All language subtitles for History.of.the.World.Part.II.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:13,596 W 1876 roku Alexander Graham Bell wykonał pierwsze połączenie telefoniczne 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,559 z pomocą swojego asystenta, Thomasa Watsona. 3 00:00:17,642 --> 00:00:21,438 {\an8}Panie Watson, zapraszam do siebie. 4 00:00:24,149 --> 00:00:25,150 Udało się! 5 00:00:27,986 --> 00:00:30,447 Gratuluję nam wszystkim, panowie. 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,408 Wszyscy się popisaliśmy, choć ja najbardziej. 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,245 Watson. 8 00:00:38,329 --> 00:00:39,748 Dzwoni. 9 00:00:40,874 --> 00:00:42,125 No to odbierz. 10 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 Halo. 11 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 Halo? 12 00:00:52,052 --> 00:00:53,094 Kto mówi? 13 00:00:54,345 --> 00:00:55,597 Twoja mama. 14 00:00:56,931 --> 00:00:58,016 Mama? 15 00:00:58,683 --> 00:01:01,603 Ale moja mama odeszła. 16 00:01:01,686 --> 00:01:03,021 Watson! 17 00:01:05,190 --> 00:01:06,566 Mówi, że jest moją mamą. 18 00:01:07,358 --> 00:01:11,196 Kto wie, co można osiągnąć z tą nową technologią. 19 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 Słuszna uwaga. 20 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 W porządku. 21 00:01:15,450 --> 00:01:18,536 Mamo, tu twój mały Alex. Jesteś tam? 22 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 Tak. 23 00:01:21,414 --> 00:01:23,083 Tu twoja mama. 24 00:01:23,166 --> 00:01:27,212 Mój synku, jestem z ciebie taka dumna. 25 00:01:27,295 --> 00:01:28,546 Dziękuję, mamo. 26 00:01:28,630 --> 00:01:33,009 Jest coś, co uczyniłoby mnie jeszcze dumniejszą. 27 00:01:34,177 --> 00:01:35,512 Pokaż mamie fiutka. 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,390 Co? Co ona…? 29 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 Watson! 30 00:01:42,393 --> 00:01:43,520 To ty? 31 00:01:43,603 --> 00:01:44,646 To nie ja. 32 00:01:44,729 --> 00:01:46,689 Ale to niemożliwe! 33 00:01:47,315 --> 00:01:50,443 Nie wierzę ci. Kimkolwiek jesteś, wiedz, 34 00:01:50,527 --> 00:01:52,320 że dzwonię na policję. 35 00:01:52,403 --> 00:01:54,989 Powodzenia, jak kurwa nie mają telefonu. 36 00:01:55,073 --> 00:01:59,869 Kurde! Ale takie żarty są niezgodne z prawem. 37 00:01:59,953 --> 00:02:04,249 Chcesz nasłać policję na własną matkę nieboszczkę? 38 00:02:04,332 --> 00:02:07,335 Jeśli jesteś moją matką, to jak masz na nazwisko? 39 00:02:07,418 --> 00:02:09,462 - Bell. - Tak, to ona. 40 00:02:09,546 --> 00:02:12,340 - Zrób coś dla mnie. - Cokolwiek. 41 00:02:12,423 --> 00:02:13,675 Pokaż mamie fiutka. 42 00:02:14,551 --> 00:02:16,302 Wyślij fotkę z fiutkiem. 43 00:02:16,386 --> 00:02:18,596 Fotkę z fiutkiem? No dobrze, mamo. 44 00:02:18,680 --> 00:02:20,974 Jeśli dzięki temu zaznasz spokoju. 45 00:02:21,057 --> 00:02:23,393 Ale postaraj się. 46 00:02:25,270 --> 00:02:27,147 Poczekaj, mamo. 47 00:02:28,106 --> 00:02:32,694 Zaczynamy. Raz, dwa, trzy. Proszę. 48 00:02:34,529 --> 00:02:36,531 Możesz zrobić dla mnie coś jeszcze? 49 00:02:36,614 --> 00:02:37,615 Cokolwiek, mamo. 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,784 - Weź siusiaka… - Tak. 51 00:02:39,868 --> 00:02:42,203 - …i wyruchaj telefon. - Ale to mój wyna… 52 00:02:42,287 --> 00:02:45,290 No dobrze, zrobię to, mamo. 53 00:02:47,709 --> 00:02:49,460 Ale zimny. 54 00:02:49,544 --> 00:02:52,422 To niebezpieczne, tyle przewodów! 55 00:02:52,505 --> 00:02:54,757 Mamusia jest pod wrażeniem. 56 00:02:54,841 --> 00:02:56,759 Dziękuję. Kocham cię, mamusiu. 57 00:02:58,428 --> 00:02:59,637 Nie rób fotografii! 58 00:03:09,564 --> 00:03:13,359 Historia świata: Część II. 59 00:03:19,741 --> 00:03:22,660 Poprzednio w „Rewolucji rosyjskiej”. 60 00:03:23,536 --> 00:03:26,706 Wiejskie placki u Icka! 61 00:03:26,789 --> 00:03:29,250 Wystarczy dodać wojny. 62 00:03:29,334 --> 00:03:31,461 Zależy mi tylko na miłości. 63 00:03:31,544 --> 00:03:34,422 Stracili cara i jego rodzinę pasożytów. 64 00:03:35,173 --> 00:03:38,635 Zaraz padnę trupem, bo moja rodzina dosłownie padła trupem. 65 00:03:38,718 --> 00:03:42,263 {\an8}Jedźmy do Moskwy i dołączmy do rewolucji. 66 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 Pakujemy się. 67 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 {\an8}MOSKWA – ROK 1918 68 00:03:47,352 --> 00:03:53,775 {\an8}Władimir Lenin dyskutuje ze swoimi ludźmi utworzenie nowego Związku Radzieckiego. 69 00:03:53,858 --> 00:03:56,277 A w przerwie sowity sowiecki obiad. 70 00:03:56,361 --> 00:03:58,321 Nieco śmietanki. 71 00:03:58,404 --> 00:04:01,032 Kozia śmietanka dla Iwanka? 72 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 Tak. 73 00:04:03,076 --> 00:04:06,579 Towarzyszu Leninie, wpadłem na pewien pomysł. 74 00:04:06,663 --> 00:04:10,667 Te, Stalinek, nie gadaj mi tu, tylko śmigaj po kawusię. 75 00:04:11,292 --> 00:04:13,211 Tak jest, natychmiast. 76 00:04:13,836 --> 00:04:16,297 Towarzysze, jak wiecie, 77 00:04:16,881 --> 00:04:18,675 wygraliśmy rewolucję. 78 00:04:18,758 --> 00:04:22,387 Ale to nie koniec bitwy. 79 00:04:23,096 --> 00:04:28,184 Musimy pozbyć się z partii toksycznego elementu 80 00:04:28,268 --> 00:04:34,274 poprzez akcję, którą nazwałem Czerwonym Terrorem. 81 00:04:34,357 --> 00:04:36,067 Czerwony Terror. 82 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 Towarzyszu Trocki, nie musicie podnosić ręki. 83 00:04:41,072 --> 00:04:42,073 W porządku. 84 00:04:42,156 --> 00:04:45,368 Chciałbym zaprezentować mój własny projekt 85 00:04:45,451 --> 00:04:47,537 o nazwie Szkarłatna Fala. 86 00:04:47,620 --> 00:04:50,290 A może Najkrwawszy Okres Miesiąca? 87 00:04:51,082 --> 00:04:56,838 Ciotka Wpadła w Odwiedziny. Ale „Czerwony Terror” brzmi najstraszniej. 88 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 Ja też coś mam. Podoba się wam? 89 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 STALINIZM – JUŻ WKRÓTCE! 90 00:05:02,135 --> 00:05:05,096 „Stalinizm”? Co z tobą, Józek? 91 00:05:05,179 --> 00:05:07,098 Po prostu parz nam kawę. 92 00:05:07,181 --> 00:05:09,726 I nie otwieraj tej pięknej buźki. 93 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 Dzięki, słodziutki. 94 00:05:12,520 --> 00:05:14,022 A propos słodkości. 95 00:05:14,939 --> 00:05:18,026 Przekąski dla moich ulubieńców. Słodkie i nie tylko. 96 00:05:18,109 --> 00:05:19,569 No wreszcie jesteś. 97 00:05:19,652 --> 00:05:22,989 W sztetlu nie pilnowaliśmy czasu, ale strzegliśmy sekretów. 98 00:05:23,072 --> 00:05:25,700 Nie wiem, gdzie była moja żona w noc poślubną. 99 00:05:26,659 --> 00:05:29,078 No dobrze, to co my tu mamy? 100 00:05:29,162 --> 00:05:32,373 Mamy barszcz dla Borysa. 101 00:05:32,457 --> 00:05:34,876 A dla Lwa indyk. 102 00:05:34,959 --> 00:05:39,380 I bajgiel plus dokładka dla naszego Władka. 103 00:05:39,464 --> 00:05:41,007 A marynowany śledź? 104 00:05:41,090 --> 00:05:43,718 Śledź jeszcze się niestety nie zamarynował. 105 00:05:44,594 --> 00:05:48,056 No i oczywiście nie możemy zapomnieć 106 00:05:48,139 --> 00:05:51,726 o selerowej oranżadce dla Stalina. 107 00:05:51,809 --> 00:05:53,353 Tylko tyle na obiad? 108 00:05:54,187 --> 00:05:55,730 Tylko żartuję. 109 00:05:58,858 --> 00:06:00,651 Potrawka dla Stalina. 110 00:06:00,735 --> 00:06:04,530 Stulejarz Stalin. Wodza z niego nie będzie. 111 00:06:04,614 --> 00:06:08,159 - Co ty, ten gość rządzi. - Pewnie. 112 00:06:08,951 --> 00:06:13,664 A propos rządzenia. Zarządzam mycie rąk przed obiadem. 113 00:06:18,336 --> 00:06:21,005 Idziemy w szeregu? No dobra. 114 00:06:30,556 --> 00:06:31,682 {\an8}DRAMATYCZNE OŚWIETLENIE 115 00:06:32,350 --> 00:06:34,977 Pewnego dnia 116 00:06:36,104 --> 00:06:41,776 Świat przestanie kpić z mej bojaźliwości 117 00:06:43,653 --> 00:06:50,326 Zaznam ludzkiej troski i miłości 118 00:06:50,827 --> 00:06:57,625 Poprowadzę naród ten Troską i dobrocią 119 00:06:58,751 --> 00:07:05,383 Otwarte serca i umysły Nasz lud rozochocą 120 00:07:06,092 --> 00:07:09,053 Masy będą mnie uwielbiać 121 00:07:09,137 --> 00:07:15,268 I pode mną się zjednoczą 122 00:07:16,018 --> 00:07:19,272 A jeśli nie, to mam plan B 123 00:07:19,814 --> 00:07:23,234 Wyrwę im serca i je pożrę 124 00:07:24,152 --> 00:07:31,159 Po kolei 125 00:07:33,536 --> 00:07:35,037 Pewnego dnia 126 00:07:43,379 --> 00:07:45,006 „Arka Noego”. 127 00:07:54,348 --> 00:07:55,892 To chyba wszystko. 128 00:07:55,975 --> 00:07:56,976 Gdzie ojciec? 129 00:07:57,059 --> 00:07:59,353 Noe jest pewnie ze zwierzętami. 130 00:07:59,437 --> 00:08:02,982 Ignorujmy ludzi, którzy twierdzą, że ojciec postradał zmysły. 131 00:08:03,065 --> 00:08:05,485 Ja sama twierdzę, że on postradał zmysły. 132 00:08:05,568 --> 00:08:09,197 Zbudował wielką łódź, bo Bóg powiedział mu, że kończy się świat? 133 00:08:09,280 --> 00:08:11,949 - To obłęd. - No ale patrz, jak pada. 134 00:08:12,033 --> 00:08:13,826 Bo to sezon deszczowy, Chamie. 135 00:08:13,910 --> 00:08:15,870 Saro, ojciec wie, co robi. 136 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 Hej, dzieci. 137 00:08:17,038 --> 00:08:18,581 - Jak tam? - Ojcze, jesteś. 138 00:08:18,664 --> 00:08:21,334 Masz psy. A gdzie reszta zwierząt? 139 00:08:21,417 --> 00:08:23,085 Mam je tutaj. Zobaczcie. 140 00:08:35,598 --> 00:08:36,849 Spójrzcie na to. 141 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Co się dzieje? Gdzie reszta bestii? 142 00:08:39,810 --> 00:08:42,230 Miałeś wziąć parę z każdego gatunku. 143 00:08:42,313 --> 00:08:44,857 No i wziąłem. Mam dwie chihuahuy. 144 00:08:44,941 --> 00:08:46,901 Dwa pekińczyki. Dwa mopsy. 145 00:08:46,984 --> 00:08:49,362 W sumie mam trzy mopsy. Nie mówcie Bogu. 146 00:08:49,445 --> 00:08:51,364 To ja już wolę powódź. 147 00:08:51,447 --> 00:08:52,573 Saro, poczekaj. 148 00:08:52,657 --> 00:08:54,408 Sara ma rację. To głupie. 149 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 - Tyś głupia. - Ojcze! 150 00:08:56,035 --> 00:08:58,454 Nic nie mówię. Cham, wziąłeś moją torbę? 151 00:08:58,538 --> 00:09:00,456 - Jak prosiłeś. - Daj. 152 00:09:00,957 --> 00:09:03,584 - Niemal oddałem za nią życie. - Dziękuję. 153 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 To dla was, moje małe potworki! 154 00:09:05,962 --> 00:09:08,089 - Boże! - Zaszalejcie! 155 00:09:10,675 --> 00:09:12,009 Ale sajgon! 156 00:09:12,093 --> 00:09:15,012 Nie, ten łobuz to Sajgon. Ze schroniska. 157 00:09:15,096 --> 00:09:18,474 A co mamy jeść? Nie ma kóz, jajek, kur. 158 00:09:18,558 --> 00:09:23,271 Wiedziałem, że o to spytasz, i wiem już, jak rozwiązać ten problem. 159 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 - Okej. - Zjemy Sarę. 160 00:09:25,481 --> 00:09:26,857 - Moją małżonkę? - Tak! 161 00:09:26,941 --> 00:09:28,693 Tylko spróbuj, skurwielu! 162 00:09:28,776 --> 00:09:30,278 - No spróbuję. - Dość. 163 00:09:30,361 --> 00:09:32,655 Bóg dał ci misję, a ty go zawiodłeś. 164 00:09:32,738 --> 00:09:37,368 Spędzimy na tej łajbie 40 dni i nocy, jak Bóg przykazał. 165 00:09:37,451 --> 00:09:41,080 Chcecie spędzić ten czas po uszy w hipopotamim gównie? 166 00:09:41,163 --> 00:09:45,001 Pogryzieni przez insekty? Wśród tygrysów i lwów? 167 00:09:45,084 --> 00:09:47,044 Ile byśmy tak wytrzymali? 168 00:09:47,128 --> 00:09:50,923 To ja już wolę spędzić ten czas, 169 00:09:51,007 --> 00:09:53,634 przytulając się z tym maluchem. 170 00:09:53,718 --> 00:09:57,763 Malutkie pieski nie mogą pozostać jedynymi zwierzętami na świecie. 171 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 No co mamy zrobić z tym… 172 00:09:59,682 --> 00:10:04,687 przeuroczym, mięciutkim przytulakiem? ^_^ 173 00:10:04,770 --> 00:10:08,858 Kiedy Bóg stworzy frak, zrobimy z ciebie dżentelpieska! 174 00:10:08,941 --> 00:10:11,819 Mój pies jest stary, ale i one potrzebują miłości. 175 00:10:11,902 --> 00:10:14,947 A ten maluszek będzie spał z nami w łóżku. 176 00:10:15,031 --> 00:10:16,032 Okej. 177 00:10:16,115 --> 00:10:18,826 - A dla Sary… - Nie, lepiej nie. 178 00:10:18,909 --> 00:10:21,871 - Jak to? No weź go. - Wolę koty. 179 00:10:30,588 --> 00:10:32,840 Twoja żonka jest całkiem pożywna. 180 00:10:32,923 --> 00:10:36,010 Mamy tu Chama, a załatwiliśmy wszystko kulturalnie. 181 00:10:36,802 --> 00:10:38,471 Nie pomyślałem o tym. 182 00:10:43,142 --> 00:10:45,645 Poprzednio w „Wojnie domowej”. 183 00:10:46,479 --> 00:10:50,858 Rozkazałem wszystkim żołnierzom, by nie dawali ci alkoholu. 184 00:10:52,568 --> 00:10:53,736 No wreszcie. 185 00:10:53,819 --> 00:10:57,365 A skąd u ciebie banknot unijny? 186 00:10:57,448 --> 00:10:58,699 Nienawidzimy wszystkiego. 187 00:10:58,783 --> 00:11:00,034 Przede wszystkim… 188 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 Jankesów. 189 00:11:03,537 --> 00:11:06,415 {\an8}BAZA UNII WIRGINIA – 1865 190 00:11:06,499 --> 00:11:08,459 {\an8}Południe traci siły. 191 00:11:08,542 --> 00:11:10,336 Generał Lee jest otoczony. 192 00:11:10,419 --> 00:11:14,048 Podda się, ale tylko generałowi Grantowi, 193 00:11:14,131 --> 00:11:15,966 bo ma parcie na szkło. 194 00:11:16,050 --> 00:11:19,387 Generał Grant udał się w stronę Rock Ridge. 195 00:11:19,970 --> 00:11:20,971 Nie tego. 196 00:11:21,055 --> 00:11:24,642 Rock Ridge, o którym tu mówimy, jest w Wirginii Zachodniej. 197 00:11:24,725 --> 00:11:27,561 Znajduje się na terenie Konfederacji, 198 00:11:27,645 --> 00:11:31,816 dlatego postanowiliśmy wysłać tam naszych trzech największych kapcanów. 199 00:11:31,899 --> 00:11:33,776 Przeszukajcie każdy salon. 200 00:11:33,859 --> 00:11:34,860 Odmaszerować. 201 00:11:37,822 --> 00:11:39,198 Ale on na zlewa. 202 00:11:43,411 --> 00:11:47,540 - „Odmaszerować” to utarta formułka. - Okej. 203 00:11:47,623 --> 00:11:49,875 Bo już myślałem, że to jakiś gbur. 204 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 Jestem porucznik Henry Honeybeard. 205 00:11:52,586 --> 00:11:54,797 - Mason Dixon. - Mason Dixon? 206 00:11:54,880 --> 00:11:57,007 Tata z Florydy, mama z Nowego Jorku. 207 00:11:57,550 --> 00:11:59,969 - A ty? - Mam fobie społeczne. 208 00:12:01,137 --> 00:12:02,930 Pracowałem nad tym na terapii. 209 00:12:03,514 --> 00:12:04,807 Dasz radę. 210 00:12:06,392 --> 00:12:10,730 Jestem Mingos. To nie było takie łatwe. 211 00:12:11,480 --> 00:12:15,276 Ale miło mi się zrobiło, jak nazwał nas kapcanami. 212 00:12:15,359 --> 00:12:16,986 To dla mnie nowość. 213 00:12:17,069 --> 00:12:20,823 Chyba pomylił ci się kapcan z kapralem. 214 00:12:20,906 --> 00:12:23,701 Wiem, bo uczyłem się w Bostonie. 215 00:12:23,784 --> 00:12:25,286 Okej, byłeś na Harvardzie. 216 00:12:25,369 --> 00:12:26,787 Na Boston University. 217 00:12:26,871 --> 00:12:28,956 Studiowałem grę na banjo. 218 00:12:29,039 --> 00:12:31,917 A ja na trąbce. Byłem trębaczem w kompani B. 219 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 Załóżmy zespół. Mingos, grasz na czymś? 220 00:12:34,587 --> 00:12:38,174 Nie, ale wymyślam żarty na poczekaniu. 221 00:12:38,257 --> 00:12:39,300 To opowiedz jakiś. 222 00:12:39,383 --> 00:12:41,552 - Żartuję tylko w samotności. - Czemu? 223 00:12:41,635 --> 00:12:45,514 Bo gdy robię to przy ludziach, robi mi się… Kurde! …niedobrze. 224 00:12:48,100 --> 00:12:51,812 Jestem najwyższy rangą, ale nie będę cię zmuszał. 225 00:12:51,896 --> 00:12:54,231 Jesteś najwyższy rangą, bo jesteś biały. 226 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 No pięknie. 227 00:12:55,900 --> 00:12:57,651 - To nie żart. - O nie. 228 00:12:57,735 --> 00:12:59,779 To którędy do Wirginii Zachodniej? 229 00:12:59,862 --> 00:13:03,866 O ile dobrze pamiętam, Wirginia Zachodnia jest na lewo od Wirginii. 230 00:13:05,743 --> 00:13:08,370 Okej, czyli w tę stronę? 231 00:13:09,163 --> 00:13:10,706 Ale moja lewa jest tutaj. 232 00:13:12,166 --> 00:13:13,375 Odwróć się. 233 00:13:15,461 --> 00:13:17,338 Teraz kierunki się zgadzają. 234 00:13:17,421 --> 00:13:19,089 - Idziemy? - Chodźmy. 235 00:13:20,633 --> 00:13:22,718 Kto wyjadł chrupki? 236 00:13:22,802 --> 00:13:25,179 {\an8}Nie wiedziałem, że są dla wszystkich. 237 00:13:25,805 --> 00:13:27,848 {\an8}WIRGINIA ZACHODNIA WIRGINIA NORMALNA 238 00:13:28,933 --> 00:13:30,059 REWOLUCJA ROSYJSKA 239 00:13:30,142 --> 00:13:31,811 Tymczasem w Moskwie. 240 00:13:33,771 --> 00:13:37,900 {\an8}Potrzebujemy rewolucji przeciwko rewolucji. 241 00:13:37,983 --> 00:13:41,237 Lenin chce zamordować wszystkich bolszewików. 242 00:13:41,320 --> 00:13:45,115 Myślałem, że to my jesteśmy bolszewikami. 243 00:13:45,199 --> 00:13:46,408 Nie, idioto. 244 00:13:46,492 --> 00:13:49,370 My jesteśmy mienszewikami. I to dumnymi. 245 00:13:49,453 --> 00:13:52,873 Nie, jesteśmy grupą R’n’B Bolsz II Mien. 246 00:13:52,957 --> 00:13:55,751 Ugotuję ci barszcz 247 00:13:55,835 --> 00:13:57,044 Nie! 248 00:13:57,127 --> 00:14:00,548 Nie, jesteśmy eserowcy, Socjaliści-Rewolucjoniści. 249 00:14:00,631 --> 00:14:03,634 - Głosujemy. - Głosujemy, w jakiej sprawie głosujemy. 250 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 - Kobiety głosują? - Tak. 251 00:14:05,261 --> 00:14:06,428 - A Żydzi? - To my. 252 00:14:06,512 --> 00:14:08,055 - A kurduple? - Cóż… 253 00:14:08,138 --> 00:14:10,891 Wystarczy! Już się nagłosowaliśmy. 254 00:14:10,975 --> 00:14:12,101 Czas działać. 255 00:14:15,479 --> 00:14:19,275 Dziękuję! Ależ nie trzeba. 256 00:14:19,358 --> 00:14:24,405 Czemu nie powiedziałaś, że będziemy gościć tych śmierdzących socjalistów? 257 00:14:24,488 --> 00:14:27,449 - Skwasiłbym więcej śmietany. - A co to za buc? 258 00:14:27,533 --> 00:14:30,327 Nie, Bucek Mudman to mój świętej pamięci brat. 259 00:14:30,411 --> 00:14:32,329 Smęć Panie nad jego duszą. 260 00:14:32,413 --> 00:14:35,124 Ja jestem Icek Mudman. Witam. 261 00:14:35,207 --> 00:14:37,001 To tylko mój mąż. 262 00:14:37,084 --> 00:14:38,961 Twoja nędza wygląda znajomo. 263 00:14:39,044 --> 00:14:43,382 - Pochodzimy z tego samego sztetla? - Nie, ja jestem nędznym miejskim Żydem. 264 00:14:44,592 --> 00:14:46,635 To co robimy z tym Leninem? 265 00:14:46,719 --> 00:14:49,972 Z Leninem? Mówisz o Władimirze Leninie? 266 00:14:50,055 --> 00:14:51,140 No, o nim. 267 00:14:51,223 --> 00:14:55,144 Bo ja serwuję kanapki Leninowi i jego towarzyszom 268 00:14:55,227 --> 00:14:58,480 w biurze, gdzie nie mają żadnej straży. 269 00:15:01,859 --> 00:15:04,361 Patrzycie na mnie z morderczym głodem. 270 00:15:05,070 --> 00:15:06,447 Musicie coś przekąsić. 271 00:15:06,530 --> 00:15:08,532 Przyrządzę wam coś do jedzenia. 272 00:15:08,616 --> 00:15:09,992 Josh? 273 00:15:15,205 --> 00:15:18,334 Jakbyśmy byli bliźniakami, nie? To mój syn. 274 00:15:18,417 --> 00:15:20,085 Pokaż im sześciopak. 275 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 - Co ty. - No proszę. 276 00:15:22,087 --> 00:15:23,088 Spójrzcie. 277 00:15:24,715 --> 00:15:27,509 Można by prać na nich bieliznę. 278 00:15:27,593 --> 00:15:29,219 Spokojnie. Usiądź. 279 00:15:29,303 --> 00:15:33,724 Idź do kurnika pani Federoff i przynieś mi jedno idealne jajo, 280 00:15:33,807 --> 00:15:37,645 z którego zrobię mój słynny jednojajeczny omlet. 281 00:15:37,728 --> 00:15:39,813 - Dobrze. - Kocham cię, synu. 282 00:15:39,897 --> 00:15:41,357 - Kocham cię. - Okej. 283 00:15:41,440 --> 00:15:46,862 To wy tu sobie gadajcie, a ja idę narobić hałasu w kuchni. 284 00:15:49,323 --> 00:15:51,492 Jednojajeczny omlet 285 00:15:51,575 --> 00:15:52,993 I oto nasze wejście. 286 00:15:53,077 --> 00:15:56,372 I może żytni tost 287 00:16:06,632 --> 00:16:10,135 Ludzki mózg to najwspanialsza maszyna. 288 00:16:10,219 --> 00:16:12,137 Pomogę wam ją zgłębić. 289 00:16:14,598 --> 00:16:15,599 Dzień dobry. 290 00:16:16,350 --> 00:16:18,978 Jestem Sigmund Freud, 291 00:16:19,061 --> 00:16:22,106 a to mamaklasa. 292 00:16:25,109 --> 00:16:27,820 Znaczy, MasterKlasa. 293 00:16:27,903 --> 00:16:31,949 Pomogę wam zrozumieć nie tylko wasz umysł, 294 00:16:32,032 --> 00:16:34,368 ale i to, co się za nim kryje. 295 00:16:34,451 --> 00:16:38,288 - Wstydzisz się swojego małego penisa. - Chcę tylko rzucić palenie. 296 00:16:38,372 --> 00:16:41,667 Rzucić palenie? Po co? Palenie jest zajebiste. 297 00:16:41,750 --> 00:16:44,962 Otrzymacie też dostęp do nagrań z moimi pacjentami 298 00:16:45,045 --> 00:16:48,841 opublikowanych bez ich zgody. 299 00:16:48,924 --> 00:16:51,552 Narysowałem coś ciekawego. 300 00:16:52,511 --> 00:16:53,971 To pani i ja. 301 00:16:54,054 --> 00:16:55,639 Ale jako bakłażany. 302 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 Wyglądają jak penisy. 303 00:16:58,475 --> 00:17:00,811 Chce pani przespać się ze swoim ojcem. 304 00:17:00,894 --> 00:17:03,772 Nauczę was też sztuczek, 305 00:17:03,856 --> 00:17:06,608 które pozwolą wam wyostrzyć zmysły. 306 00:17:09,236 --> 00:17:10,237 Kurde! 307 00:17:11,155 --> 00:17:13,657 - Słyszałeś o kokainie? - Nie. Co to? 308 00:17:14,241 --> 00:17:17,161 - Zrobi z ciebie superludzia. - Pewnie. 309 00:17:18,037 --> 00:17:24,168 To 477 lekcji o długości od 30 sekund do trzech dni. 310 00:17:24,251 --> 00:17:27,713 Pomogę wam odkryć tajemnice ludzkiego umysłu 311 00:17:27,796 --> 00:17:30,090 z dala od mojego mieszkania. 312 00:17:30,174 --> 00:17:31,884 Otwórzmy restaurację. 313 00:17:32,509 --> 00:17:34,636 - Kurwa, i to rozumiem. - Stary! 314 00:17:35,220 --> 00:17:37,639 Nauczę was tego wszystkiego, serio! 315 00:17:38,515 --> 00:17:41,518 Zapraszam do mojej masturbacji. 316 00:17:41,602 --> 00:17:43,228 Znaczy, MasterKlasy. 317 00:17:43,312 --> 00:17:47,983 To była tak zwana pomyłka Zygmunta. 318 00:17:51,111 --> 00:17:53,530 Wracamy do „Wojny domowej”. 319 00:17:55,491 --> 00:17:59,953 Gdzieś w Wirginii poszukiwania trwają dalej. 320 00:18:00,037 --> 00:18:01,622 Nie idzie im za dobrze. 321 00:18:02,414 --> 00:18:06,293 - Gdzie my jesteśmy, do białego diabła? - Zgubiliśmy się. 322 00:18:06,376 --> 00:18:09,254 Czemu tak myślisz? Bo jesteśmy w jaskini? 323 00:18:11,090 --> 00:18:12,883 Jak my tu trafiliśmy? 324 00:18:13,717 --> 00:18:14,843 Co to za dźwięk? 325 00:18:20,474 --> 00:18:21,850 Co to? 326 00:18:21,934 --> 00:18:23,811 - Przeskakujemy? - Tak. 327 00:18:23,894 --> 00:18:24,895 Wy najpierw. 328 00:18:27,981 --> 00:18:31,068 - To grobowiec Granta? - Jeśli tak, to daliśmy ciała. 329 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Generale Grant? Jest pan tu? 330 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 Ręce do góry. 331 00:18:42,246 --> 00:18:43,997 To Harriet Tubman. 332 00:18:45,833 --> 00:18:47,543 Jasne, Harriet Tubman. 333 00:18:47,626 --> 00:18:50,838 Słynie z… wynalezienia tuby? 334 00:18:52,214 --> 00:18:54,883 Jak tym debilom udało się nas zniewolić? 335 00:18:54,967 --> 00:18:57,136 Stworzyła Kolej Podziemną. 336 00:18:57,219 --> 00:19:02,266 Myślałem, że to tylko nazwa umowna, ale to najprawdziwsza kolej. 337 00:19:02,349 --> 00:19:04,101 No, kolej. 338 00:19:04,184 --> 00:19:06,979 Przeskoczyliście przez bramkę. Trzeba płacić. 339 00:19:08,355 --> 00:19:09,481 Ile? 340 00:19:09,565 --> 00:19:13,402 Niewolnicy nic, a wolni 20 dolców. 341 00:19:13,485 --> 00:19:15,696 A jeśli mój wujek jest niewolnikiem? 342 00:19:15,779 --> 00:19:18,490 Macie jakąś zniżkę dla członków rodziny? 343 00:19:18,574 --> 00:19:19,950 - 20 dolców. - Okej. 344 00:19:23,245 --> 00:19:25,747 To jedyny Andrew Jackson, jakiego lubię. 345 00:19:25,831 --> 00:19:29,501 To miejsce jest wspaniałe. Sami je zbudowaliście? 346 00:19:29,585 --> 00:19:32,504 Zbudowaliśmy większość infrastruktury w tym kraju. 347 00:19:33,547 --> 00:19:35,632 Jesteś zdziwiony, że nas na to stać? 348 00:19:35,716 --> 00:19:39,553 Nie, skąd. Możecie robić, co tylko chcecie. 349 00:19:39,636 --> 00:19:40,971 To coś wspaniałego. 350 00:19:42,139 --> 00:19:44,433 Boże. Co to za uczucie? 351 00:19:44,516 --> 00:19:45,934 - Biała wina. - Aha. 352 00:19:46,018 --> 00:19:48,187 - Pomożecie mi się jej pozbyć? - Nie. 353 00:19:48,270 --> 00:19:50,647 No, niech sam się z tym ogarnie. 354 00:19:50,731 --> 00:19:51,690 Tak jest. 355 00:19:51,773 --> 00:19:55,235 Pociąg do Kanady będzie za trzy minuty. 356 00:19:55,319 --> 00:19:57,487 Próbujemy dostać się do Rock Ridge. 357 00:19:57,571 --> 00:19:59,823 Nie mogę powiedzieć czemu, bo to tajna… 358 00:19:59,907 --> 00:20:03,493 Szukamy Granta i syna Lincolna, żeby zakończyć wojnę. 359 00:20:04,745 --> 00:20:06,830 Wyglądacie na łebskich gości. 360 00:20:06,914 --> 00:20:11,877 Więc powinniście wiedzieć, że Rock Ridge jest w przeciwnym kierunku. 361 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 No nie wiem. 362 00:20:13,128 --> 00:20:14,963 Idziemy z prawej, więc… 363 00:20:18,008 --> 00:20:23,096 Przejdźcie tędy na drugi peron i jedźcie linią R do Rock Ridge. 364 00:20:23,180 --> 00:20:25,057 Byle nie na Florydę. 365 00:20:25,140 --> 00:20:26,892 - Spadajcie. - Okej. 366 00:20:26,975 --> 00:20:28,101 Jestem pani fanem. 367 00:20:28,185 --> 00:20:30,896 Ale mówiłem szczerze o tym… A, nieważne. 368 00:20:31,688 --> 00:20:33,106 I tak od dwustu lat. 369 00:20:37,236 --> 00:20:38,528 Pociąg nam uciekł. 370 00:20:38,612 --> 00:20:40,656 Bo musiałeś kupić sobie pizzę! 371 00:20:46,161 --> 00:20:47,287 REWOLUCJA ROSYJSKA 372 00:20:47,371 --> 00:20:49,456 Tymczasem w Moskwie. 373 00:20:56,463 --> 00:20:59,049 Jestem Josh, syn Icka Mudmana. 374 00:21:00,092 --> 00:21:02,678 Nie ma bata, żebyś był jego synem. 375 00:21:02,761 --> 00:21:04,346 Poproszę jedno jajko. 376 00:21:04,429 --> 00:21:05,722 Sam je sobie weź. 377 00:21:05,806 --> 00:21:09,977 Gdy tam ostatnio weszłam, kogut odgryzł mi drugi palec. 378 00:21:10,060 --> 00:21:11,812 A co stało się z pierwszym? 379 00:21:12,604 --> 00:21:13,897 Sama zjadłam. 380 00:21:13,981 --> 00:21:15,440 Pilnuj własnego nosa. 381 00:21:18,527 --> 00:21:22,572 Hejka, tutaj wasza Anastazja. #OstatniaRomanowa. 382 00:21:23,365 --> 00:21:26,451 Moja rodzina została zabita w trakcie rewolucji, 383 00:21:26,535 --> 00:21:30,539 a ja chowam się tu przed wszystkimi. Z wyjątkiem was, moich fanów. 384 00:21:31,248 --> 00:21:34,835 Założyłam nową markę lajfstajlową. Nazywa się Qrnik. 385 00:21:34,918 --> 00:21:37,254 Powiedzcie, co o niej myślicie. 386 00:21:37,337 --> 00:21:40,507 Klikajcie, gdakajcie, subskrybujcie. Wojna i pokój! 387 00:21:42,718 --> 00:21:45,637 Przepraszam, kim ty jesteś? 388 00:21:47,097 --> 00:21:49,891 Jestem księżna Anastazja, dziedziczka dynastii… 389 00:21:49,975 --> 00:21:53,895 Znaczy, jestem ubogą łachmaniarą. 390 00:21:53,979 --> 00:21:56,940 Nie, widziałem cię w gazecie. 391 00:21:57,024 --> 00:21:59,067 Pomówienia, wszystkiemu zaprzeczam. 392 00:22:00,444 --> 00:22:02,779 Nie widziałem piękniejszej kobiety. 393 00:22:04,614 --> 00:22:06,283 A widziałem już ze 30 osób. 394 00:22:07,492 --> 00:22:09,202 Z ciebie też niezłe ciacho. 395 00:22:09,786 --> 00:22:13,540 I jesteś wysoki, ale nie jak jakiś zmutowany koszykarz. 396 00:22:14,291 --> 00:22:16,293 Chyba się w tobie zakochuję. 397 00:22:20,672 --> 00:22:22,716 Nie, to niemożliwe. 398 00:22:23,800 --> 00:22:25,927 Cały kraj mnie poszukuje. 399 00:22:27,346 --> 00:22:28,472 A ty jesteś Żydem. 400 00:22:35,312 --> 00:22:38,440 Pewnego dnia 401 00:22:38,523 --> 00:22:44,696 Świat przestanie nas oceniać Na podstawie charakteru 402 00:22:44,780 --> 00:22:48,241 Dostrzegą tylko nasze piękno 403 00:22:48,325 --> 00:22:52,454 I otworzą przed nami serca 404 00:22:52,537 --> 00:22:55,499 Zapomną o przeszłości twej rodziny 405 00:22:55,582 --> 00:22:59,002 I ujrzą piękną kobietkę 406 00:22:59,086 --> 00:23:03,090 Zwrócą uwagę na twą mocną szczękę 407 00:23:03,173 --> 00:23:06,510 A nie to, co masz z napletkiem 408 00:23:06,593 --> 00:23:10,722 Pewnego dnia 409 00:23:10,806 --> 00:23:13,183 Dzięki rewolucji 410 00:23:13,266 --> 00:23:17,729 - Zapiszę się w historii świata - Dostrzegą moje piękno 411 00:23:17,813 --> 00:23:19,940 Oczaruję wszystkich 412 00:23:20,023 --> 00:23:24,820 - Moja pyszna marynata - Będą chcieli być ze mną 413 00:23:24,903 --> 00:23:28,990 Przekonam do siebie Każdego artystę i myśliciela 414 00:23:29,074 --> 00:23:31,576 Wyzbędę się zła 415 00:23:31,660 --> 00:23:37,916 W końcu będę znów swe palce pożerać 416 00:23:37,999 --> 00:23:41,962 Pewnego dnia, pewnego dnia 417 00:23:42,045 --> 00:23:47,467 Może jutro 418 00:23:47,551 --> 00:23:49,261 Nie da rady. Może pojutrze? 419 00:23:49,344 --> 00:23:51,638 Mam wizytę u lekarza. Już przekładałam. 420 00:23:51,721 --> 00:23:54,599 Robię mani-pedi i odwszawianie. 421 00:23:54,683 --> 00:23:55,809 Mnie pasuje wtorek. 422 00:23:55,892 --> 00:23:57,102 - A mnie nie. - Nie. 423 00:23:57,185 --> 00:23:59,771 Może za tydzień. Albo za dwa. 424 00:23:59,855 --> 00:24:01,606 Zaproszę was przez Żydmaila. 425 00:24:56,661 --> 00:24:58,663 Napisy: Filip Bernard Karbowiak 29501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.