All language subtitles for Harjunp├n├ñ.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,920 Mulla on ollut vastoinkäymisiä. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,320 Olen voittanut ne. 3 00:00:05,400 --> 00:00:09,280 Ongelmat ovat selvinneet. Olin hyvä, nyt olen loistava. 4 00:00:11,680 --> 00:00:16,800 Olen oppinut kunnioittamaan itseäni ja luottamaan itseeni. 5 00:00:17,880 --> 00:00:24,400 Kertomasi perusteella sulle pitäisi kirjoittaa M1-lähete. 6 00:00:24,480 --> 00:00:25,840 Mikä? 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,360 [psykiatri] Arviointilähete. 8 00:00:27,440 --> 00:00:30,560 Sut pitäisi arvioida psykiatrisessa sairaalassa. 9 00:00:31,280 --> 00:00:32,080 Miksi? 10 00:00:32,560 --> 00:00:34,240 [psykiatri] Sä olet psykoottinen. 11 00:00:39,520 --> 00:00:44,200 [psykiatri] Elämäsi olisi voinut lähteä parempaan suuntaan. 12 00:00:44,280 --> 00:00:48,840 Ihmiset ovat tukeneet sua, mutta ruokit naisvihaasi. 13 00:00:53,400 --> 00:00:57,040 [psykiatri] Suunnittelet naisten surmaamista. 14 00:00:57,120 --> 00:00:58,680 Se kuuluu mun peliin! 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,760 Me luodaan yhteiskunta ilman naisia. 16 00:01:01,840 --> 00:01:03,360 [psykiatri] Syötkö lääkkeesi? 17 00:01:03,920 --> 00:01:07,440 Olet samaa aivopestyä sakkia kuin kaikki muutkin! 18 00:01:07,520 --> 00:01:11,560 Näet todelliset miehet psykoottisina. 19 00:01:11,640 --> 00:01:16,480 Tämä ei ole harha. Meitä on netissä tuhansia. 20 00:01:20,920 --> 00:01:22,040 Mä vihaan äitiä. 21 00:01:23,440 --> 00:01:25,000 Se on kuollut ajat sitten. 22 00:01:25,720 --> 00:01:27,040 Sä muistutit sitä. 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,640 Se vihasi mua. 24 00:01:30,080 --> 00:01:32,360 Äiti teki kahta duunia isän kuoltua. 25 00:01:32,440 --> 00:01:35,680 Isä kuoli mielisairaalassa. Ootko miettinyt miksi? 26 00:01:35,760 --> 00:01:36,800 Se oli sairas. 27 00:01:38,040 --> 00:01:42,000 Äiti oli hullu, ja isä kärsi siitä. Sairastui lopulta itsekin. 28 00:01:42,080 --> 00:01:43,160 Lopeta. 29 00:01:43,480 --> 00:01:44,920 Äiti hakkasi mua. 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,560 Tuon keksit omasta päästäsi. 31 00:01:49,000 --> 00:01:54,160 Se sanoi aina, että mustakin tulee hullu. 32 00:01:54,240 --> 00:01:55,720 Eikä sanonut! 33 00:01:55,800 --> 00:01:58,600 En ole saanut teiltä mitään, paitsi turpaan. 34 00:01:58,680 --> 00:02:04,240 Älä lässytä paskaa! Itse laitoit itsesi tuohon jamaan. 35 00:02:04,320 --> 00:02:08,600 Entä se lääkintävahtimestarin koulutus? 36 00:02:08,680 --> 00:02:10,639 En valmistunut. Lääkehoidon tentti jäi tekemättä. 37 00:02:11,520 --> 00:02:12,440 Nimenomaan. 38 00:02:13,840 --> 00:02:15,720 Vastuu on sinulla. 39 00:02:19,800 --> 00:02:21,960 Lainaatko autoa? 40 00:02:22,040 --> 00:02:22,840 Mihin tarvitset? 41 00:02:22,920 --> 00:02:24,160 Tarvitsen vaan. 42 00:02:27,080 --> 00:02:28,480 Tarvitsen itsekin. 43 00:02:30,960 --> 00:02:34,000 Sä näytät ihan kamalalta. 44 00:02:35,560 --> 00:02:36,640 Säkään et tunne mua. 45 00:02:37,000 --> 00:02:38,560 Vaikka olisin uutisissa. 46 00:02:38,920 --> 00:02:40,160 Miksi olisit? 47 00:02:40,240 --> 00:02:43,560 Mä olen pelisuunnittelija. Musta tulee miljonääri. 48 00:02:43,640 --> 00:02:44,640 [naurahtaa] 49 00:02:44,720 --> 00:02:45,760 [nauraen] Mitä? 50 00:04:13,120 --> 00:04:15,360 Kaksi ruumista samalta alueelta. 51 00:04:15,440 --> 00:04:18,760 Toinen kuoli päävammaan, toinen puukotettiin. 52 00:04:19,480 --> 00:04:23,120 Silminnäkijät puhutettiin. 53 00:04:23,200 --> 00:04:25,720 [Nykänen] Pilvi vaikuttaa sattumanvaraiselta uhrilta. 54 00:04:25,800 --> 00:04:30,480 Asui yksin, aikoi hakea kauppikseen. 55 00:04:31,040 --> 00:04:32,080 Kunnon tyttö. 56 00:04:32,720 --> 00:04:34,520 Ei ryypännyt. 57 00:04:34,600 --> 00:04:37,280 Se oli lenkillä. 58 00:04:37,360 --> 00:04:41,560 Uusia todistajia ei ole ilmoittautunut. 59 00:04:42,520 --> 00:04:47,520 Molemmista saadaan DNAt, kynsien alta ja spermasta. 60 00:04:47,760 --> 00:04:50,160 Ei penetraatiota kummassakaan. 61 00:04:50,720 --> 00:04:57,480 Me nähtiin mahdollinen tekijä, mutta ei tarkempia tuntomerkkejä. 62 00:04:58,400 --> 00:05:02,600 Munkkiniemestä on parikymmentä häirintäilmoitusta. 63 00:05:03,240 --> 00:05:06,160 Jos tekijä on sama, on melko ahkera. 64 00:05:06,240 --> 00:05:07,640 Entä netti? 65 00:05:08,520 --> 00:05:09,720 Ei mitään poikkeavaa. 66 00:05:10,320 --> 00:05:15,640 Naisvihaa ja runkkausrinkejä. 67 00:05:15,720 --> 00:05:19,360 Kukaan ei ponnahda esiin. Normimeininki. 68 00:05:23,120 --> 00:05:24,960 [sisko] Miksi olisit uutisissa? 69 00:05:25,040 --> 00:05:28,160 [siskon naurua] 70 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 Mikä sulla on ongelmana? 71 00:05:36,560 --> 00:05:37,320 Mitä? 72 00:05:37,960 --> 00:05:41,520 Kieltäydyt tehtävästä, jos nainen on ambulanssilääkärinä. 73 00:05:41,960 --> 00:05:43,000 Niin. 74 00:05:43,080 --> 00:05:45,840 Nainen ei voi olla siihen tehtävään pätevä. 75 00:05:45,920 --> 00:05:48,400 Ambulanssilääkärin tehtävään? 76 00:05:48,800 --> 00:05:51,920 Tämä ei ole kirkko, joka sallii vain miespapit. 77 00:05:52,960 --> 00:05:57,600 Tiedän, mutta kun nainen ei kykene rationaaliseen ajatteluun. 78 00:05:58,760 --> 00:06:01,720 Ota kledjut pois ja lähde kotiin. 79 00:06:02,560 --> 00:06:04,320 Tämä on varoitus. 80 00:06:04,760 --> 00:06:08,040 Käy työterveydenhuollossa. 81 00:06:08,680 --> 00:06:12,880 Koko järjestelmä on sairas. 82 00:06:14,880 --> 00:06:18,560 Pitäisikö vähitellen käydä naisvaltaa vastaan? 83 00:06:23,200 --> 00:06:24,320 [naurahtaa pilkkaavasti] 84 00:06:31,440 --> 00:06:33,240 Lähti rauhassa lenkille. 85 00:06:33,320 --> 00:06:35,840 Ei mitään poikkeavaa. 86 00:06:35,920 --> 00:06:37,440 Pelkästään huonoa tuuria. 87 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 Väärässä paikassa. 88 00:06:45,440 --> 00:06:46,880 Ketä me etsitään? 89 00:06:47,280 --> 00:06:49,400 Onko jotain jäänyt huomaamatta? 90 00:06:52,240 --> 00:06:54,040 Ei ole kuin nämä naiset. 91 00:06:54,120 --> 00:06:57,760 Jostain syystä ne on valittu. 92 00:07:03,880 --> 00:07:07,760 Ensimmäinen oli juhlavaatteissa yöaikaan. 93 00:07:08,560 --> 00:07:10,800 Riisuttu, mutta mitään ei ollut tehty. 94 00:07:11,760 --> 00:07:13,760 Toinen lenkillä, nuorempi. 95 00:07:14,880 --> 00:07:16,600 Puukotettu ja runkattu päälle. 96 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 Jos se on naisvihaaja, incel. 97 00:07:24,240 --> 00:07:28,160 Suunnitellut jotain muuta, aktivoituu ja toteuttaa jotain. 98 00:07:30,480 --> 00:07:32,080 Treenaa jotain varten. 99 00:07:36,560 --> 00:07:41,280 MASCULINE SURVIVAL 100 00:07:53,440 --> 00:07:56,800 Toi ylempi. Mitä mieltä olet? 101 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 Pitävät kauheasti meteliä. 102 00:07:58,400 --> 00:07:59,960 Pitävät kauheasti meteliä. 103 00:08:00,040 --> 00:08:02,640 Jos on tyttö ja poika, muniiko ne? 104 00:08:02,720 --> 00:08:05,520 Kyllä ne pesii. Ja tappelee. 105 00:08:05,600 --> 00:08:06,560 Niin kuin ihmisetkin. 106 00:08:06,640 --> 00:08:07,320 Niin. 107 00:08:07,400 --> 00:08:09,520 Ja sotkevat. 108 00:08:09,600 --> 00:08:11,280 Voiko ne karata? 109 00:08:11,360 --> 00:08:14,320 Joo, mutta pitää saada lennellä. 110 00:08:15,200 --> 00:08:17,560 Tuleeko ne käteen? 111 00:08:17,640 --> 00:08:18,480 Kyllä ne vähän. 112 00:08:18,800 --> 00:08:20,720 Elääkö undulaatti pitkään? 113 00:08:21,120 --> 00:08:22,360 Viisi - kymmenen vuotta. 114 00:08:22,440 --> 00:08:25,360 Niillä on kauheasti sairauksia. 115 00:08:25,440 --> 00:08:26,240 Kuka se on? 116 00:08:26,600 --> 00:08:27,640 Timppa. 117 00:08:27,720 --> 00:08:28,640 Äidin työkaveri. 118 00:08:28,720 --> 00:08:30,560 Teiltäkö me saatiin häkki? 119 00:08:31,040 --> 00:08:32,600 Joo. Meidän lintu kuoli. 120 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Riittääkö yksi? 121 00:08:35,280 --> 00:08:36,520 Ottakaa yksi! 122 00:08:36,600 --> 00:08:40,600 Se on luonnossa parvilintu. 123 00:08:40,679 --> 00:08:43,000 Yksinäinen voi olla ongelmallinen. 124 00:08:43,080 --> 00:08:43,799 Niin kuin ihminenkin. 125 00:08:43,880 --> 00:08:46,840 Linnun pitäisi voida seurailla - 126 00:08:46,920 --> 00:08:49,400 häkistä perheen toimia. 127 00:08:49,960 --> 00:08:52,760 Ja paljon virikkeitä häkkiin. 128 00:08:52,840 --> 00:08:54,120 Ne voi kuolla suruun. 129 00:08:54,200 --> 00:08:55,120 Ja ikävään. 130 00:08:55,480 --> 00:08:57,400 Meillä on vanha kala, 131 00:08:57,480 --> 00:09:00,400 joka katsoo piirrettyjä. 132 00:09:01,480 --> 00:09:04,560 Varaatko meillä kaksi lintua? 133 00:09:04,640 --> 00:09:06,240 Tehdään niin. 134 00:09:08,440 --> 00:09:11,280 [puhelin soi] 135 00:09:12,280 --> 00:09:13,040 Harjunpää. 136 00:09:13,120 --> 00:09:15,800 [nainen] Rikosilmoitus nuoresta miehestä. 137 00:09:15,880 --> 00:09:17,000 Jarkko Kaupinoja. 138 00:09:17,440 --> 00:09:19,000 Uhkasi siskoaan veitsellä. 139 00:09:19,720 --> 00:09:22,840 Töissä pelastuslaitoksella. Sisko on huolissaan. 140 00:09:22,920 --> 00:09:24,960 Okei. Laita tiedot. 141 00:09:25,960 --> 00:09:26,840 Moi. 142 00:09:29,240 --> 00:09:33,760 [nainen] Puettiin siskon kanssa Jarkko tyttöjenvaatteisiin. 143 00:09:33,840 --> 00:09:36,400 [nainen] Sitä alettiin kutsua Jarkko-tytöksi. 144 00:09:36,680 --> 00:09:38,440 Se oli niin vihainen. 145 00:09:39,400 --> 00:09:40,320 Jarkko-tyttö? 146 00:09:40,400 --> 00:09:45,160 Sisarukset voi olla törkeitä. 147 00:09:47,280 --> 00:09:48,680 Millainen lapsuutenne oli? 148 00:09:50,280 --> 00:09:54,080 Isä sairastui skitsofreniaan, ennen kuin Jarkko syntyi. 149 00:09:55,320 --> 00:09:56,440 Äiti oli masentunut. 150 00:09:57,080 --> 00:09:59,040 Isä tappoi itsensä. 151 00:09:59,360 --> 00:10:01,440 Jarkko tuskin edes tunsi sitä. 152 00:10:01,880 --> 00:10:06,040 Minä ja sisko selvittiin paremmin. 153 00:10:06,120 --> 00:10:08,680 Veljesi tuli siis tänne. 154 00:10:08,760 --> 00:10:12,080 Se pyytää aina välillä rahaa. 155 00:10:12,160 --> 00:10:13,720 Nyt se halusi lainata autoa. 156 00:10:13,800 --> 00:10:15,160 Lainata autoa? 157 00:10:15,240 --> 00:10:16,720 Mieheni on kieltänyt. 158 00:10:16,800 --> 00:10:19,520 Miksi se halusi autoa? -Ei sanonut. 159 00:10:19,600 --> 00:10:21,320 Mitä muuta sanoi? 160 00:10:21,400 --> 00:10:24,280 Äitivihaansa se aina jankkaa. 161 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 Kaikki on aina muiden syytä. 162 00:10:28,000 --> 00:10:29,080 Pääasiassa äidin. 163 00:10:29,440 --> 00:10:31,920 Juttelitte, ja se otti veitsen esiin. 164 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Joo. 165 00:10:33,080 --> 00:10:36,000 Sellainen kääntöveitsi. 166 00:10:36,920 --> 00:10:40,400 Painoi tuolia vasten ja laittoi veitsen kurkulle. 167 00:10:42,520 --> 00:10:44,480 Sitten se lähti juoksemaan. 168 00:10:45,320 --> 00:10:48,800 Tiedätkö mitään sen elämästä? 169 00:10:49,440 --> 00:10:52,160 Jotain peliä se suunnittelee. 170 00:10:52,600 --> 00:10:53,720 Asuuko yksin? 171 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 Mun käsittääkseni. 172 00:10:55,880 --> 00:10:58,360 Ei se saa elämäänsä järjestykseen. 173 00:10:58,440 --> 00:11:02,600 Ei se vie mitään loppuun asti. Intistäkin potkittiin pois. 174 00:11:03,040 --> 00:11:04,680 Okei. Kiitos. 175 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 Kiitti. 176 00:11:46,520 --> 00:11:48,400 [ovikello soi] 177 00:12:18,560 --> 00:12:19,640 DNA-tärppi. 178 00:12:19,720 --> 00:12:20,440 No? 179 00:12:20,520 --> 00:12:22,400 Sperma on Myllykankaan. 180 00:12:23,720 --> 00:12:24,640 Kiitti. 181 00:12:26,480 --> 00:12:27,160 Missä olet? 182 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 [Harjunpää] Munkassa. 183 00:12:30,240 --> 00:12:31,720 DNA-tärppi. 184 00:12:31,800 --> 00:12:34,440 Sperma on kuitenkin Myllykankaan. 185 00:12:49,440 --> 00:12:51,200 Poliisi. Pidä kädet näkyvillä. 186 00:12:52,520 --> 00:12:53,480 Pysy siinä. 187 00:12:54,200 --> 00:12:55,760 [nainen] Mun mies ei ole täällä. 188 00:12:55,840 --> 00:12:56,640 Missä se on? 189 00:12:57,120 --> 00:12:57,920 En tiedä. 190 00:12:58,000 --> 00:12:59,040 Missä voisi olla? 191 00:12:59,120 --> 00:13:00,000 Mitä se on tehnyt? 192 00:13:00,440 --> 00:13:01,600 Sitä epäillään murhasta. 193 00:13:02,120 --> 00:13:02,800 Ei… 194 00:13:02,880 --> 00:13:03,760 Koska näit sen viimeksi? 195 00:13:04,200 --> 00:13:06,560 Se on ryypännyt siitä asti, kun haitte sen. 196 00:13:06,640 --> 00:13:07,560 Onko se tavallista? 197 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 Mitä luulet? 198 00:13:08,920 --> 00:13:09,960 [Harjunpää] Onko teillä vene? 199 00:13:10,320 --> 00:13:14,280 Se on korjannut tuota. En tykkää kun se tuo tuon tänne. 200 00:13:14,360 --> 00:13:15,280 Voisiko olla siellä? 201 00:13:16,400 --> 00:13:17,840 Voi olla missä vaan. 202 00:13:17,920 --> 00:13:19,040 Missä vene on? 203 00:13:22,800 --> 00:13:23,840 [Harjunpää] Hieno vene. 204 00:13:24,240 --> 00:13:24,880 Kiitos. 205 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 Noissa on kova homma. 206 00:13:26,920 --> 00:13:28,400 Aina tämä kotiolot voittaa. 207 00:13:28,480 --> 00:13:31,520 Poliisista, Harjunpää ja Nykänen. 208 00:13:32,040 --> 00:13:33,160 Oletko nähnyt? 209 00:13:34,280 --> 00:13:35,640 Joo. Korjailee kaikenlaista. 210 00:13:35,720 --> 00:13:38,280 Sillä on pieni purkki laiturin päässä. 211 00:13:39,240 --> 00:13:40,720 Ei ole ollut vesillä. 212 00:13:41,200 --> 00:13:42,040 Kiitos. 213 00:13:42,120 --> 00:13:43,000 Ei mitään. 214 00:14:09,760 --> 00:14:11,040 [Nykänen] Poliisi! Pysähdy! 215 00:14:13,320 --> 00:14:15,520 [Harjunpää] Mitä helvettiä, Myllykangas? 216 00:14:16,680 --> 00:14:17,920 [Harjunpää] Hukkuuko se oikeasti? 217 00:14:19,640 --> 00:14:20,440 Mä menen. 218 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 [Harjunpää] Pidä tuota. 219 00:14:29,000 --> 00:14:30,080 Apua! 220 00:14:30,160 --> 00:14:31,200 No niin. Ei mitään. 221 00:14:35,240 --> 00:14:36,360 Tuo tänne vaan. 222 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 [Nykänen] Anna käsi. 223 00:14:46,640 --> 00:14:47,520 [Nykänen] No ni. 224 00:14:50,800 --> 00:14:51,760 [Nykänen] Hyvä. 225 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 [Nykänen] Voi ei… 226 00:14:56,760 --> 00:14:57,920 [Harjunpää] Sellaista. 227 00:15:22,320 --> 00:15:25,040 Mulla ei ole ketään, kenelle puhua. Sulla on Elisa. 228 00:15:25,120 --> 00:15:27,120 En mä näistä puhu. 229 00:15:28,120 --> 00:15:31,200 Mutta miltä tuntuu, kun ahdistaa. 230 00:15:33,880 --> 00:15:36,120 Meinasin ampua tänään. 231 00:15:36,200 --> 00:15:37,240 Tähtäsin jalkoihin. 232 00:15:37,840 --> 00:15:39,200 Hyvä, ettet ampunut. 233 00:15:39,840 --> 00:15:41,600 Olisi voinut osua mihin vaan. 234 00:15:43,480 --> 00:15:45,040 Se meinasi oikeasti hukkua. 235 00:15:49,160 --> 00:15:50,760 Pilvin tappaja meillä on. 236 00:15:50,840 --> 00:15:52,040 Entä Mariannen? 237 00:15:54,560 --> 00:15:58,160 Kävin Kaupinojan ovella. Se pitää puhuttaa huomenna. 238 00:16:00,120 --> 00:16:02,840 Tosi paska fiilis tästä kaikesta. 239 00:16:03,280 --> 00:16:04,440 Lähdetkö bisselle? 240 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 Joo. 241 00:16:21,960 --> 00:16:23,560 [Harjunpää] Ei! 242 00:16:23,640 --> 00:16:24,600 Miksi? 243 00:16:24,680 --> 00:16:26,360 Selvä psykopaatti. 244 00:16:26,440 --> 00:16:28,720 Sun mielestä kaikki on. 245 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 Tuo on joku sarjahukuttaja. 246 00:16:31,480 --> 00:16:34,720 Eikä ole! Söpö nallekarhu. 247 00:16:34,800 --> 00:16:37,400 Olet liian sinisilmäinen. 248 00:16:37,480 --> 00:16:38,160 Entä tämä? 249 00:16:38,800 --> 00:16:40,040 Narsisti. 250 00:16:40,120 --> 00:16:41,600 Koska on pukeutunut hyvin? 251 00:16:41,680 --> 00:16:44,960 Itserakas hymy! 252 00:16:48,040 --> 00:16:50,360 Hei, palomies. 253 00:16:50,800 --> 00:16:52,280 Linnakundi, huumerikollinen. 254 00:16:52,880 --> 00:16:54,120 Ai tatuointien takia? 255 00:16:57,000 --> 00:16:57,960 Entä tämä? 256 00:16:58,600 --> 00:17:00,960 Hirveä nössö! 257 00:17:01,040 --> 00:17:04,280 Onneksi multa saat tietoa miehistä. 258 00:17:07,440 --> 00:17:08,839 Onko kaikki OK? 259 00:17:09,640 --> 00:17:10,599 On. 260 00:17:11,280 --> 00:17:14,960 Tajusin, mikä häiritsi yhdessä rutiinijutussa. 261 00:17:16,160 --> 00:17:17,079 No mikä? 262 00:17:18,920 --> 00:17:22,000 Elisalla on sellainen näppy. 263 00:17:23,400 --> 00:17:26,280 Naurettavaa. En ole sanonut sille mitään. 264 00:17:26,359 --> 00:17:27,800 Pitäähän sun sanoa. 265 00:17:28,720 --> 00:17:31,440 Pitäisikö? En halua huolestuttaa. 266 00:17:32,640 --> 00:17:33,880 Siitä tulee välillä verta. 267 00:17:33,960 --> 00:17:37,800 Rutiinijutussa oli ihosyöpään kuollut vanhus. 268 00:17:38,720 --> 00:17:40,640 Ei se yleensä haittaa. 269 00:17:41,600 --> 00:17:42,880 Tässä oli jotain. 270 00:17:42,960 --> 00:17:44,200 Ei hakenut apua. 271 00:17:44,560 --> 00:17:48,920 Multakin on leikattu melanooma. 272 00:17:50,440 --> 00:17:51,880 Selvisit leikkauksella? 273 00:17:53,120 --> 00:17:56,400 Keskitytään nyt mulle seuran etsimiseen. 274 00:17:56,480 --> 00:17:58,400 Pitää mennä. Vika juna. 275 00:18:00,800 --> 00:18:01,840 Onko teillä jo lintu? 276 00:18:01,920 --> 00:18:04,160 Ei vielä. Pitäis käydä hakemassa. 277 00:18:04,240 --> 00:18:05,800 Ne on ihan kauheita! 278 00:18:06,640 --> 00:18:08,800 Ei niiden pitäisi elää häkissä. 279 00:18:08,880 --> 00:18:10,000 Niiltä tippuu sulat. 280 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 [Harjunpää] Kiitos! 281 00:19:43,360 --> 00:19:44,480 Saitteko sen? 282 00:19:45,600 --> 00:19:47,320 Saatiin puolet. 283 00:19:47,400 --> 00:19:48,640 Miten niin puolet? 284 00:19:49,200 --> 00:19:50,880 Toinen murha selvisi. 285 00:19:51,680 --> 00:19:52,920 Sä haiset. 286 00:19:53,000 --> 00:19:54,360 [naurahtaa] 287 00:19:54,440 --> 00:19:55,880 Miltä? 288 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 Kaljalta ja joltain. 289 00:19:57,720 --> 00:19:59,160 [Harjunpää naurahtaa.] 290 00:20:03,080 --> 00:20:03,960 Ups. 291 00:20:07,360 --> 00:20:08,080 Elisa. 292 00:20:12,800 --> 00:20:16,920 Tuntuuko joskus siltä, että eläisit häkissä? 293 00:20:18,120 --> 00:20:19,320 Joskus. 294 00:20:21,720 --> 00:20:23,360 Onko meillä enää sulkia? 295 00:20:24,120 --> 00:20:25,600 Kai meillä vähän. 296 00:20:28,040 --> 00:20:30,200 Jallulta lähti kaikki. 297 00:20:31,760 --> 00:20:34,040 Käytiin tänään eläinkaupassa kollegan kanssa. 298 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Onervan? 299 00:20:36,800 --> 00:20:38,080 Se, joka otti meidän häkin? 300 00:20:38,160 --> 00:20:39,120 Just se. 301 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 Ja arvaa mitä? 302 00:20:48,360 --> 00:20:50,320 Muistin kalojen ruoan. 303 00:20:50,760 --> 00:20:52,080 Hyvä, Timo! 304 00:20:53,520 --> 00:20:54,280 Hienosti. 305 00:20:54,360 --> 00:20:56,200 [naurahtaa] 306 00:21:20,040 --> 00:21:21,320 Tänään on se päivä. 307 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Tekojen päivä. 308 00:21:24,680 --> 00:21:26,400 Tekojen, joilla on merkitystä. 309 00:21:28,760 --> 00:21:32,880 Tapan mahdollisimman monta naista. Se on oikein. 310 00:21:32,960 --> 00:21:34,800 Mun videopelistä tulee totta. 311 00:21:36,520 --> 00:21:40,240 Siskot piti tappaa ensin, mutta luovuin siitä. 312 00:21:40,320 --> 00:21:41,400 Toinen asuu Turussa, 313 00:21:41,480 --> 00:21:45,360 ja sillä on lapsi. 314 00:21:46,200 --> 00:21:50,480 Toistakin lähinnä säälin. Sekin on äidin pilaama. 315 00:21:50,560 --> 00:21:53,360 Ja se olisi näyttänyt henkilökohtaiselta. 316 00:21:54,000 --> 00:21:57,160 Kohta kuulette, mitä tapahtuu. 317 00:21:57,240 --> 00:22:01,120 Naiset saavat kärsiä aiheuttamastaan paskasta. 318 00:22:01,760 --> 00:22:04,000 Naapurissa asuu huora. 319 00:22:04,400 --> 00:22:05,640 Se kuolee ensin. 320 00:22:06,640 --> 00:22:09,720 Otan kofeiinia ja testosteronia. 321 00:22:09,800 --> 00:22:10,960 Pysyn kunnossa. 322 00:22:12,080 --> 00:22:13,480 Tarvitsen vain auton. 323 00:22:14,160 --> 00:22:15,480 Sitten olen valmis. 324 00:22:18,600 --> 00:22:19,920 [yskii] 325 00:22:22,920 --> 00:22:26,040 Poliisihuora, tiedän missä asut. 326 00:22:29,320 --> 00:22:30,680 [poika] Koska haetaan linnut? 327 00:22:31,040 --> 00:22:34,120 Koetan ehtiä tänään. 328 00:22:34,200 --> 00:22:35,080 Joo. 329 00:22:35,560 --> 00:22:37,240 Nähdään eläinkaupassa. 330 00:22:37,320 --> 00:22:38,520 Miten ne kuljetetaan? 331 00:22:38,600 --> 00:22:41,480 Ehkä ne antaa laatikon. 332 00:22:42,920 --> 00:22:44,320 Onneksi on kesä. 333 00:22:45,880 --> 00:22:48,680 Mun pitää nyt mennä. 334 00:22:48,760 --> 00:22:49,560 Moi. 335 00:23:01,760 --> 00:23:03,280 Naapurissa asuu huora. 336 00:23:03,360 --> 00:23:06,240 Se kuolee ensimmäisenä. 337 00:23:19,760 --> 00:23:20,800 Anteeksi. 338 00:23:21,320 --> 00:23:22,400 Mä olin väsynyt. 339 00:23:24,320 --> 00:23:25,400 Voidaanko jutella? 340 00:23:38,760 --> 00:23:40,880 Tarvitsen vain auton. 341 00:23:40,960 --> 00:23:42,240 Sitten olen valmis. 342 00:23:42,320 --> 00:23:46,000 Tapan mahdollisimman monta naista. Se on oikein. 343 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 Mun pelistä tulee totta. 344 00:23:49,240 --> 00:23:50,800 Tämä on julkaistu just. 345 00:23:50,880 --> 00:23:52,560 Osa on kuvattu aiemmin. 346 00:23:53,360 --> 00:23:59,120 Jarkko Kaupinoja, lääkintävahtimestari. Naimaton, ei lapsia, kaksi siskoa. 347 00:23:59,200 --> 00:24:00,400 Missä kuvattu? 348 00:24:00,480 --> 00:24:02,320 Kotona Ulvilantiellä. 349 00:24:02,720 --> 00:24:04,280 Kävin oven takana eilen. 350 00:24:05,400 --> 00:24:07,080 Uhkasi siskoaan puukolla. 351 00:24:07,520 --> 00:24:09,120 Haki aselupaa pistoolia varten. 352 00:24:09,960 --> 00:24:11,320 Voi helvetti. 353 00:24:12,480 --> 00:24:15,400 Ei ole myönnetty. Ei tarpeeksi näyttöä harrastuksesta. 354 00:24:15,480 --> 00:24:17,560 Mä olen nähnyt sen jollain keikalla. 355 00:24:17,640 --> 00:24:20,120 Entä se peli? 356 00:24:20,200 --> 00:24:22,000 Ehkä se on myynyt sitä pelifirmoille. 357 00:24:22,080 --> 00:24:25,440 Käydään sen himassa. Tiedot ja kuvat partioille. 358 00:24:26,680 --> 00:24:31,920 Psykiatristen tapausten terveystietoja ei saa. 359 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Eli erikoisryhmä mukaan. 360 00:24:33,800 --> 00:24:36,480 Naapuriakin on uhattu. 361 00:24:36,560 --> 00:24:39,240 Kottonen, ota yhteyttä siihen. 362 00:24:39,320 --> 00:24:40,920 Katsotaan vielä. 363 00:24:41,000 --> 00:24:42,880 Sanoi, että päivä on koittanut. 364 00:24:43,520 --> 00:24:45,000 Toivottavasti ei olla myöhässä. 365 00:24:47,160 --> 00:24:48,640 [puhelin soi] 366 00:24:49,960 --> 00:24:51,480 [Nykänen] Nyt on paha paikka. 367 00:24:51,880 --> 00:24:53,400 [poika] En halua lintuja. 368 00:24:53,680 --> 00:24:55,640 Puhutaan myöhemmin. Mikset? 369 00:24:55,720 --> 00:25:00,240 Se on epäeettistä ja vastoin niiden luontoa. 370 00:25:00,320 --> 00:25:01,240 OK. 371 00:25:01,320 --> 00:25:05,360 Ne tuntee ja ajattelee. Ei me voida tehdä niin. 372 00:25:05,440 --> 00:25:09,040 Mun pitää mennä, mutta tehdään vain niin. 373 00:25:35,240 --> 00:25:36,480 Tehty ihan äsken. 374 00:25:38,000 --> 00:25:38,720 Mennään ylös. 375 00:25:41,200 --> 00:25:42,240 Poliisi! 376 00:25:43,960 --> 00:25:44,760 Tyhjä! 377 00:25:52,320 --> 00:25:53,360 Harjunpää. 378 00:26:10,720 --> 00:26:12,760 [ambulanssin sireeni käynnistyy] 379 00:26:20,640 --> 00:26:23,760 Kati Heikkinen Haagan pelastusasemalta. 380 00:26:23,840 --> 00:26:26,160 Mua on puukotettu. 381 00:26:31,920 --> 00:26:35,800 Se haluaa tappaa naisia ja tarvitsee auton. 382 00:26:36,920 --> 00:26:38,400 Aikooko ajaa väkijoukkoon? 383 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 Missä? 384 00:26:40,120 --> 00:26:41,240 Onerva. 385 00:26:45,560 --> 00:26:46,320 Okei, kiitti. 386 00:26:47,320 --> 00:26:49,320 Se varasti ambulanssin Haagasta. 387 00:26:49,920 --> 00:26:50,760 Nyt mennään. 388 00:26:51,120 --> 00:26:52,320 Ryhmä liikkeelle. 389 00:27:19,120 --> 00:27:21,320 Poliisi! Pudota puukko! 390 00:27:21,760 --> 00:27:23,640 [Kaupinoja] Kuvatkaa, saatana! 391 00:27:24,080 --> 00:27:25,600 Mä olen Elliot Rodger! 392 00:27:26,080 --> 00:27:27,200 Jee! 393 00:27:28,000 --> 00:27:29,240 [poliisi] Pudota puukko… 394 00:27:31,000 --> 00:27:33,200 Pudota puukko tai poliisi käyttää asetta. 395 00:27:33,280 --> 00:27:34,880 Leikkaan huoran kurkun irti! 396 00:27:34,960 --> 00:27:35,760 Pudota puukko! Maahan! 397 00:27:37,120 --> 00:27:38,040 En! 398 00:27:39,040 --> 00:27:40,640 Mulla on repussa pommi! 399 00:27:41,960 --> 00:27:42,680 Nyt on mun vuoro! 400 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 Kuvatkaa, 401 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 kun huora lähtee pois maailmasta! 402 00:27:48,040 --> 00:27:49,520 Nyt on tekojen aika! 403 00:27:49,600 --> 00:27:52,400 Useita kuolleita ja haavoittuneita. 404 00:27:52,480 --> 00:27:54,440 Ajoi ambulanssilla väkijoukkoon. 405 00:27:54,520 --> 00:27:55,440 Mä olen elliot Rodger! 406 00:27:55,520 --> 00:27:56,520 Jatkoi miekalla ja veitsellä. 407 00:27:57,080 --> 00:27:58,280 Tultiin muutamassa minuutissa. 408 00:27:59,720 --> 00:28:02,680 Mikään ei viittaa pommin rakentamiseen. 409 00:28:03,040 --> 00:28:05,200 Tultiin just sen kotoa. -Toimiiko se yksin? 410 00:28:05,560 --> 00:28:06,400 Joo. 411 00:28:07,640 --> 00:28:09,280 Ei mitään sankaritekoja nyt. 412 00:28:10,120 --> 00:28:10,960 [Harjunpää] Jarkko. 413 00:28:11,040 --> 00:28:12,160 Älä tule lähemmäs. 414 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Mä olen Timo. 415 00:28:15,320 --> 00:28:16,160 Pysähdy! 416 00:28:17,760 --> 00:28:19,680 Siskosi on huolissaan. 417 00:28:19,960 --> 00:28:21,120 Sä et koske muhun. 418 00:28:22,600 --> 00:28:23,680 Päästä se tyttö. 419 00:28:24,200 --> 00:28:25,440 En! Et ota tätä pois multa! 420 00:28:27,000 --> 00:28:29,760 Oikeus tapahtuu, ja nainen kuolee. 421 00:28:29,840 --> 00:28:30,720 En halua! 422 00:28:31,200 --> 00:28:32,240 Turpa kiinni! 423 00:28:33,720 --> 00:28:34,600 Jarkko. 424 00:28:35,280 --> 00:28:40,080 Tarkka-ampuja ampuu sut, jos et päästä tyttöä. Sitäkö haluat? 425 00:28:47,000 --> 00:28:48,560 Haluan, että kuvaatte mua. 426 00:29:17,680 --> 00:29:18,960 Päästä se tyttö. 427 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 Jarkko. 428 00:30:27,400 --> 00:30:28,600 Mitä ajattelet? 429 00:30:31,480 --> 00:30:32,840 Mä ajattelen, että… 430 00:30:36,000 --> 00:30:38,560 Hyvä, ettei mua ammuttu. 431 00:30:39,600 --> 00:30:41,840 Pääsen kertomaan viestini. 432 00:30:43,960 --> 00:30:45,280 [Harjunpää] Mikä se on? 433 00:30:49,560 --> 00:30:53,920 Että avioerossa lasten pitäisi ymmärtää jättää lapset isille. 434 00:30:54,000 --> 00:30:55,760 Mies on perheenpää. 435 00:30:55,840 --> 00:30:58,560 Naiset ei saa naida maahanmuuttajia. 436 00:30:59,280 --> 00:31:01,000 Meitä on netissä tosi monta. 437 00:31:01,360 --> 00:31:03,000 En ole tässä yksin. 438 00:31:05,080 --> 00:31:07,080 Ensimmäinen uhri oli naapurisi. 439 00:31:07,160 --> 00:31:09,320 Surmasit hänet miekalla. 440 00:31:14,840 --> 00:31:18,440 Auton alle kuoli nainen ja pieni vauva. 441 00:31:19,920 --> 00:31:23,080 Moni on sairaalassa kriittisessä tilassa. 442 00:31:28,680 --> 00:31:30,360 Nousit autosta ja tapoit - 443 00:31:30,440 --> 00:31:32,160 neljännen uhrin miekalla. 444 00:31:33,360 --> 00:31:37,600 Viides oli yli 80-vuotias nainen. 445 00:31:37,920 --> 00:31:39,560 Aikaa on kulunut alle minuutti. 446 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 Mies yritti estää sinua. 447 00:31:46,800 --> 00:31:49,920 Puolustautui tuolilla, mutta kuoli miekaniskuun. 448 00:31:50,000 --> 00:31:51,240 Miekka katkesi tuoliin. 449 00:31:52,200 --> 00:31:52,920 Sääli 450 00:31:53,000 --> 00:31:55,040 Piti tappaa vain naisia. 451 00:31:55,560 --> 00:31:56,920 Seitsemäs uhri, 452 00:31:58,840 --> 00:32:03,000 keski-ikäinen, neljän lapsen äiti, yritti pysäyttää sut. 453 00:32:03,240 --> 00:32:09,680 Poliisi tulee paikalla. Tapoit seitsemän alle kahdessa minuutissa. 454 00:32:13,720 --> 00:32:14,640 Niin vähän. 455 00:32:15,440 --> 00:32:16,720 Jos olisi ollut pistooli… 456 00:32:16,800 --> 00:32:18,960 Laitoit hirttosilmukan valmiiksi. 457 00:32:19,440 --> 00:32:22,800 Haluaisin, että hän poistuu… 458 00:32:22,880 --> 00:32:23,760 Ei käy. 459 00:32:24,080 --> 00:32:25,360 Sä et päätä täällä mitään. 460 00:32:30,680 --> 00:32:32,880 Jos olisi ollut kaksi pistoolia, 461 00:32:34,680 --> 00:32:36,600 olisin ollut kuin Elliot Rodger. 462 00:32:37,160 --> 00:32:39,480 Tuskin tiedätte. 463 00:32:39,560 --> 00:32:41,400 Neitsytmurhaaja ja naisvihaaja. 464 00:32:41,480 --> 00:32:44,400 Teki itsemurhan tapettuaan kuusi - 465 00:32:44,480 --> 00:32:46,200 ja vahingoitettuaan 14. 466 00:32:46,280 --> 00:32:46,960 Mä olen se. 467 00:32:48,320 --> 00:32:49,200 Sä olet se. 468 00:32:49,280 --> 00:32:51,880 En mä ole mitenkään psykoottisesti se. 469 00:32:53,200 --> 00:32:54,360 Ymmärrättekö? 470 00:32:55,360 --> 00:32:57,360 Suunnittelit siskon murhaamista. 471 00:32:59,760 --> 00:33:01,800 Huora tiesi, että äiti hakkaa mua. 472 00:33:02,360 --> 00:33:03,480 Sulle naiset on syyllisiä. 473 00:33:03,560 --> 00:33:04,880 Mä hain apua! 474 00:33:06,560 --> 00:33:07,720 M1-lähete. 475 00:33:08,160 --> 00:33:09,360 Se siitä tuli. 476 00:33:09,440 --> 00:33:14,920 En halua hullun papereita. Tein kaiken suunnitelmallisesti. 477 00:33:15,400 --> 00:33:18,160 Haluan, että juttu saa näkyvyyttä. 478 00:33:18,600 --> 00:33:24,000 Moni on kokenut saman kuin minä. Haluan julkisuutta, ja… 479 00:33:24,080 --> 00:33:25,120 Lässyn. 480 00:33:25,560 --> 00:33:26,600 Kuulustelu päättyy. 481 00:33:31,120 --> 00:33:32,360 Ettekö ymmärrä! 482 00:33:33,680 --> 00:33:34,640 Turpa kiinni. 483 00:33:35,000 --> 00:33:36,080 Katso kuvia. 484 00:33:38,080 --> 00:33:39,280 Hyvää loppuelämää. 485 00:34:12,120 --> 00:34:13,800 Mitä me naiset ollaan tehty? 486 00:34:15,320 --> 00:34:16,880 Me ollaan vapauduttu. 487 00:34:18,520 --> 00:34:19,679 Oksettaa. 488 00:34:23,159 --> 00:34:26,000 [Thurman] Mariannen kynsien alta tuli DNA-tulos. 489 00:34:26,920 --> 00:34:28,120 Myllykangas. 490 00:34:28,199 --> 00:34:30,040 [puhelin soi] 491 00:34:30,120 --> 00:34:31,080 Moi. 492 00:34:31,679 --> 00:34:32,560 [Elisa] Moi. 493 00:34:33,320 --> 00:34:34,400 Miten menee? 494 00:34:34,480 --> 00:34:35,960 Mitäs tässä. 495 00:34:37,159 --> 00:34:38,199 Olitko siellä? 496 00:34:38,600 --> 00:34:39,760 [Harjunpää] Olin mä. 497 00:34:40,159 --> 00:34:41,840 Sulla varmaan kestää. 498 00:34:41,920 --> 00:34:43,280 On tässä kaikenlaista. 499 00:34:45,440 --> 00:34:46,800 Kävin tänään lääkärissä. 500 00:34:47,600 --> 00:34:48,800 Kävikö jotain? 501 00:34:48,880 --> 00:34:49,760 [Elisa] Ei mitään. 502 00:34:50,400 --> 00:34:52,120 Mulla on ollut sellainen luomi. 503 00:34:53,440 --> 00:34:54,360 Okei. 504 00:34:54,440 --> 00:34:56,280 Olin aika ahdistunut siitä. 505 00:34:56,840 --> 00:34:58,360 Se oli hyvälaatuinen. 506 00:34:58,440 --> 00:35:00,320 En halunnut huolestuttaa. 507 00:35:01,520 --> 00:35:03,160 Okei. Hyvä. 508 00:35:05,600 --> 00:35:06,560 Moi. 509 00:35:11,680 --> 00:35:15,920 Raportteja puuttuu, ja some on täynnä videota! 510 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Mikään ei valmistu! 511 00:35:18,080 --> 00:35:19,280 [Harjunpää] Parhaamme tehdään. 512 00:35:19,920 --> 00:35:21,440 Se ei riitä! 513 00:35:21,520 --> 00:35:23,840 Mulla on kansainvälinen media perässä. 514 00:35:31,080 --> 00:35:32,400 [Harjunpää] Vieläkö hymyilet? 515 00:35:33,360 --> 00:35:34,400 [ääni särkyen] Joo. 516 00:35:34,480 --> 00:35:36,400 Iloinen mimmi. 33983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.