 00:17:27,976 Have you ever worked in a bar? 229 00:17:28,000 --> 00:17:30,856 A year at the student union in Belfast. Aye? 230 00:17:30,880 --> 00:17:32,616 We could do with a hand here. 231 00:17:32,640 --> 00:17:37,056 My wife - don't say anything, but she's being a real tuna melt. 232 00:17:37,080 --> 00:17:38,616 She raged at a guy earlier on 233 00:17:38,640 --> 00:17:41,496 because he was laughing at the name Camden for a baby. 234 00:17:41,520 --> 00:17:45,480 I mean, usually that kind of thing's really adorable. 235 00:17:47,000 --> 00:17:48,840 Must be the hormones. 236 00:17:50,360 --> 00:17:54,256 IVF. We're trying for a baby. Oh, congratulations! 237 00:17:54,280 --> 00:17:57,216 Anyway, if I phone the student union, 238 00:17:57,240 --> 00:18:00,096 will they give you a glowing reference? 100%. 239 00:18:00,120 --> 00:18:02,896 Right. Get behind this bar, let me show you the ropes. 240 00:18:02,920 --> 00:18:05,680 Then we'll go out the back, fill the tureen with soup. 241 00:18:18,240 --> 00:18:20,216 In the statement you made this morning, 242 00:18:20,240 --> 00:18:23,336 you claimed you were in your home all night and didn't leave, correct? 243 00:18:23,360 --> 00:18:25,480 I stayed in, yeah. All night. 244 00:18:27,520 --> 00:18:29,080 Is that you? 245 00:18:33,600 --> 00:18:35,256 Yeah. I... 246 00:18:35,280 --> 00:18:39,776 Steve said that he wanted to help me and Rachel smooth things over 247 00:18:39,800 --> 00:18:42,776 for Becca's sake. But he wanted something else? 248 00:18:42,800 --> 00:18:45,136 He told me that they were tying up some loose ends, 249 00:18:45,160 --> 00:18:48,296 that him and Rachel were moving to Manchester for good, 250 00:18:48,320 --> 00:18:51,176 and that he expected that Becca would choose to go with them. 251 00:18:51,200 --> 00:18:53,256 So, you hit him. I lost my temper. 252 00:18:53,280 --> 00:18:55,576 What sort of loose ends? 253 00:18:55,600 --> 00:18:57,760 Renting a house and... 254 00:18:59,280 --> 00:19:00,856 And what, Jordy? 255 00:19:00,880 --> 00:19:03,976 They were going to sell Rachel's cab to help fund the move. 256 00:19:04,000 --> 00:19:05,816 I'm telling you. 257 00:19:05,840 --> 00:19:07,936 I had nothing to do with that car. 258 00:19:07,960 --> 00:19:10,496 Where did you go after your altercation with Steve? 259 00:19:10,520 --> 00:19:12,256 Like I said, I was angry. 260 00:19:12,280 --> 00:19:14,616 Did you go and confront Rachel? 261 00:19:14,640 --> 00:19:16,376 Yeah. 262 00:19:16,400 --> 00:19:19,216 So you broke the non-molestation order. 263 00:19:19,240 --> 00:19:20,936 That's why you misled us earlier. 264 00:19:20,960 --> 00:19:23,576 She called me everything under the sun. 265 00:19:23,600 --> 00:19:25,656 Horrible, hurtful stuff. 266 00:19:25,680 --> 00:19:28,856 Jordy, do you know where either Rachel or Steve are? 267 00:19:28,880 --> 00:19:30,536 I have no idea! 268 00:19:30,560 --> 00:19:32,656 Is breaking the 50-metre rule 269 00:19:32,680 --> 00:19:35,480 going to affect the divorce proceedings, do you think? 270 00:19:49,040 --> 00:19:51,080 Cheers. I'll put it on your tab. 271 00:19:54,640 --> 00:19:58,016 Anything promising coming in after the public appeal? 272 00:19:58,040 --> 00:20:00,576 People are spotting Rachel everywhere. 273 00:20:00,600 --> 00:20:02,240 Belfast. Manchester. 274 00:20:03,560 --> 00:20:05,296 On Uranus. 275 00:20:05,320 --> 00:20:06,856 What does that mean? 276 00:20:06,880 --> 00:20:09,456 Well, this is what we find, you see. Lots of false leads. 277 00:20:09,480 --> 00:20:12,240 She's just been seen at the bus stop! 278 00:20:14,080 --> 00:20:16,720 And you thought I was wasting my time. 279 00:20:28,240 --> 00:20:30,536 What is she doing behind my bar? 280 00:20:30,560 --> 00:20:35,256 Ah, Nicole, this is... Tatum? 281 00:20:35,280 --> 00:20:36,600 Taylor. 282 00:20:38,560 --> 00:20:41,056 Look, if everything goes to plan, 283 00:20:41,080 --> 00:20:43,576 we're going to need a lot more help around here. 284 00:20:43,600 --> 00:20:46,360 This is to make your life easier, love. 285 00:20:49,120 --> 00:20:51,160 Oh, Clint. 286 00:20:54,000 --> 00:20:58,496 Ah, sure, isn't it lovely to have a fresh face behind the bar? 287 00:20:58,520 --> 00:21:00,736 HE CHUCKLES 288 00:21:00,760 --> 00:21:02,936 And what about this face? 289 00:21:02,960 --> 00:21:05,480 Is this not good enough for you any more, Barry? 290 00:21:07,680 --> 00:21:09,600 Well? 291 00:21:22,480 --> 00:21:26,040 Rachel's been missing for almost 18 hours. 292 00:21:27,440 --> 00:21:29,040 Boss! 293 00:21:30,160 --> 00:21:32,016 CSI just dropped this off. 294 00:21:32,040 --> 00:21:34,240 They were all in Rachel's cab. 295 00:21:35,760 --> 00:21:39,576 There was no sign of a break-in, and the ignition was intact. 296 00:21:39,600 --> 00:21:43,296 Whoever drove it into the harbour had a key, but it wasn't in the car. 297 00:21:43,320 --> 00:21:46,896 Why would she have all these bags of identical clothes in her cab? 298 00:21:46,920 --> 00:21:48,696 Counterfeit? 299 00:21:48,720 --> 00:21:51,576 Manchester is one of the main centres for counterfeit clothing 300 00:21:51,600 --> 00:21:54,816 in Britain. That's Steve's hometown. 301 00:21:54,840 --> 00:21:57,576 Would explain that wad of cash we found in his caravan. 302 00:21:57,600 --> 00:21:59,736 Maybe they're in partnership, then? 303 00:21:59,760 --> 00:22:02,720 Let's see if Becca knows anything about these clothes. 304 00:22:04,160 --> 00:22:05,600 Here, I'll do that. 305 00:22:15,200 --> 00:22:16,680 There she is. 306 00:22:17,880 --> 00:22:19,280 Hi, Becca. 307 00:22:20,480 --> 00:22:22,696 You holding up OK? 308 00:22:22,720 --> 00:22:24,936 We need to ask you something? 309 00:22:24,960 --> 00:22:29,376 Did your mum and Steve run a wee clothes business on the side? 310 00:22:29,400 --> 00:22:30,936 No. 311 00:22:30,960 --> 00:22:33,536 Why would you think that she did? 312 00:22:33,560 --> 00:22:36,600 We're just doing all we can to find your mum.Yeah. 313 00:22:46,880 --> 00:22:48,920 GULLS CALL 314 00:22:59,320 --> 00:23:01,336 I've only time for a grab-and-go lunch 315 00:23:01,360 --> 00:23:04,376 and all I've heard is how amazing your soup is. 316 00:23:04,400 --> 00:23:07,176 Oh! Well, it's tomato. 317 00:23:07,200 --> 00:23:09,816 With a wee twist. Oh? Do tell. 318 00:23:09,840 --> 00:23:11,696 I'm great with secrets 319 00:23:11,720 --> 00:23:14,496 as you very well know. Stop it now! 320 00:23:14,520 --> 00:23:16,776 That was ages ago. 321 00:23:16,800 --> 00:23:18,416 I drizzle chilli oil all over it. 322 00:23:18,440 --> 00:23:20,496 Oh, lucky soup. 323 00:23:20,520 --> 00:23:22,056 CLANG 324 00:23:22,080 --> 00:23:23,776 Do you want to get out of the way, please, mate? 325 00:23:23,800 --> 00:23:26,056 Oh, sorry. Let me. 326 00:23:26,080 --> 00:23:27,480 Where do you want it? 327 00:23:30,120 --> 00:23:31,520 Just over there. 328 00:23:34,840 --> 00:23:36,616 What are you doing behind here? 329 00:23:36,640 --> 00:23:38,296 We've got to pay the bills somehow, 330 00:23:38,320 --> 00:23:40,976 since you've been turned down for that loan. 331 00:23:41,000 --> 00:23:43,696 I got your text. Thanks. 332 00:23:43,720 --> 00:23:46,136 How do them two know each other? 333 00:23:46,160 --> 00:23:48,536 Well, Taylor's Al's daughter. 334 00:23:48,560 --> 00:23:51,616 How did you not know that? They're in here together all the time. 335 00:23:51,640 --> 00:23:54,136 I don't give Al much thought. 336 00:23:54,160 --> 00:23:57,160 What is wrong with you? You have a face like a smacked bum. 337 00:24:05,600 --> 00:24:07,896 Are you not afraid of stepping on someone's toes? 338 00:24:07,920 --> 00:24:09,216 Oh, I was just lending a hand. 339 00:24:09,240 --> 00:24:12,056 And Nicole looked like she needed a bit of cheering up. 340 00:24:12,080 --> 00:24:14,136 Sounds like a job for her husband. 341 00:24:14,160 --> 00:24:19,376 Och, now. Nobody deserves banter more than an under-appreciated wife. 342 00:24:19,400 --> 00:24:21,040 Get out of here, you. 343 00:24:40,040 --> 00:24:41,600 Clint, love? 344 00:24:44,280 --> 00:24:45,600 Tell me what's up. 345 00:24:48,080 --> 00:24:49,440 All right. 346 00:24:50,560 --> 00:24:53,656 It's Al. 347 00:24:53,680 --> 00:24:55,256 What about him? 348 00:24:55,280 --> 00:24:59,016 Well, he thinks he's God's gift. 349 00:24:59,040 --> 00:25:00,576 And everyone here agrees. 350 00:25:00,600 --> 00:25:03,440 Och, no! No, they don't. 351 00:25:05,360 --> 00:25:08,376 I see the way you were with him. 352 00:25:08,400 --> 00:25:11,056 Are you seriously doubting my loyalty to you 353 00:25:11,080 --> 00:25:12,616 and our marriage, Mr Dunwoody? 354 00:25:12,640 --> 00:25:14,800 No! No, of course not. 355 00:25:15,960 --> 00:25:17,520 It's Finn. 356 00:25:18,960 --> 00:25:21,880 Ever since Al showed up, he seems to have forgotten I exist. 357 00:25:24,720 --> 00:25:26,976 Oh, babe. 358 00:25:27,000 --> 00:25:30,200 Oh, I'm so sorry your best friend's cheating on you. 359 00:25:59,240 --> 00:26:01,016 I heard you got a job down the Commodore. 360 00:26:01,040 --> 00:26:03,056 Yeah. Easy money. 361 00:26:03,080 --> 00:26:04,536 Or so I thought. 362 00:26:04,560 --> 00:26:07,256 Then I met hurricane Nicole. 363 00:26:07,280 --> 00:26:10,896 Yeah, smile and nod. That's what I do. 364 00:26:10,920 --> 00:26:12,656 Got no choice. 365 00:26:12,680 --> 00:26:14,896 I really need the cash. 366 00:26:14,920 --> 00:26:17,680 What, like... credit card debt or something? 367 00:26:19,200 --> 00:26:20,880 Um, yeah, that's right. 368 00:26:22,760 --> 00:26:24,456 I could help. 369 00:26:24,480 --> 00:26:26,976 You know, I've got money. 370 00:26:27,000 --> 00:26:28,656 I'm sure you do. 371 00:26:28,680 --> 00:26:29,896 It's just 372 00:26:29,920 --> 00:26:32,536 this isn't pocket change. 373 00:26:32,560 --> 00:26:34,920 It's like... thousands. 374 00:26:38,400 --> 00:26:39,840 But it's cool you offered. 375 00:26:41,000 --> 00:26:42,440 Got to get back. 376 00:26:52,480 --> 00:26:54,160 And there's your drink. 377 00:27:05,960 --> 00:27:07,736 Hey. 378 00:27:07,760 --> 00:27:09,400 You got ID, sir? 379 00:27:11,560 --> 00:27:13,040 It's for you. 380 00:27:21,040 --> 00:27:22,760 Uh, what's happening here? 381 00:27:31,520 --> 00:27:33,216 So why didn't you ask us? 382 00:27:33,240 --> 00:27:35,016 Because it's my money. 383 00:27:35,040 --> 00:27:38,936 Yeah, for your education. Not just to throw around willy nilly. 384 00:27:38,960 --> 00:27:41,920 Taylor? Why do you need that sort of cash? 385 00:27:44,200 --> 00:27:47,640 OK, first off, Mr and Mrs O'Hare, I didn't ask Shay to do this. 386 00:27:48,720 --> 00:27:51,736 I just got in a bit deep with some debt. 387 00:27:51,760 --> 00:27:54,520 But I've got a job at the Commodore. I'm on top of it. 388 00:27:56,120 --> 00:27:58,256 OK, well, thanks for your honesty. 389 00:27:58,280 --> 00:27:59,456 Right, young man. No. 390 00:27:59,480 --> 00:28:01,936 Look, what I do with my money is my business, all right? 391 00:28:01,960 --> 00:28:04,696 Not if you're going to make immature decisions with it, it's not! 392 00:28:04,720 --> 00:28:07,056 Well, I'm helping a friend out. 393 00:28:07,080 --> 00:28:09,896 You know? And I don't see why I have to explain myself to either of yous. 394 00:28:09,920 --> 00:28:11,616 It's not like I ever get a say in anything. 395 00:28:11,640 --> 00:28:13,776 Now, that's not true. 396 00:28:13,800 --> 00:28:16,000 OK, where's your wedding ring? 397 00:28:17,320 --> 00:28:19,056 I should get back to work. 398 00:28:19,080 --> 00:28:21,896 Standing there lecturing me about maturity. 399 00:28:21,920 --> 00:28:24,737 - You know, it'd be great if anyone. - Would act like an adult. 400 00:28:21,920 --> 00:28:24,760 PHONE BUZZES 401 00:28:27,440 --> 00:28:29,776 Yeah? 402 00:28:29,800 --> 00:28:31,280 Yeah, OK. Where and when? 403 00:28:32,520 --> 00:28:34,376 Right, I'm on my way. 404 00:28:34,400 --> 00:28:35,896 What, did they find Rachel? 405 00:28:35,920 --> 00:28:38,640 No, it's her partner, Steve. We've had a sighting of his van. 406 00:28:42,080 --> 00:28:43,536 I've got to go. 407 00:28:43,560 --> 00:28:45,576 SHE SIGHS 408 00:28:45,600 --> 00:28:47,536 HE SCOFFS 409 00:28:47,560 --> 00:28:49,600 SIREN WAILS 410 00:29:01,240 --> 00:29:03,216 That's Steve's van. 411 00:29:03,240 --> 00:29:04,720 Guys, check the caravan. 412 00:29:06,880 --> 00:29:09,416 Did you know Taylor had money trouble? What? 413 00:29:09,440 --> 00:29:11,416 Shay wanted to bail her out. 414 00:29:11,440 --> 00:29:13,416 Ah. I'm sorry you got dragged into that. 415 00:29:13,440 --> 00:29:16,096 I'll sort it out, allright? I already did. 416 00:29:16,120 --> 00:29:18,560 Wee eejit was talking about giving her three grand. 417 00:29:20,560 --> 00:29:22,056 Kids, eh? 418 00:29:22,080 --> 00:29:23,440 Yeah. 419 00:29:24,840 --> 00:29:27,816 More counterfeit clothes. 420 00:29:27,840 --> 00:29:30,080 Finn, suspect running from the caravan! 421 00:29:33,360 --> 00:29:35,656 Hey! Hey, hey, hey. 422 00:29:35,680 --> 00:29:37,696 Rachel?! 423 00:29:37,720 --> 00:29:40,296 I've done nothing wrong! Where have you been all day? 424 00:29:40,320 --> 00:29:43,016 I was in Manchester, getting to know my partner Steve's family. 425 00:29:43,040 --> 00:29:45,056 Do you know that the whole town is looking for you? 426 00:29:45,080 --> 00:29:46,976 We found your car in the sea. 427 00:29:47,000 --> 00:29:49,696 What? I'm selling that this evening. 428 00:29:49,720 --> 00:29:52,016 There was a load of counterfeit clothing in the boot. 429 00:29:52,040 --> 00:29:53,680 Do you know anything about that? 430 00:29:55,600 --> 00:29:58,336 Right. Rachel Parker, I'm arresting you for the supplying 431 00:29:58,360 --> 00:30:00,936 of counterfeit goods. You do not have to say anything, 432 00:30:00,960 --> 00:30:03,216 but it may harm your defence if you do not mention something 433 00:30:03,240 --> 00:30:04,936 which you later rely on in court. 434 00:30:04,960 --> 00:30:07,200 Anything you do say may be given in evidence. 435 00:30:22,400 --> 00:30:25,976 Do you have any idea why someone would wreck your car? 436 00:30:26,000 --> 00:30:29,656 My ex, Jordy. Out of pure spite. 437 00:30:29,680 --> 00:30:33,960 There was no sign of forced entry. The ignition wasn't damaged. 438 00:30:34,960 --> 00:30:37,576 Could he have accessed your car keys? 439 00:30:37,600 --> 00:30:39,616 I had mine with me, but 440 00:30:39,640 --> 00:30:43,136 the spare set was in the key safe at home. Maybe 441 00:30:43,160 --> 00:30:45,600 he pressured Becca into opening it up for him. 442 00:30:46,640 --> 00:30:48,976 Yeah, well, we'll check on that. 443 00:30:49,000 --> 00:30:52,496 When you left for Manchester, why didn't you tell your daughter you were going away? 444 00:30:52,520 --> 00:30:54,136 It was last minute. 445 00:30:54,160 --> 00:30:56,856 I thought Becca had gone to her friend Sally's. 446 00:30:56,880 --> 00:30:59,576 Becca's 14 years old. 447 00:30:59,600 --> 00:31:01,160 She's been worried sick. 448 00:31:04,640 --> 00:31:08,056 Steve's van had counterfeit clothing in the back. 449 00:31:08,080 --> 00:31:11,480 The same counterfeit clothing we recovered from the boot of your car. 450 00:31:12,960 --> 00:31:16,296 Look, I'm telling you, I know nothing about any of that. 451 00:31:16,320 --> 00:31:18,936 Jordy'll say anything to blacken my name. 452 00:31:18,960 --> 00:31:20,317 HE SCOFFS 453 00:31:20,341 --> 00:31:21,720 It was Steve, actually. 454 00:31:23,480 --> 00:31:26,216 Greater Manchester Police picked him up. 455 00:31:26,240 --> 00:31:30,120 He said that the whole counterfeit operation was your idea. 456 00:31:32,040 --> 00:31:33,296 Um, what? 457 00:31:33,320 --> 00:31:36,080 Because your divorce is costing so much. 458 00:31:39,400 --> 00:31:41,256 Steve really said that? 459 00:31:41,280 --> 00:31:45,776 He's also claiming that this money which we recovered from his caravan 460 00:31:45,800 --> 00:31:50,080 is your illegal earnings and he was just keeping it safe for you. 461 00:31:51,520 --> 00:31:53,856 Look, none of this was my idea. 462 00:31:53,880 --> 00:31:55,616 I didn't know Steve had all that cash. 463 00:31:55,640 --> 00:31:57,936 He had me selling my cab to fund our move. 464 00:31:57,960 --> 00:32:00,000 SHE BREATHES SHAKILY 465 00:32:01,280 --> 00:32:04,016 Am I going to lose custody of my wee girl? 466 00:32:04,040 --> 00:32:07,680 I suggest you tell us exactly what's been going on. 467 00:32:22,000 --> 00:32:24,216 We found your mammy, Becca, and she's alive and well. 468 00:32:24,240 --> 00:32:25,416 Where was she? 469 00:32:25,440 --> 00:32:29,176 Your mum will explain later. The main thing is she's safe and well. 470 00:32:29,200 --> 00:32:31,816 Claims she'd no idea there were concerns for her welfare. 471 00:32:31,840 --> 00:32:33,536 Can I see her? 472 00:32:33,560 --> 00:32:36,376 Not just now. She's having a wee chat down the station. 473 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Has Rachel been arrested? 474 00:32:40,280 --> 00:32:42,056 What for? 475 00:32:42,080 --> 00:32:45,576 It would be inappropriate of me to say anything else just now. 476 00:32:45,600 --> 00:32:48,576 Well, that's the end of her going to Manchester anyway. 477 00:32:48,600 --> 00:32:50,296 Jordy 478 00:32:50,320 --> 00:32:52,416 did Rachel have any spare keys for the cab? 479 00:32:52,440 --> 00:32:54,176 She did, aye. 480 00:32:54,200 --> 00:32:56,016 But I have no idea where she kept them. 481 00:32:56,040 --> 00:32:58,280 But maybe you do, Becca? 482 00:33:01,480 --> 00:33:03,856 Did anybody ask you to fetch them? 483 00:33:03,880 --> 00:33:07,136 Oh, so Rachel pointed the finger at me, did she? 484 00:33:07,160 --> 00:33:10,056 Right, look, I would never go anywhere near that cab. 485 00:33:10,080 --> 00:33:12,256 No. 486 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 Dad didn't do anything. 487 00:33:17,080 --> 00:33:19,200 So what really happened, Becca? 488 00:33:30,520 --> 00:33:33,536 We just want to talk to her and get a handle on the facts. 489 00:33:33,560 --> 00:33:37,616 So, we need someone impartial to be Becca's appropriate adult. 490 00:33:37,640 --> 00:33:39,976 She asked for me? Yep. 491 00:33:40,000 --> 00:33:42,416 Said you were "the only dead-on person in the whole town." 492 00:33:42,440 --> 00:33:43,517 SHE CHUCKLES 493 00:33:43,541 --> 00:33:44,640 OK. No problem. 494 00:33:47,560 --> 00:33:50,360 Your dad told us he's given you some driving lessons. 495 00:33:54,840 --> 00:33:58,240 Becca, we've still got search teams out looking. 496 00:33:59,400 --> 00:34:03,416 We really need to know how that car got into the sea. 497 00:34:03,440 --> 00:34:08,400 I was just so angry at Mum making me choose between her and Dad. 498 00:34:09,840 --> 00:34:11,776 I didn't know what I was going to do, 499 00:34:11,800 --> 00:34:14,696 but I knew I needed to do something. 500 00:34:14,720 --> 00:34:18,560 So, I slipped out of the party and I went home. 501 00:34:19,600 --> 00:34:22,616 And your mum was gone by the time you got back? 502 00:34:22,640 --> 00:34:25,456 I knew she was selling her cab. 503 00:34:25,480 --> 00:34:27,976 So I thought that if I got rid of her car, 504 00:34:28,000 --> 00:34:29,920 it might buy me some time. 505 00:34:32,640 --> 00:34:35,816 I'm really sorry. I didn't mean to cause so much hassle. 506 00:34:35,840 --> 00:34:38,936 Driving a car into water is incredibly dangerous... 507 00:34:38,960 --> 00:34:40,280 I know, I'm sorry. 508 00:34:41,280 --> 00:34:43,696 I just... was so fed up of it all. 509 00:34:43,720 --> 00:34:46,680 All the fighting, the moving away. Everything. 510 00:34:48,360 --> 00:34:49,920 Could we take a break? 511 00:34:53,000 --> 00:34:54,480 Yeah, sure. 512 00:35:00,960 --> 00:35:02,640 How much trouble am I in? 513 00:35:04,280 --> 00:35:06,096 I don't know. 514 00:35:06,120 --> 00:35:08,296 But it'll be OK. 515 00:35:08,320 --> 00:35:09,640 No-one got hurt. 516 00:35:12,080 --> 00:35:13,600 I've made my choice. 517 00:35:14,600 --> 00:35:16,096 I'm done. 518 00:35:16,120 --> 00:35:17,520 With the two of them. 519 00:35:18,960 --> 00:35:21,280 I don't want to be their daughter any more. 520 00:35:33,160 --> 00:35:35,176 HE SIGHS You didn't say that she'd be here. 521 00:35:35,200 --> 00:35:38,320 I can't be sat here. I need to go... Dad, it's OK. 522 00:35:49,720 --> 00:35:51,760 RACHEL CLEARS THROAT 523 00:35:53,840 --> 00:35:55,760 Becca wants us both here, so... 524 00:35:59,160 --> 00:36:00,200 Mum 525 00:36:01,400 --> 00:36:02,680 I'm really sorry. 526 00:36:04,240 --> 00:36:06,776 It was me who drove your car into the water. 527 00:36:06,800 --> 00:36:08,856 What?! Becca! What were you thinking? 528 00:36:08,880 --> 00:36:10,976 That is so irresponsible. 529 00:36:11,000 --> 00:36:13,936 I didn't know it would get you arrested. 530 00:36:13,960 --> 00:36:15,416 I just 531 00:36:15,440 --> 00:36:17,080 couldn't handle choosing between you. 532 00:36:18,520 --> 00:36:21,536 I never meant to cause you so much stress. 533 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 Well, you did. Both of you. 534 00:36:26,120 --> 00:36:28,320 You're the only family that I have got. 535 00:36:30,000 --> 00:36:32,800 We haven't been a family in such a long time. 536 00:36:34,760 --> 00:36:36,856 All I want 537 00:36:36,880 --> 00:36:38,336 are parents that love me. 538 00:36:38,360 --> 00:36:40,456 Of course I love you. Me too. 539 00:36:40,480 --> 00:36:42,080 And who put me first. 540 00:36:43,240 --> 00:36:45,176 Above anything. 541 00:36:45,200 --> 00:36:47,680 Including who beats who in some stupid divorce. 542 00:36:50,760 --> 00:36:52,057 SHE BREATHES IN SHAKILY 543 00:36:52,081 --> 00:36:53,376 So 544 00:36:53,400 --> 00:36:56,600 I've decided that I'm not going to live with either of you. 545 00:36:58,160 --> 00:36:59,936 I want to go into care. 546 00:36:59,960 --> 00:37:02,416 What?! Not a chance! 547 00:37:02,440 --> 00:37:04,376 OK. 548 00:37:04,400 --> 00:37:06,096 Taylor and I have a suggestion. 549 00:37:06,120 --> 00:37:07,280 Becca 550 00:37:08,480 --> 00:37:11,480 you could stay with Sally and her parents for a while. 551 00:37:13,360 --> 00:37:15,856 Give your mum and dad a chance to talk. 552 00:37:15,880 --> 00:37:18,560 For you we'll make it work. 553 00:37:21,200 --> 00:37:23,576 OK. 554 00:37:23,600 --> 00:37:25,160 I'll give you two weeks. 555 00:37:31,800 --> 00:37:34,480 OK, thank you. 556 00:37:36,960 --> 00:37:39,000 RACHEL CLEARS THROAT 557 00:37:40,800 --> 00:37:42,720 I'll give you two a minute, OK? 558 00:38:04,800 --> 00:38:07,136 You handled that perfectly. 559 00:38:07,160 --> 00:38:09,376 Let's hope they can sort themselves out. 560 00:38:09,400 --> 00:38:11,400 Yeah. Hopefully. 561 00:38:12,480 --> 00:38:14,280 Sally's dad's waiting, so... 562 00:38:16,080 --> 00:38:18,336 I'll see you around? 563 00:38:18,360 --> 00:38:19,920 Definitely. 564 00:38:25,760 --> 00:38:27,480 Thanks. 565 00:38:54,000 --> 00:38:56,296 So 566 00:38:56,320 --> 00:38:58,616 how did the car get in the water, then? 567 00:38:58,640 --> 00:39:01,096 Um... I can't answer that. 568 00:39:01,120 --> 00:39:03,616 Always kept in the dark! 569 00:39:03,640 --> 00:39:08,776 And after me forwarding every single tip-off that my public appeal got. 570 00:39:08,800 --> 00:39:11,576 All 98 of them. Yeah, saw that. 571 00:39:11,600 --> 00:39:14,296 One of which said that Rachel was in Manchester, 572 00:39:14,320 --> 00:39:18,216 so it seems that I solved all of this a good few hours ago. 573 00:39:18,240 --> 00:39:20,856 It's a pity no-one listens. 574 00:39:20,880 --> 00:39:22,920 HE CLEARS THROAT 575 00:39:25,920 --> 00:39:29,160 Hey, Siobhan, you OK? 576 00:39:33,360 --> 00:39:35,400 AL SIGHS 577 00:39:36,600 --> 00:39:38,880 Your mother's a character allright. 578 00:39:42,320 --> 00:39:46,056 So, if you and Siobhan are so platonic 579 00:39:46,080 --> 00:39:48,400 why have you still got your wedding band on? 580 00:39:50,720 --> 00:39:53,456 It just doesn't come off, mate. Aye? 581 00:39:53,480 --> 00:39:55,480 Do you want me to get you some butter? 582 00:40:05,040 --> 00:40:06,136 All right? 583 00:40:06,160 --> 00:40:08,096 What do you know? 584 00:40:08,120 --> 00:40:09,896 How's it feel? 585 00:40:09,920 --> 00:40:11,656 I think it's been a long time coming. 586 00:40:11,680 --> 00:40:12,697 Hmm. 587 00:40:12,721 --> 00:40:13,760 PHONE BUZZES 588 00:40:19,160 --> 00:40:21,456 Here, I need to head. 589 00:40:21,480 --> 00:40:23,640 No bother. I'll finish your pint. 590 00:40:26,000 --> 00:40:27,920 Finn's made up his mind, then. 591 00:40:29,920 --> 00:40:31,360 It's really over. 592 00:40:42,680 --> 00:40:44,536 A nice cold pint, is it? 593 00:40:44,560 --> 00:40:46,977 - SHE SIGHS. - You know I'm not drinking. 594 00:40:49,600 --> 00:40:52,056 Do you really want to be our surrogate? 595 00:40:52,080 --> 00:40:54,896 Because if not, I'd rather nip this in the bud now 596 00:40:54,920 --> 00:40:58,176 before we go any further, thank you very much. 597 00:40:58,200 --> 00:41:00,456 It's not that I don't want to do it. 598 00:41:00,480 --> 00:41:02,496 Well, then, what? 599 00:41:02,520 --> 00:41:04,976 Just it feels 600 00:41:05,000 --> 00:41:07,936 like you think this is a certainty. 601 00:41:07,960 --> 00:41:10,776 Ah, but... that's just me trying to be positive. 602 00:41:10,800 --> 00:41:14,616 Because you know there's a very real chance it won't work. 603 00:41:14,640 --> 00:41:16,320 Of course I know that. 604 00:41:18,240 --> 00:41:21,200 But we'll have tried. That's what matters. 605 00:41:22,960 --> 00:41:27,936 Look, whatever happens with this, 606 00:41:27,960 --> 00:41:30,920 we'll be OK. All right? 607 00:41:39,720 --> 00:41:41,760 GULLS CALL 608 00:42:03,480 --> 00:42:04,600 Hello? 609 00:42:06,040 --> 00:42:07,480 Anyone home? 610 00:42:19,960 --> 00:42:21,336 Hello? 611 00:42:21,360 --> 00:42:24,800 Niamh? Shay? You home? 612 00:42:40,960 --> 00:42:43,256 DOOR CLOSES 613 00:42:43,280 --> 00:42:44,520 Hello? 614 00:42:46,400 --> 00:42:47,640 Anyone at home? 615 00:42:51,920 --> 00:42:53,096 Hello? 616 00:42:53,120 --> 00:42:55,176 Hey! Oh. 617 00:42:55,200 --> 00:42:58,216 I thought you were still at the bar. No. 618 00:42:58,240 --> 00:42:59,736 Enough drama for me today. 619 00:42:59,760 --> 00:43:02,336 Oh, I hear you. 620 00:43:02,360 --> 00:43:04,536 Finn's not wearing his wedding ring any more, so... 621 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 Oh... Ah. 622 00:43:07,840 --> 00:43:10,456 I'm sorry. Yeah. 623 00:43:10,480 --> 00:43:12,776 It's all going to be OK. 624 00:43:12,800 --> 00:43:14,496 Is it? 625 00:43:14,520 --> 00:43:16,616 I... 626 00:43:16,640 --> 00:43:18,320 I actually don't know. 627 00:43:27,840 --> 00:43:29,216 CREAK 628 00:43:29,240 --> 00:43:30,237 DOOR SLAMS 629 00:43:30,261 --> 00:43:31,280 Hello? 630 00:43:31,330 --> 00:43:35,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.