All language subtitles for Hope Street s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,960 --> 00:00:41,816 Any of Dessie's sheep missing? 2 00:00:41,840 --> 00:00:44,496 Dunno. I tried to count them, 3 00:00:44,520 --> 00:00:46,480 but I kept falling asleep. 4 00:00:49,640 --> 00:00:53,936 No... None were stolen. 5 00:00:53,960 --> 00:00:58,696 So why would somebody just open the gate and let them out? 6 00:00:58,720 --> 00:01:01,336 A prank, maybe? 7 00:01:01,360 --> 00:01:04,016 Papa Delta 2-2 from Uniform. 8 00:01:04,040 --> 00:01:07,296 Uniform, Uniform send over. 9 00:01:07,320 --> 00:01:10,456 ATM theft reported on Mill Road. 10 00:01:10,480 --> 00:01:12,280 We're on our way. Over. 11 00:01:14,320 --> 00:01:16,600 Cool. 12 00:01:33,480 --> 00:01:36,056 Port Devine's never had an ATM theft before. 13 00:01:36,080 --> 00:01:38,976 It's not exactly the quiet life you were hoping for. 14 00:01:39,000 --> 00:01:42,320 After a year undercover, an ATM theft suits me fine. 15 00:01:43,840 --> 00:01:44,976 Anyway, 16 00:01:45,000 --> 00:01:47,016 my move here was more about the company. 17 00:01:47,040 --> 00:01:49,856 - That was some craic we had last night. - Yeah. 18 00:01:49,880 --> 00:01:52,816 - Did you stay up and finish the bottle? - Unfortunately. 19 00:01:52,840 --> 00:01:55,136 Ooh. Do you not need sleep? 20 00:01:55,160 --> 00:01:58,096 I do. I just can't seem to get any, at the minute. 21 00:01:58,120 --> 00:01:59,616 Maybe it's the new bed? 22 00:01:59,640 --> 00:02:01,576 Or maybe it's because it's too big and empty 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,136 and Siobhan's in the next room? 24 00:02:03,160 --> 00:02:04,296 Yeah, ha, ha. 25 00:02:04,320 --> 00:02:05,736 Right, Marlene, where are we at? 26 00:02:05,760 --> 00:02:08,936 So the thieves used a digger to steal a cash machine, 27 00:02:08,960 --> 00:02:10,256 early hours of this morning. 28 00:02:10,280 --> 00:02:12,576 It was seen heading up the Mill Road. 29 00:02:12,600 --> 00:02:14,080 Morning, team. 30 00:02:15,680 --> 00:02:17,936 Here we go one for you, one for you. 31 00:02:17,960 --> 00:02:19,656 Cheers, mate. 32 00:02:19,680 --> 00:02:22,656 And I guessed you'd take yours strong and black. 33 00:02:22,680 --> 00:02:25,200 Actually, I'm a cappuccino man with extra sprinkles. 34 00:02:28,240 --> 00:02:30,136 Only messing, black's dead on! 35 00:02:30,160 --> 00:02:31,696 LAUGHTER 36 00:02:31,720 --> 00:02:35,856 I caught a gang doing rural ATM thefts a few years ago. 37 00:02:35,880 --> 00:02:37,456 So this could be the same gang? 38 00:02:37,480 --> 00:02:39,816 No... No, no, no, they're still serving time. 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,696 And I thought the sheep were going to be the highlight of my day. 40 00:02:42,720 --> 00:02:44,896 - The sheep? - Yeah. 41 00:02:44,920 --> 00:02:48,216 Someone let Dessie Brankin's flock out. We were on it before this. 42 00:02:48,240 --> 00:02:50,896 That's the same tactics as the other gang. 43 00:02:50,920 --> 00:02:54,296 Distract the local cops, then take the cashpoint. 44 00:02:54,320 --> 00:02:57,176 It could be a copycat. Right, Marlene, 45 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 do you want to go and look for this digger? 46 00:03:00,480 --> 00:03:02,598 Callum, have a ring around, see if anyone's missing one. 47 00:03:02,622 --> 00:03:03,622 Yeah. 48 00:03:21,480 --> 00:03:23,576 You not ready for your appointment? 49 00:03:23,600 --> 00:03:25,080 I am, two seconds. 50 00:03:26,600 --> 00:03:29,376 Finn and Al were reminiscing till the wee hours. 51 00:03:29,400 --> 00:03:31,616 How are you and Finn ever 52 00:03:31,640 --> 00:03:34,096 going to get back together if Al is here playing gooseberry? 53 00:03:34,120 --> 00:03:35,616 Concepta, please. 54 00:03:35,640 --> 00:03:37,800 I'm anxious enough about this scan as it is. 55 00:03:39,800 --> 00:03:42,040 You grab your coat. I'll sort this out. 56 00:04:00,960 --> 00:04:03,896 We found the abandoned digger off Rock Road. 57 00:04:03,920 --> 00:04:05,856 No sign of the suspects. Over. 58 00:04:05,880 --> 00:04:08,480 RADIO: Papa Delta 2-2, that's all received. 59 00:04:15,480 --> 00:04:18,096 Here we go. 60 00:04:18,120 --> 00:04:20,136 What's that? 61 00:04:20,160 --> 00:04:23,920 Some sort of stone. It's flaky, like shale. 62 00:04:25,160 --> 00:04:26,536 The tyre's full of them. 63 00:04:26,560 --> 00:04:29,016 Might be able to tell us where this has been. 64 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 I'll call CSI, get it examined. 65 00:04:37,920 --> 00:04:40,056 Hiya, Ma. 66 00:04:40,080 --> 00:04:42,416 How are you and Siobhan ever going to make 67 00:04:42,440 --> 00:04:44,616 a go of things if you're up till all hours drinking 68 00:04:44,640 --> 00:04:46,896 with your mate like a pair of teenagers? 69 00:04:46,920 --> 00:04:49,536 It was just one night, Ma. I promise. 70 00:04:49,560 --> 00:04:51,856 My priority is Siobhan's health. 71 00:04:51,880 --> 00:04:54,056 I just wish they'd give her the results today, 72 00:04:54,080 --> 00:04:55,616 you know? 73 00:04:55,640 --> 00:04:57,976 It's the waiting that's hard on her. 74 00:04:58,000 --> 00:04:59,680 And on you, too. 75 00:05:07,840 --> 00:05:09,696 OK? 76 00:05:09,720 --> 00:05:11,576 Almost everyone I've spoken 77 00:05:11,600 --> 00:05:14,696 to this morning has asked me if it's true that Marlene is gay. 78 00:05:14,720 --> 00:05:18,336 Look, it's a small place. People are nosey. 79 00:05:18,360 --> 00:05:20,976 Give it a week and they'll be gossiping about something else. 80 00:05:21,000 --> 00:05:23,296 I just hope nobody's rude to her. 81 00:05:23,320 --> 00:05:26,576 If they are, they've got me to answer to, all right? 82 00:05:26,600 --> 00:05:28,656 Hey! 83 00:05:28,680 --> 00:05:30,040 Any witnesses? 84 00:05:31,120 --> 00:05:32,296 Constable McCarthy. 85 00:05:32,320 --> 00:05:33,576 Some of the locals saw the digger, 86 00:05:33,600 --> 00:05:35,456 but none of them got a look at the driver. 87 00:05:35,480 --> 00:05:38,056 - Right. - Thanks. 88 00:05:38,080 --> 00:05:41,400 The digger is a rental. It was leased to a Tom McGrade. 89 00:05:43,120 --> 00:05:45,016 Do you know him? 90 00:05:45,040 --> 00:05:47,696 Tom and Rosie McGrade are farmers. 91 00:05:47,720 --> 00:05:51,456 They lost their eldest son two years ago in a motorbike accident. 92 00:05:51,480 --> 00:05:54,096 They're neighbours of Dessie Brankin, 93 00:05:54,120 --> 00:05:56,656 his sheep were the ones that were let loose this morning. 94 00:05:56,680 --> 00:05:59,157 You know the McGrades, Marlene. Can you come with me to speak to them? 95 00:05:59,181 --> 00:05:59,976 Yeah. 96 00:06:00,000 --> 00:06:02,976 Callum, I need all the CCTV you can get along 97 00:06:03,000 --> 00:06:05,376 the road from Brankin's sheep to the ATM, 98 00:06:05,400 --> 00:06:06,816 and then out Mill Road, all right? 99 00:06:06,840 --> 00:06:08,400 Yeah. Straight away. 100 00:06:20,520 --> 00:06:23,320 We were home all night, as usual. We didn't hear a thing. 101 00:06:25,720 --> 00:06:27,856 If you're cold, we can go inside... 102 00:06:27,880 --> 00:06:31,120 No. Er... Tom's not well. 103 00:06:32,560 --> 00:06:34,336 Man flu. 104 00:06:34,360 --> 00:06:37,376 And it's just you and your husband here, Mrs McGrade? 105 00:06:37,400 --> 00:06:39,416 Aye. Farming wasn't 106 00:06:39,440 --> 00:06:42,416 for our youngest. He's away to university. 107 00:06:42,440 --> 00:06:45,496 When did you realise the digger was gone? 108 00:06:45,520 --> 00:06:47,376 Not till Constable McCarthy called. 109 00:06:47,400 --> 00:06:49,960 Has there been anybody suspicious hanging about recently? 110 00:06:52,240 --> 00:06:54,496 Two young fellas came round a few days ago. 111 00:06:54,520 --> 00:06:56,936 Saying they wanted to borrow the digger, but I said no. 112 00:06:56,960 --> 00:06:58,216 What's the matter? 113 00:06:58,240 --> 00:07:01,136 It's OK. You go back in. I-I'm dealing with it. 114 00:07:01,160 --> 00:07:04,296 We were just notifying your wife that your digger had been found. 115 00:07:04,320 --> 00:07:06,096 What do you mean found? 116 00:07:06,120 --> 00:07:08,816 It was used in a theft this morning. 117 00:07:08,840 --> 00:07:10,136 What was stolen? 118 00:07:10,160 --> 00:07:12,256 The cash machine on Mill Road. 119 00:07:12,280 --> 00:07:14,976 Rosie tells us you were at home all night? 120 00:07:15,000 --> 00:07:16,816 Aye, that's right. 121 00:07:16,840 --> 00:07:19,456 Well, if you can think of anything that might help us 122 00:07:19,480 --> 00:07:21,056 with our enquires, 123 00:07:21,080 --> 00:07:22,936 just give us a call and let us know. 124 00:07:22,960 --> 00:07:25,360 We will. Thanks, officer. 125 00:07:27,920 --> 00:07:30,616 It's not like Rosie not to invite us in. 126 00:07:30,640 --> 00:07:32,336 You know, 127 00:07:32,360 --> 00:07:35,016 people have been treating me differently since I came out. 128 00:07:35,040 --> 00:07:37,216 I don't think it's anything to do with you. 129 00:07:37,240 --> 00:07:40,936 Did you see how nervy yer man Tom was? AND no sign of man flu. 130 00:07:40,960 --> 00:07:42,440 Yeah. 131 00:07:54,240 --> 00:07:57,056 Callum, can you ring round neighbouring farms 132 00:07:57,080 --> 00:07:59,056 and see if anybody's been asking to borrow 133 00:07:59,080 --> 00:08:01,696 - a digger these past few days? - Will do. Oh, 134 00:08:01,720 --> 00:08:04,616 and there's no CCTV footage of last night. 135 00:08:04,640 --> 00:08:09,136 Someone hit every camera in the area with these. 136 00:08:09,160 --> 00:08:11,256 It's a paint ball. 137 00:08:11,280 --> 00:08:13,176 Like on those assault courses? 138 00:08:13,200 --> 00:08:16,656 Paint-balling CCTV cameras, that's a new one on me. 139 00:08:16,680 --> 00:08:19,496 They dropped that one. Cub found it in a pothole. 140 00:08:19,520 --> 00:08:22,016 And whoever did it is a real marksman. 141 00:08:22,040 --> 00:08:25,440 He hit every camera with one shot. Bull's-eye. 142 00:08:28,000 --> 00:08:29,848 We need to find those lads who Rosie spoke to. 143 00:08:29,872 --> 00:08:30,872 Yeah. 144 00:08:45,960 --> 00:08:47,856 I saw Barry earlier. 145 00:08:47,880 --> 00:08:50,376 He's heartsore about your falling-out. 146 00:08:50,400 --> 00:08:52,176 I'm upset about it too, Concepta. 147 00:08:52,200 --> 00:08:53,496 He's in a huff 148 00:08:53,520 --> 00:08:56,616 because you talked to me about the surrogacy and not him. 149 00:08:56,640 --> 00:08:59,136 I said he should apologise, but he's that pig-headed. 150 00:08:59,160 --> 00:09:00,616 I have apologised 151 00:09:00,640 --> 00:09:04,016 100 times already. Enough is enough. 152 00:09:04,040 --> 00:09:06,216 Callum, I just heard that 153 00:09:06,240 --> 00:09:09,096 the digger used in that ATM theft belonged 154 00:09:09,120 --> 00:09:10,816 to Tom McGrade. Is that right? 155 00:09:10,840 --> 00:09:14,376 I'm afraid so. 156 00:09:14,400 --> 00:09:17,256 I gave Tom a lift into town last night. 157 00:09:17,280 --> 00:09:19,896 I think Marlene should hear this. Can you not handle it? 158 00:09:19,920 --> 00:09:21,896 Sarge? What is it? 159 00:09:21,920 --> 00:09:24,736 Barry gave Tom McGrade a lift into town last night. 160 00:09:24,760 --> 00:09:25,960 SHE CLEARS THROAT 161 00:09:27,160 --> 00:09:29,656 Ask him what time. What time? 162 00:09:29,680 --> 00:09:32,616 Tell her, around 22:00 hours. 163 00:09:32,640 --> 00:09:35,336 Around 222:00 hours. 164 00:09:35,360 --> 00:09:37,536 Well, where did he drop him off? 165 00:09:37,560 --> 00:09:40,616 At the ATM on Mill Road. 166 00:09:40,640 --> 00:09:42,456 At the ATM on... 167 00:09:42,480 --> 00:09:43,920 Right, back to base, cub. 168 00:09:46,400 --> 00:09:48,656 One's as stubborn as the other. 169 00:09:48,680 --> 00:09:51,840 The pair of them need their heads knocking together. 170 00:09:58,480 --> 00:09:59,896 The bank have confirmed that 171 00:09:59,920 --> 00:10:02,376 that machine was being refilled tomorrow. 172 00:10:02,400 --> 00:10:04,536 There was less than 20 grand in it. 173 00:10:04,560 --> 00:10:08,336 This is sounding more and more like the work of amateurs. 174 00:10:08,360 --> 00:10:10,456 I had a financial check done on the McGrades. 175 00:10:10,480 --> 00:10:11,936 They owe a load of money to 176 00:10:11,960 --> 00:10:15,816 the same bank whose ATM was stolen. That's some coincidence. 177 00:10:15,840 --> 00:10:18,856 You can't really believe that a salt-of-the-earth couple like 178 00:10:18,880 --> 00:10:21,256 the McGrades would be involved in this? 179 00:10:21,280 --> 00:10:24,216 Desperate people can do crazy things. 180 00:10:24,240 --> 00:10:26,616 And if they're daft enough to steal a cash machine 181 00:10:26,640 --> 00:10:28,416 the day before it gets refilled, 182 00:10:28,440 --> 00:10:31,736 would they be daft enough to bring it back to the farm? 183 00:10:31,760 --> 00:10:33,376 Shall we, Marlene? 184 00:10:33,400 --> 00:10:34,736 Yup. 185 00:10:34,760 --> 00:10:36,336 I'm going to come with you. 186 00:10:36,360 --> 00:10:38,096 Callum, stay here and man the phones. 187 00:10:38,120 --> 00:10:39,840 Yes, Inspector. 188 00:10:49,720 --> 00:10:52,256 Really, it wasn't necessary for you to come out here, Finn. 189 00:10:52,280 --> 00:10:54,336 Six months ago, I would've known what was going on 190 00:10:54,360 --> 00:10:56,656 with all these farmers. I feel like I've lost touch. 191 00:10:56,680 --> 00:10:58,216 Tom. Please. 192 00:10:58,240 --> 00:10:59,520 This way. 193 00:11:02,120 --> 00:11:04,816 Tom. Please, please don't go. 194 00:11:04,840 --> 00:11:06,256 Did you send for them? 195 00:11:06,280 --> 00:11:08,456 No. I didn't, I didn't, honestly. 196 00:11:08,480 --> 00:11:11,736 Liar. You want me locked up! No... No please. 197 00:11:11,760 --> 00:11:15,696 Look, please, just come back inside... Get you away from me. 198 00:11:15,720 --> 00:11:17,760 Just relax, Tom, all right? 199 00:11:21,280 --> 00:11:22,856 Tom McGrade. 200 00:11:22,880 --> 00:11:25,256 I'm arresting you for breach of the peace. 201 00:11:25,280 --> 00:11:27,016 You don't have to say anything 202 00:11:27,040 --> 00:11:29,696 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 203 00:11:29,720 --> 00:11:32,136 something you later rely on in court. 204 00:11:32,160 --> 00:11:36,640 Anything you do say may be given as evidence. 205 00:11:44,600 --> 00:11:47,656 I'm sorry about the state of the place, Marlene. 206 00:11:47,680 --> 00:11:50,680 We've so much to do on the farm, I've let things go. 207 00:11:54,840 --> 00:11:56,240 What's going on, Rosie? 208 00:11:58,680 --> 00:12:02,016 Well, you've seen my Tom with drink on him before? 209 00:12:02,040 --> 00:12:04,880 Not like that, I haven't. 210 00:12:06,000 --> 00:12:08,496 Where was he last night? 211 00:12:08,520 --> 00:12:11,336 I've told you already. He was here. 212 00:12:11,360 --> 00:12:14,560 We know he got a lift into town last night with Barry. 213 00:12:21,960 --> 00:12:25,000 He's not been himself since our Cormac died. 214 00:12:27,600 --> 00:12:32,440 He doesn't talk to me. Just sits there and drinks. 215 00:12:36,640 --> 00:12:39,160 He's been drinking since you were here earlier. 216 00:12:51,440 --> 00:12:55,016 Rosie says that Tom's been hitting the drink since Cormac died. 217 00:12:55,040 --> 00:12:58,120 Losing a son like that. I'm not sure how I'd react. 218 00:13:00,680 --> 00:13:03,696 You tackled him pretty hard boss, for a breach of the peace. 219 00:13:03,720 --> 00:13:07,136 Finn used proportionate force given the circumstances. 220 00:13:07,160 --> 00:13:11,016 No, Marlene's right. It was, erm, it was a bit heavy-handed. 221 00:13:11,040 --> 00:13:13,920 Your man was out of control. We all saw him. 222 00:13:26,600 --> 00:13:30,696 Tom McGrade says you can confirm that he was here last night? 223 00:13:30,720 --> 00:13:33,496 Aye, he came in around ten o'clock. Drank too much, 224 00:13:33,520 --> 00:13:35,176 passed out over there. 225 00:13:35,200 --> 00:13:37,736 I felt sorry for him, so I let him sleep it off. 226 00:13:37,760 --> 00:13:39,720 I drove him home around 2am. 227 00:13:41,160 --> 00:13:43,616 Have you done something different with your hair, Nicole? 228 00:13:43,640 --> 00:13:46,336 Yes. I'm glad someone noticed. 229 00:13:46,360 --> 00:13:48,576 Huh? 230 00:13:48,600 --> 00:13:50,656 Yeah, it really suits you. 231 00:13:50,680 --> 00:13:52,496 Thank you. 232 00:13:52,520 --> 00:13:55,576 Was there anybody hanging about the farm? 233 00:13:55,600 --> 00:13:57,176 I didn't go up to the farm. 234 00:13:57,200 --> 00:14:00,256 I dropped him at the bottom of the lane. He didn't want me waking them all up. 235 00:14:00,280 --> 00:14:02,896 - Them all? - Aye, his, er 236 00:14:02,920 --> 00:14:06,176 son and his girlfriend are staying with them. 237 00:14:06,200 --> 00:14:09,216 I heard you were involved in that robbery last night. 238 00:14:09,240 --> 00:14:12,816 Well, you heard wrong. I just gave Tom McGrade a lift, 239 00:14:12,840 --> 00:14:15,016 that's all. 240 00:14:15,040 --> 00:14:18,056 There was always a bit of a wild streak in the McGrades. 241 00:14:18,080 --> 00:14:19,696 Now, I think they have enough 242 00:14:19,720 --> 00:14:22,776 to contend with without you being so... 243 00:14:22,800 --> 00:14:28,536 Gossipy? Backstabbing? Judgmental? 244 00:14:28,560 --> 00:14:31,936 Without you being so judgmental. 245 00:14:31,960 --> 00:14:33,896 You know what, 246 00:14:33,920 --> 00:14:36,976 I'm not going to stick around here to be insulted. 247 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 Good day to yous, ladies. 248 00:14:41,120 --> 00:14:43,776 I'm beginning to wonder who's having the hormone treatment 249 00:14:43,800 --> 00:14:46,456 for surrogacy round here, him or Marlene. 250 00:14:46,480 --> 00:14:49,016 Oh, she hasn't started taking the hormones yet. 251 00:14:49,040 --> 00:14:50,456 She keeps putting it off. 252 00:14:50,480 --> 00:14:52,096 Because of this fall out with him? 253 00:14:52,120 --> 00:14:54,976 Yeah, I really hope they sort their differences soon. 254 00:14:55,000 --> 00:14:57,920 It's messing up my plans. 255 00:15:08,240 --> 00:15:11,176 Now that you've calmed down, we are releasing you. 256 00:15:11,200 --> 00:15:13,816 But try and keep that temper under control, yeah? 257 00:15:13,840 --> 00:15:16,096 Your wife's here for you. 258 00:15:16,120 --> 00:15:17,896 You OK, love? 259 00:15:17,920 --> 00:15:20,880 'Course I am. Come on, let's go home. 260 00:15:24,800 --> 00:15:26,616 You didn't mention that your son 261 00:15:26,640 --> 00:15:29,216 and his girlfriend were staying with you last night. 262 00:15:29,240 --> 00:15:30,936 Who said that? 263 00:15:30,960 --> 00:15:32,376 Tom told Clint Dunwoody. 264 00:15:32,400 --> 00:15:34,440 So you WERE at the pub? 265 00:15:37,640 --> 00:15:39,536 I just wanted to go out for 266 00:15:39,560 --> 00:15:42,176 an hour without the Spanish Inquisition. 267 00:15:42,200 --> 00:15:44,736 Your son and his girlfriend didn't fancy a pint? 268 00:15:44,760 --> 00:15:46,456 They've been down a few times recently, 269 00:15:46,480 --> 00:15:49,120 but not last night. Tom was confused. 270 00:15:51,880 --> 00:15:53,936 OK. Thanks for clearing that up. 271 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 If we've any more questions, I'll be in touch. 272 00:16:08,400 --> 00:16:10,856 Hey. What's the latest? 273 00:16:10,880 --> 00:16:12,336 I've been reviewing 274 00:16:12,360 --> 00:16:15,456 the footage of these cameras before they were disabled. 275 00:16:15,480 --> 00:16:17,696 This is from yesterday afternoon. 276 00:16:17,720 --> 00:16:19,576 Now, see this biker? 277 00:16:19,600 --> 00:16:22,536 He hangs about the cash machine but doesn't use it. 278 00:16:22,560 --> 00:16:24,056 Does he take his helmet off? 279 00:16:24,080 --> 00:16:26,360 No, but I got the bike's reg. 280 00:16:28,840 --> 00:16:31,736 It belongs to the McGrades' son, Jake. 281 00:16:31,760 --> 00:16:33,496 Now, Tom says Jake 282 00:16:33,520 --> 00:16:35,696 and his girlfriend were staying at the farm last night, 283 00:16:35,720 --> 00:16:38,016 but Rosie says they weren't. Callum, 284 00:16:38,040 --> 00:16:40,736 I need you to get everything you can find on Jake McGrade. 285 00:16:40,760 --> 00:16:44,216 Jake? I just saw him go into a coffee shop up the street. 286 00:16:44,240 --> 00:16:46,120 Well, let's go, then. 287 00:16:56,400 --> 00:16:58,136 I've just realised, 288 00:16:58,160 --> 00:17:02,016 Jake matches the description of the man Dessie saw by his field. 289 00:17:02,040 --> 00:17:03,960 - Really? - Yeah. 290 00:17:08,120 --> 00:17:12,240 - We'd better see where he's going, then. - Yeah. 291 00:17:29,840 --> 00:17:32,400 SIREN WAILS 292 00:17:50,600 --> 00:17:52,416 Jake McGrade? 293 00:17:52,440 --> 00:17:54,056 Yeah? Sorry, 294 00:17:54,080 --> 00:17:56,256 I didn't realise it was us you were following. 295 00:17:56,280 --> 00:17:58,856 Jake McGrade, you're under arrest for the theft of 296 00:17:58,880 --> 00:18:01,427 the ATM on Mill Road. You do not have to say any... 297 00:18:01,451 --> 00:18:02,451 - Dad? - Taylor? 298 00:18:06,520 --> 00:18:08,840 What are you doing here? 299 00:18:15,920 --> 00:18:19,016 Why didn't you let me know you were in Port Devine? 300 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 I could ask you the same. 301 00:18:22,160 --> 00:18:24,976 Are you working here now? 302 00:18:25,000 --> 00:18:26,696 Yes. I transferred last week. 303 00:18:26,720 --> 00:18:28,616 I've been leaving you a load of messages 304 00:18:28,640 --> 00:18:31,016 but you haven't been calling me back. 305 00:18:31,040 --> 00:18:33,216 Like you've been doing with me for the past year? 306 00:18:33,240 --> 00:18:35,096 I was undercover, you know that. 307 00:18:35,120 --> 00:18:37,856 So, how come the big city detective is slumming it 308 00:18:37,880 --> 00:18:39,736 with these cultchie cops? 309 00:18:39,760 --> 00:18:43,800 I believe the politically correct term is County Mounties, actually. 310 00:18:48,200 --> 00:18:49,976 I'm not going back to uni. 311 00:18:50,000 --> 00:18:52,056 What? Why? 312 00:18:52,080 --> 00:18:53,496 I've been kicked out. 313 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 HE CHUCKLES 314 00:18:55,920 --> 00:18:58,736 You, you're not joking? What happened? 315 00:18:58,760 --> 00:19:00,256 We were having a peaceful demo when 316 00:19:00,280 --> 00:19:02,896 a load of yobs turned up. A window got smashed. 317 00:19:02,920 --> 00:19:05,816 Nothing to do with us, but we got the blame. 318 00:19:05,840 --> 00:19:09,296 But you're going to appeal, right? Once you pay a fine, 319 00:19:09,320 --> 00:19:11,056 make an apology, everything... 320 00:19:11,080 --> 00:19:13,800 Apologise?! No way. 321 00:19:25,040 --> 00:19:27,416 Can you tell us where you were last night, Jake? 322 00:19:27,440 --> 00:19:28,656 Sure, no problem. 323 00:19:28,680 --> 00:19:32,920 Er, I was in Belfast with my girlfriend. Taylor. 324 00:19:34,760 --> 00:19:36,096 Your dad said the two 325 00:19:36,120 --> 00:19:38,336 of you were staying at his house last night. 326 00:19:38,360 --> 00:19:39,976 Er no, we went back to Belfast 327 00:19:40,000 --> 00:19:42,640 to go to a club. Dad must be confused. 328 00:19:44,640 --> 00:19:46,816 Did you use the ATM on Mill Road? 329 00:19:46,840 --> 00:19:48,216 No. 330 00:19:48,240 --> 00:19:52,616 You were caught on the CCTV standing in front of it. 331 00:19:52,640 --> 00:19:55,520 Oh, er, yeah, I wanted to use it, but I forgot my card. 332 00:19:57,760 --> 00:20:00,176 Jake, you should know that 333 00:20:00,200 --> 00:20:03,856 a search is being carried out at your parents' house. 334 00:20:03,880 --> 00:20:06,976 If any incriminating evidence is found, 335 00:20:07,000 --> 00:20:10,160 they will be arrested for assisting an offender. 336 00:20:22,720 --> 00:20:25,616 Where were you last night? 337 00:20:25,640 --> 00:20:27,816 I was with Jake. 338 00:20:27,840 --> 00:20:31,616 We went to a club and then back to his halls. 339 00:20:31,640 --> 00:20:33,240 He's very alpha, isn't he? 340 00:20:35,600 --> 00:20:40,336 Were you with Jake when he parked at the ATM on Mill Road yesterday? 341 00:20:40,360 --> 00:20:42,560 No, he dropped me off in town. 342 00:20:47,160 --> 00:20:49,336 Hang on. 343 00:20:49,360 --> 00:20:51,696 You think we robbed that ATM? 344 00:20:51,720 --> 00:20:55,456 We just need to know where you both were yesterday. 345 00:20:55,480 --> 00:20:56,896 If I'm arrested, 346 00:20:56,920 --> 00:20:59,656 I hope you're the one who slaps the cuffs on me. 347 00:20:59,680 --> 00:21:01,096 Come on now, Taylor. 348 00:21:01,120 --> 00:21:03,600 You're a cop's daughter, you should know better. 349 00:21:05,640 --> 00:21:08,696 We're done here. 350 00:21:08,720 --> 00:21:10,816 Do you want to meet up for dinner later? 351 00:21:10,840 --> 00:21:12,016 I'll have to check my diary. 352 00:21:12,040 --> 00:21:14,336 I might be busy robbing another bank. 353 00:21:14,360 --> 00:21:16,720 Hi, Finn. Taylor. 354 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 Away on. 355 00:21:24,920 --> 00:21:27,496 She's hard work but she has me wrapped around her wee finger. 356 00:21:27,520 --> 00:21:29,136 I hear you. 357 00:21:29,160 --> 00:21:32,216 So listen, could Jake have done this or not? 358 00:21:32,240 --> 00:21:34,896 His brother, I would've believed, 359 00:21:34,920 --> 00:21:37,536 but no, not this lad. He's too soft. 360 00:21:37,560 --> 00:21:39,576 Depends how desperate he was. 361 00:21:39,600 --> 00:21:43,616 If this is a copycat, like Al said, how would Jake know 362 00:21:43,640 --> 00:21:46,456 the details of the previous ATM thefts? 363 00:21:46,480 --> 00:21:49,496 But we have CCTV footage of him checking the cash machine. 364 00:21:49,520 --> 00:21:51,296 But Jake says he forgot his card 365 00:21:51,320 --> 00:21:53,376 and there's no physical evidence to place him at 366 00:21:53,400 --> 00:21:55,800 the scene. We're going to have to let him go. 367 00:21:57,480 --> 00:21:58,960 SHE SCOFFS 368 00:22:12,280 --> 00:22:17,056 Forensics found no DNA or fingerprints on the digger, 369 00:22:17,080 --> 00:22:19,896 but the stones in the tyres are schist. 370 00:22:19,920 --> 00:22:22,336 We really need to get a swear jar in here. 371 00:22:22,360 --> 00:22:24,200 Schist is a type of stone. 372 00:22:26,600 --> 00:22:29,416 Do you remember that land up on Hill Road, 373 00:22:29,440 --> 00:22:32,256 the McGrades sold it to that property developer? 374 00:22:32,280 --> 00:22:33,936 The flats everyone objected to? 375 00:22:33,960 --> 00:22:36,056 Exactly, and no sooner had they started work, 376 00:22:36,080 --> 00:22:37,776 but they were shut down. 377 00:22:37,800 --> 00:22:40,696 I'm pretty sure those foundations were refilled with Schist. 378 00:22:40,720 --> 00:22:41,936 That's about half 379 00:22:41,960 --> 00:22:43,536 a mile from where you found the digger. 380 00:22:43,560 --> 00:22:45,560 Right, Callum, let's go. 381 00:23:11,200 --> 00:23:12,680 That's Jake McGrade's bike. 382 00:23:26,320 --> 00:23:27,616 Police. 383 00:23:27,640 --> 00:23:28,976 Stop what you're doing. 384 00:23:29,000 --> 00:23:31,280 Drop the hammer and turn around slowly. 385 00:23:58,320 --> 00:24:02,680 I did it. I stole the cash machine. 386 00:24:05,400 --> 00:24:07,536 Not by yourself. 387 00:24:07,560 --> 00:24:12,840 I met some men in a pub. I paid them to help me. 388 00:24:14,960 --> 00:24:16,576 And who are these men, Rosie? 389 00:24:16,600 --> 00:24:19,776 I don't know. I never asked their names. 390 00:24:19,800 --> 00:24:21,336 Was your son involved? 391 00:24:21,360 --> 00:24:22,600 No, no, he wasn't here. 392 00:24:23,920 --> 00:24:26,920 He, he was in Belfast at his girlfriend's. 393 00:24:28,760 --> 00:24:30,200 Why did you do it? 394 00:24:32,880 --> 00:24:34,976 Because we need the money. 395 00:24:35,000 --> 00:24:36,536 Someone fly-tipped 396 00:24:36,560 --> 00:24:39,016 a load of hazardous waste all over our land. 397 00:24:39,040 --> 00:24:40,536 The council said we had 398 00:24:40,560 --> 00:24:42,520 to get rid of it or we'd be fined a fortune. 399 00:24:44,080 --> 00:24:47,560 So, Tom re-mortgaged the farm to clear it. 400 00:24:48,640 --> 00:24:52,016 Now the bank's threatening to foreclose. 401 00:24:52,040 --> 00:24:53,616 But that doesn't explain why 402 00:24:53,640 --> 00:24:56,400 a normal person like you would steal a cash machine. 403 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 Everybody owes money. 404 00:25:00,680 --> 00:25:05,016 I lost my eldest son. I'm losing my home. 405 00:25:05,040 --> 00:25:07,720 I won't lose my husband as well. 406 00:25:09,920 --> 00:25:12,456 To the drink, you mean? Three weeks ago, 407 00:25:12,480 --> 00:25:16,336 I went out to the barn and Tom was standing there, 408 00:25:16,360 --> 00:25:18,520 with a rope in his hand. 409 00:25:21,360 --> 00:25:25,696 The look on his face, it scared me to death. 410 00:25:25,720 --> 00:25:28,656 I'm sorry. You go through 411 00:25:28,680 --> 00:25:31,096 the hell that we've been through, then you can tell me what 412 00:25:31,120 --> 00:25:32,800 a normal person would do. 413 00:25:41,080 --> 00:25:43,616 We need to do something about Tom. 414 00:25:43,640 --> 00:25:45,256 I'll have a word with Siobhan. 415 00:25:45,280 --> 00:25:48,216 See if she'll make a house call. 416 00:25:48,240 --> 00:25:52,016 Do we really believe that Rosie planned all this herself? 417 00:25:52,040 --> 00:25:53,616 I still think Jake was in on it. 418 00:25:53,640 --> 00:25:55,376 Unless we can prove that, 419 00:25:55,400 --> 00:25:57,456 she'll take the fall for the whole lot. 420 00:25:57,480 --> 00:25:59,496 Maybe, when she's charged, he'll come clean. 421 00:25:59,520 --> 00:26:01,816 And if he doesn't? Well, she's already confessed, 422 00:26:01,840 --> 00:26:03,856 I mean we caught her breaking into the machine. 423 00:26:03,880 --> 00:26:05,536 Yeah, but hasn't the family suffered enough? 424 00:26:05,560 --> 00:26:07,176 Surely there must be something we can do? 425 00:26:07,200 --> 00:26:09,616 Our job is to uphold the law when somebody breaks it. 426 00:26:09,640 --> 00:26:10,856 After that, 427 00:26:10,880 --> 00:26:13,776 anything else that happens, it's up to the courts, not us. 428 00:26:13,800 --> 00:26:15,136 Callum, 429 00:26:15,160 --> 00:26:17,080 call Jake and tell him to come down. 430 00:26:18,160 --> 00:26:22,376 Finn? Hey. What's with all the hardnose stuff? 431 00:26:22,400 --> 00:26:23,936 What? 432 00:26:23,960 --> 00:26:25,496 They called you Mother Teresa at 433 00:26:25,520 --> 00:26:28,176 our old station cos you always saw the good in people. 434 00:26:28,200 --> 00:26:30,800 Well, maybe I'm not a sucker for a sob story any more. 435 00:26:50,360 --> 00:26:52,696 I want to see my mum. Where is she? 436 00:26:52,720 --> 00:26:55,456 She's being held in custody until she's brought before 437 00:26:55,480 --> 00:26:56,880 the magistrate in the morning. 438 00:26:58,920 --> 00:27:00,296 What for? 439 00:27:00,320 --> 00:27:02,736 Your mother's being charged with theft. 440 00:27:02,760 --> 00:27:05,496 She was found breaking into the stolen cash machine. 441 00:27:05,520 --> 00:27:08,256 She confessed to being solely responsible for 442 00:27:08,280 --> 00:27:11,320 the ATM theft. Unless you know any different? 443 00:27:14,680 --> 00:27:16,400 Please, let me see her. 444 00:27:20,640 --> 00:27:24,456 You've got five minutes. Marlene, take him through, please? 445 00:27:24,480 --> 00:27:26,296 Can I go with him? 446 00:27:26,320 --> 00:27:27,960 No, just Jake. 447 00:27:46,880 --> 00:27:50,120 I'm sorry, you're both going to have to take a seat. 448 00:27:51,240 --> 00:27:52,720 You have five minutes, OK? 449 00:28:02,120 --> 00:28:04,336 I'm going to jail, son. 450 00:28:04,360 --> 00:28:07,560 No point in those other lads going too. 451 00:28:09,280 --> 00:28:12,360 They've got responsibilities and futures. 452 00:28:14,360 --> 00:28:18,096 If you don't say who helped you, you will get a longer sentence. 453 00:28:18,120 --> 00:28:22,736 That doesn't matter to me. It was my decision, 454 00:28:22,760 --> 00:28:27,400 nobody else's, and I'll face the consequences alone. 455 00:28:31,760 --> 00:28:35,040 I don't know when I'll be able to hug my son again! 456 00:28:42,800 --> 00:28:45,200 I love the very bones of you, Jake. 457 00:28:47,280 --> 00:28:49,880 I'm so proud to be your mother. 458 00:28:54,800 --> 00:28:56,856 I'll be OK, sweetheart. 459 00:28:56,880 --> 00:28:59,616 You look after your dad for me. Do you hear? 460 00:28:59,640 --> 00:29:00,960 I will. 461 00:29:10,120 --> 00:29:12,616 I'd just like to say that all of you handled 462 00:29:12,640 --> 00:29:15,776 a very difficult case today, with a lot of sensitivity. 463 00:29:15,800 --> 00:29:18,536 And none of us are happy about the outcome. 464 00:29:18,560 --> 00:29:20,136 What about Tom? 465 00:29:20,160 --> 00:29:22,136 Siobhan's already been in to see him 466 00:29:22,160 --> 00:29:24,376 and now the mental health crisis unit will make 467 00:29:24,400 --> 00:29:26,096 an assessment. 468 00:29:26,120 --> 00:29:28,576 I'll call round and talk to him about Rosie. 469 00:29:28,600 --> 00:29:30,902 See yous later you in The Commodore. Yeah. 470 00:29:30,926 --> 00:29:31,926 Good luck. 471 00:29:39,600 --> 00:29:42,376 Look, I'll finish off the paperwork on Rosie. 472 00:29:42,400 --> 00:29:44,736 You two get yourselves down to the pub. 473 00:29:44,760 --> 00:29:48,336 Can't. I've some doorbell cam footage that needs checking. 474 00:29:48,360 --> 00:29:50,240 Give it here. I'll look at it. 475 00:29:51,240 --> 00:29:52,656 Are you sure? 476 00:29:52,680 --> 00:29:53,976 Yeah. 477 00:29:54,000 --> 00:29:56,816 You two get a round in and I'll follow you down. 478 00:29:56,840 --> 00:30:01,640 - Ah. - All right? - All right. Nice. After you, Sarge. 479 00:30:36,120 --> 00:30:38,000 Your Taylor's a good girl. 480 00:30:41,600 --> 00:30:42,936 I know. 481 00:30:42,960 --> 00:30:45,120 And you shouldn't have dragged her into your mess. 482 00:30:46,440 --> 00:30:49,256 Once she's got something into her head, 483 00:30:49,280 --> 00:30:51,400 have you ever been able to stop her? 484 00:30:54,160 --> 00:30:55,840 I didn't think so. 485 00:30:57,240 --> 00:31:01,096 She's like my Tom and Cormac, stubborn as mules, 486 00:31:01,120 --> 00:31:04,400 but full of fireworks. You can't help but love them. 487 00:31:06,360 --> 00:31:08,216 I know what you mean. 488 00:31:08,240 --> 00:31:10,296 Jake is different. 489 00:31:10,320 --> 00:31:13,496 Soft-hearted but fierce protective of the ones he loves. 490 00:31:13,520 --> 00:31:15,056 Sounds a lot like you. 491 00:31:15,080 --> 00:31:16,640 Maybe he is. 492 00:31:17,880 --> 00:31:20,600 I'd do anything to protect my child. Wouldn't you? 493 00:31:44,840 --> 00:31:46,560 What's this? 494 00:31:57,840 --> 00:31:59,440 It was my idea. 495 00:32:00,640 --> 00:32:03,216 The other ATM thefts you talked about. 496 00:32:03,240 --> 00:32:05,776 It all sounded so easy. 497 00:32:05,800 --> 00:32:08,136 I said it would be karmic justice if they repaid 498 00:32:08,160 --> 00:32:10,376 the mortgage with the money they robbed from 499 00:32:10,400 --> 00:32:13,216 the bank's machine. It sort of snowballed from there. 500 00:32:13,240 --> 00:32:15,456 It wasn't meant to turn out like this. 501 00:32:15,480 --> 00:32:19,256 Banks are insured for theft. They won't lose anything, 502 00:32:19,280 --> 00:32:22,696 but you lose the best decade of your life. 503 00:32:22,720 --> 00:32:25,936 If it helps Rosie, then I'm OK about going to jail. 504 00:32:25,960 --> 00:32:28,320 Giving yourself up won't save her, all right? 505 00:32:30,880 --> 00:32:33,040 But this can save you. 506 00:32:38,640 --> 00:32:41,016 I'm sorry I haven't been there for you 507 00:32:41,040 --> 00:32:42,680 the past year, when you needed me. 508 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 I'm sorry, Dad. 509 00:32:46,440 --> 00:32:48,000 Come here. 510 00:32:49,760 --> 00:32:51,616 HE SIGHS 511 00:32:51,640 --> 00:32:53,136 Thank goodness, 512 00:32:53,160 --> 00:32:55,800 no-one knows that you're a paintball champion, eh? 513 00:33:00,840 --> 00:33:02,816 I've dealt with bank robbers. 514 00:33:02,840 --> 00:33:04,816 I can't believe that a decent, 515 00:33:04,840 --> 00:33:07,496 hard-worker like Rosie would do that kind of thing. 516 00:33:07,520 --> 00:33:09,056 Finn suggested that we write 517 00:33:09,080 --> 00:33:11,576 character references, for the court case. 518 00:33:11,600 --> 00:33:13,536 With my reputation? 519 00:33:13,560 --> 00:33:15,936 I don't know how helpful a reference would be from me? 520 00:33:15,960 --> 00:33:18,760 Yeah, you're right. I'll just do one from me, then. 521 00:33:27,800 --> 00:33:31,176 Grab us a pint and bring it up here, will you, cub? 522 00:33:31,200 --> 00:33:32,976 You can't avoid each other forever... 523 00:33:33,000 --> 00:33:34,560 Watch me. 524 00:33:40,160 --> 00:33:42,376 - All right, Clint. - All right, Callum. 525 00:33:42,400 --> 00:33:43,576 All right, Barry? 526 00:33:43,600 --> 00:33:45,736 Listen, if you're coming down here 527 00:33:45,760 --> 00:33:48,256 to lecture me about your woman, you can just jog on. 528 00:33:48,280 --> 00:33:51,856 Who? Marlene? Anyway, 529 00:33:51,880 --> 00:33:54,776 she won't be around to annoy us much longer. 530 00:33:54,800 --> 00:33:57,336 Not once she's completed her Form Five. 531 00:33:57,360 --> 00:33:58,816 What's that? 532 00:33:58,840 --> 00:34:02,456 She's applying for a transfer? Where to? Belfast? 533 00:34:02,480 --> 00:34:05,680 Oh, no! I wasn't supposed to say anything. 534 00:34:07,360 --> 00:34:09,000 Please don't tell her I blabbed. 535 00:34:13,920 --> 00:34:16,256 Hey, is Marlene really leaving? 536 00:34:16,280 --> 00:34:20,280 No. But if Barry cares about her, maybe he'll ask her to stay. 537 00:34:23,000 --> 00:34:25,296 You're not as daft as you look. 538 00:34:25,320 --> 00:34:27,936 Oi, pints. 539 00:34:27,960 --> 00:34:29,816 Two? 540 00:34:29,840 --> 00:34:33,456 So, you were just going to leave, without telling me about that too? 541 00:34:33,480 --> 00:34:35,376 What? I've only just arrived. 542 00:34:35,400 --> 00:34:39,520 I'm talking about your transfer to Belfast. The cub let it slip. Wha...? 543 00:34:44,280 --> 00:34:47,416 I think there's been a wee misunderstanding. 544 00:34:47,440 --> 00:34:49,936 You mean, you're not leaving Port Devine? 545 00:34:49,960 --> 00:34:51,640 No! Never. 546 00:34:55,320 --> 00:34:57,416 I erm, I thought it was another 547 00:34:57,440 --> 00:35:00,456 thing that you were keeping from me. 548 00:35:00,480 --> 00:35:04,840 I keep things from you because you always overreact 549 00:35:07,000 --> 00:35:11,640 and... I'm terrified of losing you. 550 00:35:13,200 --> 00:35:15,080 You will never lose me. 551 00:35:17,120 --> 00:35:19,336 I was just upset 552 00:35:19,360 --> 00:35:23,056 because you felt that you couldn't confide in me. 553 00:35:23,080 --> 00:35:24,656 What, so, 554 00:35:24,680 --> 00:35:27,416 you're not against me having this baby for Nicole and Clint? 555 00:35:27,440 --> 00:35:28,816 Listen, 556 00:35:28,840 --> 00:35:30,136 I don't care whether you're 557 00:35:30,160 --> 00:35:34,216 a surrogate, a lesbian or limbo dancer, 558 00:35:34,240 --> 00:35:35,680 as long as you're happy. 559 00:35:36,760 --> 00:35:38,416 Are you sure? 560 00:35:38,440 --> 00:35:41,040 Because I won't do this without the support of my da. 561 00:35:43,160 --> 00:35:44,640 I'm sure. 562 00:35:46,880 --> 00:35:48,560 Come here. 563 00:35:55,080 --> 00:35:58,280 So does this mean you can start taking your hormone injections? 564 00:35:59,320 --> 00:36:01,736 Yeah, it does. Great. OK, 565 00:36:01,760 --> 00:36:03,880 first one is tomorrow morning at 8am sharp. 566 00:36:04,960 --> 00:36:08,616 And, this is your last pint until the baby's born so, enjoy. 567 00:36:08,640 --> 00:36:10,496 CLINT LAUGHS 568 00:36:10,520 --> 00:36:12,816 I don't know what you're laughing at. 569 00:36:12,840 --> 00:36:15,736 Until we wet the baby's head, there'll be none for you, either. 570 00:36:15,760 --> 00:36:18,056 MARLENE LAUGHS 571 00:36:18,080 --> 00:36:20,816 Hey, what do you mean, what's that all about. 572 00:36:20,840 --> 00:36:24,536 Here, Marlene, listen 573 00:36:24,560 --> 00:36:28,016 are you sure that you want to give up the chance to have 574 00:36:28,040 --> 00:36:31,056 a baby of your own? I mean, lesbians, 575 00:36:31,080 --> 00:36:33,256 they can be parents too, you know. 576 00:36:33,280 --> 00:36:38,216 Yeah, I know but... I'm happy to do this for them. 577 00:36:38,240 --> 00:36:39,536 Besides, 578 00:36:39,560 --> 00:36:42,296 while everyone's talking about me being a surrogate, 579 00:36:42,320 --> 00:36:44,576 they won't be gossiping about me being gay. 580 00:36:44,600 --> 00:36:48,200 Oh, no? I think you'll find everyone will be talking about both. 581 00:36:56,240 --> 00:36:58,736 So, what did your dad want? 582 00:36:58,760 --> 00:37:00,320 I was caught on a doorbell cam. 583 00:37:03,400 --> 00:37:06,056 Well, that's great, when they see mum didn't act alone, 584 00:37:06,080 --> 00:37:08,776 they'll have to reduce her sentence. 585 00:37:08,800 --> 00:37:10,496 Dad deleted the file. 586 00:37:10,520 --> 00:37:11,896 He did what? 587 00:37:11,920 --> 00:37:14,400 He said it would've landed all three of us in jail. 588 00:37:16,800 --> 00:37:18,536 You did it to save your own skin. 589 00:37:18,560 --> 00:37:20,096 That's not true. 590 00:37:20,120 --> 00:37:22,696 You had a chance to take the blame back at the station and you... 591 00:37:22,720 --> 00:37:24,616 Because I promised Mum I'd look after my dad! 592 00:37:24,640 --> 00:37:27,256 So, I saved my own skin, but you're a martyr? 593 00:37:27,280 --> 00:37:29,656 Why did you have to put this stupid idea in her head? 594 00:37:29,680 --> 00:37:31,216 I didn't force her to do anything. 595 00:37:31,240 --> 00:37:33,040 I wish I'd never met you. 596 00:37:44,280 --> 00:37:48,856 Rosie's going to jail when I'm the one that should be locked up. 597 00:37:48,880 --> 00:37:50,840 Tom... 598 00:37:52,760 --> 00:37:55,000 What has you drinking so much? 599 00:37:57,400 --> 00:37:58,696 Since our eldest died, 600 00:37:58,720 --> 00:38:01,776 it's the only way I can get to sleep. 601 00:38:01,800 --> 00:38:05,760 I'm angry all the time. Even with Rosie. I just lash out. 602 00:38:07,560 --> 00:38:12,056 Then I see the hurt in her eyes and that makes things worse. 603 00:38:12,080 --> 00:38:15,136 To do what she did, she must love you a lot. 604 00:38:15,160 --> 00:38:16,840 TOM SNIFFLES 605 00:38:18,440 --> 00:38:20,880 She needs your support now, Tom, more than ever. 606 00:38:23,640 --> 00:38:27,760 And this stuff, this - it's only making it worse. 607 00:38:30,640 --> 00:38:33,200 Will you please at least keep that appointment Siobhan made? 608 00:38:36,400 --> 00:38:38,496 I spoke to some of your neighbours, 609 00:38:38,520 --> 00:38:41,176 they're going to write character references 610 00:38:41,200 --> 00:38:43,456 and they're going to ask the judge 611 00:38:43,480 --> 00:38:46,336 to consider reducing Rosie's sentence. 612 00:38:46,360 --> 00:38:47,800 They'd do that for us? 613 00:38:49,120 --> 00:38:51,216 If they'd known about your difficulties, 614 00:38:51,240 --> 00:38:53,000 they would've reached out sooner. 615 00:38:55,120 --> 00:38:58,056 We all would. 616 00:38:58,080 --> 00:39:01,936 I've been a millstone around Rosie's neck. 617 00:39:01,960 --> 00:39:04,776 If I loved her half as much as she loves me, 618 00:39:04,800 --> 00:39:07,400 I'd have done the decent thing and left her years ago. 619 00:39:13,440 --> 00:39:15,600 I've hurt the ones I love, too. 620 00:39:18,720 --> 00:39:23,560 We need to take responsibility. They deserve better. 621 00:39:27,040 --> 00:39:29,536 Oh, here. 622 00:39:29,560 --> 00:39:31,360 Better take that with you. 623 00:39:57,120 --> 00:39:58,976 Son, come and sit down. 624 00:39:59,000 --> 00:40:01,576 I'll move over and let you sit beside your wife. 625 00:40:01,600 --> 00:40:03,200 TOM CLEARS THROAT 626 00:40:05,800 --> 00:40:07,880 Siobhan, could I have a wee word? 627 00:40:20,000 --> 00:40:23,496 I... I'm sorry, erm 628 00:40:23,520 --> 00:40:26,056 Concepta's been putting you under all this pressure. 629 00:40:26,080 --> 00:40:28,736 You know, you've enough to contend with without, you know, 630 00:40:28,760 --> 00:40:30,336 her trying to force us back together... 631 00:40:30,360 --> 00:40:32,096 Look, I, but I... 632 00:40:32,120 --> 00:40:34,536 Listen, your health, that's the priority now. 633 00:40:34,560 --> 00:40:38,376 So I'm going to make it really clear, 634 00:40:38,400 --> 00:40:41,016 that we live in the same house, 635 00:40:41,040 --> 00:40:44,640 but our marriage is over... for good. 636 00:40:57,000 --> 00:40:58,480 HE SIGHS 637 00:41:04,280 --> 00:41:06,200 I'll talk to him. 638 00:41:28,120 --> 00:41:29,400 What do you want? 639 00:41:32,400 --> 00:41:37,320 This is the final demand from the bank. They're taking the farm. 640 00:41:38,760 --> 00:41:40,816 I'm sorry for you and your parents. 641 00:41:40,840 --> 00:41:42,480 Mm-hm. 642 00:41:43,680 --> 00:41:45,056 I heard you destroyed 643 00:41:45,080 --> 00:41:46,920 the evidence you found against Taylor. 644 00:41:49,800 --> 00:41:54,656 I still have the paintball gun covered in her DNA. And 645 00:41:54,680 --> 00:41:58,136 these texts from Taylor saying she's a crack shot 646 00:41:58,160 --> 00:42:01,256 and can take out the CCTV cameras, no problem. 647 00:42:01,280 --> 00:42:05,000 If you use that, you'll incriminate yourself. 648 00:42:07,000 --> 00:42:09,640 I've got nothing left to lose, except my home. 649 00:42:13,560 --> 00:42:15,176 Pay off this bank loan or 650 00:42:15,200 --> 00:42:17,320 Taylor ends up sharing a cell with my mum. 651 00:42:17,370 --> 00:42:21,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.