All language subtitles for Hope Street s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,640 --> 00:00:53,120 Mr McManners? 2 00:00:56,480 --> 00:00:58,280 Mr McManners, is that you? 3 00:01:02,320 --> 00:01:03,840 Mr McManners?! 4 00:01:12,680 --> 00:01:13,976 That's a bullet hole. 5 00:01:14,000 --> 00:01:16,656 Would this have something to do with all the calls he was getting? 6 00:01:16,680 --> 00:01:18,240 What calls? 7 00:01:21,520 --> 00:01:23,976 Mr McManners! 8 00:01:24,000 --> 00:01:26,096 It's Finn O'Hare. I need you to open the door! 9 00:01:26,120 --> 00:01:27,816 I'd like to make sure you're OK! 10 00:01:27,840 --> 00:01:29,600 I definitely saw someone in there. 11 00:01:34,800 --> 00:01:38,056 OK, if you don't open the door, I'm going to have to break it down. 12 00:01:38,080 --> 00:01:39,920 Hold your horses! 13 00:01:46,360 --> 00:01:51,736 You were the same as a schoolboy, O'Hare - impatient and impulsive. 14 00:01:51,760 --> 00:01:53,656 Mr McManners. 15 00:01:53,680 --> 00:01:55,880 Are you going to tell me what's going on? 16 00:02:02,160 --> 00:02:05,496 I was expecting rural crime to be all stolen sheep 17 00:02:05,520 --> 00:02:08,216 and over-churned butter, but attempted murder?! 18 00:02:08,240 --> 00:02:09,976 Relax, Columbo. 19 00:02:10,000 --> 00:02:12,856 I mean, a shot's been fired, but we don't know anything else. 20 00:02:12,880 --> 00:02:15,136 Yeah. Fired at your old headmaster! 21 00:02:15,160 --> 00:02:17,696 He still makes me feel like I'm 12 years old. 22 00:02:17,720 --> 00:02:19,096 Yeah. What's he saying? 23 00:02:19,120 --> 00:02:21,616 Well, Niamh says he's been getting nuisance phone calls, 24 00:02:21,640 --> 00:02:23,216 but of course he's making out that 25 00:02:23,240 --> 00:02:26,136 - we're making a load of fuss over nothing. - Right. 26 00:02:26,160 --> 00:02:29,960 Well, doesn't look like nothing to me. 27 00:02:33,880 --> 00:02:37,696 Here. Take a wee cup of tea for your nerves, eh? 28 00:02:37,720 --> 00:02:39,176 Mr McManners? 29 00:02:39,200 --> 00:02:43,096 This is our new colleague from CID, Detective Constable Quinn. 30 00:02:43,120 --> 00:02:45,736 He'll be heading up the investigation. 31 00:02:45,760 --> 00:02:48,976 There's no need for all this fuss. 32 00:02:49,000 --> 00:02:51,216 Can you tell us what happened? 33 00:02:51,240 --> 00:02:52,520 When? 34 00:02:54,120 --> 00:02:57,136 When someone fired a gunshot through your front door. 35 00:02:57,160 --> 00:02:59,296 There was a man. 36 00:02:59,320 --> 00:03:00,776 Probably an accident. 37 00:03:00,800 --> 00:03:02,336 Did you recognise him? 38 00:03:02,360 --> 00:03:03,720 Of course I didn't! 39 00:03:04,880 --> 00:03:08,200 Eugene. Do you think you could give us a description? 40 00:03:09,760 --> 00:03:11,576 What are you two doing here? 41 00:03:11,600 --> 00:03:14,336 - Don't look at me. - Niamh told me Eugene had been shot at. 42 00:03:14,360 --> 00:03:17,216 He was, er, in his late sixties. 43 00:03:17,240 --> 00:03:20,496 Thin. Baldy. Mean-looking fella. 44 00:03:20,520 --> 00:03:22,296 And what was he wearing? 45 00:03:22,320 --> 00:03:26,216 Checked shirt... pale trousers. 46 00:03:26,240 --> 00:03:30,056 And you've been receiving nuisance calls? Are you being harassed? 47 00:03:30,080 --> 00:03:31,616 I... Who told you that? 48 00:03:31,640 --> 00:03:33,056 My daughter Niamh. 49 00:03:33,080 --> 00:03:34,776 Oh, that was nothing. 50 00:03:34,800 --> 00:03:38,056 Yeah, they, they'd call and, er, hang up. 51 00:03:38,080 --> 00:03:41,256 Same people behind the anonymous letters, I'm sure. 52 00:03:41,280 --> 00:03:44,216 - You've been receiving letters? - Well, have you still got them here? 53 00:03:44,240 --> 00:03:46,616 I threw them out. 54 00:03:46,640 --> 00:03:51,656 I've been on the receiving end of childish pranks for years. 55 00:03:51,680 --> 00:03:53,016 That's all this is. 56 00:03:53,040 --> 00:03:54,936 Look, I think we should continue 57 00:03:54,960 --> 00:03:57,336 this conversation down at the station. 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 Is that necessary? Yes! 59 00:04:07,560 --> 00:04:09,896 What's your man's problem? 60 00:04:09,920 --> 00:04:12,256 Take no offence, he's just a bit odd. 61 00:04:12,280 --> 00:04:14,296 Has he got mental health issues or anything? 62 00:04:14,320 --> 00:04:15,816 Like dementia or something? 63 00:04:15,840 --> 00:04:18,696 His mind is as sharp as his tongue. 64 00:04:18,720 --> 00:04:21,336 One minute he can't remember what the gunman looks like, 65 00:04:21,360 --> 00:04:23,776 the next minute he's giving you a detailed description. 66 00:04:23,800 --> 00:04:27,896 Which, by the way, sounds very much like your friend Barry Pettigrew. 67 00:04:27,920 --> 00:04:29,536 Do Eugene and Barry get on? 68 00:04:29,560 --> 00:04:31,056 No. They certainly don't. 69 00:04:31,080 --> 00:04:33,576 OK. The neighbours are mad keen to point out 70 00:04:33,600 --> 00:04:36,096 that Gregory Saunders lives next door. 71 00:04:36,120 --> 00:04:37,456 And? 72 00:04:37,480 --> 00:04:40,616 Well, me and Marlene were called up here when you were off, boss. 73 00:04:40,640 --> 00:04:43,696 - And Gregory and Eugene were shouting the odds. - What about? 74 00:04:43,720 --> 00:04:46,696 Well, Gregory was demanding that Eugene cut down one of his trees, 75 00:04:46,720 --> 00:04:48,616 Eugene was telling him where to go. 76 00:04:48,640 --> 00:04:50,896 Marlene had to threaten to arrest them both. 77 00:04:50,920 --> 00:04:52,976 Does this Gregory seem like the sort of fella 78 00:04:53,000 --> 00:04:54,376 who'd shoot at someone, though? 79 00:04:54,400 --> 00:04:56,776 He has some registered shotguns for hunting. 80 00:04:56,800 --> 00:04:58,456 But sure, I mean, a shot from one of those 81 00:04:58,480 --> 00:05:00,296 would have taken the window out of the door. 82 00:05:00,320 --> 00:05:03,336 Doesn't mean he couldn't have other firearms which he hasn't registered. 83 00:05:03,360 --> 00:05:05,080 OK. Let's have a word. 84 00:05:18,840 --> 00:05:20,336 We're doing IVF. 85 00:05:20,360 --> 00:05:22,056 We've gone private. 86 00:05:22,080 --> 00:05:24,256 The sooner I can have my eggs harvested, 87 00:05:24,280 --> 00:05:26,856 the sooner they can be implanted into a surrogate. 88 00:05:26,880 --> 00:05:29,656 A surrogate? Well, who's going to carry the baby? 89 00:05:29,680 --> 00:05:31,936 Well, Marlene did offer... 90 00:05:31,960 --> 00:05:34,616 - Marlene?! - Yeah, I know! 91 00:05:34,640 --> 00:05:37,056 I think she had a rush of blood to the head. 92 00:05:37,080 --> 00:05:39,616 But, you know, it did get me thinking about the whole idea. 93 00:05:39,640 --> 00:05:42,336 And well, you know, we've got more than enough cash, obviously, 94 00:05:42,360 --> 00:05:44,496 so we're going down the professional route. 95 00:05:44,520 --> 00:05:45,976 Dr Smith wants to see me. 96 00:05:46,000 --> 00:05:48,256 Oh, don't tell me you've killed another patient. 97 00:05:48,280 --> 00:05:49,776 Very funny. 98 00:05:49,800 --> 00:05:52,296 I bet knowing my luck, she probably wants to tell me 99 00:05:52,320 --> 00:05:54,856 - my services are no longer required. - Oh, don't be daft. 100 00:05:54,880 --> 00:05:56,256 They're lucky to have you. 101 00:05:56,280 --> 00:05:59,216 I only signed up at the surgery on a temporary contract. 102 00:05:59,240 --> 00:06:01,496 After Finn's accident. 103 00:06:01,520 --> 00:06:03,576 I'm guessing 104 00:06:03,600 --> 00:06:05,360 they can't afford to keep me on. 105 00:06:07,160 --> 00:06:09,656 Maybe it's time I went back to the big city. 106 00:06:09,680 --> 00:06:12,536 Nonsense. Port Devine is your home. 107 00:06:12,560 --> 00:06:14,680 You'd be lost without us. 108 00:06:18,920 --> 00:06:20,416 So what does this Gregory hunt? 109 00:06:20,440 --> 00:06:23,240 Pheasants, mostly, but it's illegal this time of year. 110 00:06:24,640 --> 00:06:27,560 Inspector O'Hare. What can I do for you? 111 00:06:28,760 --> 00:06:32,216 Mr Saunders, this is my colleague Detective Constable Quinn. 112 00:06:32,240 --> 00:06:33,536 Are you aware there's been 113 00:06:33,560 --> 00:06:35,736 an incident at Eugene McManners' property? 114 00:06:35,760 --> 00:06:37,696 What sort of incident? 115 00:06:37,720 --> 00:06:39,376 Beautiful dogs. 116 00:06:39,400 --> 00:06:40,976 A shot was fired. 117 00:06:41,000 --> 00:06:42,736 I'm only just out of bed. 118 00:06:42,760 --> 00:06:44,216 Had a late night. 119 00:06:44,240 --> 00:06:47,016 - Is Eugene OK? - He hasn't been injured. 120 00:06:47,040 --> 00:06:49,936 Tell me, Mr Saunders, have you recently bought any new firearms 121 00:06:49,960 --> 00:06:52,656 - that you haven't got around to registering? - No. 122 00:06:52,680 --> 00:06:55,896 I've three shotguns for hunting. They're all registered. 123 00:06:55,920 --> 00:06:59,096 And did you see or hear anything out of the ordinary this morning? 124 00:06:59,120 --> 00:07:00,456 No. 125 00:07:00,480 --> 00:07:03,360 Maybe your CCTV might have picked something up? 126 00:07:17,360 --> 00:07:19,416 Did you hear the latest? 127 00:07:19,440 --> 00:07:21,296 Somebody took a pot shot at The General. 128 00:07:21,320 --> 00:07:23,696 Mr McManners? For shame! 129 00:07:23,720 --> 00:07:26,216 Is he still breathing? No, he's fine. 130 00:07:26,240 --> 00:07:28,736 Our Niamh found him. Barricaded in his own home. 131 00:07:28,760 --> 00:07:29,757 PHONE VIBRATES 132 00:07:29,781 --> 00:07:30,776 Marlene? 133 00:07:30,800 --> 00:07:32,336 Probably someone wanting revenge 134 00:07:32,360 --> 00:07:34,136 for him killing his wife and stepdaughter. 135 00:07:34,160 --> 00:07:35,656 Mr McManners didn't murder anyone! 136 00:07:35,680 --> 00:07:37,856 I'll get my bag and be straight over. 137 00:07:37,880 --> 00:07:41,216 Right. Marlene wants me to give Eugene the once-over. 138 00:07:41,240 --> 00:07:43,536 - Please send him our best. - See ya. 139 00:07:43,560 --> 00:07:45,416 They never found the bodies. 140 00:07:45,440 --> 00:07:48,256 That argument with Gregory Saunders about the tree? 141 00:07:48,280 --> 00:07:51,136 He doesn't want it cut down because that's where the bodies are buried. 142 00:07:51,160 --> 00:07:54,016 You still holding a grudge because he expelled you from school? 143 00:07:54,040 --> 00:07:56,416 It wasn't my fault the gym got flooded. 144 00:07:56,440 --> 00:07:59,120 Well, not entirely. 145 00:08:02,680 --> 00:08:05,536 I hear there's been some bad blood between you and Mr McManners. 146 00:08:05,560 --> 00:08:07,056 Something about a tree? 147 00:08:07,080 --> 00:08:09,976 It needs cutting down, before it falls into my garden. 148 00:08:10,000 --> 00:08:12,576 I asked politely, Eugene point-blank refused. 149 00:08:12,600 --> 00:08:14,456 So now it's in the hands of my solicitor. 150 00:08:14,480 --> 00:08:17,720 Well, thank you for your help, Mr Saunders. 151 00:08:21,480 --> 00:08:24,216 He wasn't too keen to hand over that CCTV footage. 152 00:08:24,240 --> 00:08:27,296 - Certainly gave himself enough time to delete it. - Mmm. 153 00:08:27,320 --> 00:08:30,696 So what's all this beef between Eugene McManners 154 00:08:30,720 --> 00:08:32,336 and Barry Pettigrew? 155 00:08:32,360 --> 00:08:35,016 Well, 30 years ago, 156 00:08:35,040 --> 00:08:38,136 Eugene lost his wife and stepdaughter in an accident. 157 00:08:38,160 --> 00:08:40,896 Car went off the road in a bad storm into the sea. 158 00:08:40,920 --> 00:08:42,696 Barry was the investigating officer. 159 00:08:42,720 --> 00:08:45,776 What, did Eugene expect Barry to jump into the waves and save them? 160 00:08:45,800 --> 00:08:47,176 No. 161 00:08:47,200 --> 00:08:49,616 But he did expect him to find the bodies. 162 00:08:49,640 --> 00:08:50,920 Barry never did. 163 00:09:01,840 --> 00:09:05,296 Callum, see if your computer-geek mate 164 00:09:05,320 --> 00:09:07,896 - could retrieve the data off that. - Download Dave? 165 00:09:07,920 --> 00:09:10,800 - Yeah, if anyone can, it's him. - I'll drop it round. - Cheers, man. 166 00:09:13,400 --> 00:09:15,136 Well? How does it feel? 167 00:09:15,160 --> 00:09:17,176 Absolutely superb. 168 00:09:17,200 --> 00:09:18,776 Hey, don't you go falling for me 169 00:09:18,800 --> 00:09:20,696 like the last detective who sat here. 170 00:09:20,720 --> 00:09:22,120 LAUGHS 171 00:09:23,520 --> 00:09:24,896 Too soon? 172 00:09:24,920 --> 00:09:27,096 Wee bit. 173 00:09:27,120 --> 00:09:28,576 Callum, any updates? 174 00:09:28,600 --> 00:09:30,896 CSI are examining Eugene's house. 175 00:09:30,920 --> 00:09:35,936 They reckon the hole was made by a 9mm pistol or a similar sized rifle. 176 00:09:35,960 --> 00:09:38,056 But they haven't retrieved the bullet yet. 177 00:09:38,080 --> 00:09:42,256 Really? Well, surely it's somewhere inside Eugene's house. 178 00:09:42,280 --> 00:09:46,256 Has Barry Pettigrew got any access to firearms? 179 00:09:46,280 --> 00:09:48,616 Well, he was an Inspector in the RUC. 180 00:09:48,640 --> 00:09:52,856 Every retired officer who wants a personal protection weapon has one. 181 00:09:52,880 --> 00:09:54,656 What sort of gun? 182 00:09:54,680 --> 00:09:56,640 A Glock 9mm pistol. 183 00:09:58,840 --> 00:10:01,696 Look, I'm not accusing your Uncle Barry of anything. 184 00:10:01,720 --> 00:10:04,256 I'm just trying to give him the same legal protections 185 00:10:04,280 --> 00:10:05,656 as I'd give to everyone else. 186 00:10:05,680 --> 00:10:08,496 An opportunity to rule himself out of the enquiry. 187 00:10:08,520 --> 00:10:10,536 I'll call and ask him to pop in. 188 00:10:10,560 --> 00:10:11,776 DOOR OPENS 189 00:10:11,800 --> 00:10:13,760 - Hey! - Hey! 190 00:10:16,760 --> 00:10:18,216 So, how's Eugene? 191 00:10:18,240 --> 00:10:21,016 Well, he was at the surgery last week for a check-up. 192 00:10:21,040 --> 00:10:23,296 Fit as a fiddle. And today? 193 00:10:23,320 --> 00:10:24,656 He's different. 194 00:10:24,680 --> 00:10:28,136 Lost. Broken. Talking a lot about the past. 195 00:10:28,160 --> 00:10:29,616 What, like dementia? 196 00:10:29,640 --> 00:10:31,960 No. No, more like... trauma. 197 00:10:37,720 --> 00:10:39,976 I want to go home. 198 00:10:40,000 --> 00:10:42,560 - When it's safe, I'll bring you back over, OK? - Hmph. 199 00:10:45,760 --> 00:10:49,656 I hear you have an issue with your neighbour Gregory Saunders. 200 00:10:49,680 --> 00:10:51,576 He's got an issue with me! 201 00:10:51,600 --> 00:10:54,976 Demanding I cut down a perfectly good tree. 202 00:10:55,000 --> 00:10:57,056 And have you fallen out over it? 203 00:10:57,080 --> 00:10:58,536 I wouldn't say so. 204 00:10:58,560 --> 00:11:02,976 He told me his opinion, I told him mine. 205 00:11:03,000 --> 00:11:05,576 And the letters and phone calls you've been receiving. 206 00:11:05,600 --> 00:11:07,616 Are they related to the tree dispute? 207 00:11:07,640 --> 00:11:12,016 I've told you those calls and letters are from 208 00:11:12,040 --> 00:11:14,056 immature pranksters. 209 00:11:14,080 --> 00:11:16,896 And how long have they been going on for? 210 00:11:16,920 --> 00:11:18,536 A week or so. 211 00:11:18,560 --> 00:11:21,176 Since the newspaper article came out. 212 00:11:21,200 --> 00:11:22,856 What article? 213 00:11:22,880 --> 00:11:28,800 It was the 30th anniversary of the death of my wife and stepdaughter. 214 00:11:29,920 --> 00:11:32,776 A reporter talked to me about it. 215 00:11:32,800 --> 00:11:35,096 I said my piece. 216 00:11:35,120 --> 00:11:38,496 Told her how Barry Pettigrew 217 00:11:38,520 --> 00:11:41,536 spent his time accusing me of murder 218 00:11:41,560 --> 00:11:44,096 instead of searching for their bodies! 219 00:11:44,120 --> 00:11:46,616 - Mr McManners, that is not fair. - Isn't it? 220 00:11:46,640 --> 00:11:48,400 The gossips had a field day. 221 00:11:49,720 --> 00:11:52,336 Have you had any further issues with Barry 222 00:11:52,360 --> 00:11:54,376 since the article was published? Sure. 223 00:11:54,400 --> 00:11:57,976 Just yesterday I ran into him near the lighthouse. 224 00:11:58,000 --> 00:12:01,280 He told me I'd be sorry about it! 225 00:12:09,360 --> 00:12:11,136 Does it mention Uncle Barry by name? 226 00:12:11,160 --> 00:12:14,440 No. They've avoided being done for libel. 227 00:12:24,800 --> 00:12:28,856 Right. You'll be staying with Mrs O'Hare until we sort this out. 228 00:12:28,880 --> 00:12:30,936 I'd rather go home. 229 00:12:30,960 --> 00:12:32,680 Come on, this way. 230 00:12:33,720 --> 00:12:36,816 By the way, I'm going to start taking bookings again 231 00:12:36,840 --> 00:12:39,296 on that front bedroom. 232 00:12:39,320 --> 00:12:42,016 - Where am I going to sleep? - At your own house. 233 00:12:42,040 --> 00:12:44,216 The one where your wife and kids live. 234 00:12:44,240 --> 00:12:47,256 - Ach, now it's not that simple, Ma. - Seems very simple to me. 235 00:12:47,280 --> 00:12:50,696 You're over your accident, and Siobhan has finished her treatment. 236 00:12:50,720 --> 00:12:53,696 - It's time for a fresh start. - So when are you taking bookings? 237 00:12:53,720 --> 00:12:55,280 No time like the present. 238 00:12:57,320 --> 00:12:58,816 Great. 239 00:12:58,840 --> 00:13:01,016 Eugene! 240 00:13:01,040 --> 00:13:03,776 What have you been accusing me of?! 241 00:13:03,800 --> 00:13:05,976 Right, Mr McManners, come along. 242 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 There you go. 243 00:13:08,960 --> 00:13:11,400 Come on, Barry, let's have a wee word. 244 00:13:16,360 --> 00:13:19,400 Eugene and I, we were old pals, yeah. 245 00:13:20,800 --> 00:13:24,576 I used to spend time with Sandra and Cathy. 246 00:13:24,600 --> 00:13:28,880 You never saw a mother and daughter look more alike. 247 00:13:30,280 --> 00:13:32,176 Cathy was... 248 00:13:32,200 --> 00:13:36,096 She was a lovely girl, but 249 00:13:36,120 --> 00:13:37,936 she was a live wire. 250 00:13:37,960 --> 00:13:40,880 And that Eugene, he just couldn't handle her. 251 00:13:42,560 --> 00:13:45,496 Where were you between seven and half eight this morning? 252 00:13:45,520 --> 00:13:47,816 I went for a long walk. 253 00:13:47,840 --> 00:13:50,336 Over the fields, out by Bally Mountain. 254 00:13:50,360 --> 00:13:53,456 And did you bump into anyone? No. I didn't. 255 00:13:53,480 --> 00:13:57,080 So there's no-one to corroborate my account. 256 00:13:58,680 --> 00:14:01,216 Did you take your pistol with you? 257 00:14:01,240 --> 00:14:03,696 My personal protection weapon, you mean? 258 00:14:03,720 --> 00:14:05,200 Of course not! 259 00:14:06,280 --> 00:14:10,136 When's the last time you saw Mr McManners before today? 260 00:14:10,160 --> 00:14:13,336 Yesterday evening, down by the harbour. 261 00:14:13,360 --> 00:14:15,520 We had words. About what? 262 00:14:16,880 --> 00:14:19,856 Something he said in a newspaper article. 263 00:14:19,880 --> 00:14:21,376 Yeah, we read that. 264 00:14:21,400 --> 00:14:23,680 Well, then, you'll know how unfair it was. 265 00:14:24,920 --> 00:14:29,256 I did everything I could to find those two poor souls. 266 00:14:29,280 --> 00:14:32,536 And to this day, I'm heartsick that I failed. 267 00:14:32,560 --> 00:14:36,040 Barry, we are going to have to check your ammunition. 268 00:14:37,720 --> 00:14:42,920 You'll find all 50 police issue rounds present and correct. 269 00:14:44,440 --> 00:14:48,080 I'm pleased to say I haven't fired that gun in years. 270 00:15:03,360 --> 00:15:04,680 Skiving? 271 00:15:07,720 --> 00:15:11,496 Al's satisfied that Uncle Barry's ammunition is accounted for. 272 00:15:11,520 --> 00:15:13,800 - Well, that's good news, at least. - Yeah. 273 00:15:16,840 --> 00:15:19,216 Have you spoken to Clint recently? 274 00:15:19,240 --> 00:15:22,416 - What's he done now? - Nothing, just... 275 00:15:22,440 --> 00:15:24,936 I just wondered if he'd mentioned anything about 276 00:15:24,960 --> 00:15:26,560 him and Nicole having a baby? 277 00:15:27,880 --> 00:15:30,176 Just that they can't conceive naturally. 278 00:15:30,200 --> 00:15:31,256 OK. 279 00:15:31,280 --> 00:15:32,760 What's up? 280 00:15:33,960 --> 00:15:35,496 Er... 281 00:15:35,520 --> 00:15:39,416 Right, so last week, Nicole was so upset, 282 00:15:39,440 --> 00:15:43,416 so I mentioned that she might have a kid through surrogacy. 283 00:15:43,440 --> 00:15:47,720 The next thing I know, she's thanking me for the use of my womb. 284 00:15:49,560 --> 00:15:52,656 You? As a surrogate? 285 00:15:52,680 --> 00:15:54,416 Cheers! 286 00:15:54,440 --> 00:15:57,176 You are full of surprises, Marlene. 287 00:15:57,200 --> 00:15:59,096 What do you mean? 288 00:15:59,120 --> 00:16:01,856 Well, you do like to keep your private life private. 289 00:16:01,880 --> 00:16:05,696 I like to keep my private life private? Do you know 290 00:16:05,720 --> 00:16:08,656 that's what Leila said when I told her I was gay. 291 00:16:08,680 --> 00:16:10,696 Nice to know you two have been gossiping about me. 292 00:16:10,720 --> 00:16:13,656 Leila and I never discussed your sexuality. 293 00:16:13,680 --> 00:16:16,880 Obviously, I always thought you might be, but... 294 00:16:18,560 --> 00:16:20,656 Why haven't you...? 295 00:16:20,680 --> 00:16:22,040 Before? 296 00:16:25,480 --> 00:16:27,776 I just don't want to be defined by it, Finn. 297 00:16:27,800 --> 00:16:31,520 - You know, "the lesbian cop". - Yeah. I get that. 298 00:16:33,360 --> 00:16:34,936 Siobhan says that Nicole 299 00:16:34,960 --> 00:16:38,176 has made other arrangements for the surrogacy. 300 00:16:38,200 --> 00:16:39,936 You actually want to do it? 301 00:16:39,960 --> 00:16:42,296 No! Of course not. 302 00:16:42,320 --> 00:16:43,840 No. 303 00:16:46,280 --> 00:16:48,976 I just don't understand why she'd change her mind 304 00:16:49,000 --> 00:16:52,016 - and not tell me. - You could always just ask her. 305 00:16:52,040 --> 00:16:53,560 Yeah, you're right, I could. 306 00:16:55,200 --> 00:16:56,656 Thanks, Finn. 307 00:16:56,680 --> 00:16:58,760 - See you later? - See you later, mate. 308 00:17:05,560 --> 00:17:07,456 CHIME 309 00:17:07,480 --> 00:17:11,216 My mate recovered the CCTV from Gregory Saunders' hard drive. 310 00:17:11,240 --> 00:17:14,216 Mm-hmm? What time did Eugene say the shot was fired? 311 00:17:14,240 --> 00:17:16,536 Er, 0745. 312 00:17:16,560 --> 00:17:18,640 Right, here we go. 313 00:17:20,000 --> 00:17:21,376 Can you see the driver? 314 00:17:21,400 --> 00:17:22,896 No. 315 00:17:22,920 --> 00:17:25,936 But you can make out the number plate. Yup. 316 00:17:25,960 --> 00:17:27,816 How long was that car there for? 317 00:17:27,840 --> 00:17:29,296 A few minutes. 318 00:17:29,320 --> 00:17:31,696 What you can't see is if the driver gets out 319 00:17:31,720 --> 00:17:34,536 and fires a shot through Eugene's front door. OK. 320 00:17:34,560 --> 00:17:35,696 TYPING 321 00:17:35,720 --> 00:17:37,696 It's registered to an Ian Perry. 322 00:17:37,720 --> 00:17:40,456 Date of birth, 4th January, 1989. 323 00:17:40,480 --> 00:17:41,936 Any convictions? 324 00:17:41,960 --> 00:17:44,936 Yup! Aggravated burglary. 325 00:17:44,960 --> 00:17:46,576 Seven years ago. 326 00:17:46,600 --> 00:17:49,336 Give Automatic Number Plate Recognition a bell. 327 00:17:49,360 --> 00:17:52,816 Get them to put out a live alert on that car, right? Yup. On it. 328 00:17:52,840 --> 00:17:54,320 Good lad. 329 00:18:11,400 --> 00:18:13,096 DOOR OPENS 330 00:18:13,120 --> 00:18:15,536 Hello, stranger. Where have you been hiding? 331 00:18:15,560 --> 00:18:18,936 Ah, just been busy, you know, doing police stuff. 332 00:18:18,960 --> 00:18:20,896 Have you found out who shot at Mr McManners yet? 333 00:18:20,920 --> 00:18:22,376 We're working on it. 334 00:18:22,400 --> 00:18:24,576 Clint reckons it's one of his dead wife's relatives, 335 00:18:24,600 --> 00:18:25,856 back to claim revenge. 336 00:18:25,880 --> 00:18:29,416 We are investigating all probable lines of inquiry. 337 00:18:29,440 --> 00:18:31,456 So, er, what's all this? 338 00:18:31,480 --> 00:18:33,376 Professional surrogates. 339 00:18:33,400 --> 00:18:36,856 In here is the wonderful woman who will carry our child. 340 00:18:36,880 --> 00:18:39,896 I just have to cherry-pick the right one. 341 00:18:39,920 --> 00:18:42,720 Thanks a billion, babe, for giving me the idea! 342 00:18:44,040 --> 00:18:47,136 Er, so you don't want me to do it? 343 00:18:47,160 --> 00:18:49,296 No, of course not. Oh... 344 00:18:49,320 --> 00:18:51,736 These women are amazing! This one's 28 345 00:18:51,760 --> 00:18:54,456 and has a Masters' Degree in Humanities. Wow. 346 00:18:54,480 --> 00:18:56,976 And this one is a professional gymnast, has a degree. 347 00:18:57,000 --> 00:19:01,016 Is only 24! Plays piano and speaks four languages. 348 00:19:01,040 --> 00:19:03,640 It's ideal. Oh, excuse me, babe. 349 00:19:05,480 --> 00:19:09,456 Ah. She's been showing you the catalogue, then? 350 00:19:09,480 --> 00:19:11,136 She certainly has, yeah. 351 00:19:11,160 --> 00:19:13,616 - I thought you were going to do it for us. - No. 352 00:19:13,640 --> 00:19:15,640 That was just a moment of madness. 353 00:19:16,760 --> 00:19:17,856 Shame. 354 00:19:17,880 --> 00:19:20,096 This is all... so impersonal. 355 00:19:20,120 --> 00:19:22,760 Would have been nice to go through it with a mate. 356 00:19:30,280 --> 00:19:31,896 Finn said I'd find you in here. 357 00:19:31,920 --> 00:19:33,936 We've got a location on a car. What car? 358 00:19:33,960 --> 00:19:35,480 I'll tell you on the way. 359 00:19:52,280 --> 00:19:53,616 There it is. 360 00:19:53,640 --> 00:19:55,016 Uniform, Uniform, 361 00:19:55,040 --> 00:19:58,776 we need the ARU at Devine Point on Seacoast Road. 362 00:19:58,800 --> 00:20:00,320 RADIO: That's all received. 363 00:20:08,840 --> 00:20:11,336 - Are you the owner of this vehicle? - Yes. 364 00:20:11,360 --> 00:20:13,360 Can I see your driver's licence? 365 00:20:17,520 --> 00:20:19,936 - Fiona Mathers? - That's me. 366 00:20:19,960 --> 00:20:22,136 You're not the registered owner of this car. 367 00:20:22,160 --> 00:20:25,960 I bought it yesterday in Belfast, from a man, Ian Perry? 368 00:20:27,280 --> 00:20:29,056 On the database as uninsured. 369 00:20:29,080 --> 00:20:30,856 I haven't sorted that yet. 370 00:20:30,880 --> 00:20:32,936 I... I'm just here on a driving holiday. 371 00:20:32,960 --> 00:20:34,456 When did you get to Port Devine? 372 00:20:34,480 --> 00:20:35,896 This morning. 373 00:20:35,920 --> 00:20:38,536 Do you mind if we take a look inside the vehicle? 374 00:20:38,560 --> 00:20:39,896 What's this about? 375 00:20:39,920 --> 00:20:42,656 A shot was fired at an elderly man 376 00:20:42,680 --> 00:20:44,456 around the time your vehicle 377 00:20:44,480 --> 00:20:47,576 was seen entering his property on Kirksham Road. 378 00:20:47,600 --> 00:20:50,096 - He was shot? - He's fine. 379 00:20:50,120 --> 00:20:51,656 What were you doing there? 380 00:20:51,680 --> 00:20:53,216 Er, I got lost. 381 00:20:53,240 --> 00:20:55,816 Ended up doing a U-turn in someone's yard. 382 00:20:55,840 --> 00:20:57,616 Do you mind if I search your car? 383 00:20:57,640 --> 00:20:59,416 You think I did it? 384 00:20:59,440 --> 00:21:01,496 I... I've never held a gun in my life! 385 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Search the car, please. 386 00:21:05,920 --> 00:21:08,176 Did you see anyone else at the property? 387 00:21:08,200 --> 00:21:11,296 As I was driving out, a man was walking in. 388 00:21:11,320 --> 00:21:16,040 Er, he had two dogs with him, and a gun-shaped bag on his back. 389 00:21:17,080 --> 00:21:20,176 - Can you describe him? - I didn't get a good look. 390 00:21:20,200 --> 00:21:23,920 I'd recognise the dogs, though. Two lovely red setters. 391 00:21:25,000 --> 00:21:27,376 It's an offence to drive without insurance. 392 00:21:27,400 --> 00:21:30,776 We're going to have to report that, so get it insured right away. 393 00:21:30,800 --> 00:21:33,176 Then can you call into Hope Street police station 394 00:21:33,200 --> 00:21:36,280 - and give us a witness statement? - No worries. - Thank you. Thanks. 395 00:21:38,560 --> 00:21:40,960 Gregory Saunders has two red setters. 396 00:21:42,960 --> 00:21:45,680 He lied when he told us he was asleep. 397 00:21:53,760 --> 00:21:56,216 An eyewitness puts you outside the victim's house 398 00:21:56,240 --> 00:21:58,256 around the time the shot was fired. 399 00:21:58,280 --> 00:22:02,416 That same witness says you were carrying a gun-shaped bag. 400 00:22:02,440 --> 00:22:04,976 Your property is being searched right now. 401 00:22:05,000 --> 00:22:06,576 I didn't... 402 00:22:06,600 --> 00:22:08,936 I didn't shoot at Eugene! 403 00:22:08,960 --> 00:22:12,056 Well, have you been making any phone calls to your neighbour? 404 00:22:12,080 --> 00:22:13,256 What?! 405 00:22:13,280 --> 00:22:15,856 Eugene's been getting nuisance calls. 406 00:22:15,880 --> 00:22:17,776 That's nothing to do with me! 407 00:22:17,800 --> 00:22:20,960 You know we recovered your CCTV footage? 408 00:22:23,320 --> 00:22:24,656 SIGHS 409 00:22:24,680 --> 00:22:25,920 OK. 410 00:22:27,000 --> 00:22:28,400 I was out this morning. 411 00:22:29,760 --> 00:22:31,576 Shooting pheasants. 412 00:22:31,600 --> 00:22:34,976 Out of season? You know that's a criminal offence, right? 413 00:22:35,000 --> 00:22:38,480 Yes. But I only have shotguns, and I never went near Eugene! 414 00:22:39,880 --> 00:22:41,480 But I did hear him shouting. 415 00:22:43,520 --> 00:22:46,960 And the noise that I know now must have been a shot. 416 00:22:48,560 --> 00:22:50,736 What was he shouting? 417 00:22:50,760 --> 00:22:54,136 Ach, I don't know. Just gibberish. 418 00:22:54,160 --> 00:22:56,256 He was at it yesterday evening too. 419 00:22:56,280 --> 00:22:59,680 Yesterday evening? What time? 420 00:23:01,720 --> 00:23:03,776 About seven o'clock. 421 00:23:03,800 --> 00:23:07,136 Just heard him screaming and shouting, "Go away!" 422 00:23:07,160 --> 00:23:09,320 Honestly, I think Eugene's losing his mind. 423 00:23:18,120 --> 00:23:20,656 Callum, take a look at Gregory Saunders' CCTV. 424 00:23:20,680 --> 00:23:24,240 See if it caught anything around 1900 hours yesterday evening. Yeah. 425 00:23:25,600 --> 00:23:27,016 CSI found the bullet. 426 00:23:27,040 --> 00:23:28,416 Where? 427 00:23:28,440 --> 00:23:31,136 Well, it was strange it wasn't inside the house, right? 428 00:23:31,160 --> 00:23:32,896 Al suggested they check outside, 429 00:23:32,920 --> 00:23:37,096 - after Gregory's claim that Eugene had been shouting, "Go away!" - And? 430 00:23:37,120 --> 00:23:41,096 And... they found it embedded in a tree opposite Eugene's door. 431 00:23:41,120 --> 00:23:43,456 The trajectory proves that it came from inside the house. 432 00:23:43,480 --> 00:23:46,176 - What does that mean? - It means he was telling us a pack of lies! 433 00:23:46,200 --> 00:23:48,760 - Well, where are you going? - I'm going to have a word with him! 434 00:23:50,320 --> 00:23:51,600 Go with him. 435 00:24:01,920 --> 00:24:03,000 Boss! 436 00:24:04,280 --> 00:24:06,336 Boss, will you slow down? 437 00:24:06,360 --> 00:24:07,880 Boss! 438 00:24:10,240 --> 00:24:13,536 Eugene, I need you to tell me what really happened this morning. 439 00:24:13,560 --> 00:24:16,096 We know the shot came from inside your house. 440 00:24:16,120 --> 00:24:18,616 - You got an explanation for that? - I lied. 441 00:24:18,640 --> 00:24:20,896 SHOUTS: Do you want me to arrest you? Charge you with 442 00:24:20,920 --> 00:24:23,480 - perverting the course of justice? - Finn! That's enough! 443 00:24:25,520 --> 00:24:27,520 Why don't you tell me the truth? 444 00:24:32,680 --> 00:24:34,080 Sorry. 445 00:24:35,400 --> 00:24:37,240 I can't. 446 00:24:38,320 --> 00:24:40,040 You'll get me locked up. 447 00:24:42,520 --> 00:24:44,936 Well, you might be getting locked up anyway. 448 00:24:44,960 --> 00:24:48,256 Eugene McManners, I am arresting you on suspicion of attempted murder 449 00:24:48,280 --> 00:24:51,480 and the possession of a firearm with intent to endanger life. 450 00:24:52,840 --> 00:24:55,496 You do not have to say anything but it may harm your defence 451 00:24:55,520 --> 00:24:58,016 if you do not mention when questioned something... 452 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 DOOR SHUTS 453 00:25:18,280 --> 00:25:21,696 I take it she never made the shortlist, then? No! 454 00:25:21,720 --> 00:25:23,776 Surrogates are so selfish! 455 00:25:23,800 --> 00:25:28,216 I mean, as the mother I have a right to ask for some basic requests. 456 00:25:28,240 --> 00:25:30,496 - Course you do! - They seem to think I'm controlling. 457 00:25:30,520 --> 00:25:32,256 Are these the requests? 458 00:25:32,280 --> 00:25:35,856 Absolutely no alcohol consumption, smoking or drugs. 459 00:25:35,880 --> 00:25:37,576 100%, babe! 460 00:25:37,600 --> 00:25:40,216 In addition, I'll provide you with a dietary plan 461 00:25:40,240 --> 00:25:45,040 for the entire gestation period, an exercise plan, a sleep plan... 462 00:25:46,240 --> 00:25:50,176 I mean, it's a bit... comprehensive. 463 00:25:50,200 --> 00:25:53,696 I'm not asking for anything that I don't wish I could do myself. 464 00:25:53,720 --> 00:25:57,216 I mean, they've all turned me down! 465 00:25:57,240 --> 00:25:58,776 What are we going to do? 466 00:25:58,800 --> 00:26:00,896 Come here. It's all right. 467 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 We'll find someone. 468 00:26:12,960 --> 00:26:14,976 That tourist you spoke to... 469 00:26:15,000 --> 00:26:16,456 Fiona Mathers? 470 00:26:16,480 --> 00:26:19,016 When did she say she arrived in Port Devine? 471 00:26:19,040 --> 00:26:20,600 Er, this morning. 472 00:26:21,800 --> 00:26:26,176 So what was her car doing outside Eugene's at 1913 yesterday evening? 473 00:26:26,200 --> 00:26:29,176 According to Gregory Saunders, Eugene was shouting at someone 474 00:26:29,200 --> 00:26:31,296 to leave him alone. It must be this Fiona. 475 00:26:31,320 --> 00:26:34,416 So she calls round yesterday and Eugene tells her to clear off. 476 00:26:34,440 --> 00:26:38,280 Mmm. She comes back this morning and he fires a shot at her? 477 00:26:41,560 --> 00:26:43,056 Found the rifle. 478 00:26:43,080 --> 00:26:44,496 Where was it? 479 00:26:44,520 --> 00:26:46,456 Under Eugene's bed. 480 00:26:46,480 --> 00:26:48,496 Says he fired at a trespasser. 481 00:26:48,520 --> 00:26:51,336 Yeah, it was Fiona Mathers. The Australian tourist. 482 00:26:51,360 --> 00:26:54,336 Claimed she'd only arrived in town this morning. 483 00:26:54,360 --> 00:26:57,256 But she was actually up at Eugene's yesterday as well. 484 00:26:57,280 --> 00:26:58,856 So why would she lie? 485 00:26:58,880 --> 00:27:00,296 I do not know. 486 00:27:00,320 --> 00:27:02,056 Callum, you look into her. 487 00:27:02,080 --> 00:27:03,600 I'll interview Eugene again. 488 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 It was my brother's. 489 00:27:19,720 --> 00:27:21,400 He's been dead ten years. 490 00:27:24,080 --> 00:27:25,760 They're all dead. 491 00:27:27,560 --> 00:27:29,280 My whole family. 492 00:27:30,480 --> 00:27:32,376 Eugene. 493 00:27:32,400 --> 00:27:35,320 Are you ready to tell us what really happened? 494 00:27:37,480 --> 00:27:40,056 Yesterday evening... 495 00:27:40,080 --> 00:27:43,080 I heard a noise, outside. 496 00:27:44,960 --> 00:27:46,480 I looked out the window. 497 00:27:48,160 --> 00:27:51,536 Saw a woman staring back at me. 498 00:27:51,560 --> 00:27:53,616 Did you know her? 499 00:27:53,640 --> 00:27:55,000 Yes. 500 00:27:56,560 --> 00:27:58,456 But it was impossible. 501 00:27:58,480 --> 00:28:00,160 Who was it? 502 00:28:01,760 --> 00:28:03,120 Sandra. 503 00:28:04,560 --> 00:28:05,920 My wife. 504 00:28:07,720 --> 00:28:10,760 Looking like she did the day she died. 505 00:28:12,720 --> 00:28:16,096 You saw your dead wife? I know it sounds insane. 506 00:28:16,120 --> 00:28:18,800 I shouted at her to get away. 507 00:28:21,240 --> 00:28:23,800 She just stared. 508 00:28:27,080 --> 00:28:30,936 I ran upstairs, put my head under the pillows. 509 00:28:30,960 --> 00:28:33,576 Stayed like that all night. 510 00:28:33,600 --> 00:28:35,656 And this morning? 511 00:28:35,680 --> 00:28:38,976 I thought I'd dreamt it all. 512 00:28:39,000 --> 00:28:44,296 Then, I was sitting in my living room, eating my porridge. 513 00:28:44,320 --> 00:28:47,576 Looked up, and there she was again. 514 00:28:47,600 --> 00:28:49,736 Outside. 515 00:28:49,760 --> 00:28:53,656 And then she starts banging on my front door. 516 00:28:53,680 --> 00:28:55,776 I grabbed the gun. 517 00:28:55,800 --> 00:28:58,376 I only meant to frighten her away, 518 00:28:58,400 --> 00:29:02,696 but it went off in my hand. Scared the life out of me. 519 00:29:02,720 --> 00:29:06,376 Eugene, does the name Fiona Mathers mean anything to you? 520 00:29:06,400 --> 00:29:08,520 No. Marlene 521 00:29:10,040 --> 00:29:11,520 am I going mad? 522 00:29:16,760 --> 00:29:19,896 Sandra is the spit of Fiona Mathers. 523 00:29:19,920 --> 00:29:23,056 Remember Barry said that Cathy was the image of her ma? 524 00:29:23,080 --> 00:29:25,760 I think that Fiona is Eugene's stepdaughter. 525 00:29:27,200 --> 00:29:29,176 You think that Cathy's still alive?! 526 00:29:29,200 --> 00:29:31,056 I think it's possible. 527 00:29:31,080 --> 00:29:32,157 PHONE VIBRATES 528 00:29:32,181 --> 00:29:33,256 Hello? 529 00:29:33,280 --> 00:29:35,696 The dodgy letters might have been kids messing around, 530 00:29:35,720 --> 00:29:37,256 but Eugene's phone log 531 00:29:37,280 --> 00:29:39,656 shows that the nuisance calls were from Australia. 532 00:29:39,680 --> 00:29:41,416 That's where "Fiona's" from. 533 00:29:41,440 --> 00:29:46,216 Well, it says here Cathy was declared dead 23 years ago. 534 00:29:46,240 --> 00:29:48,976 CSI have just confirmed that the fingerprint they lifted 535 00:29:49,000 --> 00:29:52,856 off Eugene's front door was a match for his stepdaughter, Cathy Doyle. 536 00:29:52,880 --> 00:29:55,936 I'll circulate her description and the index of the vehicle. 537 00:29:55,960 --> 00:29:57,456 Well, why would she come back now? 538 00:29:57,480 --> 00:29:59,896 Might have something to do with the 30-year anniversary? 539 00:29:59,920 --> 00:30:02,216 Al, today, where we met her? Mm-hmm? 540 00:30:02,240 --> 00:30:04,016 It's near the scene of the accident. 541 00:30:04,040 --> 00:30:07,136 There's a memorial there for Cathy and her mum, Sandra. 542 00:30:07,160 --> 00:30:08,680 Let's go. 543 00:30:28,320 --> 00:30:30,016 Er, hello again. 544 00:30:30,040 --> 00:30:32,296 Sorry I haven't made it to the police station yet. 545 00:30:32,320 --> 00:30:33,880 Are you Catherine Doyle? 546 00:30:37,360 --> 00:30:38,720 I used to be. 547 00:30:40,600 --> 00:30:42,696 30 years ago. 548 00:30:42,720 --> 00:30:44,320 Where's your mum, Cathy? 549 00:30:45,440 --> 00:30:47,416 She died in the accident. 550 00:30:47,440 --> 00:30:49,440 I tried to save her, but I couldn't. 551 00:30:50,680 --> 00:30:53,280 I'm sorry. I have to do this. 552 00:30:54,640 --> 00:30:55,896 Catherine Doyle, 553 00:30:55,920 --> 00:30:59,000 you're under arrest for fraud by false representation. 554 00:31:11,800 --> 00:31:15,600 I had a boyfriend who helped me get to Australia on a fake passport. 555 00:31:16,760 --> 00:31:18,280 I've been there ever since. 556 00:31:19,440 --> 00:31:20,800 Why have you come back? 557 00:31:22,200 --> 00:31:23,976 I saw an article online. 558 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 The 30th anniversary. 559 00:31:27,160 --> 00:31:29,920 Poor Eugene still had no closure. 560 00:31:31,240 --> 00:31:33,896 I tried calling him, but I kept 561 00:31:33,920 --> 00:31:36,280 bottling out and putting the phone down. 562 00:31:37,400 --> 00:31:40,800 I decided that I needed to see Eugene face to face. 563 00:31:42,720 --> 00:31:44,696 Let him know what happened. 564 00:31:44,720 --> 00:31:48,240 So what did happen, the night of the accident? 565 00:31:51,440 --> 00:31:52,880 There was a storm. 566 00:31:54,480 --> 00:31:56,216 We were going too fast. 567 00:31:56,240 --> 00:31:58,520 Next thing I knew, we were in the water. 568 00:32:00,000 --> 00:32:03,320 It was freezing, so dark... 569 00:32:05,520 --> 00:32:07,016 I got my mum out of the car 570 00:32:07,040 --> 00:32:09,560 and tried to drag her to the shore, but 571 00:32:11,800 --> 00:32:13,320 she was already dead. 572 00:32:15,440 --> 00:32:17,680 I had to let go of her to save myself. 573 00:32:19,760 --> 00:32:21,400 Why did you flee the scene? 574 00:32:23,680 --> 00:32:25,680 Because I caused the accident. 575 00:32:28,280 --> 00:32:30,160 I was driving, and I'd been drinking. 576 00:32:32,280 --> 00:32:33,800 I killed her! 577 00:32:35,640 --> 00:32:37,400 I killed my own mother. 578 00:32:44,320 --> 00:32:46,080 Catherine Doyle 579 00:32:47,800 --> 00:32:50,456 I'm arresting you for the involuntary manslaughter 580 00:32:50,480 --> 00:32:52,016 of Sandra McManners. 581 00:32:52,040 --> 00:32:53,376 You do not have to say anything, 582 00:32:53,400 --> 00:32:55,496 but it may harm your defence if you do not mention 583 00:32:55,520 --> 00:32:58,096 when questioned something that you later rely on in court. 584 00:32:58,120 --> 00:33:00,600 Anything you do say may be given in evidence. 585 00:33:02,680 --> 00:33:04,160 Thank you. 586 00:33:12,000 --> 00:33:13,520 Cathy's alive? 587 00:33:16,320 --> 00:33:21,016 - Did... did they hate me that much they ran away? - No. 588 00:33:21,040 --> 00:33:25,960 She confirmed that your wife died in the accident. 589 00:33:27,240 --> 00:33:28,720 Oh... 590 00:33:30,080 --> 00:33:33,400 Why couldn't Cathy tell me that? 591 00:33:35,040 --> 00:33:36,400 Listen... 592 00:33:38,520 --> 00:33:40,256 Cathy was a kid. 593 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 She'd just caused her mother's death. She panicked. 594 00:33:47,320 --> 00:33:49,696 Sorry I lied to you, Finn. 595 00:33:49,720 --> 00:33:52,856 And I'm sorry for how I behaved earlier. 596 00:33:52,880 --> 00:33:54,480 It was totally out of order. 597 00:33:57,880 --> 00:34:01,136 I'm beginning to wonder if I've come back to work too early. 598 00:34:01,160 --> 00:34:02,816 Nonsense. 599 00:34:02,840 --> 00:34:05,496 This town would be lost without you. 600 00:34:05,520 --> 00:34:07,336 I haven't said it, 601 00:34:07,360 --> 00:34:12,800 but I've always been very proud of the man that you turned out to be. 602 00:34:14,840 --> 00:34:16,520 Can I see Cathy? 603 00:34:17,640 --> 00:34:18,960 Are you sure? 604 00:34:38,640 --> 00:34:39,720 LAUGHS 605 00:34:42,040 --> 00:34:44,376 You didn't have to run away! 606 00:34:44,400 --> 00:34:45,736 I did. 607 00:34:45,760 --> 00:34:48,656 It was my fault, Eugene! I was driving the car. 608 00:34:48,680 --> 00:34:51,976 Why? Why wasn't your mum driving? 609 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 She wasn't feeling well. 610 00:34:57,760 --> 00:34:59,160 I should have been there! 611 00:35:01,360 --> 00:35:05,496 Your mum asked me to collect you from that party, 612 00:35:05,520 --> 00:35:07,800 but I was too stubborn. 613 00:35:09,440 --> 00:35:11,120 It was my fault. 614 00:35:12,760 --> 00:35:15,280 - I'm so sorry. - So am I. 615 00:35:36,960 --> 00:35:41,616 I am the resurrection and the life, says the Lord: 616 00:35:41,640 --> 00:35:45,976 He that believes in me, though he were dead, 617 00:35:46,000 --> 00:35:48,296 yet shall he live, 618 00:35:48,320 --> 00:35:52,936 and whosoever lives and believes in me 619 00:35:52,960 --> 00:35:54,976 shall never die. 620 00:35:55,000 --> 00:35:56,920 Amen. 621 00:36:13,480 --> 00:36:14,880 Thanks, Barry. 622 00:36:23,360 --> 00:36:24,800 You're welcome. 623 00:36:28,840 --> 00:36:30,296 I'm sorry. 624 00:36:30,320 --> 00:36:32,296 Have to put these back on. 625 00:36:32,320 --> 00:36:33,760 Don't be. 626 00:36:35,480 --> 00:36:38,800 First time I've experienced real peace in 30 years. 627 00:36:45,240 --> 00:36:48,416 So what do you think's going to happen to me? 628 00:36:48,440 --> 00:36:50,616 I'm no lawyer, but 629 00:36:50,640 --> 00:36:54,000 I reckon you and Eugene will both get a suspended sentence. 630 00:36:55,160 --> 00:36:56,936 The court will recognise that 631 00:36:56,960 --> 00:36:59,976 you should be allowed to spend some time together. 632 00:37:00,000 --> 00:37:02,936 You've no idea what it's like 633 00:37:02,960 --> 00:37:06,856 to spend your life hiding who you really are. 634 00:37:06,880 --> 00:37:08,600 Being an island. 635 00:37:10,760 --> 00:37:12,840 All those wasted years. 636 00:37:31,520 --> 00:37:32,880 Can I have a wee word? 637 00:37:40,600 --> 00:37:42,296 I have to tell you something. 638 00:37:42,320 --> 00:37:43,600 What? 639 00:37:44,800 --> 00:37:46,160 I'm gay. 640 00:37:47,840 --> 00:37:49,640 No... 641 00:37:51,280 --> 00:37:53,456 What... you knew? 642 00:37:53,480 --> 00:37:55,976 Well, since we were at school. 643 00:37:56,000 --> 00:37:59,016 You were obsessed with Miss Matthews. 644 00:37:59,040 --> 00:38:01,056 Why didn't you say before? 645 00:38:01,080 --> 00:38:04,736 Because I was scared, in case it changed how you feel about me. 646 00:38:04,760 --> 00:38:06,536 You're my best friend. 647 00:38:06,560 --> 00:38:08,880 Nothing will ever change that. 648 00:38:10,680 --> 00:38:12,976 Well, would it not be nice to have your best friend 649 00:38:13,000 --> 00:38:15,056 be your surrogate? I know you'd rather 650 00:38:15,080 --> 00:38:17,296 a professional... To tell you the truth, 651 00:38:17,320 --> 00:38:19,160 they all turned me down. 652 00:38:21,040 --> 00:38:22,560 Well, there you go. 653 00:38:24,240 --> 00:38:25,800 I'll do it. 654 00:38:27,160 --> 00:38:28,920 Babe... 655 00:38:35,240 --> 00:38:37,160 Clint will be over the moon! 656 00:38:42,000 --> 00:38:46,040 But, er, why did you suddenly decide to tell me you're gay? 657 00:38:47,120 --> 00:38:50,136 I'm fed up keeping myself to myself. 658 00:38:50,160 --> 00:38:51,816 Being an island. 659 00:38:51,840 --> 00:38:53,496 You're gay? 660 00:38:53,520 --> 00:38:54,896 Does Barry know? 661 00:38:54,920 --> 00:38:58,296 Er, no, not yet. My lips are sealed. 662 00:38:58,320 --> 00:39:00,536 Marlene's agreed to be our surrogate. 663 00:39:00,560 --> 00:39:02,376 Well done you! 664 00:39:02,400 --> 00:39:04,056 You approve? 665 00:39:04,080 --> 00:39:08,216 Of course! Happened all the time in the old days. 666 00:39:08,240 --> 00:39:12,016 If a girl couldn't look after her baby, one of the family took over. 667 00:39:12,040 --> 00:39:13,856 I wanted a wee word. 668 00:39:13,880 --> 00:39:16,360 I'm worried Finn went back to work too soon. 669 00:39:17,760 --> 00:39:21,496 The way he was with Eugene - I didn't recognise my own son. 670 00:39:21,520 --> 00:39:24,176 I'll keep an eye on him, OK? I promise. 671 00:39:24,200 --> 00:39:25,456 Thank you. 672 00:39:25,480 --> 00:39:27,640 See you at the pub? Mm-hmm. 673 00:39:40,160 --> 00:39:41,960 CHATTER AND LAUGHTER 674 00:39:44,520 --> 00:39:46,096 Mum. 675 00:39:46,120 --> 00:39:47,856 Mum! 676 00:39:47,880 --> 00:39:49,576 Dad needs somewhere to live. 677 00:39:49,600 --> 00:39:51,696 Can he move back in with us? 678 00:39:51,720 --> 00:39:53,376 Er, of course. 679 00:39:53,400 --> 00:39:55,616 It's your house as well. 680 00:39:55,640 --> 00:39:58,600 All right, I will move back in on one condition. 681 00:40:00,040 --> 00:40:01,736 Al can stay too. 682 00:40:01,760 --> 00:40:03,616 Well, I can find somewhere else... 683 00:40:03,640 --> 00:40:05,416 Good idea. 684 00:40:05,440 --> 00:40:07,656 Ah, the more the merrier. 685 00:40:07,680 --> 00:40:08,840 Nice one! 686 00:40:23,320 --> 00:40:24,600 Cheers! 687 00:40:28,680 --> 00:40:33,120 For what it's worth, I never had you down as a lunatic gunman. 688 00:40:35,480 --> 00:40:39,136 You see all them years, Eugene having a go at me, 689 00:40:39,160 --> 00:40:41,000 I tried not to take it personal. 690 00:40:42,040 --> 00:40:44,296 I mean, I don't know how I'd be 691 00:40:44,320 --> 00:40:46,816 if Marlene was missing, presumed dead. 692 00:40:46,840 --> 00:40:49,776 She's a remarkable woman, your stepdaughter. 693 00:40:49,800 --> 00:40:52,016 Nicole's lucky to have her. 694 00:40:52,040 --> 00:40:54,840 - Have her as what? - As a surrogate. 695 00:40:55,880 --> 00:40:57,840 She's going to carry Nicole's baby. 696 00:41:00,360 --> 00:41:03,216 Are you sure you're OK with Nicole's dietary requirements 697 00:41:03,240 --> 00:41:06,616 and exercise plan and extra-curricular activities? 698 00:41:06,640 --> 00:41:07,856 What? 699 00:41:07,880 --> 00:41:10,016 Well, the professional surrogates 700 00:41:10,040 --> 00:41:12,536 found it all to be a bit... "controlling". 701 00:41:12,560 --> 00:41:14,800 I have a fully worked-out schedule. Mmm. 702 00:41:16,920 --> 00:41:19,376 Is there something you're not telling me? 703 00:41:19,400 --> 00:41:21,256 Er... 704 00:41:21,280 --> 00:41:23,816 Uncle Barry, let's talk somewhere else. 705 00:41:23,840 --> 00:41:26,680 Why? I'm sure I'm the only one here who doesn't know! 706 00:41:28,240 --> 00:41:30,096 OK... 707 00:41:30,120 --> 00:41:31,497 MUSIC STOPS 708 00:41:31,521 --> 00:41:32,920 I'm gay! 709 00:41:34,040 --> 00:41:35,480 NEXT SONG STARTS 710 00:41:38,840 --> 00:41:40,216 Uncle Barry! 711 00:41:40,240 --> 00:41:41,336 She's what? 712 00:41:41,360 --> 00:41:43,016 I think you heard me, Clint. 713 00:41:43,040 --> 00:41:44,480 DOOR CLOSES 714 00:41:46,880 --> 00:41:48,400 I think everyone did. 715 00:41:58,600 --> 00:42:00,696 Please, will you... will you stop? 716 00:42:00,720 --> 00:42:02,216 What? 717 00:42:02,240 --> 00:42:05,520 Look, I'm sorry I can't hide who I am any more. 718 00:42:06,560 --> 00:42:09,056 I don't care that you're gay. 719 00:42:09,080 --> 00:42:12,080 Sure, I've known that for yonks. 720 00:42:13,120 --> 00:42:14,840 So what's wrong? 721 00:42:17,000 --> 00:42:21,120 Are you planning to be a surrogate for Clint and Nicole? 722 00:42:23,800 --> 00:42:24,920 Yeah. 723 00:42:26,600 --> 00:42:30,296 And I had to hear that from Concepta O'Hare?! 724 00:42:30,320 --> 00:42:33,896 You didn't think maybe, like, to discuss that with me? 725 00:42:33,920 --> 00:42:36,080 I... I should have done. 726 00:42:37,440 --> 00:42:39,520 It never even crossed your mind! 727 00:42:40,600 --> 00:42:44,200 See, I tell people that you're like a daughter to me. 728 00:42:46,400 --> 00:42:48,040 But I don't mean anything to you. 729 00:42:49,680 --> 00:42:51,000 Anything at all. 730 00:43:01,200 --> 00:43:02,560 SHE SOBS 731 00:43:02,610 --> 00:43:07,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.