Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,636 --> 00:02:40,682
Kom op, vooruit. Maria?
2
00:02:41,944 --> 00:02:43,088
De gasten van 18:30 zijn er.
3
00:02:43,163 --> 00:02:44,227
Het bedienend personeel houdt zich klaar.
4
00:02:44,251 --> 00:02:45,556
Het is tijd.
5
00:02:45,730 --> 00:02:47,079
Misschien moet je iets zeggen?
6
00:02:47,254 --> 00:02:49,473
Bestelling voor één hamachi crudo...
7
00:02:49,647 --> 00:02:51,190
twee salade niçoises en
een gestreepte baars.
8
00:02:51,214 --> 00:02:52,694
Verdomme! Sebastian.
9
00:02:52,868 --> 00:02:55,020
We hebben de laatste baars
al een uur geleden geserveerd.
10
00:02:55,044 --> 00:02:57,699
Waarom wil tafel 42 iets dat
we niet kunnen leveren?
11
00:02:57,873 --> 00:02:59,353
Er was een miscommunicatie.
12
00:02:59,527 --> 00:03:00,658
Miscommunicatie.
13
00:03:00,832 --> 00:03:02,269
Ik spreek vier talen...
14
00:03:02,443 --> 00:03:04,029
en jij gaat het tegen mij hebben
over miscommunicatie?
15
00:03:04,053 --> 00:03:05,241
Doe eens een beetje rustiger.
16
00:03:05,315 --> 00:03:06,945
Jouw gezicht zal de klanten doen schrikken.
17
00:03:06,969 --> 00:03:08,797
Mijn keuken, mijn gezicht, mijn regels.
18
00:03:08,971 --> 00:03:10,251
En wat is mijn regel nummer één?
19
00:03:10,277 --> 00:03:11,471
Niet rotzooien met jouw keuken.
20
00:03:11,495 --> 00:03:12,583
Voilà.
21
00:03:12,757 --> 00:03:13,976
Bediening!
22
00:03:14,150 --> 00:03:16,805
Welkom in Etoile Rouge.
Kom maar mee deze kant op.
23
00:03:31,211 --> 00:03:32,299
Eet smakelijk.
24
00:03:37,478 --> 00:03:39,971
Oké, hoelang duurt het nog voordat
mijn groenten klaar zijn?
25
00:03:41,133 --> 00:03:42,773
Kom op, jongens. Ik heb ze sneller nodig.
26
00:03:42,831 --> 00:03:44,093
Chef Ayna? Ja?
27
00:03:44,267 --> 00:03:45,853
Deze klanten willen even met jou praten.
28
00:03:45,877 --> 00:03:47,637
Ik heb geen tijd.
- Ze betaalden voor eten...
29
00:03:47,705 --> 00:03:49,509
maar ze betaalden ook om op
hun wenken bediend te worden.
30
00:03:49,533 --> 00:03:50,708
Wacht eens even...
31
00:03:50,882 --> 00:03:51,882
Laat mij dat eens zien...
32
00:03:51,927 --> 00:03:53,015
Nee...
33
00:03:55,278 --> 00:03:57,846
De beurre blanc is gescheiden.
34
00:03:58,020 --> 00:03:59,587
Oui, chef.
35
00:03:59,761 --> 00:04:01,153
Het smaakt misschien hetzelfde...
36
00:04:01,328 --> 00:04:03,504
maar wij weten allebei dat
het zo niet hoort te zijn.
37
00:04:03,678 --> 00:04:04,896
Oui, chef.
38
00:04:05,070 --> 00:04:07,072
Ik zal het jou laten zien, oké?
39
00:04:07,247 --> 00:04:09,510
En dan snel maar niet haastig.
40
00:04:09,684 --> 00:04:11,468
Ja, natuurlijk.
- Zoals dit.
41
00:04:11,642 --> 00:04:12,643
Probeer het maar eens.
42
00:04:14,689 --> 00:04:16,560
Sneller. Zo snel als je kan.
43
00:04:16,734 --> 00:04:17,953
Sorry.
44
00:04:18,127 --> 00:04:20,129
Jij hoeft jou niet te excuseren.
Gewoon oefenen.
45
00:04:20,303 --> 00:04:22,349
Goed zo.
46
00:04:22,523 --> 00:04:24,873
Blijf oefenen tot je het zelfs
in jouw slaap gaat kunnen.
47
00:04:30,139 --> 00:04:33,795
Goedenavond, chef.
- Goedenavond, echtgenoot.
48
00:04:33,969 --> 00:04:35,666
Ik zei hem dat niet te doen.
49
00:04:35,840 --> 00:04:37,059
Ben je verdwaald, Ray?
50
00:04:37,233 --> 00:04:38,247
De bar is vooraan.
51
00:04:38,321 --> 00:04:39,540
Wat een grapjas ben jij toch.
52
00:04:39,714 --> 00:04:41,431
Jij moet de eerste Fransman
in de geschiedenis zijn...
53
00:04:41,455 --> 00:04:43,065
die niet terugdeinst voor een gevecht.
54
00:04:43,239 --> 00:04:45,546
Oké, dat is genoeg.
Terug aan het werk.
55
00:04:45,720 --> 00:04:48,113
En jij mijn lieverd. Jij bent ontslagen.
56
00:04:48,288 --> 00:04:49,898
Je kunt de eigenaar niet ontslaan.
57
00:04:50,072 --> 00:04:53,162
Half-eigenaar en deze helft is
van mij dus eruit nu.
58
00:04:53,336 --> 00:04:54,785
Ik ben met een geschenkje gekomen.
59
00:04:54,859 --> 00:04:56,470
Nee, zet het maar in de vriezer.
60
00:04:56,644 --> 00:04:57,919
Dat is jouw antwoord op alles.
61
00:04:57,993 --> 00:04:59,942
Ik denk dat jij hier beter
even kunt naar kijken.
62
00:05:09,134 --> 00:05:10,527
Leuk, toch?
63
00:05:10,701 --> 00:05:12,312
Hoe heb je dit gedaan?
64
00:05:12,486 --> 00:05:14,488
Jij hebt jouw talenten en ik de mijne.
65
00:05:15,880 --> 00:05:18,579
Je kunt maar beter klaar zijn
om het heel druk te krijgen weldra.
66
00:05:20,015 --> 00:05:20,855
Goed gedaan, Ray.
67
00:05:20,929 --> 00:05:22,626
Bedankt, Fransman.
68
00:05:22,800 --> 00:05:25,150
Uit jouw mond klinkt dat zelfs
als een compliment.
69
00:05:25,325 --> 00:05:28,023
Kom, jij moet jouw gezicht eens laten zien
aan de hongerige mensen.
70
00:05:28,197 --> 00:05:29,372
Nee, lieverd. Ik ben bezig.
71
00:05:29,546 --> 00:05:31,113
Kijk, ik bereid de...
72
00:05:31,287 --> 00:05:33,289
Ik heb de hele avond opgeschept over jou.
73
00:05:33,463 --> 00:05:35,049
Als jijniet met mij meegaat
en jouw gezicht niet laat zien...
74
00:05:35,073 --> 00:05:36,703
zullen ze denken dat ik een loser ben.
Kom op.
75
00:05:36,727 --> 00:05:38,686
Je weet dat ik de voorkeur
geef aan de keuken.
76
00:05:38,860 --> 00:05:40,098
Ik weet het, de schijnwerpers...
77
00:05:40,122 --> 00:05:42,603
Maar je moet toch de hongerige
mensen ontmoeten.
78
00:05:42,777 --> 00:05:45,649
Dus deze Parijse chef zegt...
79
00:05:45,823 --> 00:05:48,130
dat als hij niet terug zou komen
met 25 kilo zalm...
80
00:05:48,304 --> 00:05:51,450
dat hij met meer dan het dubbele gewicht
aan pissige Rus te maken zou krijgen.
81
00:05:52,221 --> 00:05:54,105
Dus ik vroeg om dat te verduidelijken.
82
00:05:54,179 --> 00:05:55,877
En zo heb ik dus mijn vrouw leren kennen.
83
00:05:56,051 --> 00:05:57,313
Dat was mijn geheim.
84
00:05:57,487 --> 00:06:00,664
Op een blind date in de val gelokt
door een dode vis.
85
00:06:04,929 --> 00:06:06,366
Zet de achterdeur open.
86
00:06:06,540 --> 00:06:07,758
Doe de achterdeur open.
87
00:06:07,932 --> 00:06:09,934
Ga uit de weg, idioot.
88
00:06:10,108 --> 00:06:11,166
Wat is er aan de hand?
89
00:06:11,849 --> 00:06:13,285
Wat gebeurt hier, jongens?
90
00:06:15,157 --> 00:06:16,214
Wat is er gebeurd?
91
00:06:16,288 --> 00:06:17,681
Iedereen terug aan het werk.
92
00:06:17,855 --> 00:06:19,398
De eerste nacht en wij
verpesten het helemaal.
93
00:06:19,422 --> 00:06:20,641
Chef?
- Ja?
94
00:06:20,815 --> 00:06:23,165
Telefoon voor jou.
95
00:06:23,339 --> 00:06:24,384
Sebastian, kom op.
96
00:06:24,558 --> 00:06:25,883
Probeer de keuken niet af te branden.
97
00:06:25,907 --> 00:06:27,474
Het is de eerste dag.
98
00:06:27,648 --> 00:06:30,128
Hallo?
99
00:06:42,097 --> 00:06:43,577
Is alles goed, chef?
100
00:06:43,751 --> 00:06:45,666
Ja, hoezo?
101
00:06:45,840 --> 00:06:47,668
Alles is in orde.
102
00:06:47,842 --> 00:06:51,019
Zolang het restaurant niet afbrandt,
komt het allemaal wel goed.
103
00:06:51,193 --> 00:06:52,760
Laten we terug aan het werk gaan.
104
00:06:52,934 --> 00:06:54,631
Oké, chef.
105
00:06:54,805 --> 00:06:55,806
Imbecieleni
106
00:06:56,894 --> 00:06:58,679
Allemaal terug aan het werk!
107
00:06:58,853 --> 00:07:00,724
Ik ga even een luchtje scheppen.
108
00:07:00,898 --> 00:07:03,623
Zeg tegen de obers dat het terug veilig is
om naar binnen te komen.
109
00:07:05,468 --> 00:07:09,080
Het spijt mij zo, mevrouw.
Wij zijn helemaal volgeboekt voor vanavond.
110
00:07:09,254 --> 00:07:12,301
Ik zeg het je. Parijs was krankzinnig.
111
00:07:12,475 --> 00:07:13,844
Wij zouden de clubs plat lopen.
Wij zouden dronken worden.
112
00:07:13,868 --> 00:07:15,739
En daarna over elkaar heen vallen.
113
00:07:15,913 --> 00:07:18,568
Het was het ene feest na het andere.
114
00:07:18,742 --> 00:07:20,440
Richard, het wordt laat.
115
00:07:21,571 --> 00:07:22,790
Bedankt voor het drankje, Ray.
116
00:07:22,964 --> 00:07:24,463
Graag gedaan. Fijn om kennis
gemaakt te hebben met jullie.
117
00:07:24,487 --> 00:07:26,228
Pas goed op jezelf.
118
00:07:27,185 --> 00:07:28,796
Wij hebben onze omzet al vroeg bereikt.
119
00:07:28,970 --> 00:07:30,426
Mag ik beginnen met losse klanten
te ontvangen.
120
00:07:30,450 --> 00:07:31,973
Nee, geen losse klanten.
121
00:07:32,147 --> 00:07:34,517
Ik sta nog liever in het rood dan
dat ik losse klanten laat binnen komen.
122
00:07:34,541 --> 00:07:35,759
Volgeboekt.
123
00:07:35,933 --> 00:07:37,215
Dat is wat wij de wereld
vanavond laten zien.
124
00:07:37,239 --> 00:07:38,695
Oké, dan zal ik dit tweetal afwijzen.
125
00:07:38,719 --> 00:07:40,677
Gasten.
126
00:07:40,851 --> 00:07:42,679
Geen tweetal, geen viertal...
127
00:07:42,853 --> 00:07:44,333
We zijn geen McDonalds.
128
00:07:44,507 --> 00:07:45,856
Jij zit nu bij een toprestaurant.
129
00:07:46,030 --> 00:07:47,336
Mijn fout.
130
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
Gasten, dat klopt.
131
00:07:49,294 --> 00:07:50,470
Ik zal voor deze twee zorgen.
132
00:07:53,429 --> 00:07:56,345
Waarom haal je geen drankjes
voor dat tweetal waar je net zat?
133
00:08:00,175 --> 00:08:01,742
Ray, jij knappe duivel.
134
00:08:03,744 --> 00:08:05,354
Ik bedoel, deze plek is...
135
00:08:05,528 --> 00:08:06,529
echt wow...
136
00:08:07,356 --> 00:08:08,400
Bedankt, Mickey.
137
00:08:09,358 --> 00:08:10,402
Wat is er, jongens?
138
00:08:12,448 --> 00:08:13,971
Wij hebben honger.
139
00:08:14,145 --> 00:08:15,799
Laat jouw moeder maar voor jou koken.
140
00:08:15,973 --> 00:08:17,061
Wat een antwoord.
141
00:08:19,020 --> 00:08:23,415
Mijn moeder is dood. God hebbe haar ziel.
142
00:08:24,416 --> 00:08:25,592
Wat wil je?
143
00:08:28,159 --> 00:08:30,074
Dom wil praten.
144
00:08:30,248 --> 00:08:31,785
Zeg hem dat ik hem
morgenochtend bel.
145
00:08:31,859 --> 00:08:33,251
Dat gaat niet werken.
146
00:08:34,775 --> 00:08:36,733
Kom op, bozo. Kijk eens om je heen.
147
00:08:36,907 --> 00:08:39,040
Wij hebben het druk.
Het is een slechte timing.
148
00:08:40,432 --> 00:08:41,869
Hij wil nu praten.
149
00:08:45,394 --> 00:08:47,309
Zeg hem gewoon dat ik
hem morgenochtend bel.
150
00:08:47,483 --> 00:08:49,616
Dat gaat hij niet doen.
151
00:08:53,054 --> 00:08:54,621
Kom op. We zijn toch vrienden.
152
00:08:54,795 --> 00:08:57,928
Ik praat wel met hem en
het komt allemaal goed.
153
00:08:58,102 --> 00:08:59,451
Het moet vanavond, Ray.
154
00:09:02,150 --> 00:09:03,934
Mickey, kom op man.
155
00:09:04,108 --> 00:09:05,388
Het is de openingsavond vandaag.
156
00:09:05,414 --> 00:09:07,503
Het is de openingsavond...
157
00:09:09,157 --> 00:09:12,029
Het kan mij geen reet schelen
of het de openingsavond is.
158
00:09:12,203 --> 00:09:13,217
Luister naar mij.
159
00:09:13,291 --> 00:09:15,250
Het moet vanavond.
160
00:09:15,424 --> 00:09:19,689
Dom heeft mij gezegd dat het vanavond moet.
Ik zeg het jou nu dat het vanavond moet.
161
00:09:19,863 --> 00:09:22,910
En jij doet altijd wat papa zegt
dat je moet doen, toch?
162
00:09:25,782 --> 00:09:27,978
Ik ben de volgende in de rij, Ray.
Toon een beetje respect.
163
00:09:28,002 --> 00:09:29,830
Respect moet je verdienen.
164
00:09:38,490 --> 00:09:39,930
Ik zal morgenochtend met hem praten.
165
00:09:39,970 --> 00:09:42,103
We komen er wel uit.
Maak je geen zorgen.
166
00:09:44,192 --> 00:09:45,585
Vanavond, Ray.
167
00:09:50,372 --> 00:09:51,765
Laten we hier weg gaan.
168
00:09:55,203 --> 00:09:57,379
Onze eerste dag zit er op.
169
00:09:57,553 --> 00:09:59,163
Speech!
170
00:09:59,337 --> 00:10:01,339
Speech!
171
00:10:01,513 --> 00:10:04,647
Oké, bedankt.
172
00:10:04,821 --> 00:10:07,432
Deze plek is wat ik altijd al heb gewild.
173
00:10:07,607 --> 00:10:11,132
En het is dankzij jullie dat ik hier sta.
174
00:10:11,306 --> 00:10:13,656
Als de trotse eigenaar van Etoile Rouge.
175
00:10:13,830 --> 00:10:15,092
Halve-eigenaar.
176
00:10:15,266 --> 00:10:16,790
Dit is een bijzondere avond.
177
00:10:18,530 --> 00:10:21,098
En hopelijk nog maar het begin.
178
00:10:22,317 --> 00:10:24,667
Bedankt, jongens.
179
00:10:24,841 --> 00:10:28,323
Bedankt dat je het niet hebt verprutst.
180
00:10:31,935 --> 00:10:33,763
Dus laten we het vieren.
181
00:10:33,937 --> 00:10:36,418
Dat is alles, dames en heren.
182
00:10:36,592 --> 00:10:39,551
De keuken is nu gesloten.
Laten we drinken.
183
00:10:39,726 --> 00:10:41,031
Gezondheid.
184
00:10:44,034 --> 00:10:46,733
Baas, gaan we dit nog doen of wat?
185
00:10:52,695 --> 00:10:54,915
Ik heb een bericht achtergelaten
voor mijn vader.
186
00:10:55,089 --> 00:10:57,526
We doen niets tot hij
een antwoord heeft gegeven.
187
00:10:58,614 --> 00:11:00,237
Hij zei dat het vanavond moest gebeuren.
188
00:11:03,227 --> 00:11:04,359
Ja.
189
00:11:05,360 --> 00:11:06,666
Ik weet wat hij zei.
190
00:11:06,840 --> 00:11:09,756
Hij zei het tegen mij, genie.
Ik heb jou dat gezegd.
191
00:11:11,192 --> 00:11:12,628
Ik zeg het maar.
192
00:11:14,412 --> 00:11:15,413
Dus...
193
00:11:17,633 --> 00:11:19,200
gaan we hier gewoon blijven wachten?
194
00:11:19,374 --> 00:11:22,682
Stotterde ik ofzo?
195
00:11:26,381 --> 00:11:27,904
Hij krijgt nu een massage...
196
00:11:28,078 --> 00:11:29,819
en als hij een massage krijgt...
197
00:11:29,993 --> 00:11:32,047
houdt hij er niet van om
lastig gevallen te worden.
198
00:11:34,128 --> 00:11:35,546
Dat verpest voor hem de stemming.
199
00:11:37,740 --> 00:11:40,003
Ik heb nog nooit een massage gehad.
200
00:11:40,177 --> 00:11:42,614
Moet je die dingen naakt doen?
201
00:11:44,442 --> 00:11:47,010
Waarom zou je naakt gaan?
202
00:11:47,881 --> 00:11:49,336
Ik hoorde dat je het naakt moet doen.
203
00:11:49,360 --> 00:11:51,493
Houd gewoon jullie mond dicht.
204
00:11:53,321 --> 00:11:56,324
En leun niet zo op die auto.
Ik heb hem net laten wassen.
205
00:12:00,676 --> 00:12:03,505
Die Ray heeft nogal ballen.
Vindt je ook niet?
206
00:12:04,593 --> 00:12:07,291
Ja, maar niet meer voor lang.
207
00:12:10,120 --> 00:12:11,352
Dat zou ik graag willen zien.
208
00:12:13,297 --> 00:12:15,386
Jij zal iets te zien gaan krijgen.
209
00:12:16,561 --> 00:12:18,825
Oké, we zullen zien.
210
00:12:23,133 --> 00:12:24,191
Gezondheid.
211
00:12:28,008 --> 00:12:30,010
Dat is zo walgelijk.
212
00:12:32,403 --> 00:12:33,448
Hoe voelt het?
213
00:12:34,362 --> 00:12:35,376
Wat bedoel je?
214
00:12:35,450 --> 00:12:37,017
Om jouw eigen plekje te hebben.
215
00:12:37,191 --> 00:12:38,932
Het voelt goed.
216
00:12:39,933 --> 00:12:41,456
Een beetje stressvol.
217
00:12:41,630 --> 00:12:43,110
Jeetje.
218
00:12:43,284 --> 00:12:45,025
Het is jou gelukt, Anya.
219
00:12:45,199 --> 00:12:48,419
Ik weet dat je het nu niet kunt zeggen
maar je hebt het gedaan.
220
00:12:48,593 --> 00:12:49,943
Dit is het begin van iets...
221
00:12:50,117 --> 00:12:51,509
Gaat het wel, Sebastian?
222
00:12:59,735 --> 00:13:02,782
Heb jij altijd al chef willen worden?
223
00:13:04,435 --> 00:13:06,829
Nee., niet altijd.
224
00:13:08,744 --> 00:13:11,486
Jij bent er echt goed in.
225
00:13:13,009 --> 00:13:14,067
Bedankt.
226
00:13:14,924 --> 00:13:16,578
Ik heb het niet alleen gedaan.
227
00:13:16,752 --> 00:13:18,493
Ray heeft zoveel voor mij gedaan.
228
00:13:21,322 --> 00:13:24,978
Ik weet zeker dat hij hier ergens is...
229
00:13:25,152 --> 00:13:27,241
om mij te steunen, toch?
230
00:13:28,938 --> 00:13:32,594
Dat zijn best goede dingen, Ricky.
231
00:13:32,768 --> 00:13:34,335
Ik kreeg een tweede adem.
232
00:13:34,509 --> 00:13:35,945
Laten we gaan.
233
00:13:36,119 --> 00:13:38,004
Ik denk dat we naar huis moeten.
Het wordt laat.
234
00:13:38,078 --> 00:13:40,167
Kom op, we zijn nog maar net begonnen.
235
00:13:40,341 --> 00:13:41,777
Ik heb geen geld meer.
236
00:13:41,951 --> 00:13:44,780
Hier. Probleem opgelost.
237
00:13:44,954 --> 00:13:47,087
Het spijt mij, Ray.
We moeten weer aan de slag.
238
00:13:47,261 --> 00:13:48,958
Het feest is voorbij.
239
00:13:49,132 --> 00:13:51,308
Geef hun fooien terug en ga naar huis.
240
00:13:52,222 --> 00:13:54,137
Hier, jongens.
241
00:13:54,311 --> 00:13:56,400
Laat mij nog iets hier voor een taxi.
242
00:13:56,574 --> 00:13:58,011
En ik bedoelde jij ook.
243
00:13:59,186 --> 00:14:00,927
Wil je een spel spelen? Alleen jij en ik?
244
00:14:01,101 --> 00:14:02,885
Ik heb nog werk te doen.
245
00:14:03,059 --> 00:14:05,105
Ik moet 'demiglace' voorbereiden
voor morgen.
246
00:14:05,888 --> 00:14:06,933
Jij stopt ook nooit.
247
00:14:07,934 --> 00:14:09,370
Ik zie jou wel als ik jou zie.
248
00:14:11,372 --> 00:14:13,156
Werk niet de hele nacht door.
249
00:14:13,330 --> 00:14:14,592
Welterusten.
250
00:14:14,766 --> 00:14:16,179
Ik zal met jou mee naar buiten lopen.
251
00:14:16,203 --> 00:14:17,682
Eliza, hoe hebben we het gedaan?
252
00:14:17,857 --> 00:14:20,598
Alles was geweldig. De cashflow ziet
er veelbelovend uit.
253
00:14:20,772 --> 00:14:21,948
Super goed, bedankt.
254
00:14:22,122 --> 00:14:23,601
Blijf je hier om te helpen?
255
00:14:23,775 --> 00:14:26,822
Jij gaat er zo hard tegen aan
dat er rook uit jouw schoenen komt.
256
00:14:26,996 --> 00:14:28,793
Zij staat helemaal stijf van de adrenaline.
257
00:14:28,868 --> 00:14:30,957
Dan is er tenminste iets
wat stijf geworden is.
258
00:14:32,306 --> 00:14:33,829
Welterusten.
259
00:15:09,996 --> 00:15:11,780
Mijn voeten doen pijn.
260
00:15:11,954 --> 00:15:13,913
Wat jullie dames kunnen
verdragen is krankzinnig.
261
00:15:16,132 --> 00:15:17,755
Kijk eens wie we daar hebben.
- Oh, shit.
262
00:15:17,829 --> 00:15:19,590
Zijn dat niet die twee jongens
van het restaurant?
263
00:15:19,614 --> 00:15:22,573
Een legende. Wie is die hoer?
264
00:15:24,358 --> 00:15:26,186
Is het niet voorbij jouw bedtijd, Mickey?
265
00:15:26,360 --> 00:15:28,536
Waarom wil je de clown uithangen?
266
00:15:28,710 --> 00:15:30,340
Ik heb jouw openingsavondje niet verstoord.
267
00:15:30,364 --> 00:15:32,453
Ik heb het tot hier gehad met jou.
268
00:15:32,627 --> 00:15:33,976
Kom op, ga naar huis.
269
00:15:34,150 --> 00:15:35,978
Dit is tussen mij en Dom.
270
00:15:36,152 --> 00:15:37,980
Ik zal iets uitwerken.
271
00:15:38,154 --> 00:15:40,983
Hij stuurde mij om het af te handelen.
272
00:15:43,507 --> 00:15:44,987
Dus ik handel het af.
273
00:15:48,382 --> 00:15:49,383
Ray...
274
00:15:49,557 --> 00:15:51,863
De freaks komen 's nachts
naar buiten, schat.
275
00:15:57,130 --> 00:15:59,784
Genoeg van dat gedoe met jouw
kind meenemen naar het werk.
276
00:16:01,308 --> 00:16:02,962
Ik denk dat al die Viagra van jou...
277
00:16:03,136 --> 00:16:05,486
voor ernstige gehoorschade
heeft gezorgd bij jou.
278
00:16:06,661 --> 00:16:08,924
Het moest vanavond gebeuren.
279
00:16:09,098 --> 00:16:10,926
Oké, Mickey. Als jij het zegt.
280
00:16:11,100 --> 00:16:12,493
Waar hebben ze het over?
- Niets.
281
00:16:12,667 --> 00:16:14,625
Ze hebben het over niets.
Ze praten gewoon.
282
00:16:22,198 --> 00:16:23,212
Oeps.
283
00:16:23,286 --> 00:16:24,418
Bedankt.
284
00:16:26,202 --> 00:16:28,552
Het komt wel goed met haar.
285
00:16:30,032 --> 00:16:31,164
Laten we gaan, Ray.
286
00:16:32,948 --> 00:16:34,354
Ik ben niet aan het klooien, Ray.
287
00:16:34,428 --> 00:16:36,865
Ray, meekomen...
288
00:17:20,126 --> 00:17:21,401
Doe voorzichtig. Het is zwaar.
289
00:17:21,475 --> 00:17:22,954
Ik weet dat het zwaar is.
290
00:17:25,348 --> 00:17:26,871
Ik moet aan mijn rug denken.
291
00:17:30,179 --> 00:17:31,398
De lichten zijn nog aan.
292
00:17:31,572 --> 00:17:32,834
Ja, dus?
293
00:17:34,053 --> 00:17:35,489
Het ruikt hier lekker.
294
00:17:35,663 --> 00:17:37,621
Het gaat hier nog veel lekkerder ruiken.
295
00:17:49,851 --> 00:17:51,940
Ja, met Ray. Laat een bericht achter.
296
00:17:54,943 --> 00:17:56,249
Hé, Meatball.
297
00:17:57,424 --> 00:17:58,599
Deze pot is heet.
298
00:18:06,041 --> 00:18:07,434
En dan?
299
00:18:07,608 --> 00:18:09,436
Deze plek zou leeg moeten zijn.
300
00:18:10,437 --> 00:18:12,569
Hou toch jouw bek dicht.
Wij hebben werk te doen.
301
00:18:21,317 --> 00:18:22,710
Geef me jouw aansteker.
302
00:18:22,884 --> 00:18:23,928
Wat?
303
00:18:25,365 --> 00:18:27,062
Geef me jouw aansteker.
304
00:18:27,758 --> 00:18:29,369
Ik heb er geen.
305
00:18:29,543 --> 00:18:31,675
Hoe kan je dan roken als je
geen aansteker hebt?
306
00:18:32,981 --> 00:18:34,025
Ik ben gestopt met roken.
307
00:18:35,723 --> 00:18:37,651
We zijn in een keuken.
Er moet er hier één zijn.
308
00:18:37,725 --> 00:18:39,640
Je maakt een grapje zeker.
309
00:18:47,082 --> 00:18:48,649
Wat?
310
00:20:02,201 --> 00:20:04,246
VROUWTJE
311
00:20:04,420 --> 00:20:05,987
Ze belt jou, Ray.
312
00:20:07,336 --> 00:20:08,729
Laat mij met haar praten.
313
00:20:09,773 --> 00:20:11,122
Denk je dat ik een idioot ben?
314
00:20:11,949 --> 00:20:13,212
Ja.
315
00:20:15,649 --> 00:20:16,998
Ray?
316
00:20:17,172 --> 00:20:20,175
Dame, jij hebt een slechte
smaak wat betreft mannen.
317
00:20:20,349 --> 00:20:21,872
Wie is dit?
318
00:20:22,046 --> 00:20:24,266
Wie dit is maakt niets uit.
319
00:20:25,224 --> 00:20:26,573
Waar is Ray?
320
00:20:26,747 --> 00:20:28,183
Knapperd Ray is hier bij mij.
321
00:20:28,357 --> 00:20:30,316
Geef hem door.
322
00:20:30,490 --> 00:20:32,535
Vind je het niet leuk om met mij te praten?
323
00:20:34,494 --> 00:20:36,713
Geef mijn man aan de telefoon.
324
00:20:36,887 --> 00:20:38,019
Of wat?
325
00:20:40,543 --> 00:20:43,329
Ik ben niet iemand met
wie je wil rotzooien.
326
00:20:45,374 --> 00:20:47,744
Dan ga je het niet leuk vinden wat
we met jouw restaurant hebben gedaan.
327
00:20:47,768 --> 00:20:49,335
Wat heb je met mijn restaurant gedaan?
328
00:20:49,509 --> 00:20:51,598
Het staat in brand.
329
00:20:51,772 --> 00:20:55,689
Grote, heldere, oranje, prachtige vlammen.
330
00:20:55,863 --> 00:20:56,994
Is dat zo?
331
00:21:02,870 --> 00:21:04,611
Luister naar mij.
332
00:21:04,785 --> 00:21:07,570
Jij kunt maar beter nu weggaan
voordat we alles in brand steken...
333
00:21:07,744 --> 00:21:10,878
en jouw openingsavond ook meteen
jouw laatste avond was.
334
00:21:12,009 --> 00:21:13,184
Dat betwijfel ik.
335
00:21:16,231 --> 00:21:19,843
Ze hing op, Ray.
336
00:21:23,325 --> 00:21:24,413
Shit.
337
00:21:38,384 --> 00:21:39,398
Anya...
338
00:21:39,472 --> 00:21:41,212
Oh, lieverd.
339
00:21:42,083 --> 00:21:44,085
Wat een geluk dat jij ongedeerd bent.
340
00:21:45,608 --> 00:21:46,870
Is dat een pistool?
341
00:21:47,044 --> 00:21:49,308
Alleen voor noodgevallen.
Maak jou geen zorgen.
342
00:21:50,787 --> 00:21:52,702
Waar heb jij een pistool vandaan?
343
00:21:54,138 --> 00:21:55,357
Ik had het.
344
00:21:55,531 --> 00:21:57,185
Is dat bloed?
345
00:21:57,359 --> 00:22:00,014
Wat is er verdomme aan de hand?
346
00:22:00,188 --> 00:22:01,798
Wiens bloed is dat?
347
00:22:01,972 --> 00:22:03,452
Nee, doe de deur niet open, Ray.
348
00:22:05,976 --> 00:22:07,326
Oh, verdomme.
349
00:22:11,721 --> 00:22:13,114
Dom gaat mij vermoorden.
350
00:22:14,289 --> 00:22:15,682
Wie? Wie is Dom?
351
00:22:17,248 --> 00:22:18,337
Een slechte man.
352
00:22:21,731 --> 00:22:23,124
Waarom gaat hij jou vermoorden?
353
00:22:27,346 --> 00:22:28,434
Ray...
354
00:22:28,608 --> 00:22:30,871
Sorry, ik wist het niet.
355
00:22:31,611 --> 00:22:33,221
Wat wist je niet?
356
00:22:35,876 --> 00:22:37,312
Ik dacht dat er meer tijd zou zijn.
357
00:22:37,486 --> 00:22:39,227
Ik wist niet dat het vanavond zou zijn.
358
00:22:39,401 --> 00:22:41,621
Ray, wat heb je gedaan?
359
00:22:46,843 --> 00:22:48,105
Ik heb het verpest.
360
00:22:50,194 --> 00:22:51,848
Ik ben veel geld verschuldigd en...
361
00:22:52,022 --> 00:22:54,242
ik dacht dat ik het kon terugbetalen...
362
00:22:54,416 --> 00:22:56,853
wanneer het restaurant succesvol zou zijn.
363
00:22:59,552 --> 00:23:01,380
Hoeveel bent je verschuldigd?
364
00:23:03,251 --> 00:23:04,383
Veel.
365
00:23:05,122 --> 00:23:06,559
Hoeveel, Ray?
366
00:23:08,169 --> 00:23:09,649
1,2...
367
00:23:11,607 --> 00:23:14,088
Miljoen?
368
00:23:15,132 --> 00:23:17,004
1,3 als je afrondt.
369
00:23:17,178 --> 00:23:19,310
Oh, God. Oké.
370
00:23:19,485 --> 00:23:20,790
Ga daar wat dieper.
371
00:23:20,964 --> 00:23:23,010
Ja. Oh, shit.
372
00:23:23,184 --> 00:23:24,315
Niet zo diep.
373
00:23:24,490 --> 00:23:27,362
Verdomme, Gary.
374
00:23:28,842 --> 00:23:32,149
Wie belt er nu?
375
00:23:33,412 --> 00:23:35,979
Geef dat even als je wil, Gary?
- Ja, meneer.
376
00:23:36,632 --> 00:23:38,068
Wat?
377
00:23:38,242 --> 00:23:40,842
Sorry dat ik jou stoor, papa.
Ik weet dat het de stemming verpest.
378
00:23:40,897 --> 00:23:43,247
Kom ter zake.
379
00:23:43,422 --> 00:23:45,902
We hebben een klein probleempje.
380
00:23:47,034 --> 00:23:48,731
En je kan het niet aan?
381
00:23:48,905 --> 00:23:52,996
Jawel maar ik wilde jou gewoon op
de hoogte brengen.
382
00:23:55,608 --> 00:23:58,045
Dit had niet moeilijk moeten zijn, Mick.
383
00:23:58,219 --> 00:24:00,190
Daarom heb ik jou gestuurd om
ervoor te zorgen.
384
00:24:02,049 --> 00:24:03,833
Ik zorg er wel voor.
385
00:24:04,007 --> 00:24:05,922
Niet dat, Gary. Niet zo diep.
386
00:24:06,096 --> 00:24:07,707
Klootzak.
387
00:24:07,881 --> 00:24:09,112
Als jij ervoor zou zorgen...
388
00:24:09,186 --> 00:24:10,753
waren wij nu niet aan het praten.
389
00:24:11,624 --> 00:24:13,887
Kijk, papa...
390
00:24:16,803 --> 00:24:18,848
Kan je mij nog een paar jongens sturen?
391
00:24:19,022 --> 00:24:21,329
Wat is er gebeurd met de jongens
die je had?
392
00:24:21,503 --> 00:24:24,898
Gio en dat piepkuiken.
393
00:24:25,072 --> 00:24:27,770
Die klootzak Ray heeft ons
hier echt genaaid, pa.
394
00:24:28,684 --> 00:24:29,685
Wat?
395
00:24:31,600 --> 00:24:33,472
Oh, verdomme!
- Sorry, oké.
396
00:24:33,646 --> 00:24:34,951
Geef hem aan de telefoon.
397
00:24:36,039 --> 00:24:37,127
Dat zal niet gaan.
398
00:24:38,825 --> 00:24:39,826
Waarom niet?
399
00:24:40,740 --> 00:24:41,915
Omdat hij daar binnen is.
400
00:24:42,089 --> 00:24:43,612
Samen met die Russische dame.
401
00:24:43,786 --> 00:24:45,266
Ik mag haar helemaal niet.
402
00:24:45,440 --> 00:24:47,486
Ik ben onderweg.
- Nee...
403
00:24:47,660 --> 00:24:48,835
Stuur gewoon...
404
00:24:49,009 --> 00:24:50,750
Jezus, kerel.
405
00:24:50,924 --> 00:24:52,752
Laat dit een les voor jou zijn, Gary.
406
00:24:52,926 --> 00:24:54,593
Als je ooit iets goed gedaan wil hebben,
407
00:24:54,667 --> 00:24:57,247
stuur dan nooit die achterlijke zoon
van je niet om het te doen.
408
00:24:59,585 --> 00:25:01,717
Ik ben nog steeds aan de lijn, pap.
409
00:25:01,891 --> 00:25:04,503
Hang dan op, idioot.
410
00:25:23,391 --> 00:25:25,611
Ray, wat heb je gedaan?
411
00:25:27,003 --> 00:25:28,372
Ze willen het restaurant platbranden...
412
00:25:28,396 --> 00:25:30,267
voor het verzekeringsgeld.
413
00:25:30,441 --> 00:25:32,095
En jij vindt dat allemaal maar goed?
414
00:25:32,269 --> 00:25:35,664
Verdomme nee... Ik heb geen keuze.
415
00:25:35,838 --> 00:25:38,101
Zeg mij dat het niet
jouw idee was, alsjeblieft.
416
00:25:38,275 --> 00:25:40,147
Nee, dat was het niet.
417
00:25:40,321 --> 00:25:43,193
Misschien een beetje.
418
00:25:44,412 --> 00:25:45,900
Maar Anya, ik geloofde er echt in...
419
00:25:47,023 --> 00:25:49,386
dat we deze plek succesvol
zouden kunnen maken.
420
00:25:49,460 --> 00:25:51,724
Het zou geweldig zijn geweest.
- 'Zou' zijn geweest?
421
00:25:53,377 --> 00:25:55,597
Geef jij het nu al op?
422
00:25:58,992 --> 00:26:00,297
Lieverd, wij hebben geen keuze.
423
00:26:00,471 --> 00:26:02,169
Nee, jij hebt geen keuze.
424
00:26:02,343 --> 00:26:05,302
Je bent zo verdomd onverantwoordelijk.
425
00:26:05,476 --> 00:26:06,826
Het spijt mij.
426
00:26:07,000 --> 00:26:08,349
Niet genoeg spijt.
427
00:26:10,133 --> 00:26:11,482
Wat als...
- Houd jou mond.
428
00:26:15,312 --> 00:26:17,271
Geen wonder dat jij twee keer
bent gescheiden.
429
00:26:17,445 --> 00:26:18,894
Dat begrijp ik nu maar al te goed.
430
00:26:21,231 --> 00:26:23,712
Dat is een beetje onder de gordel.
Vindt je niet?
431
00:26:28,499 --> 00:26:30,153
Ik heb het verpest.
432
00:26:30,327 --> 00:26:31,590
Maar ik hou van jou.
433
00:26:32,373 --> 00:26:33,766
Ik hou echt van jou.
434
00:26:35,289 --> 00:26:37,789
En als ik terug zou kunnen gaan en
dit allemaal zou kunnen veranderen...
435
00:26:37,813 --> 00:26:39,946
zou ik het in een nanoseconde doen.
436
00:26:41,730 --> 00:26:44,515
Dat kan niet en jij hebt tegen mij gelogen.
437
00:26:47,997 --> 00:26:49,259
En jij dan?
438
00:26:49,433 --> 00:26:50,739
Hoe zit het met dit allemaal?
439
00:26:50,913 --> 00:26:53,002
Heb jij ze vermoord?
440
00:26:56,789 --> 00:26:58,399
Wil je het echt weten?
441
00:27:06,886 --> 00:27:09,584
Anya, praat met mij.
442
00:27:17,374 --> 00:27:19,550
Ik heb voor de KGB gewerkt.
443
00:27:21,248 --> 00:27:23,816
De Russische KGB?
444
00:27:27,080 --> 00:27:28,342
Ja.
445
00:27:32,389 --> 00:27:33,521
Jij bent een spion.
446
00:27:36,002 --> 00:27:37,264
Ik ben een chef.
447
00:27:42,399 --> 00:27:43,662
Wacht even...
448
00:27:45,272 --> 00:27:48,579
Dat is niet iets waar je zomaar
voor wegloopt.
449
00:27:48,754 --> 00:27:50,886
Hoe ben je er uit geraakt?
- Het is mij gelukt.
450
00:27:51,060 --> 00:27:52,148
Ik verdween gewoon.
451
00:27:52,322 --> 00:27:53,759
Totdat jij mij op de kaart zette...
452
00:27:53,933 --> 00:27:55,369
met die stomme aankondiging.
453
00:27:55,543 --> 00:27:58,546
Hoe moest ik weten dat jij KGB was?
454
00:27:58,720 --> 00:28:00,330
Ex-KGB.
455
00:28:00,504 --> 00:28:01,810
Oké, dus wat nu?
456
00:28:03,638 --> 00:28:05,161
Komt de KGB achter jou aan?
457
00:28:05,335 --> 00:28:06,380
Nee.
458
00:28:07,555 --> 00:28:08,599
Misschien wel.
459
00:28:14,475 --> 00:28:16,564
Ik denk dat wij allebei vol leugens zitten.
460
00:28:16,738 --> 00:28:18,538
Behalve dan dat ik loog om
jou te beschermen.
461
00:28:18,566 --> 00:28:20,960
Nee, jij loog om jezelf te beschermen.
462
00:28:21,134 --> 00:28:22,222
Wat weet jij, verdomme?
463
00:28:36,279 --> 00:28:38,281
Niet boos worden.
464
00:28:38,455 --> 00:28:39,979
Ik kan dit oplossen.
465
00:28:40,153 --> 00:28:41,632
Waarom ben ik dan hier terwijl ik...
466
00:28:41,807 --> 00:28:44,331
een verdomde massage zou moeten krijgen?
467
00:28:44,505 --> 00:28:46,507
Ik heb een plan.
- Heb jij een plan?
468
00:28:46,681 --> 00:28:49,336
Het enige plan dat jij hebt,
is dat ik een plan heb.
469
00:28:49,510 --> 00:28:53,906
Een Russisch probleem vraagt toch
om een Russische oplossing?
470
00:28:59,738 --> 00:29:01,058
Jij hebt jouw kans gehad, Mickey.
471
00:29:01,130 --> 00:29:04,177
Leo, Tommy, Billy, laten we gaan.
472
00:29:04,351 --> 00:29:06,614
Ik deed wat ik moest doen.
Ik had geen keuze!
473
00:29:06,788 --> 00:29:08,268
Welkom bij de club, verdomme.
474
00:29:08,442 --> 00:29:10,096
Dat is niet hetzelfde.
475
00:29:10,270 --> 00:29:12,185
Het is precies hetzelfde ding.
476
00:29:12,359 --> 00:29:15,188
Ik heb zo hard geprobeerd om
van één ding in mijn leven...
477
00:29:15,362 --> 00:29:17,116
af te geraken en jij verkloot het gewoon...
478
00:29:17,190 --> 00:29:19,087
zoals jij al alles in jouw leven
hebt verkloot.
479
00:29:20,454 --> 00:29:21,585
Ik kan dit oplossen.
480
00:29:23,196 --> 00:29:24,501
Laat mij met hen praten.
481
00:29:24,675 --> 00:29:26,547
Praten met hen? Praten zal niets opleveren.
482
00:29:28,201 --> 00:29:29,985
Jij kent deze jongens niet.
483
00:29:30,159 --> 00:29:32,596
Ze zullen dit niet loslaten.
484
00:29:32,771 --> 00:29:35,861
Er staat veel geld op het spel en
ze zijn met veel.
485
00:29:36,687 --> 00:29:38,124
Het kan mij niet schelen.
486
00:29:38,298 --> 00:29:40,517
Dom is niet iemand met wie je
wil rotzooien.
487
00:29:44,695 --> 00:29:46,567
Ik ben niet iemand met wie je
wil rotzooien.
488
00:29:46,741 --> 00:29:48,351
Laat mij met hen praten.
489
00:29:48,525 --> 00:29:51,224
Hij heeft mij levend nodig.
Hij gaat mij niet vermoorden.
490
00:29:51,398 --> 00:29:52,834
Hij heeft mij levend nodig...
491
00:29:53,008 --> 00:29:55,881
zodat hij het verzekeringsgeld kan innen.
492
00:29:56,055 --> 00:29:58,579
Ik kan met hem gaan onderhandelen.
Hij is een redelijke kerel.
493
00:29:58,753 --> 00:30:00,711
Zei jij net dat hij een redelijke vent is?
494
00:30:00,886 --> 00:30:02,733
Oh, nee...
- Zei jij net dat hij een redelijke vent is?
495
00:30:02,757 --> 00:30:03,889
Die weg gaan we niet op.
496
00:30:04,063 --> 00:30:05,412
Jij houdt van dat woord.
497
00:30:05,586 --> 00:30:07,586
We gaan niet ten onder.
- Dat woord vindt jij leuk.
498
00:30:08,110 --> 00:30:09,808
Jij noemt mij de hele tijd onredelijk.
499
00:30:11,461 --> 00:30:13,028
Wat moet ik doen dan?
500
00:30:13,202 --> 00:30:14,334
Ik kook.
501
00:30:15,596 --> 00:30:17,076
Soms schreeuw ik.
502
00:30:17,990 --> 00:30:20,340
En maakt dat mij onredelijk?
503
00:30:20,514 --> 00:30:26,041
Deze man wil een perfect goed restaurant
platbranden en hij is de redelijke?
504
00:30:27,303 --> 00:30:28,914
Dat is niet wat ik zeg.
505
00:30:29,871 --> 00:30:32,178
Nee?
- Nee, wij zitten in hetzelfde team.
506
00:30:32,352 --> 00:30:34,180
Nee, wij zitten niet in hetzelfde team.
507
00:30:35,181 --> 00:30:37,139
Jij wil gaan praten met mensen...
508
00:30:37,313 --> 00:30:39,576
die deze plek willen afbranden.
509
00:30:39,750 --> 00:30:42,188
En wat wil jij doen dan?
Wil je ze vermoorden?
510
00:30:45,234 --> 00:30:48,324
Ik laat hen mijn restaurant
niet platbranden.
511
00:30:49,630 --> 00:30:51,197
Ons restaurant?
512
00:30:53,547 --> 00:30:54,722
Ik zal met hen gaan praten.
513
00:30:56,289 --> 00:30:57,986
Het is de enige manier.
514
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
Als jij niet redelijk wil zijn
dan doe ik het wel.
515
00:31:06,212 --> 00:31:07,256
Dom...
516
00:31:08,692 --> 00:31:09,955
Ik wil gewoon praten.
517
00:31:25,796 --> 00:31:27,450
Wat is er aan de hand, Ray?
518
00:31:28,582 --> 00:31:30,801
Je kunt het niet platbranden. Nog niet.
519
00:31:32,542 --> 00:31:33,587
En waarom is dat?
520
00:31:34,893 --> 00:31:38,070
Geef ons de kans om het
te laten werken, alsjeblieft.
521
00:31:38,244 --> 00:31:40,115
Ik heb een goed gevoel over deze plek.
522
00:31:40,289 --> 00:31:41,987
Bij de vorige vier restaurants...
523
00:31:42,161 --> 00:31:44,119
had je ook een goed gevoel.
Weet je dat nog?
524
00:31:44,293 --> 00:31:46,600
Ja, ik weet het. Maar deze keer
is het anders.
525
00:31:47,514 --> 00:31:48,776
Bij mij werkt dat niet, Ray.
526
00:31:49,951 --> 00:31:52,606
Is dat alles wat jij hebt? Een goed gevoel?
527
00:31:52,780 --> 00:31:54,434
Sla mijn ballen niet kapot.
528
00:31:54,608 --> 00:31:57,480
Ik kreeg er een heel goed gevoel bij, oké?
529
00:31:57,654 --> 00:31:59,221
Werkt dat wel?
530
00:31:59,395 --> 00:32:01,671
Het betekent alleen dat er niet veel
van jouw kant komt.
531
00:32:05,184 --> 00:32:06,359
Dom, alsjeblieft.
532
00:32:07,403 --> 00:32:08,404
Ray...
533
00:32:09,101 --> 00:32:10,885
haal er troost uit dat je het deze keer...
534
00:32:11,059 --> 00:32:14,149
niet in de grond hebt laten zaken.
535
00:32:16,586 --> 00:32:17,905
Jij hebt het deze keer verbrand.
536
00:32:46,747 --> 00:32:48,270
Denk je dat ze haar hebben?
537
00:32:48,444 --> 00:32:50,707
Genoeg onzin. Mickey, jij bent
aan de beurt.
538
00:32:50,881 --> 00:32:52,796
Brand deze plek tot de grond plat.
539
00:32:52,971 --> 00:32:55,582
Dom, alsjeblieft.
540
00:33:39,930 --> 00:33:41,497
Hallo?
- Mimi?
541
00:33:41,671 --> 00:33:43,804
Anya, ben jij dat?
542
00:33:45,588 --> 00:33:46,807
Ja.
543
00:33:48,026 --> 00:33:49,636
Hoe is het met jou?
544
00:33:53,466 --> 00:33:54,728
Ik heb jouw hulp nodig.
545
00:33:56,469 --> 00:33:59,515
Dat was iets uit het verleden, toch?
546
00:34:00,908 --> 00:34:02,736
Dezelfde oude shit, zoals vroeger?
547
00:34:02,910 --> 00:34:05,138
Jij komt in de problemen en belt mij
om jou te redden?
548
00:34:07,045 --> 00:34:09,221
Ja.
549
00:34:09,395 --> 00:34:10,874
Dus jij hebt mijn hulp nodig.
550
00:34:13,355 --> 00:34:16,663
Er zijn mannen die mijn restaurant
proberen plat te branden.
551
00:34:17,490 --> 00:34:20,623
Oh, nee. En dat op de openingsavond?
552
00:34:21,450 --> 00:34:22,538
Ja.
553
00:34:22,712 --> 00:34:23,739
Dat is echt onbeleefd.
554
00:34:24,497 --> 00:34:25,648
Over hoeveel mannen praten we?
555
00:34:25,672 --> 00:34:27,543
Dat weet ik nog niet zeker.
556
00:34:28,414 --> 00:34:29,806
Maar kan je helpen?
557
00:34:31,982 --> 00:34:33,941
Welke keuze heb ik, Anya?
558
00:34:34,115 --> 00:34:36,900
Als jij mij belt, denk ik dat het
een noodgeval is, toch?
559
00:34:37,988 --> 00:34:39,642
Dat is het inderdaad.
560
00:34:40,730 --> 00:34:41,905
Kun je jou haasten?
561
00:34:42,080 --> 00:34:43,666
Dat zal ik doen, schat.
Maak jou geen zorgen.
562
00:34:43,690 --> 00:34:46,127
Een weg naar het huis van een vriend
is nooit lang.
563
00:34:48,042 --> 00:34:50,784
En wij zijn vrienden, toch?
564
00:34:50,958 --> 00:34:53,787
Ook na al die jaren?
565
00:34:54,744 --> 00:34:56,920
Ja, vrienden.
566
00:34:58,096 --> 00:34:59,184
Goed.
567
00:35:00,663 --> 00:35:03,101
Bescherm jezelf, Anya.
We zullen jou snel zien.
568
00:35:03,275 --> 00:35:05,973
Mimi, luister...
569
00:35:08,106 --> 00:35:10,064
Ik wil gewoon dat je weet dat ik...
570
00:35:10,238 --> 00:35:12,501
Toen ik wegging...
- Nee...
571
00:35:12,675 --> 00:35:15,330
We zullen daar wel over kletsen
als ik er ben, oké?
572
00:35:15,504 --> 00:35:16,636
Ik kan niet wachten.
573
00:35:24,296 --> 00:35:26,336
Deze is schoon. Stop alsjeblieft
met dat te zingen.
574
00:35:28,561 --> 00:35:29,736
Laten we gaan.
575
00:35:29,910 --> 00:35:31,346
Gaan we weg? Ja, pak jouw spullen.
576
00:35:31,520 --> 00:35:32,565
Laten we gaan.
577
00:35:32,739 --> 00:35:34,262
Meisjes, we zijn...
- Kom op, meisjes.
578
00:35:34,436 --> 00:35:35,437
Wie was dat?
579
00:35:37,918 --> 00:35:40,462
Het is simpel. Jij rent gewoon naar binnen
en gooit het op de grond. Boem!
580
00:35:40,486 --> 00:35:42,009
Ik neem geen bevelen aan van jou.
581
00:35:42,183 --> 00:35:44,403
Dit komt rechtstreeks van mijn paps.
582
00:35:44,577 --> 00:35:46,056
Hij zei dat jij het moest doen.
583
00:35:46,231 --> 00:35:48,537
En ik zeg nu dat jij het moet doen.
Delegeren heet dat.
584
00:35:48,711 --> 00:35:50,539
Dat is wat leiderschap is.
585
00:35:50,713 --> 00:35:51,758
Ga nu maar.
586
00:35:59,548 --> 00:36:00,941
Kom op. Ben jij bang?
587
00:36:02,160 --> 00:36:04,520
Ik zal tegen mijn vader zeggen dat jij
het goed hebt gedaan.
588
00:36:04,553 --> 00:36:06,642
Doe dit gewoon. Het wordt geweldig.
589
00:36:06,816 --> 00:36:09,049
Doe jij het maar. Jij gaat mij niet
kunnen overtuigen.
590
00:36:09,123 --> 00:36:10,516
Jij bent ongehoorzaam.
591
00:36:10,690 --> 00:36:12,711
Kweek wat ballen en luister naar
wat er wordt gezegd.
592
00:36:12,735 --> 00:36:15,260
Echt niet. Het gaat niet gebeuren.
- Verdomde idioten.
593
00:36:18,306 --> 00:36:19,481
Hier, laten we gaan.
594
00:36:20,830 --> 00:36:21,875
Laten we gaan.
595
00:36:22,789 --> 00:36:23,833
Je hebt het.
596
00:36:37,760 --> 00:36:39,066
Je kan het.
597
00:36:51,470 --> 00:36:52,862
Kom op.
598
00:37:06,833 --> 00:37:07,877
Shit.
599
00:37:51,573 --> 00:37:53,899
Ik zeg alleen maar dat als we worden
tegengehouden dat het ons zal vertragen.
600
00:37:53,923 --> 00:37:55,577
Bedankt, Tom.
- Graag gedaan.
601
00:38:01,061 --> 00:38:02,584
Wat gaan we snel.
602
00:38:02,758 --> 00:38:04,194
Snel rijden, te snel.
603
00:38:04,369 --> 00:38:05,694
Ik denk dat de snelheidslimiet eigenlijk...
604
00:38:05,718 --> 00:38:06,849
Mijn God, jij bent echt...
605
00:38:07,023 --> 00:38:08,023
Tom.
- Ja?
606
00:38:15,989 --> 00:38:17,730
Weet je waar dit mij aan doet denken?
607
00:38:21,647 --> 00:38:23,431
Boekarest?
- Ja, Boekarest.
608
00:38:23,605 --> 00:38:26,304
Dat was goed daar.
609
00:38:27,653 --> 00:38:29,959
Jij was goed in Boekarest.
- Ik ook.
610
00:38:31,221 --> 00:38:33,441
Ik bedoel, omdat we...
611
00:38:33,615 --> 00:38:35,941
Weet je nog dat we het hondenpark
binnenstormden en die echt boos...
612
00:38:35,965 --> 00:38:37,837
Het was een missie, Tom.
En was die succesvol?
613
00:38:38,011 --> 00:38:39,336
Het was een geslaagde missie.
- Dat was het ook.
614
00:38:39,360 --> 00:38:40,405
Ja.
615
00:38:41,667 --> 00:38:42,755
Dit is geen missie.
616
00:38:42,929 --> 00:38:44,559
Niemand houdt van een chauffeur
op de achterbank, Tom.
617
00:38:44,583 --> 00:38:46,062
Ik zit voorin.
618
00:38:46,236 --> 00:38:48,064
Waarom moesten wij meekomen?
- Pardon, dame.
619
00:38:48,238 --> 00:38:49,936
Jij weet precies waarom.
620
00:38:50,110 --> 00:38:51,720
Ik heb huiswerk, Mimi.
621
00:38:51,894 --> 00:38:53,809
Noem mij niet Mimi, verdomme.
622
00:38:53,983 --> 00:38:56,701
De laatste keer dat jij 'huiswerk' had,
kwamen wij thuis op een feestje.
623
00:38:56,725 --> 00:38:57,944
Dat was sociologie.
624
00:38:58,118 --> 00:38:59,567
En het was een teambuilding, dus...
625
00:38:59,641 --> 00:39:00,947
Oké, dus dat is jouw waarheid.
626
00:39:01,121 --> 00:39:02,949
Luister gewoon naar jouw moeder.
627
00:39:03,123 --> 00:39:05,283
Het was maar een suggestie.
Als je langzamer rijdt...
628
00:39:05,343 --> 00:39:07,780
Ik stel voor dat jij je met jouw
eigen zaken bemoeit.
629
00:39:07,954 --> 00:39:09,259
Bedankt voor die suggestie.
630
00:39:10,522 --> 00:39:12,798
Ik probeer alleen maar te helpen.
- Oké, jij kunt helpen.
631
00:39:12,872 --> 00:39:15,875
Maar doe het dan in stilte in jouw hoofd.
632
00:39:18,834 --> 00:39:21,968
Dr. Gottlieb zegt dat we een open forum
zouden moeten hebben. Weet je dat?
633
00:39:22,142 --> 00:39:24,971
Als dokter Gottlieb zoveel weet, waarom...
634
00:39:25,145 --> 00:39:28,104
is ze dan drie keer getrouwd, Tom?
635
00:39:28,278 --> 00:39:30,629
Waarom gaan jullie niet scheiden, verdomme.
636
00:39:30,803 --> 00:39:32,326
Let op jouw woorden.
637
00:39:32,500 --> 00:39:34,435
Beseffen jullie wel hoeveel
jullie ons verpesten?
638
00:39:34,459 --> 00:39:37,113
Jouw moeder en ik moeten soms
door een donkere wolk heen werken...
639
00:39:37,287 --> 00:39:39,420
om de volgende dag weer
een zonnige dag te hebben.
640
00:39:39,594 --> 00:39:41,204
Ja, juist.
641
00:39:41,379 --> 00:39:43,555
Jezus Christus, Tom.
642
00:39:43,729 --> 00:39:47,559
Ze heeft jou echt te pakken. Herinner
je jouw dat ding dat boven haar muur hing?
643
00:39:50,257 --> 00:39:51,271
VROP.
644
00:39:51,345 --> 00:39:53,695
Oh, God. VROP!
645
00:39:55,436 --> 00:39:57,743
Vertrouwen. Respect.
Openheid. Positiviteit.
646
00:39:57,917 --> 00:39:59,266
VROP.
647
00:39:59,440 --> 00:40:01,026
Als je ze niet alle vier aankunt,
kies er dan gewoon één.
648
00:40:01,050 --> 00:40:03,966
Oké, ik zal er één uitkiezen.
Ik kies positiviteit.
649
00:40:05,098 --> 00:40:07,187
Ik ben er zeker van dat Dr. Gottlieb...
650
00:40:07,361 --> 00:40:10,190
geen seks meer heeft gehad sinds
de Berlijnse Muur.
651
00:40:12,932 --> 00:40:14,281
Dat zijn we toch al met drie.
652
00:40:14,455 --> 00:40:16,501
Neem dan ook eens initiatief, verdomme.
653
00:40:19,025 --> 00:40:21,419
Oh, God.
654
00:40:24,596 --> 00:40:27,816
Ik ga alleen een opmerking maken.
Jij rijdt als een gek.
655
00:40:27,990 --> 00:40:30,491
Ik denk dat dit een persoonlijke
vendetta is tegen jouw beste vriendin.
656
00:40:30,515 --> 00:40:32,778
Ex-beste vriendin. Huidige vijand.
657
00:40:34,040 --> 00:40:36,129
Wil je wel op mij letten.
658
00:40:40,568 --> 00:40:41,656
Het is oké, meiden.
659
00:40:54,669 --> 00:40:57,193
Houdt het op afgesloten.
Houdt het uitschot buiten.
660
00:40:57,367 --> 00:40:59,017
Het zou geen lange nacht moeten worden.
661
00:40:59,369 --> 00:41:00,477
Bedankt dat je gekomen bent.
662
00:41:00,501 --> 00:41:02,460
Geen probleem. Komt in orde, baas.
663
00:41:06,681 --> 00:41:09,771
Zes mannen erin. Geen mannen eruit?
664
00:41:09,945 --> 00:41:12,644
Shit, kerel. Man, dit is een beetje onzin.
665
00:41:12,818 --> 00:41:15,124
Gary, focus jou, alsjeblieft.
- Man, ik ben gefocust.
666
00:41:15,298 --> 00:41:16,865
Zo kom ik tot mezelf, oké?
667
00:41:18,301 --> 00:41:19,868
Ik ben maar een masseur.
668
00:41:20,042 --> 00:41:21,566
Ik zou hier niet eens moeten zijn.
669
00:41:22,958 --> 00:41:24,090
Shit.
670
00:41:25,831 --> 00:41:27,528
Hang niet de bitch uit. Kom op.
671
00:41:31,401 --> 00:41:32,490
Kom op dan.
672
00:41:32,664 --> 00:41:36,319
Houdt je mond. God, help mij, alstublieft.
673
00:41:36,494 --> 00:41:38,174
Gary, waar wacht je nog op? Laten we gaan.
674
00:41:41,368 --> 00:41:43,413
Oké, kom op. Vooruit.
675
00:41:44,589 --> 00:41:46,199
Het is niet op slot. Jij gaat eerst.
676
00:41:46,373 --> 00:41:48,201
Nee, naar binnen met
die zwarte reet van jou.
677
00:41:48,375 --> 00:41:51,204
Dat is racistisch. Je kan die shit
niet zeggen.
678
00:41:51,378 --> 00:41:53,293
Mijn fout. Je hebt gelijk.
679
00:42:07,176 --> 00:42:08,613
Ik ga naar het kantoor, oké?
680
00:42:08,787 --> 00:42:10,131
Ga jij daar maar naartoe, jongen.
681
00:42:11,441 --> 00:42:12,530
Als je dat maar weet.
682
00:42:26,021 --> 00:42:27,092
Bobby.
683
00:42:27,893 --> 00:42:29,285
Ik ben bang. Doe open, kerel.
684
00:42:29,459 --> 00:42:31,940
Oké. een beetje Ali. Een beetje Jacky.
685
00:42:40,906 --> 00:42:41,933
Oké.
686
00:42:43,125 --> 00:42:45,693
Laten we dit doen. Ik heb jou, oké?
687
00:42:51,873 --> 00:42:55,311
Je kunt haar maar beter pakken, Bobby.
Geef het maar aan haar, jongen.
688
00:43:03,668 --> 00:43:05,757
Dood die teef. Dood die teef, Bobby.
689
00:43:16,115 --> 00:43:17,725
Bobby, is ze dood?
690
00:43:23,644 --> 00:43:25,298
Wat de fuck..
691
00:43:31,260 --> 00:43:32,958
Nee...
692
00:43:37,049 --> 00:43:38,616
Nee...
693
00:43:49,061 --> 00:43:50,815
Dat heb ik niet gezien. Ik heb niks gezien.
694
00:43:50,889 --> 00:43:53,543
Nog één keer. Oké, dat is gewoon...
695
00:43:56,285 --> 00:43:57,722
Shit.
696
00:43:57,896 --> 00:43:59,071
Alsjeblieft, kom op, Bobby.
697
00:44:00,942 --> 00:44:03,858
Nee, blijf liggen. Wees stil.
698
00:44:04,032 --> 00:44:06,556
Oké, kijk. Ik ben blind.
699
00:44:06,731 --> 00:44:08,950
Ik heb jouw gezicht en
die lijken niet gezien.
700
00:44:09,124 --> 00:44:11,170
Ik heb niets gezien.
701
00:44:11,344 --> 00:44:12,388
Oh, shit. Alstublieft.
702
00:44:15,696 --> 00:44:17,567
Alstublieft.
703
00:44:17,742 --> 00:44:19,482
Jij hebt 90 seconden voordat de olie...
704
00:44:19,657 --> 00:44:21,441
jouw vingers in 'pommes frites' verandert.
705
00:44:21,615 --> 00:44:24,792
Ik begrijp alleen Amerikaanse bedreigingen.
706
00:44:24,966 --> 00:44:26,664
Het betekent frietjes.
707
00:44:28,970 --> 00:44:32,191
Oké, mijn naam is Gary. En ik ben
een Weegschaal en ik houd van Chinees eten.
708
00:44:32,365 --> 00:44:34,541
Wat kan mij jou sterrenbeeld schelen?
709
00:44:34,715 --> 00:44:36,674
Ik heb niet eens problemen met jou.
710
00:44:36,848 --> 00:44:38,427
Ik heb ook geen probleem met jou, Gary.
711
00:44:38,501 --> 00:44:40,939
Ik heb alleen vragen en ik wil antwoorden.
712
00:44:42,592 --> 00:44:45,117
Vertel mij alles over Dom.
713
00:44:45,291 --> 00:44:48,337
Ik denk dat Dom een Waterman is.
Twee dagen geleden was hij jarig.
714
00:44:48,511 --> 00:44:50,470
Dat is niet wat ik wil weten.
- Oké.
715
00:44:50,644 --> 00:44:53,212
Waarom wil hij mijn restaurant platbranden?
716
00:44:53,386 --> 00:44:55,431
Ik weet niet waarom.
Ik weet het echt niet.
717
00:44:55,605 --> 00:44:57,018
Begin het dan toch maar te zeggen...
718
00:44:57,042 --> 00:44:58,957
want jij hebt nog 60 seconden over.
719
00:44:59,131 --> 00:45:00,567
Het is een verzekeringskwestie.
720
00:45:00,741 --> 00:45:02,700
Het is erg verwarrend, oké?
721
00:45:02,874 --> 00:45:05,485
Waarom vanavond?
- Ik weet het niet.
722
00:45:05,659 --> 00:45:07,574
Het is een oorlog tussen de families.
723
00:45:07,748 --> 00:45:10,533
Hij zegt dat hij geld moet hebben
voor het bedrijf.
724
00:45:10,708 --> 00:45:11,970
Hoeveel mannen werken voor hem?
725
00:45:12,144 --> 00:45:13,972
Ik weet het niet.
726
00:45:14,146 --> 00:45:17,279
Het wordt heet, alsjeblieft.
727
00:45:17,453 --> 00:45:19,412
Dat is het hele idee erachter.
728
00:45:19,586 --> 00:45:22,067
Alsjeblieft, dame. Ik ben een masseur.
729
00:45:22,241 --> 00:45:23,938
Het enige wat ik doe is masseren.
- Wat?
730
00:45:24,112 --> 00:45:26,027
Ik heb mijn handen nodig.
731
00:45:26,201 --> 00:45:28,334
Laat mij gaan, alsjeblieft.
732
00:45:28,508 --> 00:45:30,205
Stop met dat geschreeuw.
733
00:45:32,251 --> 00:45:33,774
Oké.
734
00:45:33,948 --> 00:45:36,821
Alstublieft...
735
00:45:36,995 --> 00:45:38,866
Ik wil jou allereerst bedanken voor het...
736
00:45:39,040 --> 00:45:40,825
respecteren van de handen van een artiest.
737
00:45:40,999 --> 00:45:42,609
Ga je mij vermoorden?
738
00:45:44,742 --> 00:45:46,352
Ik geniet hier niet van.
739
00:45:47,962 --> 00:45:49,324
Dus jij gaat mij niet vermoorden?
740
00:45:52,053 --> 00:45:53,359
Je zou mij kunnen laten gaan.
741
00:45:57,929 --> 00:45:59,278
Dus jij bent een masseur.
742
00:45:59,452 --> 00:46:01,584
Ja, ik ben een gecertificeerde masseur.
743
00:46:01,759 --> 00:46:03,499
Ik masseer de hele dag...
744
00:46:03,673 --> 00:46:06,285
en ik kan jou vertellen dat jij
nu een massage nodig hebt.
745
00:46:06,459 --> 00:46:08,504
Ik kan mijn handen op jouw leggen en ze...
746
00:46:08,678 --> 00:46:09,854
Jij bent Gary, toch?
747
00:46:10,028 --> 00:46:12,334
Ja, ik ben Gary.
Ben jij een Weegschaal?
748
00:46:12,508 --> 00:46:14,336
Ja, ik ben een Weegschaal.
749
00:46:14,510 --> 00:46:17,535
Als je dat niet leuk vindt, kan ik
mijn teken wel veranderen als je dat wil.
750
00:46:20,690 --> 00:46:21,996
Wat betekent dat?
751
00:46:22,170 --> 00:46:24,061
Dat betekent dat je op het punt staat...
Komen er mensen binnen?
752
00:46:24,085 --> 00:46:26,827
Dat jij hier weg moet gaan, Gary.
Voor ik van gedachten verander.
753
00:46:27,959 --> 00:46:29,221
Dat begrijp ik.
754
00:46:29,395 --> 00:46:31,832
Maar mag ik eerst jouw toilet gebruiken?
755
00:46:32,920 --> 00:46:35,053
Oké, ik ben al weg.
Ik hou niet van die blik.
756
00:46:35,227 --> 00:46:36,619
Ga verdomme weg.
- Oké.
757
00:46:37,533 --> 00:46:39,013
Shit.
758
00:46:55,682 --> 00:46:57,878
Wij kregen wat telefoontjes
over geweerschoten hier in de buurt.
759
00:46:57,902 --> 00:46:59,468
Weet jij daar iets van?
760
00:46:59,642 --> 00:47:02,907
Wij zijn de gasleiding aan het
opgraven in het restaurant.
761
00:47:03,081 --> 00:47:05,605
De drilboor gaat de hele nacht aan en uit.
762
00:47:06,736 --> 00:47:08,260
Ja, natuurlijk.
763
00:47:08,434 --> 00:47:11,829
Het is een woonwijk. Ik heb veel bemoeials.
764
00:47:12,655 --> 00:47:13,831
Ik laat het aan jou over.
765
00:47:34,242 --> 00:47:35,504
Klaar?
- Klaar.
766
00:47:36,723 --> 00:47:38,986
Serieus, waarom moeten wij hier zijn?
767
00:47:39,160 --> 00:47:41,119
Omdat wij jullie niet vertrouwen.
768
00:47:46,037 --> 00:47:47,952
Hé, rustig daar.
769
00:47:50,215 --> 00:47:51,738
Hallo, mevrouw?
770
00:47:51,912 --> 00:47:55,220
Hallo. We zijn gewoon op doorreis.
771
00:47:55,394 --> 00:47:57,309
Het spijt mij, mevrouw.
Deze weg is afgesloten.
772
00:47:57,483 --> 00:47:59,180
Afgesloten?
773
00:47:59,354 --> 00:48:02,290
Ik heb een afspraak met een vriend
in een restaurant verderop in de straat.
774
00:48:02,314 --> 00:48:03,881
Het is al vrij laat.
775
00:48:04,055 --> 00:48:05,728
Ik ben er vrij zeker dat het restaurant
niet open is.
776
00:48:05,752 --> 00:48:07,928
Nee, ik weet het zeker
dat zij daar op mij wacht.
777
00:48:08,102 --> 00:48:10,888
Het spijt mij, mevrouw. Dat kan niet.
Het is gewoon niet veilig.
778
00:48:11,062 --> 00:48:12,213
Je zult jouw vriend moeten bellen.
779
00:48:12,237 --> 00:48:14,326
Oh, jeetje.
- Je kunt teruggaan naar...
780
00:48:18,286 --> 00:48:20,593
Dat was leuk.
- Waarschuw mij de volgende keer.
781
00:48:20,767 --> 00:48:22,421
Oh, God.
782
00:48:36,609 --> 00:48:37,958
Ik begrijp het.
- Pap...!
783
00:48:39,394 --> 00:48:41,788
Ik zei dat ik dat begreep.
784
00:48:41,962 --> 00:48:43,790
Ik weet dat het kort dag is.
- Pap!
785
00:48:43,964 --> 00:48:46,010
Maar dit is echt een groot probleem...
786
00:48:46,184 --> 00:48:48,664
en het moet vanavond gebeuren.
- Paps!
787
00:48:49,448 --> 00:48:52,320
Alles wat ik wil is een offerte.
788
00:48:53,017 --> 00:48:54,453
Drie jongens...
789
00:48:54,627 --> 00:48:55,933
Nee, maak er vier jongens van...
790
00:48:56,107 --> 00:48:57,760
Paps...
- Voor drie uur.
791
00:49:00,111 --> 00:49:02,082
Kan je mij even een momentje
geven, alsjeblieft?
792
00:49:03,331 --> 00:49:04,550
Wat?
793
00:49:08,423 --> 00:49:10,643
De jongens die net naar binnen gingen...
794
00:49:12,340 --> 00:49:13,776
zijn er ook geweest.
795
00:49:20,261 --> 00:49:22,220
Zij heeft Gary.
796
00:49:25,223 --> 00:49:26,572
Zij heeft Gary.
797
00:49:30,619 --> 00:49:31,794
Schrap dat maar.
798
00:49:32,665 --> 00:49:34,710
Ik heb er nog 15 meer nodig.
799
00:49:34,884 --> 00:49:37,800
Het gaat mij niet om de kosten.
Laat het gewoon gebeuren.
800
00:49:48,855 --> 00:49:50,857
Als het vanavond nog zou kunnen,
zou leuk zijn.
801
00:49:51,031 --> 00:49:53,816
Ik werk misschien langzaam,
maar ik ben altijd snel klaar.
802
00:49:54,904 --> 00:49:57,211
Ik weet dat jij snel klaar bent, Tom.
803
00:49:59,039 --> 00:50:01,215
Ik laat jouw stress mijn rust
niet verstoren.
804
00:50:01,389 --> 00:50:02,738
Hoe lang gaat dit duren?
805
00:50:03,913 --> 00:50:05,189
Ik erken jouw ongeduld maar...
806
00:50:05,263 --> 00:50:06,916
ik heb daar geen antwoord op.
807
00:50:19,190 --> 00:50:21,888
Dus jij gaat dit echt doen.
Jij gaat haar vermoorden.
808
00:50:27,415 --> 00:50:29,461
Ik weet het niet.
809
00:50:31,332 --> 00:50:33,093
Wil je erover praten?
- Ik wil er niet over praten.
810
00:50:33,117 --> 00:50:35,480
Je wilt er niet over praten.
Oké, daar heb ik begrip voor.
811
00:50:41,647 --> 00:50:43,799
Ik ben er echt over in de war.
- Jij lijkt ook in de war.
812
00:50:43,823 --> 00:50:45,390
Ik ben in conflict.
813
00:50:49,046 --> 00:50:50,625
Weet je waar dit mij aan doet denken?
814
00:50:50,699 --> 00:50:52,049
Jakarta.
815
00:50:52,223 --> 00:50:54,921
Jakarta? Jakarta was een rotfeest.
816
00:50:56,401 --> 00:50:57,750
Het was niet allemaal slecht.
817
00:51:03,625 --> 00:51:05,125
Oké, maar jij voelt je nu in conflict.
818
00:51:05,149 --> 00:51:07,803
Ja, zij is mijn vriendin.
819
00:51:07,977 --> 00:51:09,607
Ze is jouw beste vriendin.
- Ze was mijn beste vriendin.
820
00:51:09,631 --> 00:51:11,218
En toen sloot ze mij volledig buiten
en liet mij in de steek...
821
00:51:11,242 --> 00:51:12,865
om een normaal burgerleven te beginnen.
822
00:51:12,939 --> 00:51:14,723
Ik weet het.
823
00:51:14,897 --> 00:51:17,857
Daar moet ze een behoorlijk goede
reden voor hebben gehad, denk ik.
824
00:51:18,031 --> 00:51:20,555
Aan wiens kant sta jij, Tom?
- Dat antwoord ken je.
825
00:51:20,729 --> 00:51:22,296
Is dat zo?
- Ik hoop dat je dat weet.
826
00:51:22,470 --> 00:51:25,343
Ik hoop dat jij dat doet.
- Oké.
827
00:51:25,517 --> 00:51:28,476
Ik hoop dat jij beseft dat dit
meer aanvoelt...
828
00:51:28,650 --> 00:51:30,324
als een gesprek dan als een conflict.
- Conflict.
829
00:51:30,348 --> 00:51:31,629
Nog een verdomd Gottlieb-juweeltje.
Het is een goede Gottlieb.
830
00:51:31,653 --> 00:51:33,220
Ik ga haar vermoorden.
831
00:51:33,394 --> 00:51:34,806
Ik denk niet dat jij hiervoor
de juiste mindset hebt.
832
00:51:34,830 --> 00:51:36,286
Ik vind niet dat het doden een
persoonlijk iets moet worden.
833
00:51:36,310 --> 00:51:38,027
Het is net als een loodgieter.
Het is maar een baan.
834
00:51:38,051 --> 00:51:40,445
Oké, houdt dan je mond en doe jouw werk.
Oké, Tom?
835
00:51:42,534 --> 00:51:44,188
Serieus, hoe lang gaat dit nog duren?
836
00:51:44,362 --> 00:51:45,928
Het zal zo lang duren als dat nodig is.
837
00:51:46,103 --> 00:51:48,017
Kalmeer, Tom.
838
00:51:48,192 --> 00:51:49,193
Oké.
839
00:51:49,932 --> 00:51:51,108
Ben je klaar?
840
00:51:52,196 --> 00:51:53,675
Schat?
841
00:52:02,336 --> 00:52:03,394
Meisjes...
842
00:52:05,513 --> 00:52:07,254
God, ik haat hen.
843
00:52:18,961 --> 00:52:20,833
Oh, shit. Echt niet.
844
00:52:25,403 --> 00:52:26,882
Oh, shit.
845
00:52:34,499 --> 00:52:35,761
Hallo...
846
00:52:39,286 --> 00:52:40,679
alles goed met jou?
847
00:52:44,813 --> 00:52:46,293
Kunnen wij jou helpen?
848
00:52:48,774 --> 00:52:50,384
Waar ga je naartoe?
849
00:52:54,606 --> 00:52:56,085
Hoe gaat het met jou?
850
00:53:00,438 --> 00:53:02,266
Hoe gaat het, Dom?
851
00:53:06,226 --> 00:53:08,794
Dit is jouw laatste kans, Ray.
852
00:53:08,968 --> 00:53:13,190
Jij moet naar binnen gaan en
jouw vrouw gaan bedaren.
853
00:53:14,452 --> 00:53:16,280
Denk je dat ze naar mij gaat luisteren?
854
00:53:17,498 --> 00:53:19,196
Je kunt maar beter bidden dat ze dat doet.
855
00:53:53,882 --> 00:53:56,624
Niet bepaald de warme begroeting
waar ik op hoopte.
856
00:53:57,451 --> 00:53:58,757
Ik had jou kunnen neerschieten.
857
00:53:59,671 --> 00:54:01,194
Wat wil je, Ray?
858
00:54:02,282 --> 00:54:03,370
Dom heeft mij gestuurd.
859
00:54:05,894 --> 00:54:07,983
Misschien had ik jou moeten neerschieten.
860
00:54:11,509 --> 00:54:13,250
Hij wil dat ik jou hier weg haal.
861
00:54:14,425 --> 00:54:16,204
Ja, ik weet het zeker wel dat hij dat doet.
862
00:54:17,428 --> 00:54:18,820
Wat wil jij?
863
00:54:21,127 --> 00:54:24,261
Wil je het wel weten ineens?
864
00:54:25,305 --> 00:54:26,611
We kunnen ze aanpakken.
865
00:54:28,003 --> 00:54:30,615
Wij?
- Wij.
866
00:54:32,051 --> 00:54:34,836
Zeg mij gewoon wat je wil dat ik doe
en ik zal het doen.
867
00:54:35,010 --> 00:54:36,098
Prima.
868
00:54:38,362 --> 00:54:39,928
Ga weg dan.
869
00:54:43,192 --> 00:54:44,542
Ik ga niet weg.
870
00:54:45,978 --> 00:54:48,676
Ray, ga alsjeblieft weg.
871
00:54:53,028 --> 00:54:56,075
Vijfenzestig procent.
- Wat?
872
00:54:56,249 --> 00:55:00,035
Vijfenzestig procent van het personeel
stopte tijdens hun dienst.
873
00:55:03,648 --> 00:55:05,606
Ik zal niet één van hen zijn.
874
00:55:18,315 --> 00:55:20,491
Hebben ze jou daar pijn gedaan?
875
00:55:23,755 --> 00:55:26,323
Niets wat een stevig drankje
niet kan oplossen.
876
00:55:29,151 --> 00:55:30,675
En jij?
877
00:55:31,893 --> 00:55:34,722
Je zou de andere jongens moeten zien.
878
00:55:36,724 --> 00:55:38,247
KGB, toch?
879
00:55:39,379 --> 00:55:40,437
Ex-KGB.
880
00:55:40,511 --> 00:55:42,077
Wat de fuck?
881
00:55:42,991 --> 00:55:45,167
Hoe zijn we hier verdomme
in terecht gekomen?
882
00:55:45,342 --> 00:55:47,039
Een Russische die Frans eten kookt.
883
00:55:47,213 --> 00:55:49,346
Het is gek. Het slaat nergens op.
884
00:55:49,520 --> 00:55:52,455
Ik zei het jou toch. Nadat ik Rusland
had verlaten, ging ik naar Frankrijk.
885
00:55:52,479 --> 00:55:53,785
Dat deel is de waarheid.
886
00:55:54,742 --> 00:55:56,222
Welk deel dan niet?
887
00:55:58,746 --> 00:55:59,965
De rest ervan.
888
00:56:02,663 --> 00:56:04,839
Ik ben nog steeds dezelfde persoon.
889
00:56:07,146 --> 00:56:10,541
Ik had er geen idee van dat
ze zouden proberen...
890
00:56:10,715 --> 00:56:12,469
deze plek met jou erin in brand te steken.
891
00:56:12,543 --> 00:56:14,022
Maakt nu niet uit.
892
00:56:15,241 --> 00:56:16,895
Het is belangrijk voor mij.
893
00:56:21,856 --> 00:56:23,423
Dus wat is het plan, schat?
894
00:56:26,818 --> 00:56:29,081
Ik heb een paar ideeën.
895
00:56:31,039 --> 00:56:32,476
Daar twijfel ik niet aan.
896
00:56:34,086 --> 00:56:36,915
Nee! Oké, wacht even, alstublieft.
897
00:56:37,089 --> 00:56:38,569
Oké, kijk...
898
00:56:38,743 --> 00:56:39,931
Ik vroeg aan God vanmorgen...
899
00:56:40,005 --> 00:56:41,615
om mij twee sterke vrouwen te sturen.
900
00:56:41,789 --> 00:56:43,637
Het kan mij geen fuck schelen
wat je aan God vroeg, Gary.
901
00:56:43,661 --> 00:56:46,968
Hoe zag zij er uit, Gary?
- Ik weet het niet.
902
00:56:47,142 --> 00:56:48,729
Ik denk dat jij het wel weet, Gary.
- Oké.
903
00:56:48,753 --> 00:56:51,625
Oké, ze leek verdrietig.
Ik weet het niet. Triest.
904
00:56:51,799 --> 00:56:53,366
Eerlijk gezegd, triest.
905
00:56:53,540 --> 00:56:56,717
Anya verdrietig. Prachtig.
En was ze alleen?
906
00:56:56,891 --> 00:56:58,676
Ja, ze was alleen.
907
00:56:58,850 --> 00:57:01,505
Zij sloeg al die volwassen mannen
in haar eentje in elkaar.
908
00:57:01,679 --> 00:57:03,613
Het was beschamend.
Oh, dus ze is nog steeds scherp?
909
00:57:03,637 --> 00:57:05,354
Ze is scherper dan de naald
van een crackverslaafde.
910
00:57:05,378 --> 00:57:07,032
Lieverd, pak die man niet zo hard aan.
911
00:57:07,206 --> 00:57:09,053
Ik zou niet bepaald een folteraar zijn
als ik hem losliet.
912
00:57:09,077 --> 00:57:10,514
Luister naar hem.
913
00:57:10,688 --> 00:57:11,776
Jij, poesje.
914
00:57:11,950 --> 00:57:14,126
Mimi moet echt seks hebben.
915
00:57:15,649 --> 00:57:17,521
Hoe kom je binnen?
- De achterdeur.
916
00:57:17,695 --> 00:57:19,847
Nog een andere manier om binnen te komen?
- De voordeur.
917
00:57:19,871 --> 00:57:21,742
Jij moet een verdomde architect zijn, Gary.
918
00:57:21,916 --> 00:57:24,702
Helemaal niet. Ik ben een masseur.
Ik doe niets anders dan massages.
919
00:57:24,876 --> 00:57:26,375
Ben jij een masseur? Werk je fasciaal?
920
00:57:26,399 --> 00:57:28,706
Jouw nek is in orde, Tom.
Wordt nu toch eens een vent.
921
00:57:28,880 --> 00:57:31,680
Ik heb granaatscherven tussen mijn
C3 en C4. Ik heb elke dag veel pijn.
922
00:57:31,709 --> 00:57:33,382
Waarom staan daar zoveel auto's geparkeerd?
923
00:57:33,406 --> 00:57:35,277
Ik weet het niet, dame.
924
00:57:35,452 --> 00:57:37,758
Vertel mij wat je wel weet, Gary.
Teef, ik weet geen reet!
925
00:57:37,932 --> 00:57:40,282
Oké, het spijt mij dat ik jou zo noemde.
926
00:57:40,457 --> 00:57:43,547
Ik wil gewoon niet dood.
- Ik denk niet dat hij liegt.
927
00:57:43,721 --> 00:57:46,288
Ik lieg niet.
928
00:57:49,944 --> 00:57:51,250
Nutteloos.
929
00:57:55,080 --> 00:57:57,256
Wacht, nutteloos?
930
00:57:57,430 --> 00:57:59,998
Hij of ik?
931
00:58:00,868 --> 00:58:03,610
Witte mensen zijn zo gemeen.
932
00:58:11,749 --> 00:58:13,141
Ja, Ray?
933
00:58:13,315 --> 00:58:14,752
De tijd is om, Ray.
934
00:58:16,188 --> 00:58:17,319
Goed dan.
935
00:58:17,494 --> 00:58:19,234
Kom dan naar buiten.
936
00:58:19,408 --> 00:58:22,542
Dat gaat niet gebeuren.
937
00:58:22,716 --> 00:58:24,588
Jezus Christus.
938
00:58:24,762 --> 00:58:27,025
Heb jij een doodswens ofzo?
939
00:58:27,199 --> 00:58:29,288
Ja, zoiets.
940
00:58:29,462 --> 00:58:33,814
Ik zeg het jou nu.
Dit is jouw laatste kans.
941
00:58:33,988 --> 00:58:38,384
Als je nu naar buiten komt,
laat ik jullie allebei gaan.
942
00:58:38,558 --> 00:58:43,345
Als ik moet blijven wachten, schiet
ik een kogel door jullie hoofden.
943
00:58:43,520 --> 00:58:45,478
Verdomde idioot.
944
00:58:45,652 --> 00:58:48,525
Als je ons vermoordt, kan je
het verzekeringsgeld niet innen.
945
00:58:50,048 --> 00:58:52,441
Zonde als je dit allemaal
voor niets hebt gedaan.
946
00:58:52,616 --> 00:58:55,140
Het is niet voor niks, klootzak.
947
00:58:55,314 --> 00:58:56,750
Het is ineens wel iets?
948
00:58:56,924 --> 00:58:59,013
Wat is er met jou aan de hand?
949
00:58:59,927 --> 00:59:01,929
Jij, verdomde idioot.
950
00:59:04,453 --> 00:59:06,194
We komen er niet uit, Dom.
951
00:59:07,065 --> 00:59:08,980
Als we naar beneden gaan,
952
00:59:09,154 --> 00:59:11,112
gaan we naar beneden in stijl.
953
00:59:15,464 --> 00:59:16,814
Dan komen we naar binnen.
954
00:59:32,046 --> 00:59:33,961
Bekijk deze shit eens.
955
00:59:34,135 --> 00:59:37,077
Ze gaan proberen mij te neuken
zonder mij zelfs maar een etentje te kopen.
956
00:59:44,145 --> 00:59:45,233
Ben jij Dom?
957
00:59:46,844 --> 00:59:47,845
Dat ben ik.
958
00:59:48,019 --> 00:59:50,151
Goed. We zijn hier.
959
00:59:50,761 --> 00:59:52,110
Dat kan ik zien.
960
00:59:52,284 --> 00:59:53,459
Geen poespas.
961
00:59:53,633 --> 00:59:55,069
Heb jij met Terry gesproken?
962
00:59:55,243 --> 00:59:58,595
Ik heb met Terry gesproken.
- Wij spraken met Terry.
963
00:59:58,769 --> 01:00:00,597
En hij legde de overwerkregels uit?
964
01:00:01,859 --> 01:00:05,253
Ja, meerdere malen.
965
01:00:05,427 --> 01:00:07,952
Mijn jongens komen rechtstreeks
van een andere baan.
966
01:00:08,126 --> 01:00:09,997
Dat waardeer ik.
967
01:00:10,824 --> 01:00:13,348
Het betekent dubbele tijd.
968
01:00:15,437 --> 01:00:16,787
Dat ik heb gehoord.
969
01:00:18,136 --> 01:00:21,748
En als wij langer dan vier uur bezig zijn,
hebben wij lunch nodig.
970
01:00:27,972 --> 01:00:29,016
Via een catering.
971
01:00:34,369 --> 01:00:35,719
Jij snapt het.
972
01:00:35,893 --> 01:00:37,851
Ik wil dat jij die Russische teef doodt.
973
01:00:40,724 --> 01:00:43,901
Gary...
974
01:00:44,075 --> 01:00:45,990
Gary, jij bent magisch.
975
01:00:46,164 --> 01:00:48,906
Nee, je begrijpt het niet.
976
01:00:49,950 --> 01:00:52,474
Oh, Gary.
977
01:00:54,912 --> 01:00:57,262
Jij bent magisch.
978
01:00:57,436 --> 01:00:58,611
Magische handen.
979
01:00:58,785 --> 01:01:01,135
Dank u, meneer. Dat betekent veel, Tom.
980
01:01:01,309 --> 01:01:02,310
Ik had dit nodig.
981
01:01:03,268 --> 01:01:05,531
Ik had dit echt nodig en ik wist...
982
01:01:05,705 --> 01:01:08,403
dat jij het was toen ik
die lange vingers van jou zag.
983
01:01:08,577 --> 01:01:09,753
Ik wist het.
984
01:01:09,927 --> 01:01:12,669
Jij lijkt erg gestrest.
985
01:01:15,759 --> 01:01:17,064
Ja.
986
01:01:33,428 --> 01:01:35,474
Ik was altijd gelukkig, Gary.
987
01:01:41,959 --> 01:01:43,656
Ik en Mimi waren gelukkig.
988
01:01:50,924 --> 01:01:52,230
Wij waren er altijd voor elkaar.
989
01:01:52,404 --> 01:01:55,450
Ze zei altijd van 'bedankt, schat' en
'ik heb je, schat'.
990
01:02:01,108 --> 01:02:02,327
'Ik heb je, schat.'
991
01:02:07,898 --> 01:02:09,682
En toen kregen wij kinderen.
992
01:02:10,988 --> 01:02:11,989
Hallo?
993
01:02:12,990 --> 01:02:14,513
We kunnen jullie horen.
994
01:02:21,389 --> 01:02:24,392
Mijn ex en ik hadden een kat genaamd Blue.
995
01:02:26,307 --> 01:02:28,614
Dus ik kan met jou meeleven.
996
01:02:32,226 --> 01:02:34,141
Ik denk dat het niet helpt
dat wij samenwerken.
997
01:02:36,796 --> 01:02:38,711
Wat voor werk doe jij, Tom?
998
01:02:40,626 --> 01:02:45,022
Gary, ik zou het jou kunnen vertellen maar
dan moet ik jou vermoorden.
999
01:02:53,117 --> 01:02:54,727
Ik wil jou niet vermoorden, Gary.
1000
01:02:54,901 --> 01:02:57,251
Inderdaad, dat willen we niet.
1001
01:03:00,254 --> 01:03:02,256
Ik ga jou niet vermoorden, Gary.
1002
01:03:11,657 --> 01:03:12,745
Bedankt, Gary.
1003
01:03:14,703 --> 01:03:16,183
Je bent vrij om te gaan.
1004
01:03:18,707 --> 01:03:19,839
Weet je het zeker?
1005
01:03:21,580 --> 01:03:22,929
Wil je niet op Mimi wachten?
1006
01:03:25,366 --> 01:03:26,803
Nee, deze beslissing neem ik.
1007
01:03:27,847 --> 01:03:29,066
Tot ziens, Gary.
1008
01:03:40,120 --> 01:03:41,221
Ik hou van jullie, meiden.
1009
01:03:42,079 --> 01:03:44,144
Tom moet vergeten zijn om
zijn medicijnen te nemen vandaag.
1010
01:03:44,168 --> 01:03:45,841
Er zijn maar twee manieren
om binnen te komen.
1011
01:03:45,865 --> 01:03:48,912
Van iedereen die naar binnen is gegaan,
is er niemand naar buiten gekomen.
1012
01:03:49,086 --> 01:03:51,088
Rocco ging technisch gezien
niet naar binnen.
1013
01:03:51,262 --> 01:03:54,265
Hij ontplofte op de parking.
Bedankt, Mick.
1014
01:03:56,702 --> 01:03:59,618
Met hoeveel zijn ze?
- Slechts één.
1015
01:03:59,792 --> 01:04:00,837
Eentje maar?
1016
01:04:01,925 --> 01:04:04,536
Een serieus lastig geval.
1017
01:04:04,710 --> 01:04:07,104
We zullen hem van beide kanten raken.
1018
01:04:07,278 --> 01:04:08,583
Haar.
1019
01:04:08,757 --> 01:04:11,412
Het is een zij?
- Het is een zij.
1020
01:04:11,586 --> 01:04:14,241
Nou, dat gaat extra kosten.
1021
01:04:16,243 --> 01:04:18,637
Je maakt een grapje, toch?
- Ik maak geen grapjes.
1022
01:04:18,811 --> 01:04:21,074
Ik dacht dat jullie vrouwen
gelijkheid wilden.
1023
01:04:21,248 --> 01:04:24,140
Wil je mij vertellen dat wij allemaal
naar hier zijn gekomen voor één vrouw?
1024
01:04:24,164 --> 01:04:26,297
Ik heb 10.000 euro voor de persoon...
1025
01:04:26,471 --> 01:04:28,560
die dat ellendige Russische
kreng vermoordt.
1026
01:04:28,734 --> 01:04:30,009
Hebben we te maken met Russen?
1027
01:04:30,083 --> 01:04:33,086
Technisch gezien Russisch.
- Alleen die ene. Anya.
1028
01:04:33,260 --> 01:04:35,045
Gaat dat ons ook meer kosten?
1029
01:04:35,219 --> 01:04:37,047
Alles kost.
1030
01:04:38,396 --> 01:04:40,411
Wij hebben al eerder met Russen
te maken gehad...
1031
01:04:40,485 --> 01:04:42,617
en dat wordt niet zo heel erg prettig.
1032
01:04:42,791 --> 01:04:45,292
Voor mij hoeft het niet prettig te zijn.
Als het maar gedaan wordt.
1033
01:04:45,316 --> 01:04:47,535
Ik heb één van die walkietalkies nodig...
1034
01:04:50,364 --> 01:04:52,279
voor communicatiedoeleinden.
1035
01:04:52,453 --> 01:04:55,021
Mick, ga in de auto wachten.
1036
01:04:55,195 --> 01:04:57,110
Hier zijn volwassen mensen aan het praten.
1037
01:04:59,678 --> 01:05:02,072
Ga in de auto wachten, verdomme.
1038
01:05:04,726 --> 01:05:05,902
Dat is mijn kind.
1039
01:05:07,686 --> 01:05:09,601
Ik doe hem gratis.
1040
01:05:12,386 --> 01:05:13,605
Klaar?
1041
01:05:15,563 --> 01:05:16,738
Klaar.
1042
01:05:16,913 --> 01:05:18,305
Gezondheid.
1043
01:05:19,089 --> 01:05:20,612
Precies.
1044
01:06:49,179 --> 01:06:51,746
We hebben versterking nodig.
Stuur iedereen naar binnen.
1045
01:06:56,577 --> 01:06:57,648
Bukken.
1046
01:07:02,714 --> 01:07:04,368
Pak haar.
1047
01:07:09,373 --> 01:07:10,939
Tafel voor vijf?
1048
01:07:13,420 --> 01:07:14,434
Geen losse klanten.
1049
01:07:19,644 --> 01:07:23,300
Ray, ga achter de bar staan.
1050
01:07:47,454 --> 01:07:49,543
Ga...
1051
01:07:56,507 --> 01:07:57,725
Verspreiden!
1052
01:08:10,738 --> 01:08:11,783
Gaat het met jou?
1053
01:08:15,874 --> 01:08:17,354
Het gaat goed met mij.
1054
01:08:18,920 --> 01:08:20,139
Blijf volhouden.
1055
01:08:23,360 --> 01:08:24,752
Ga...
1056
01:08:33,718 --> 01:08:35,676
Ze heeft geen kogels meer. Naar voor.
1057
01:08:35,850 --> 01:08:37,461
Ze heeft geen munitie meer.
1058
01:08:39,941 --> 01:08:41,204
Kijk uit.
1059
01:08:44,076 --> 01:08:45,121
Ga...
1060
01:08:45,295 --> 01:08:46,818
Ik hou van jou.
1061
01:08:50,952 --> 01:08:52,519
Ik hou van jou, klootzak.
1062
01:08:58,090 --> 01:08:59,104
Kijk uit.
1063
01:09:04,357 --> 01:09:06,272
Daar is er nog één.
1064
01:09:06,446 --> 01:09:07,708
Waar is verdomme...
1065
01:09:12,060 --> 01:09:13,497
Welke wijn heb je hier?
1066
01:09:13,671 --> 01:09:16,369
Ik hou wel van iets fruitigs.
1067
01:09:16,543 --> 01:09:17,805
Geloof me.
1068
01:09:23,202 --> 01:09:24,725
Wow!
1069
01:09:24,899 --> 01:09:26,379
Het mag ook een rosé zijn hoor.
1070
01:09:26,553 --> 01:09:29,160
Het kan mij echt niet schelen wat het is.
Ik ben niet kieskeurig.
1071
01:09:32,168 --> 01:09:35,997
Mimi, jij hebt het gehaald.
1072
01:09:36,172 --> 01:09:37,764
Het lijkt erop dat ik net op tijd kwam.
1073
01:09:43,570 --> 01:09:45,224
Bedankt, schat.
1074
01:09:47,444 --> 01:09:48,488
Ik heb je, schat.
1075
01:09:50,360 --> 01:09:52,275
Ik heb jou gemist, Anya.
1076
01:09:52,449 --> 01:09:55,843
Ik heb jou ook gemist.
Het is al zo lang geleden.
1077
01:09:56,017 --> 01:09:58,150
Ik weet het. Te lang.
1078
01:09:59,195 --> 01:10:00,718
Bedankt voor het komen.
1079
01:10:00,892 --> 01:10:03,764
Ik ga toch geen kans om bij te praten
met een oude vriendin laten gaan.
1080
01:10:03,938 --> 01:10:05,462
Dat zou ik nooit doen.
1081
01:10:06,680 --> 01:10:09,988
Ik heb al die jaren naar jou gezocht.
1082
01:10:10,641 --> 01:10:12,512
Echt?
1083
01:10:12,686 --> 01:10:16,168
Dat is wat je doet als een vriend
ineens spoorloos verdwijnt.
1084
01:10:16,342 --> 01:10:19,780
Jij bent letterlijk spoorloos verdwenen.
1085
01:10:19,954 --> 01:10:21,578
Dat kan ik mij nog herinneren.
1086
01:10:21,652 --> 01:10:25,830
Ik denk dat jij mij wat uitleg
verschuldigd bent.
1087
01:10:27,832 --> 01:10:31,270
Kom op, Mimi. Het is zo lang geleden.
1088
01:10:34,273 --> 01:10:36,114
Ik denk niet dat jij begrijpt
hoe overstuur...
1089
01:10:36,188 --> 01:10:40,410
sommige van onze vrienden waren
toen jij weg ging.
1090
01:10:43,717 --> 01:10:45,241
Het spijt mij.
1091
01:10:48,853 --> 01:10:50,028
Het spijt jou?
1092
01:10:51,682 --> 01:10:53,074
Mijn excuses.
1093
01:10:54,859 --> 01:10:57,383
Oké, dan maar zand erover, toch?
1094
01:10:57,557 --> 01:10:59,777
Zeker, ik bedoel...
- Fout.
1095
01:11:04,564 --> 01:11:07,088
Mimi, kom op.
- Anya...
1096
01:11:10,962 --> 01:11:12,355
Oké.
1097
01:11:12,529 --> 01:11:15,271
Oké, wat nu?
1098
01:11:18,056 --> 01:11:20,058
Nu ga ik jou vermoorden, lieverd.
1099
01:11:31,417 --> 01:11:33,506
Ze gaven mij de schuld dat jij weg ging.
1100
01:11:35,639 --> 01:11:37,467
Jij bent oud aan het worden.
1101
01:11:41,601 --> 01:11:43,995
Denk je dat ik er niet aan gedacht heb
om weg te gaan?
1102
01:11:44,169 --> 01:11:46,345
Je had het mij kunnen vertellen.
1103
01:11:48,304 --> 01:11:50,480
Mimi, ik probeerde jou te beschermen.
1104
01:11:57,356 --> 01:11:59,315
Maar ik zou nooit zijn vertrokken
zonder jou.
1105
01:12:04,058 --> 01:12:06,409
Ik heb hier jaren op gewacht.
1106
01:12:15,766 --> 01:12:18,334
Ik heb een fout gemaakt, Mimi.
Mijn excuses.
1107
01:12:18,508 --> 01:12:21,075
Spijt is niet goed genoeg, schat.
1108
01:12:32,217 --> 01:12:34,275
Het was nooit mijn bedoeling
om jou pijn te doen.
1109
01:12:51,410 --> 01:12:54,108
Vrienden laten elkaar niet in de steek.
1110
01:13:12,779 --> 01:13:14,999
Jij liet mij onbeschermd achter in Parijs.
1111
01:13:15,173 --> 01:13:16,435
Jij had Tom.
1112
01:13:16,609 --> 01:13:18,132
Tom is een idioot.
1113
01:13:38,892 --> 01:13:41,242
Jouw man heeft jouw dromen tenminste
niet vergokt.
1114
01:13:41,417 --> 01:13:43,157
Waar heb je het over?
1115
01:13:44,332 --> 01:13:46,683
Echtgenoten zijn meer problemen
dan dat ze waard zijn.
1116
01:13:46,857 --> 01:13:48,815
Ja, vertel mij wat.
1117
01:13:52,384 --> 01:13:55,213
Ik heb een fout gemaakt, Mimi.
1118
01:13:55,953 --> 01:13:58,695
Dat heb je inderdaad gedaan.
1119
01:14:01,262 --> 01:14:03,395
Jij was mijn familie.
1120
01:14:10,663 --> 01:14:13,057
En jullie zijn nog steeds mijn familie.
1121
01:14:21,544 --> 01:14:24,024
Ik geloof niet dat wij al goed
zijn voorgesteld.
1122
01:14:30,683 --> 01:14:34,252
Hij is stoerder dan hij eruit ziet.
1123
01:14:35,514 --> 01:14:36,733
Bedankt, schat.
1124
01:14:37,995 --> 01:14:41,172
Hij ziet er bejaard uit.
1125
01:14:41,346 --> 01:14:43,087
Ja, ik ben een oude man...
1126
01:14:44,305 --> 01:14:46,960
met een dubbelloops jachtgeweer
op jouw hoofd gericht.
1127
01:14:48,527 --> 01:14:49,615
Ik ben Mimi.
1128
01:14:51,095 --> 01:14:52,705
Een oude vriend van Anya.
1129
01:14:54,620 --> 01:14:57,040
Wat dacht je ervan om dat
pistool neer te leggen, vriend?
1130
01:14:58,494 --> 01:15:00,086
Misschien is hij niet helemaal slecht.
1131
01:15:00,800 --> 01:15:02,628
Hij heeft zijn momenten.
1132
01:15:08,895 --> 01:15:10,462
Ik mis jou echt, Anya.
1133
01:15:12,029 --> 01:15:13,900
Ik mis jou ook, Mimi.
1134
01:15:25,042 --> 01:15:28,088
Nou, dat was leuk.
1135
01:15:29,612 --> 01:15:31,222
Wij moeten eens een keer iets gaan eten.
1136
01:15:31,396 --> 01:15:33,833
Een goede inhaalslag.
En we laten de jongens thuis.
1137
01:15:34,660 --> 01:15:35,718
Natuurlijk.
1138
01:15:37,533 --> 01:15:39,273
Bel mij, oké?
1139
01:15:39,447 --> 01:15:41,537
Wees niet zo'n vreemde.
1140
01:15:43,843 --> 01:15:45,541
Bedankt voor de hulp.
1141
01:16:14,178 --> 01:16:15,483
Ik ben zo blij.
1142
01:16:19,444 --> 01:16:20,663
Heb je...?
1143
01:16:22,403 --> 01:16:23,927
Nee.
1144
01:16:26,799 --> 01:16:28,192
Ik word te zacht.
1145
01:16:34,024 --> 01:16:35,634
Waar is de gijzelaar?
1146
01:16:37,288 --> 01:16:39,595
Ik heb hem laten gaan.
- Wat?
1147
01:16:43,294 --> 01:16:44,425
Dat was mijn beslissing.
1148
01:16:50,214 --> 01:16:51,894
Jij hebt eindelijk eens iets zelf beslist.
1149
01:16:51,955 --> 01:16:53,609
Wow.
1150
01:16:53,783 --> 01:16:56,524
Ik ga vaker zelf beslissingen nemen.
1151
01:16:56,699 --> 01:17:00,006
Niet waar de meisjes bij zijn.
1152
01:17:00,877 --> 01:17:02,052
Kom hier.
1153
01:18:08,118 --> 01:18:10,076
Tienduizend euro door het toilet.
1154
01:18:11,774 --> 01:18:13,689
Wat gaan we nu doen, paps?
1155
01:18:22,045 --> 01:18:23,742
Fuck...
1156
01:18:32,969 --> 01:18:34,231
Hallo, lollipop.
1157
01:18:54,425 --> 01:18:55,513
Mijn schat.
1158
01:18:57,558 --> 01:18:59,473
Gaat het?
1159
01:18:59,647 --> 01:19:02,738
Heb je honger, schat?
- Ik zou wel iets lusten.
1160
01:19:02,912 --> 01:19:05,175
Ik kan altijd eten.
- Ik weet het, ja.
1161
01:19:10,310 --> 01:19:11,529
Schat...
1162
01:19:19,450 --> 01:19:21,539
Jij bent zo schattig als je Frans spreekt.
1163
01:19:29,677 --> 01:19:30,809
Goed.
1164
01:19:46,390 --> 01:19:48,305
Eet smakelijk.
82759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.