Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,960 --> 00:00:41,816
Any of Dessie's sheep missing?
2
00:00:41,840 --> 00:00:44,496
Dunno. I tried to count them,
3
00:00:44,520 --> 00:00:46,480
but I kept falling asleep.
4
00:00:49,640 --> 00:00:53,936
No... None were stolen.
5
00:00:53,960 --> 00:00:58,696
So why would somebody just open
the gate and let them out?
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,336
A prank, maybe?
7
00:01:01,360 --> 00:01:04,016
Papa Delta 2-2 from Uniform.
8
00:01:04,040 --> 00:01:07,296
Uniform, Uniform send over.
9
00:01:07,320 --> 00:01:10,456
ATM theft reported on Mill Road.
10
00:01:10,480 --> 00:01:12,280
We're on our way. Over.
11
00:01:14,320 --> 00:01:16,600
Cool.
12
00:01:33,480 --> 00:01:36,056
Port Devine's never had
an ATM theft before.
13
00:01:36,080 --> 00:01:38,976
It's not exactly
the quiet life you were hoping for.
14
00:01:39,000 --> 00:01:42,320
After a year undercover,
an ATM theft suits me fine.
15
00:01:43,840 --> 00:01:44,976
Anyway,
16
00:01:45,000 --> 00:01:47,016
my move here was more about
the company.
17
00:01:47,040 --> 00:01:49,856
- That was some craic we had last night.
- Yeah.
18
00:01:49,880 --> 00:01:52,816
- Did you stay up and finish the bottle?
- Unfortunately.
19
00:01:52,840 --> 00:01:55,136
Ooh. Do you not need sleep?
20
00:01:55,160 --> 00:01:58,096
I do. I just can't seem
to get any, at the minute.
21
00:01:58,120 --> 00:01:59,616
Maybe it's the new bed?
22
00:01:59,640 --> 00:02:01,576
Or maybe it's because it's too big
and empty
23
00:02:01,600 --> 00:02:03,136
and Siobhan's in the next room?
24
00:02:03,160 --> 00:02:04,296
Yeah, ha, ha.
25
00:02:04,320 --> 00:02:05,736
Right, Marlene, where are we at?
26
00:02:05,760 --> 00:02:08,936
So the thieves used a digger
to steal a cash machine,
27
00:02:08,960 --> 00:02:10,256
early hours of this morning.
28
00:02:10,280 --> 00:02:12,576
It was seen heading up
the Mill Road.
29
00:02:12,600 --> 00:02:14,080
Morning, team.
30
00:02:15,680 --> 00:02:17,936
Here we go one for you,
one for you.
31
00:02:17,960 --> 00:02:19,656
Cheers, mate.
32
00:02:19,680 --> 00:02:22,656
And I guessed you'd take yours
strong and black.
33
00:02:22,680 --> 00:02:25,200
Actually, I'm a cappuccino man
with extra sprinkles.
34
00:02:28,240 --> 00:02:30,136
Only messing, black's dead on!
35
00:02:30,160 --> 00:02:31,696
LAUGHTER
36
00:02:31,720 --> 00:02:35,856
I caught a gang doing rural
ATM thefts a few years ago.
37
00:02:35,880 --> 00:02:37,456
So this could be the same gang?
38
00:02:37,480 --> 00:02:39,816
No... No, no, no,
they're still serving time.
39
00:02:39,840 --> 00:02:42,696
And I thought the sheep were going
to be the highlight of my day.
40
00:02:42,720 --> 00:02:44,896
- The sheep?
- Yeah.
41
00:02:44,920 --> 00:02:48,216
Someone let Dessie Brankin's flock
out. We were on it before this.
42
00:02:48,240 --> 00:02:50,896
That's the same tactics as
the other gang.
43
00:02:50,920 --> 00:02:54,296
Distract the local cops,
then take the cashpoint.
44
00:02:54,320 --> 00:02:57,176
It could be a copycat.
Right, Marlene,
45
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
do you want to go and look
for this digger?
46
00:03:00,480 --> 00:03:02,598
Callum, have a ring around,
see if anyone's missing one.
47
00:03:02,622 --> 00:03:03,622
Yeah.
48
00:03:21,480 --> 00:03:23,576
You not ready
for your appointment?
49
00:03:23,600 --> 00:03:25,080
I am, two seconds.
50
00:03:26,600 --> 00:03:29,376
Finn and Al were reminiscing till
the wee hours.
51
00:03:29,400 --> 00:03:31,616
How are you and Finn ever
52
00:03:31,640 --> 00:03:34,096
going to get back together if
Al is here playing gooseberry?
53
00:03:34,120 --> 00:03:35,616
Concepta, please.
54
00:03:35,640 --> 00:03:37,800
I'm anxious enough about this scan
as it is.
55
00:03:39,800 --> 00:03:42,040
You grab your coat.
I'll sort this out.
56
00:04:00,960 --> 00:04:03,896
We found the abandoned digger off
Rock Road.
57
00:04:03,920 --> 00:04:05,856
No sign of the suspects. Over.
58
00:04:05,880 --> 00:04:08,480
RADIO:
Papa Delta 2-2, that's all received.
59
00:04:15,480 --> 00:04:18,096
Here we go.
60
00:04:18,120 --> 00:04:20,136
What's that?
61
00:04:20,160 --> 00:04:23,920
Some sort of stone.
It's flaky, like shale.
62
00:04:25,160 --> 00:04:26,536
The tyre's full of them.
63
00:04:26,560 --> 00:04:29,016
Might be able to tell us where this
has been.
64
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
I'll call CSI, get it examined.
65
00:04:37,920 --> 00:04:40,056
Hiya, Ma.
66
00:04:40,080 --> 00:04:42,416
How are you
and Siobhan ever going to make
67
00:04:42,440 --> 00:04:44,616
a go of things if you're up till all
hours drinking
68
00:04:44,640 --> 00:04:46,896
with your mate like
a pair of teenagers?
69
00:04:46,920 --> 00:04:49,536
It was just one night,
Ma. I promise.
70
00:04:49,560 --> 00:04:51,856
My priority is Siobhan's health.
71
00:04:51,880 --> 00:04:54,056
I just wish they'd give her
the results today,
72
00:04:54,080 --> 00:04:55,616
you know?
73
00:04:55,640 --> 00:04:57,976
It's the waiting that's hard
on her.
74
00:04:58,000 --> 00:04:59,680
And on you, too.
75
00:05:07,840 --> 00:05:09,696
OK?
76
00:05:09,720 --> 00:05:11,576
Almost everyone I've spoken
77
00:05:11,600 --> 00:05:14,696
to this morning has asked me if it's
true that Marlene is gay.
78
00:05:14,720 --> 00:05:18,336
Look, it's a small place.
People are nosey.
79
00:05:18,360 --> 00:05:20,976
Give it a week and they'll be
gossiping about something else.
80
00:05:21,000 --> 00:05:23,296
I just hope nobody's rude to her.
81
00:05:23,320 --> 00:05:26,576
If they are, they've got me
to answer to, all right?
82
00:05:26,600 --> 00:05:28,656
Hey!
83
00:05:28,680 --> 00:05:30,040
Any witnesses?
84
00:05:31,120 --> 00:05:32,296
Constable McCarthy.
85
00:05:32,320 --> 00:05:33,576
Some of the locals saw the digger,
86
00:05:33,600 --> 00:05:35,456
but none of them got a look at
the driver.
87
00:05:35,480 --> 00:05:38,056
- Right.
- Thanks.
88
00:05:38,080 --> 00:05:41,400
The digger is a rental.
It was leased to a Tom McGrade.
89
00:05:43,120 --> 00:05:45,016
Do you know him?
90
00:05:45,040 --> 00:05:47,696
Tom and Rosie McGrade are farmers.
91
00:05:47,720 --> 00:05:51,456
They lost their eldest son two years
ago in a motorbike accident.
92
00:05:51,480 --> 00:05:54,096
They're neighbours
of Dessie Brankin,
93
00:05:54,120 --> 00:05:56,656
his sheep were the ones that were
let loose this morning.
94
00:05:56,680 --> 00:05:59,157
You know the McGrades, Marlene.
Can you come with me to speak to them?
95
00:05:59,181 --> 00:05:59,976
Yeah.
96
00:06:00,000 --> 00:06:02,976
Callum, I need all the CCTV you can
get along
97
00:06:03,000 --> 00:06:05,376
the road from Brankin's sheep to
the ATM,
98
00:06:05,400 --> 00:06:06,816
and then out Mill Road, all right?
99
00:06:06,840 --> 00:06:08,400
Yeah. Straight away.
100
00:06:20,520 --> 00:06:23,320
We were home all night,
as usual. We didn't hear a thing.
101
00:06:25,720 --> 00:06:27,856
If you're cold, we can go inside...
102
00:06:27,880 --> 00:06:31,120
No. Er... Tom's not well.
103
00:06:32,560 --> 00:06:34,336
Man flu.
104
00:06:34,360 --> 00:06:37,376
And it's just you
and your husband here, Mrs McGrade?
105
00:06:37,400 --> 00:06:39,416
Aye. Farming wasn't
106
00:06:39,440 --> 00:06:42,416
for our youngest.
He's away to university.
107
00:06:42,440 --> 00:06:45,496
When did you realise
the digger was gone?
108
00:06:45,520 --> 00:06:47,376
Not till Constable McCarthy called.
109
00:06:47,400 --> 00:06:49,960
Has there been anybody suspicious
hanging about recently?
110
00:06:52,240 --> 00:06:54,496
Two young fellas came round
a few days ago.
111
00:06:54,520 --> 00:06:56,936
Saying they wanted to borrow
the digger, but I said no.
112
00:06:56,960 --> 00:06:58,216
What's the matter?
113
00:06:58,240 --> 00:07:01,136
It's OK. You go back in.
I-I'm dealing with it.
114
00:07:01,160 --> 00:07:04,296
We were just notifying your wife
that your digger had been found.
115
00:07:04,320 --> 00:07:06,096
What do you mean found?
116
00:07:06,120 --> 00:07:08,816
It was used in a theft
this morning.
117
00:07:08,840 --> 00:07:10,136
What was stolen?
118
00:07:10,160 --> 00:07:12,256
The cash machine on Mill Road.
119
00:07:12,280 --> 00:07:14,976
Rosie tells us you were at home
all night?
120
00:07:15,000 --> 00:07:16,816
Aye, that's right.
121
00:07:16,840 --> 00:07:19,456
Well, if you can think
of anything that might help us
122
00:07:19,480 --> 00:07:21,056
with our enquires,
123
00:07:21,080 --> 00:07:22,936
just give us a call
and let us know.
124
00:07:22,960 --> 00:07:25,360
We will. Thanks, officer.
125
00:07:27,920 --> 00:07:30,616
It's not like Rosie not
to invite us in.
126
00:07:30,640 --> 00:07:32,336
You know,
127
00:07:32,360 --> 00:07:35,016
people have been treating me
differently since I came out.
128
00:07:35,040 --> 00:07:37,216
I don't think it's anything
to do with you.
129
00:07:37,240 --> 00:07:40,936
Did you see how nervy yer man
Tom was? AND no sign of man flu.
130
00:07:40,960 --> 00:07:42,440
Yeah.
131
00:07:54,240 --> 00:07:57,056
Callum, can you ring round
neighbouring farms
132
00:07:57,080 --> 00:07:59,056
and see if anybody's been asking
to borrow
133
00:07:59,080 --> 00:08:01,696
- a digger these past few days?
- Will do. Oh,
134
00:08:01,720 --> 00:08:04,616
and there's no CCTV footage
of last night.
135
00:08:04,640 --> 00:08:09,136
Someone hit every camera in
the area with these.
136
00:08:09,160 --> 00:08:11,256
It's a paint ball.
137
00:08:11,280 --> 00:08:13,176
Like on those assault courses?
138
00:08:13,200 --> 00:08:16,656
Paint-balling CCTV cameras,
that's a new one on me.
139
00:08:16,680 --> 00:08:19,496
They dropped that one.
Cub found it in a pothole.
140
00:08:19,520 --> 00:08:22,016
And whoever did it is
a real marksman.
141
00:08:22,040 --> 00:08:25,440
He hit every camera
with one shot. Bull's-eye.
142
00:08:28,000 --> 00:08:29,848
We need to find those
lads who Rosie spoke to.
143
00:08:29,872 --> 00:08:30,872
Yeah.
144
00:08:45,960 --> 00:08:47,856
I saw Barry earlier.
145
00:08:47,880 --> 00:08:50,376
He's heartsore about
your falling-out.
146
00:08:50,400 --> 00:08:52,176
I'm upset about it too, Concepta.
147
00:08:52,200 --> 00:08:53,496
He's in a huff
148
00:08:53,520 --> 00:08:56,616
because you talked to me about
the surrogacy and not him.
149
00:08:56,640 --> 00:08:59,136
I said he should apologise,
but he's that pig-headed.
150
00:08:59,160 --> 00:09:00,616
I have apologised
151
00:09:00,640 --> 00:09:04,016
100 times already.
Enough is enough.
152
00:09:04,040 --> 00:09:06,216
Callum, I just heard that
153
00:09:06,240 --> 00:09:09,096
the digger used in that
ATM theft belonged
154
00:09:09,120 --> 00:09:10,816
to Tom McGrade. Is that right?
155
00:09:10,840 --> 00:09:14,376
I'm afraid so.
156
00:09:14,400 --> 00:09:17,256
I gave Tom a lift into town
last night.
157
00:09:17,280 --> 00:09:19,896
I think Marlene should hear this.
Can you not handle it?
158
00:09:19,920 --> 00:09:21,896
Sarge? What is it?
159
00:09:21,920 --> 00:09:24,736
Barry gave Tom McGrade
a lift into town last night.
160
00:09:24,760 --> 00:09:25,960
SHE CLEARS THROAT
161
00:09:27,160 --> 00:09:29,656
Ask him what time. What time?
162
00:09:29,680 --> 00:09:32,616
Tell her, around 22:00 hours.
163
00:09:32,640 --> 00:09:35,336
Around 222:00 hours.
164
00:09:35,360 --> 00:09:37,536
Well, where did he drop him off?
165
00:09:37,560 --> 00:09:40,616
At the ATM on Mill Road.
166
00:09:40,640 --> 00:09:42,456
At the ATM on...
167
00:09:42,480 --> 00:09:43,920
Right, back to base, cub.
168
00:09:46,400 --> 00:09:48,656
One's as stubborn as the other.
169
00:09:48,680 --> 00:09:51,840
The pair of them need their heads
knocking together.
170
00:09:58,480 --> 00:09:59,896
The bank have confirmed that
171
00:09:59,920 --> 00:10:02,376
that machine was being
refilled tomorrow.
172
00:10:02,400 --> 00:10:04,536
There was less than 20 grand in it.
173
00:10:04,560 --> 00:10:08,336
This is sounding more
and more like the work of amateurs.
174
00:10:08,360 --> 00:10:10,456
I had a financial check done on
the McGrades.
175
00:10:10,480 --> 00:10:11,936
They owe a load of money to
176
00:10:11,960 --> 00:10:15,816
the same bank whose ATM was stolen.
That's some coincidence.
177
00:10:15,840 --> 00:10:18,856
You can't really believe that
a salt-of-the-earth couple like
178
00:10:18,880 --> 00:10:21,256
the McGrades would be involved
in this?
179
00:10:21,280 --> 00:10:24,216
Desperate people can do
crazy things.
180
00:10:24,240 --> 00:10:26,616
And if they're daft enough
to steal a cash machine
181
00:10:26,640 --> 00:10:28,416
the day before it gets refilled,
182
00:10:28,440 --> 00:10:31,736
would they be daft enough
to bring it back to the farm?
183
00:10:31,760 --> 00:10:33,376
Shall we, Marlene?
184
00:10:33,400 --> 00:10:34,736
Yup.
185
00:10:34,760 --> 00:10:36,336
I'm going to come with you.
186
00:10:36,360 --> 00:10:38,096
Callum, stay here and man the
phones.
187
00:10:38,120 --> 00:10:39,840
Yes, Inspector.
188
00:10:49,720 --> 00:10:52,256
Really, it wasn't necessary
for you to come out here, Finn.
189
00:10:52,280 --> 00:10:54,336
Six months ago, I would've known
what was going on
190
00:10:54,360 --> 00:10:56,656
with all these farmers.
I feel like I've lost touch.
191
00:10:56,680 --> 00:10:58,216
Tom. Please.
192
00:10:58,240 --> 00:10:59,520
This way.
193
00:11:02,120 --> 00:11:04,816
Tom. Please, please don't go.
194
00:11:04,840 --> 00:11:06,256
Did you send for them?
195
00:11:06,280 --> 00:11:08,456
No. I didn't, I didn't, honestly.
196
00:11:08,480 --> 00:11:11,736
Liar. You want me locked up!
No... No please.
197
00:11:11,760 --> 00:11:15,696
Look, please, just come back
inside... Get you away from me.
198
00:11:15,720 --> 00:11:17,760
Just relax, Tom, all right?
199
00:11:21,280 --> 00:11:22,856
Tom McGrade.
200
00:11:22,880 --> 00:11:25,256
I'm arresting you for breach of
the peace.
201
00:11:25,280 --> 00:11:27,016
You don't have to say anything
202
00:11:27,040 --> 00:11:29,696
but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
203
00:11:29,720 --> 00:11:32,136
something you later rely on
in court.
204
00:11:32,160 --> 00:11:36,640
Anything you do say may be given
as evidence.
205
00:11:44,600 --> 00:11:47,656
I'm sorry about the state of the
place, Marlene.
206
00:11:47,680 --> 00:11:50,680
We've so much to do on the farm,
I've let things go.
207
00:11:54,840 --> 00:11:56,240
What's going on, Rosie?
208
00:11:58,680 --> 00:12:02,016
Well, you've seen my Tom
with drink on him before?
209
00:12:02,040 --> 00:12:04,880
Not like that, I haven't.
210
00:12:06,000 --> 00:12:08,496
Where was he last night?
211
00:12:08,520 --> 00:12:11,336
I've told you already. He was here.
212
00:12:11,360 --> 00:12:14,560
We know he got a lift into town last
night with Barry.
213
00:12:21,960 --> 00:12:25,000
He's not been himself since our
Cormac died.
214
00:12:27,600 --> 00:12:32,440
He doesn't talk to me.
Just sits there and drinks.
215
00:12:36,640 --> 00:12:39,160
He's been drinking since you were
here earlier.
216
00:12:51,440 --> 00:12:55,016
Rosie says that Tom's been hitting
the drink since Cormac died.
217
00:12:55,040 --> 00:12:58,120
Losing a son like that.
I'm not sure how I'd react.
218
00:13:00,680 --> 00:13:03,696
You tackled him pretty hard boss,
for a breach of the peace.
219
00:13:03,720 --> 00:13:07,136
Finn used proportionate force given
the circumstances.
220
00:13:07,160 --> 00:13:11,016
No, Marlene's right. It was, erm, it
was a bit heavy-handed.
221
00:13:11,040 --> 00:13:13,920
Your man was out of control.
We all saw him.
222
00:13:26,600 --> 00:13:30,696
Tom McGrade says you can confirm
that he was here last night?
223
00:13:30,720 --> 00:13:33,496
Aye, he came in around ten o'clock.
Drank too much,
224
00:13:33,520 --> 00:13:35,176
passed out over there.
225
00:13:35,200 --> 00:13:37,736
I felt sorry for him,
so I let him sleep it off.
226
00:13:37,760 --> 00:13:39,720
I drove him home around 2am.
227
00:13:41,160 --> 00:13:43,616
Have you done something different
with your hair, Nicole?
228
00:13:43,640 --> 00:13:46,336
Yes. I'm glad someone noticed.
229
00:13:46,360 --> 00:13:48,576
Huh?
230
00:13:48,600 --> 00:13:50,656
Yeah, it really suits you.
231
00:13:50,680 --> 00:13:52,496
Thank you.
232
00:13:52,520 --> 00:13:55,576
Was there anybody hanging about
the farm?
233
00:13:55,600 --> 00:13:57,176
I didn't go up to the farm.
234
00:13:57,200 --> 00:14:00,256
I dropped him at the bottom of the lane.
He didn't want me waking them all up.
235
00:14:00,280 --> 00:14:02,896
- Them all?
- Aye, his, er
236
00:14:02,920 --> 00:14:06,176
son and his girlfriend are staying
with them.
237
00:14:06,200 --> 00:14:09,216
I heard you were involved in that
robbery last night.
238
00:14:09,240 --> 00:14:12,816
Well, you heard wrong.
I just gave Tom McGrade a lift,
239
00:14:12,840 --> 00:14:15,016
that's all.
240
00:14:15,040 --> 00:14:18,056
There was always a bit of
a wild streak in the McGrades.
241
00:14:18,080 --> 00:14:19,696
Now, I think they have enough
242
00:14:19,720 --> 00:14:22,776
to contend with without you being
so...
243
00:14:22,800 --> 00:14:28,536
Gossipy? Backstabbing? Judgmental?
244
00:14:28,560 --> 00:14:31,936
Without you being so judgmental.
245
00:14:31,960 --> 00:14:33,896
You know what,
246
00:14:33,920 --> 00:14:36,976
I'm not going to stick around here
to be insulted.
247
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
Good day to yous, ladies.
248
00:14:41,120 --> 00:14:43,776
I'm beginning to wonder who's having
the hormone treatment
249
00:14:43,800 --> 00:14:46,456
for surrogacy round here, him or
Marlene.
250
00:14:46,480 --> 00:14:49,016
Oh, she hasn't started taking
the hormones yet.
251
00:14:49,040 --> 00:14:50,456
She keeps putting it off.
252
00:14:50,480 --> 00:14:52,096
Because of this fall out with him?
253
00:14:52,120 --> 00:14:54,976
Yeah, I really hope they sort their
differences soon.
254
00:14:55,000 --> 00:14:57,920
It's messing up my plans.
255
00:15:08,240 --> 00:15:11,176
Now that you've calmed down,
we are releasing you.
256
00:15:11,200 --> 00:15:13,816
But try and keep that temper
under control, yeah?
257
00:15:13,840 --> 00:15:16,096
Your wife's here for you.
258
00:15:16,120 --> 00:15:17,896
You OK, love?
259
00:15:17,920 --> 00:15:20,880
'Course I am. Come on,
let's go home.
260
00:15:24,800 --> 00:15:26,616
You didn't mention that your son
261
00:15:26,640 --> 00:15:29,216
and his girlfriend were staying
with you last night.
262
00:15:29,240 --> 00:15:30,936
Who said that?
263
00:15:30,960 --> 00:15:32,376
Tom told Clint Dunwoody.
264
00:15:32,400 --> 00:15:34,440
So you WERE at the pub?
265
00:15:37,640 --> 00:15:39,536
I just wanted to go out for
266
00:15:39,560 --> 00:15:42,176
an hour without
the Spanish Inquisition.
267
00:15:42,200 --> 00:15:44,736
Your son and his girlfriend didn't
fancy a pint?
268
00:15:44,760 --> 00:15:46,456
They've been down
a few times recently,
269
00:15:46,480 --> 00:15:49,120
but not last night.
Tom was confused.
270
00:15:51,880 --> 00:15:53,936
OK. Thanks for clearing that up.
271
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
If we've any more questions,
I'll be in touch.
272
00:16:08,400 --> 00:16:10,856
Hey. What's the latest?
273
00:16:10,880 --> 00:16:12,336
I've been reviewing
274
00:16:12,360 --> 00:16:15,456
the footage of these cameras before
they were disabled.
275
00:16:15,480 --> 00:16:17,696
This is from yesterday afternoon.
276
00:16:17,720 --> 00:16:19,576
Now, see this biker?
277
00:16:19,600 --> 00:16:22,536
He hangs about the cash machine
but doesn't use it.
278
00:16:22,560 --> 00:16:24,056
Does he take his helmet off?
279
00:16:24,080 --> 00:16:26,360
No, but I got the bike's reg.
280
00:16:28,840 --> 00:16:31,736
It belongs to the McGrades'
son, Jake.
281
00:16:31,760 --> 00:16:33,496
Now, Tom says Jake
282
00:16:33,520 --> 00:16:35,696
and his girlfriend were staying at
the farm last night,
283
00:16:35,720 --> 00:16:38,016
but Rosie says they weren't.
Callum,
284
00:16:38,040 --> 00:16:40,736
I need you to get everything you can
find on Jake McGrade.
285
00:16:40,760 --> 00:16:44,216
Jake? I just saw him go into
a coffee shop up the street.
286
00:16:44,240 --> 00:16:46,120
Well, let's go, then.
287
00:16:56,400 --> 00:16:58,136
I've just realised,
288
00:16:58,160 --> 00:17:02,016
Jake matches the description of
the man Dessie saw by his field.
289
00:17:02,040 --> 00:17:03,960
- Really?
- Yeah.
290
00:17:08,120 --> 00:17:12,240
- We'd better see where he's going, then.
- Yeah.
291
00:17:29,840 --> 00:17:32,400
SIREN WAILS
292
00:17:50,600 --> 00:17:52,416
Jake McGrade?
293
00:17:52,440 --> 00:17:54,056
Yeah? Sorry,
294
00:17:54,080 --> 00:17:56,256
I didn't realise it was us you
were following.
295
00:17:56,280 --> 00:17:58,856
Jake McGrade,
you're under arrest for the theft of
296
00:17:58,880 --> 00:18:01,427
the ATM on Mill Road.
You do not have to say any...
297
00:18:01,451 --> 00:18:02,451
- Dad?
- Taylor?
298
00:18:06,520 --> 00:18:08,840
What are you doing here?
299
00:18:15,920 --> 00:18:19,016
Why didn't you let me know you were
in Port Devine?
300
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
I could ask you the same.
301
00:18:22,160 --> 00:18:24,976
Are you working here now?
302
00:18:25,000 --> 00:18:26,696
Yes. I transferred last week.
303
00:18:26,720 --> 00:18:28,616
I've been leaving you
a load of messages
304
00:18:28,640 --> 00:18:31,016
but you haven't been calling
me back.
305
00:18:31,040 --> 00:18:33,216
Like you've been doing with me
for the past year?
306
00:18:33,240 --> 00:18:35,096
I was undercover, you know that.
307
00:18:35,120 --> 00:18:37,856
So, how come the big city detective
is slumming it
308
00:18:37,880 --> 00:18:39,736
with these cultchie cops?
309
00:18:39,760 --> 00:18:43,800
I believe the politically correct
term is County Mounties, actually.
310
00:18:48,200 --> 00:18:49,976
I'm not going back to uni.
311
00:18:50,000 --> 00:18:52,056
What? Why?
312
00:18:52,080 --> 00:18:53,496
I've been kicked out.
313
00:18:53,520 --> 00:18:54,640
HE CHUCKLES
314
00:18:55,920 --> 00:18:58,736
You, you're not joking?
What happened?
315
00:18:58,760 --> 00:19:00,256
We were having a peaceful demo when
316
00:19:00,280 --> 00:19:02,896
a load of yobs turned up.
A window got smashed.
317
00:19:02,920 --> 00:19:05,816
Nothing to do with us,
but we got the blame.
318
00:19:05,840 --> 00:19:09,296
But you're going to appeal,
right? Once you pay a fine,
319
00:19:09,320 --> 00:19:11,056
make an apology, everything...
320
00:19:11,080 --> 00:19:13,800
Apologise?! No way.
321
00:19:25,040 --> 00:19:27,416
Can you tell us where you were last
night, Jake?
322
00:19:27,440 --> 00:19:28,656
Sure, no problem.
323
00:19:28,680 --> 00:19:32,920
Er, I was in Belfast
with my girlfriend. Taylor.
324
00:19:34,760 --> 00:19:36,096
Your dad said the two
325
00:19:36,120 --> 00:19:38,336
of you were staying at his house
last night.
326
00:19:38,360 --> 00:19:39,976
Er no, we went back to Belfast
327
00:19:40,000 --> 00:19:42,640
to go to a club.
Dad must be confused.
328
00:19:44,640 --> 00:19:46,816
Did you use the ATM on Mill Road?
329
00:19:46,840 --> 00:19:48,216
No.
330
00:19:48,240 --> 00:19:52,616
You were caught on
the CCTV standing in front of it.
331
00:19:52,640 --> 00:19:55,520
Oh, er, yeah, I wanted to use it,
but I forgot my card.
332
00:19:57,760 --> 00:20:00,176
Jake, you should know that
333
00:20:00,200 --> 00:20:03,856
a search is being carried out at
your parents' house.
334
00:20:03,880 --> 00:20:06,976
If any incriminating evidence
is found,
335
00:20:07,000 --> 00:20:10,160
they will be arrested
for assisting an offender.
336
00:20:22,720 --> 00:20:25,616
Where were you last night?
337
00:20:25,640 --> 00:20:27,816
I was with Jake.
338
00:20:27,840 --> 00:20:31,616
We went to a club
and then back to his halls.
339
00:20:31,640 --> 00:20:33,240
He's very alpha, isn't he?
340
00:20:35,600 --> 00:20:40,336
Were you with Jake when he parked at
the ATM on Mill Road yesterday?
341
00:20:40,360 --> 00:20:42,560
No, he dropped me off in town.
342
00:20:47,160 --> 00:20:49,336
Hang on.
343
00:20:49,360 --> 00:20:51,696
You think we robbed that ATM?
344
00:20:51,720 --> 00:20:55,456
We just need to know where you both
were yesterday.
345
00:20:55,480 --> 00:20:56,896
If I'm arrested,
346
00:20:56,920 --> 00:20:59,656
I hope you're the one who slaps
the cuffs on me.
347
00:20:59,680 --> 00:21:01,096
Come on now, Taylor.
348
00:21:01,120 --> 00:21:03,600
You're a cop's daughter,
you should know better.
349
00:21:05,640 --> 00:21:08,696
We're done here.
350
00:21:08,720 --> 00:21:10,816
Do you want to meet up
for dinner later?
351
00:21:10,840 --> 00:21:12,016
I'll have to check my diary.
352
00:21:12,040 --> 00:21:14,336
I might be busy robbing
another bank.
353
00:21:14,360 --> 00:21:16,720
Hi, Finn. Taylor.
354
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
Away on.
355
00:21:24,920 --> 00:21:27,496
She's hard work but she has me
wrapped around her wee finger.
356
00:21:27,520 --> 00:21:29,136
I hear you.
357
00:21:29,160 --> 00:21:32,216
So listen,
could Jake have done this or not?
358
00:21:32,240 --> 00:21:34,896
His brother, I would've believed,
359
00:21:34,920 --> 00:21:37,536
but no, not this lad.
He's too soft.
360
00:21:37,560 --> 00:21:39,576
Depends how desperate he was.
361
00:21:39,600 --> 00:21:43,616
If this is a copycat, like
Al said, how would Jake know
362
00:21:43,640 --> 00:21:46,456
the details of the previous
ATM thefts?
363
00:21:46,480 --> 00:21:49,496
But we have CCTV footage
of him checking the cash machine.
364
00:21:49,520 --> 00:21:51,296
But Jake says he forgot his card
365
00:21:51,320 --> 00:21:53,376
and there's no physical evidence
to place him at
366
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
the scene.
We're going to have to let him go.
367
00:21:57,480 --> 00:21:58,960
SHE SCOFFS
368
00:22:12,280 --> 00:22:17,056
Forensics found no
DNA or fingerprints on the digger,
369
00:22:17,080 --> 00:22:19,896
but the stones in
the tyres are schist.
370
00:22:19,920 --> 00:22:22,336
We really need to get
a swear jar in here.
371
00:22:22,360 --> 00:22:24,200
Schist is a type of stone.
372
00:22:26,600 --> 00:22:29,416
Do you remember that land up on
Hill Road,
373
00:22:29,440 --> 00:22:32,256
the McGrades sold it
to that property developer?
374
00:22:32,280 --> 00:22:33,936
The flats everyone objected to?
375
00:22:33,960 --> 00:22:36,056
Exactly, and no sooner had they
started work,
376
00:22:36,080 --> 00:22:37,776
but they were shut down.
377
00:22:37,800 --> 00:22:40,696
I'm pretty sure those foundations
were refilled with Schist.
378
00:22:40,720 --> 00:22:41,936
That's about half
379
00:22:41,960 --> 00:22:43,536
a mile from where you found
the digger.
380
00:22:43,560 --> 00:22:45,560
Right, Callum, let's go.
381
00:23:11,200 --> 00:23:12,680
That's Jake McGrade's bike.
382
00:23:26,320 --> 00:23:27,616
Police.
383
00:23:27,640 --> 00:23:28,976
Stop what you're doing.
384
00:23:29,000 --> 00:23:31,280
Drop the hammer
and turn around slowly.
385
00:23:58,320 --> 00:24:02,680
I did it. I stole the cash machine.
386
00:24:05,400 --> 00:24:07,536
Not by yourself.
387
00:24:07,560 --> 00:24:12,840
I met some men in a pub.
I paid them to help me.
388
00:24:14,960 --> 00:24:16,576
And who are these men, Rosie?
389
00:24:16,600 --> 00:24:19,776
I don't know.
I never asked their names.
390
00:24:19,800 --> 00:24:21,336
Was your son involved?
391
00:24:21,360 --> 00:24:22,600
No, no, he wasn't here.
392
00:24:23,920 --> 00:24:26,920
He, he was in Belfast at
his girlfriend's.
393
00:24:28,760 --> 00:24:30,200
Why did you do it?
394
00:24:32,880 --> 00:24:34,976
Because we need the money.
395
00:24:35,000 --> 00:24:36,536
Someone fly-tipped
396
00:24:36,560 --> 00:24:39,016
a load of hazardous waste all over
our land.
397
00:24:39,040 --> 00:24:40,536
The council said we had
398
00:24:40,560 --> 00:24:42,520
to get rid of it or we'd be fined
a fortune.
399
00:24:44,080 --> 00:24:47,560
So, Tom re-mortgaged the farm
to clear it.
400
00:24:48,640 --> 00:24:52,016
Now the bank's threatening
to foreclose.
401
00:24:52,040 --> 00:24:53,616
But that doesn't explain why
402
00:24:53,640 --> 00:24:56,400
a normal person like you would steal
a cash machine.
403
00:24:57,920 --> 00:24:59,240
Everybody owes money.
404
00:25:00,680 --> 00:25:05,016
I lost my eldest son.
I'm losing my home.
405
00:25:05,040 --> 00:25:07,720
I won't lose my husband as well.
406
00:25:09,920 --> 00:25:12,456
To the drink, you mean?
Three weeks ago,
407
00:25:12,480 --> 00:25:16,336
I went out to the barn
and Tom was standing there,
408
00:25:16,360 --> 00:25:18,520
with a rope in his hand.
409
00:25:21,360 --> 00:25:25,696
The look on his face, it scared me
to death.
410
00:25:25,720 --> 00:25:28,656
I'm sorry. You go through
411
00:25:28,680 --> 00:25:31,096
the hell that we've been through,
then you can tell me what
412
00:25:31,120 --> 00:25:32,800
a normal person would do.
413
00:25:41,080 --> 00:25:43,616
We need to do something about Tom.
414
00:25:43,640 --> 00:25:45,256
I'll have a word with Siobhan.
415
00:25:45,280 --> 00:25:48,216
See if she'll make a house call.
416
00:25:48,240 --> 00:25:52,016
Do we really believe that
Rosie planned all this herself?
417
00:25:52,040 --> 00:25:53,616
I still think Jake was in on it.
418
00:25:53,640 --> 00:25:55,376
Unless we can prove that,
419
00:25:55,400 --> 00:25:57,456
she'll take the fall for
the whole lot.
420
00:25:57,480 --> 00:25:59,496
Maybe, when she's charged,
he'll come clean.
421
00:25:59,520 --> 00:26:01,816
And if he doesn't?
Well, she's already confessed,
422
00:26:01,840 --> 00:26:03,856
I mean we caught her breaking into
the machine.
423
00:26:03,880 --> 00:26:05,536
Yeah, but hasn't the
family suffered enough?
424
00:26:05,560 --> 00:26:07,176
Surely there must be something
we can do?
425
00:26:07,200 --> 00:26:09,616
Our job is to uphold
the law when somebody breaks it.
426
00:26:09,640 --> 00:26:10,856
After that,
427
00:26:10,880 --> 00:26:13,776
anything else that happens, it's up
to the courts, not us.
428
00:26:13,800 --> 00:26:15,136
Callum,
429
00:26:15,160 --> 00:26:17,080
call Jake and tell him
to come down.
430
00:26:18,160 --> 00:26:22,376
Finn? Hey. What's with all
the hardnose stuff?
431
00:26:22,400 --> 00:26:23,936
What?
432
00:26:23,960 --> 00:26:25,496
They called you Mother Teresa at
433
00:26:25,520 --> 00:26:28,176
our old station cos you always
saw the good in people.
434
00:26:28,200 --> 00:26:30,800
Well, maybe I'm not a sucker for
a sob story any more.
435
00:26:50,360 --> 00:26:52,696
I want to see my mum. Where is she?
436
00:26:52,720 --> 00:26:55,456
She's being held in custody until
she's brought before
437
00:26:55,480 --> 00:26:56,880
the magistrate in the morning.
438
00:26:58,920 --> 00:27:00,296
What for?
439
00:27:00,320 --> 00:27:02,736
Your mother's being charged
with theft.
440
00:27:02,760 --> 00:27:05,496
She was found breaking into
the stolen cash machine.
441
00:27:05,520 --> 00:27:08,256
She confessed to being solely
responsible for
442
00:27:08,280 --> 00:27:11,320
the ATM theft.
Unless you know any different?
443
00:27:14,680 --> 00:27:16,400
Please, let me see her.
444
00:27:20,640 --> 00:27:24,456
You've got five minutes.
Marlene, take him through, please?
445
00:27:24,480 --> 00:27:26,296
Can I go with him?
446
00:27:26,320 --> 00:27:27,960
No, just Jake.
447
00:27:46,880 --> 00:27:50,120
I'm sorry, you're both going to have
to take a seat.
448
00:27:51,240 --> 00:27:52,720
You have five minutes, OK?
449
00:28:02,120 --> 00:28:04,336
I'm going to jail, son.
450
00:28:04,360 --> 00:28:07,560
No point in those other lads
going too.
451
00:28:09,280 --> 00:28:12,360
They've got responsibilities
and futures.
452
00:28:14,360 --> 00:28:18,096
If you don't say who helped you,
you will get a longer sentence.
453
00:28:18,120 --> 00:28:22,736
That doesn't matter to me.
It was my decision,
454
00:28:22,760 --> 00:28:27,400
nobody else's, and I'll face
the consequences alone.
455
00:28:31,760 --> 00:28:35,040
I don't know when I'll be able
to hug my son again!
456
00:28:42,800 --> 00:28:45,200
I love the very bones of you, Jake.
457
00:28:47,280 --> 00:28:49,880
I'm so proud to be your mother.
458
00:28:54,800 --> 00:28:56,856
I'll be OK, sweetheart.
459
00:28:56,880 --> 00:28:59,616
You look after your dad for me.
Do you hear?
460
00:28:59,640 --> 00:29:00,960
I will.
461
00:29:10,120 --> 00:29:12,616
I'd just like to say that all
of you handled
462
00:29:12,640 --> 00:29:15,776
a very difficult case today,
with a lot of sensitivity.
463
00:29:15,800 --> 00:29:18,536
And none of us are happy about
the outcome.
464
00:29:18,560 --> 00:29:20,136
What about Tom?
465
00:29:20,160 --> 00:29:22,136
Siobhan's already been in to see him
466
00:29:22,160 --> 00:29:24,376
and now the mental health crisis
unit will make
467
00:29:24,400 --> 00:29:26,096
an assessment.
468
00:29:26,120 --> 00:29:28,576
I'll call round
and talk to him about Rosie.
469
00:29:28,600 --> 00:29:30,902
See yous later you in
The Commodore. Yeah.
470
00:29:30,926 --> 00:29:31,926
Good luck.
471
00:29:39,600 --> 00:29:42,376
Look, I'll finish off
the paperwork on Rosie.
472
00:29:42,400 --> 00:29:44,736
You two get yourselves down to
the pub.
473
00:29:44,760 --> 00:29:48,336
Can't. I've some doorbell cam
footage that needs checking.
474
00:29:48,360 --> 00:29:50,240
Give it here. I'll look at it.
475
00:29:51,240 --> 00:29:52,656
Are you sure?
476
00:29:52,680 --> 00:29:53,976
Yeah.
477
00:29:54,000 --> 00:29:56,816
You two get a round in
and I'll follow you down.
478
00:29:56,840 --> 00:30:01,640
- Ah. - All right?
- All right. Nice. After you, Sarge.
479
00:30:36,120 --> 00:30:38,000
Your Taylor's a good girl.
480
00:30:41,600 --> 00:30:42,936
I know.
481
00:30:42,960 --> 00:30:45,120
And you shouldn't have dragged her
into your mess.
482
00:30:46,440 --> 00:30:49,256
Once she's got something into
her head,
483
00:30:49,280 --> 00:30:51,400
have you ever been able
to stop her?
484
00:30:54,160 --> 00:30:55,840
I didn't think so.
485
00:30:57,240 --> 00:31:01,096
She's like my Tom
and Cormac, stubborn as mules,
486
00:31:01,120 --> 00:31:04,400
but full of fireworks.
You can't help but love them.
487
00:31:06,360 --> 00:31:08,216
I know what you mean.
488
00:31:08,240 --> 00:31:10,296
Jake is different.
489
00:31:10,320 --> 00:31:13,496
Soft-hearted but fierce protective
of the ones he loves.
490
00:31:13,520 --> 00:31:15,056
Sounds a lot like you.
491
00:31:15,080 --> 00:31:16,640
Maybe he is.
492
00:31:17,880 --> 00:31:20,600
I'd do anything
to protect my child. Wouldn't you?
493
00:31:44,840 --> 00:31:46,560
What's this?
494
00:31:57,840 --> 00:31:59,440
It was my idea.
495
00:32:00,640 --> 00:32:03,216
The other ATM thefts you
talked about.
496
00:32:03,240 --> 00:32:05,776
It all sounded so easy.
497
00:32:05,800 --> 00:32:08,136
I said it would be karmic justice if
they repaid
498
00:32:08,160 --> 00:32:10,376
the mortgage with
the money they robbed from
499
00:32:10,400 --> 00:32:13,216
the bank's machine.
It sort of snowballed from there.
500
00:32:13,240 --> 00:32:15,456
It wasn't meant
to turn out like this.
501
00:32:15,480 --> 00:32:19,256
Banks are insured for theft.
They won't lose anything,
502
00:32:19,280 --> 00:32:22,696
but you lose the best decade
of your life.
503
00:32:22,720 --> 00:32:25,936
If it helps Rosie,
then I'm OK about going to jail.
504
00:32:25,960 --> 00:32:28,320
Giving yourself up won't save her,
all right?
505
00:32:30,880 --> 00:32:33,040
But this can save you.
506
00:32:38,640 --> 00:32:41,016
I'm sorry I haven't been there
for you
507
00:32:41,040 --> 00:32:42,680
the past year, when you needed me.
508
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
I'm sorry, Dad.
509
00:32:46,440 --> 00:32:48,000
Come here.
510
00:32:49,760 --> 00:32:51,616
HE SIGHS
511
00:32:51,640 --> 00:32:53,136
Thank goodness,
512
00:32:53,160 --> 00:32:55,800
no-one knows that you're
a paintball champion, eh?
513
00:33:00,840 --> 00:33:02,816
I've dealt with bank robbers.
514
00:33:02,840 --> 00:33:04,816
I can't believe that a decent,
515
00:33:04,840 --> 00:33:07,496
hard-worker like Rosie would do that
kind of thing.
516
00:33:07,520 --> 00:33:09,056
Finn suggested that we write
517
00:33:09,080 --> 00:33:11,576
character references,
for the court case.
518
00:33:11,600 --> 00:33:13,536
With my reputation?
519
00:33:13,560 --> 00:33:15,936
I don't know how helpful
a reference would be from me?
520
00:33:15,960 --> 00:33:18,760
Yeah, you're right.
I'll just do one from me, then.
521
00:33:27,800 --> 00:33:31,176
Grab us a pint and bring it up here,
will you, cub?
522
00:33:31,200 --> 00:33:32,976
You can't avoid
each other forever...
523
00:33:33,000 --> 00:33:34,560
Watch me.
524
00:33:40,160 --> 00:33:42,376
- All right, Clint.
- All right, Callum.
525
00:33:42,400 --> 00:33:43,576
All right, Barry?
526
00:33:43,600 --> 00:33:45,736
Listen,
if you're coming down here
527
00:33:45,760 --> 00:33:48,256
to lecture me about your woman,
you can just jog on.
528
00:33:48,280 --> 00:33:51,856
Who? Marlene? Anyway,
529
00:33:51,880 --> 00:33:54,776
she won't be around
to annoy us much longer.
530
00:33:54,800 --> 00:33:57,336
Not once she's completed her
Form Five.
531
00:33:57,360 --> 00:33:58,816
What's that?
532
00:33:58,840 --> 00:34:02,456
She's applying for a transfer? Where
to? Belfast?
533
00:34:02,480 --> 00:34:05,680
Oh, no!
I wasn't supposed to say anything.
534
00:34:07,360 --> 00:34:09,000
Please don't tell her I blabbed.
535
00:34:13,920 --> 00:34:16,256
Hey, is Marlene really leaving?
536
00:34:16,280 --> 00:34:20,280
No. But if Barry cares about her,
maybe he'll ask her to stay.
537
00:34:23,000 --> 00:34:25,296
You're not as daft as you look.
538
00:34:25,320 --> 00:34:27,936
Oi, pints.
539
00:34:27,960 --> 00:34:29,816
Two?
540
00:34:29,840 --> 00:34:33,456
So, you were just going to leave,
without telling me about that too?
541
00:34:33,480 --> 00:34:35,376
What? I've only just arrived.
542
00:34:35,400 --> 00:34:39,520
I'm talking about your transfer to
Belfast. The cub let it slip. Wha...?
543
00:34:44,280 --> 00:34:47,416
I think there's been
a wee misunderstanding.
544
00:34:47,440 --> 00:34:49,936
You mean,
you're not leaving Port Devine?
545
00:34:49,960 --> 00:34:51,640
No! Never.
546
00:34:55,320 --> 00:34:57,416
I erm, I thought it was another
547
00:34:57,440 --> 00:35:00,456
thing that you were keeping
from me.
548
00:35:00,480 --> 00:35:04,840
I keep things from you
because you always overreact
549
00:35:07,000 --> 00:35:11,640
and... I'm terrified of losing you.
550
00:35:13,200 --> 00:35:15,080
You will never lose me.
551
00:35:17,120 --> 00:35:19,336
I was just upset
552
00:35:19,360 --> 00:35:23,056
because you felt that you couldn't
confide in me.
553
00:35:23,080 --> 00:35:24,656
What, so,
554
00:35:24,680 --> 00:35:27,416
you're not against me having this
baby for Nicole and Clint?
555
00:35:27,440 --> 00:35:28,816
Listen,
556
00:35:28,840 --> 00:35:30,136
I don't care whether you're
557
00:35:30,160 --> 00:35:34,216
a surrogate,
a lesbian or limbo dancer,
558
00:35:34,240 --> 00:35:35,680
as long as you're happy.
559
00:35:36,760 --> 00:35:38,416
Are you sure?
560
00:35:38,440 --> 00:35:41,040
Because I won't do this without
the support of my da.
561
00:35:43,160 --> 00:35:44,640
I'm sure.
562
00:35:46,880 --> 00:35:48,560
Come here.
563
00:35:55,080 --> 00:35:58,280
So does this mean you can start
taking your hormone injections?
564
00:35:59,320 --> 00:36:01,736
Yeah, it does. Great. OK,
565
00:36:01,760 --> 00:36:03,880
first one is tomorrow morning at
8am sharp.
566
00:36:04,960 --> 00:36:08,616
And, this is your last pint until
the baby's born so, enjoy.
567
00:36:08,640 --> 00:36:10,496
CLINT LAUGHS
568
00:36:10,520 --> 00:36:12,816
I don't know what you're
laughing at.
569
00:36:12,840 --> 00:36:15,736
Until we wet the baby's head,
there'll be none for you, either.
570
00:36:15,760 --> 00:36:18,056
MARLENE LAUGHS
571
00:36:18,080 --> 00:36:20,816
Hey, what do you mean,
what's that all about.
572
00:36:20,840 --> 00:36:24,536
Here, Marlene, listen
573
00:36:24,560 --> 00:36:28,016
are you sure that you
want to give up the chance to have
574
00:36:28,040 --> 00:36:31,056
a baby of your own?
I mean, lesbians,
575
00:36:31,080 --> 00:36:33,256
they can be parents too, you know.
576
00:36:33,280 --> 00:36:38,216
Yeah, I know but...
I'm happy to do this for them.
577
00:36:38,240 --> 00:36:39,536
Besides,
578
00:36:39,560 --> 00:36:42,296
while everyone's talking about me
being a surrogate,
579
00:36:42,320 --> 00:36:44,576
they won't be gossiping about me
being gay.
580
00:36:44,600 --> 00:36:48,200
Oh, no? I think you'll find everyone
will be talking about both.
581
00:36:56,240 --> 00:36:58,736
So, what did your dad want?
582
00:36:58,760 --> 00:37:00,320
I was caught on a doorbell cam.
583
00:37:03,400 --> 00:37:06,056
Well, that's great, when they see
mum didn't act alone,
584
00:37:06,080 --> 00:37:08,776
they'll have to reduce
her sentence.
585
00:37:08,800 --> 00:37:10,496
Dad deleted the file.
586
00:37:10,520 --> 00:37:11,896
He did what?
587
00:37:11,920 --> 00:37:14,400
He said it would've landed all three
of us in jail.
588
00:37:16,800 --> 00:37:18,536
You did it to save your own skin.
589
00:37:18,560 --> 00:37:20,096
That's not true.
590
00:37:20,120 --> 00:37:22,696
You had a chance to take the blame
back at the station and you...
591
00:37:22,720 --> 00:37:24,616
Because I promised Mum
I'd look after my dad!
592
00:37:24,640 --> 00:37:27,256
So, I saved my own skin,
but you're a martyr?
593
00:37:27,280 --> 00:37:29,656
Why did you have to put this stupid
idea in her head?
594
00:37:29,680 --> 00:37:31,216
I didn't force her to do anything.
595
00:37:31,240 --> 00:37:33,040
I wish I'd never met you.
596
00:37:44,280 --> 00:37:48,856
Rosie's going to jail when I'm
the one that should be locked up.
597
00:37:48,880 --> 00:37:50,840
Tom...
598
00:37:52,760 --> 00:37:55,000
What has you drinking so much?
599
00:37:57,400 --> 00:37:58,696
Since our eldest died,
600
00:37:58,720 --> 00:38:01,776
it's the only way I can get
to sleep.
601
00:38:01,800 --> 00:38:05,760
I'm angry all the time.
Even with Rosie. I just lash out.
602
00:38:07,560 --> 00:38:12,056
Then I see the hurt in her eyes
and that makes things worse.
603
00:38:12,080 --> 00:38:15,136
To do what she did,
she must love you a lot.
604
00:38:15,160 --> 00:38:16,840
TOM SNIFFLES
605
00:38:18,440 --> 00:38:20,880
She needs your support now, Tom,
more than ever.
606
00:38:23,640 --> 00:38:27,760
And this stuff,
this - it's only making it worse.
607
00:38:30,640 --> 00:38:33,200
Will you please at least keep that
appointment Siobhan made?
608
00:38:36,400 --> 00:38:38,496
I spoke to some of your neighbours,
609
00:38:38,520 --> 00:38:41,176
they're going to write
character references
610
00:38:41,200 --> 00:38:43,456
and they're going to ask the judge
611
00:38:43,480 --> 00:38:46,336
to consider reducing
Rosie's sentence.
612
00:38:46,360 --> 00:38:47,800
They'd do that for us?
613
00:38:49,120 --> 00:38:51,216
If they'd known about
your difficulties,
614
00:38:51,240 --> 00:38:53,000
they would've reached out sooner.
615
00:38:55,120 --> 00:38:58,056
We all would.
616
00:38:58,080 --> 00:39:01,936
I've been a millstone around
Rosie's neck.
617
00:39:01,960 --> 00:39:04,776
If I loved her half as much as she
loves me,
618
00:39:04,800 --> 00:39:07,400
I'd have done the decent thing
and left her years ago.
619
00:39:13,440 --> 00:39:15,600
I've hurt the ones I love, too.
620
00:39:18,720 --> 00:39:23,560
We need to take responsibility.
They deserve better.
621
00:39:27,040 --> 00:39:29,536
Oh, here.
622
00:39:29,560 --> 00:39:31,360
Better take that with you.
623
00:39:57,120 --> 00:39:58,976
Son, come and sit down.
624
00:39:59,000 --> 00:40:01,576
I'll move over and let you sit
beside your wife.
625
00:40:01,600 --> 00:40:03,200
TOM CLEARS THROAT
626
00:40:05,800 --> 00:40:07,880
Siobhan, could I have a wee word?
627
00:40:20,000 --> 00:40:23,496
I... I'm sorry, erm
628
00:40:23,520 --> 00:40:26,056
Concepta's been putting you under
all this pressure.
629
00:40:26,080 --> 00:40:28,736
You know, you've enough
to contend with without, you know,
630
00:40:28,760 --> 00:40:30,336
her trying to force us
back together...
631
00:40:30,360 --> 00:40:32,096
Look, I, but I...
632
00:40:32,120 --> 00:40:34,536
Listen, your health,
that's the priority now.
633
00:40:34,560 --> 00:40:38,376
So I'm going to make it really
clear,
634
00:40:38,400 --> 00:40:41,016
that we live in the same house,
635
00:40:41,040 --> 00:40:44,640
but our marriage is over... for good.
636
00:40:57,000 --> 00:40:58,480
HE SIGHS
637
00:41:04,280 --> 00:41:06,200
I'll talk to him.
638
00:41:28,120 --> 00:41:29,400
What do you want?
639
00:41:32,400 --> 00:41:37,320
This is the final demand from
the bank. They're taking the farm.
640
00:41:38,760 --> 00:41:40,816
I'm sorry for you and your parents.
641
00:41:40,840 --> 00:41:42,480
Mm-hm.
642
00:41:43,680 --> 00:41:45,056
I heard you destroyed
643
00:41:45,080 --> 00:41:46,920
the evidence you found against
Taylor.
644
00:41:49,800 --> 00:41:54,656
I still have the paintball gun
covered in her DNA. And
645
00:41:54,680 --> 00:41:58,136
these texts from Taylor saying
she's a crack shot
646
00:41:58,160 --> 00:42:01,256
and can take out
the CCTV cameras, no problem.
647
00:42:01,280 --> 00:42:05,000
If you use that, you'll
incriminate yourself.
648
00:42:07,000 --> 00:42:09,640
I've got nothing left to lose,
except my home.
649
00:42:13,560 --> 00:42:15,176
Pay off this bank loan or
650
00:42:15,200 --> 00:42:17,320
Taylor ends up sharing a cell
with my mum.
651
00:42:17,370 --> 00:42:21,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.