All language subtitles for Farzi.2023.S01E03.WEBRip.AMZN_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,458 --> 00:00:21,875 That's why no one takes it seriously. 2 00:00:21,958 --> 00:00:25,083 Bills are printed in big presses in foreign countries 3 00:00:25,166 --> 00:00:28,333 where hundreds of crores of FICN are printed. 4 00:00:28,416 --> 00:00:31,000 They have the infrastructure, technology. 5 00:00:31,083 --> 00:00:34,541 In fact, to some extent, they have government backing, too. 6 00:00:37,291 --> 00:00:39,958 The bills are smuggled in various ways. 7 00:00:40,875 --> 00:00:43,041 It's impossible to smuggle together. 8 00:00:43,833 --> 00:00:46,208 So they are smuggled in vehicles, in suitcases, 9 00:00:46,291 --> 00:00:51,750 {\an8}with ordinary export products, like textiles, electronics, and so on. 10 00:00:51,833 --> 00:00:54,458 {\an8}They're brought in small installments. 11 00:00:55,708 --> 00:00:58,250 They keep trickling in through our borders. 12 00:00:58,958 --> 00:01:01,041 Whether it's Bangladesh, Burma, Nepal, 13 00:01:01,125 --> 00:01:03,333 or of course, our neighbor, Pakistan. 14 00:01:04,333 --> 00:01:06,833 {\an8}Sometimes their means are innovative. 15 00:01:12,083 --> 00:01:14,625 These bastards work really hard. 16 00:01:14,708 --> 00:01:16,791 Who knows where those bastards are. 17 00:01:19,000 --> 00:01:23,750 if they fail to reach the right market, even the best fake bills are useless. 18 00:01:24,250 --> 00:01:27,416 So, distribution is the backbone of this business. 19 00:01:27,500 --> 00:01:30,041 And they have an elaborate network. 20 00:01:30,666 --> 00:01:32,708 Eventually, they reach businesses, 21 00:01:32,791 --> 00:01:35,875 banks, ATMs, and the common man. 22 00:01:41,416 --> 00:01:44,666 That's why we're here for this one-of-a-kind cell. 23 00:01:45,916 --> 00:01:50,166 For the first time, various agencies are coming together for one goal: 24 00:01:51,041 --> 00:01:52,500 to fight counterfeiting. 25 00:01:54,416 --> 00:01:55,791 -Shekhar! -Yes, sir. 26 00:01:56,833 --> 00:02:00,375 Hello. I'm Shekhar Ahlawat, the Chief Investigating Officer. 27 00:02:06,750 --> 00:02:07,583 {\an8}What? 28 00:02:11,666 --> 00:02:12,875 {\an8}Whose idea was this? 29 00:02:13,416 --> 00:02:15,458 {\an8}Not ours, sir. It's from the ministry. 30 00:02:22,708 --> 00:02:25,958 India's counterfeiting operation is run by this man. 31 00:02:26,041 --> 00:02:29,500 He's a wanted man. He lives primarily in the Middle East. 32 00:02:29,583 --> 00:02:32,916 He keeps visiting India but no one knows when he does. 33 00:02:34,416 --> 00:02:36,500 The entire system's in his pocket. 34 00:02:39,291 --> 00:02:40,291 {\an8}Mansoor Dalal. 35 00:02:41,500 --> 00:02:44,583 {\an8}This is Jitendra Joshi, Mansoor's right hand. 36 00:02:44,666 --> 00:02:46,916 {\an8}They call him Jitu Kaka. 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,750 {\an8}And this is Mansoor's main distributor, Bilal. 38 00:03:34,250 --> 00:03:36,416 I called the NIA but no updates yet. 39 00:03:36,500 --> 00:03:37,708 It's been two weeks. 40 00:03:37,791 --> 00:03:39,750 Are they really investigating it? 41 00:03:39,833 --> 00:03:42,166 Look, Megha, you found the bills. 42 00:03:42,250 --> 00:03:43,916 That's an achievement. 43 00:03:44,000 --> 00:03:45,583 Leave the rest to them. 44 00:03:48,333 --> 00:03:50,833 Why can't we investigate it? 45 00:03:50,916 --> 00:03:52,250 I'll do it myself. 46 00:03:58,708 --> 00:04:00,333 Are we the police? 47 00:04:01,083 --> 00:04:01,916 No. 48 00:04:02,750 --> 00:04:04,750 Are we the law enforcement agency? 49 00:04:04,833 --> 00:04:05,875 No. 50 00:04:06,375 --> 00:04:09,583 Our job is to conduct research for the government 51 00:04:09,666 --> 00:04:13,958 and assist the police with investigations. That's it. 52 00:04:14,041 --> 00:04:18,125 For the NIA, it's just a fake bill, and by the time they work on it... 53 00:04:31,791 --> 00:04:33,875 I'm stopping a financial calamity. 54 00:04:33,958 --> 00:04:36,708 Once the technicalities are dealt with, 55 00:04:36,791 --> 00:04:41,291 mass production will have started and our scanners won't detect the bills. 56 00:04:42,500 --> 00:04:43,958 Those are heavy claims. 57 00:04:44,750 --> 00:04:49,166 Look. I don't have time for your theories. Sorry! 58 00:04:49,833 --> 00:04:51,875 So we're being paid to do nothing. 59 00:04:53,625 --> 00:04:54,458 What? 60 00:04:55,208 --> 00:04:59,000 I was busy working and now you've come and spoiled my mood! 61 00:04:59,083 --> 00:05:03,875 I've told you repeatedly that we are just analysts, not James Bond. 62 00:05:03,958 --> 00:05:04,916 What the hell! 63 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 -Hello. It's me. -Yes, sir. 64 00:05:15,958 --> 00:05:18,375 I have a friend. He's well connected. 65 00:05:19,791 --> 00:05:21,625 -He wants the stuff. -Sure, sir. 66 00:05:22,208 --> 00:05:23,250 It's a big order. 67 00:05:24,000 --> 00:05:25,791 -I'll take 10%. -Done, sir. 68 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 Hello. Lakde called. He's guaranteeing it. 69 00:05:36,416 --> 00:05:38,666 It's a big order. Call the Artist. 70 00:05:38,750 --> 00:05:40,125 Okay, I'll call him. 71 00:05:40,208 --> 00:05:41,041 Bye. 72 00:05:50,500 --> 00:05:52,041 Come on, pick up, man. 73 00:05:58,958 --> 00:06:01,291 We have a big order. Can you handle it? 74 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 What do you mean? Of course. 75 00:06:03,125 --> 00:06:04,875 How much? I'll talk to Sunny. 76 00:06:05,625 --> 00:06:07,125 Don't use names, asshole! 77 00:06:07,208 --> 00:06:09,083 Sorry, Anees. Motherfucker! 78 00:06:09,166 --> 00:06:10,291 No, not you. 79 00:06:10,916 --> 00:06:13,041 Let's meet if this works out, okay? 80 00:06:13,125 --> 00:06:16,041 Sure. I'll talk to "him." 81 00:06:30,625 --> 00:06:33,583 I need two bundles from the Kathmandu FICN raid. 82 00:06:38,833 --> 00:06:39,875 ID card, please. 83 00:06:47,083 --> 00:06:49,916 -When will you return it? -It's for lab testing. 84 00:06:50,000 --> 00:06:52,750 I know, but I need to enter a date. 85 00:06:52,833 --> 00:06:54,500 Date of return, date of receipt. 86 00:06:55,208 --> 00:06:56,041 Two months. 87 00:07:02,416 --> 00:07:04,750 -Make it six. -Really? 88 00:07:04,833 --> 00:07:06,250 Testing might take time. 89 00:07:16,541 --> 00:07:18,375 They're good, depending on usage. 90 00:07:18,458 --> 00:07:19,750 Which one costs more? 91 00:07:20,791 --> 00:07:21,625 This one, sir. 92 00:07:22,791 --> 00:07:24,791 -What's the price? -70,000 rupees. 93 00:07:25,291 --> 00:07:26,625 -What? -70,000. 94 00:07:26,708 --> 00:07:29,166 With discounts. I won't make any profits. 95 00:07:29,250 --> 00:07:31,291 Don't ask to lower the price. I can't. 96 00:07:31,375 --> 00:07:32,541 Did I ask you to? 97 00:07:33,500 --> 00:07:35,416 -You're bargaining. -Sorry. 98 00:07:35,708 --> 00:07:36,541 Asshole. 99 00:07:39,541 --> 00:07:42,083 Our work comes in handy sometimes. 100 00:07:45,291 --> 00:07:48,541 Give me two phones and a good discount. 101 00:07:48,625 --> 00:07:50,333 Sir, the discount... 102 00:07:51,708 --> 00:07:52,958 Why are you laughing? 103 00:07:54,916 --> 00:07:55,750 Discount? 104 00:07:55,833 --> 00:07:57,791 -Isn't this good? -Very good, sir. 105 00:07:57,875 --> 00:07:59,833 Our apps will run smoothly on it. 106 00:07:59,916 --> 00:08:02,833 It's not for me, it's for Vyom's birthday. 107 00:08:02,916 --> 00:08:04,375 Did you buy it for Vyom? 108 00:08:06,583 --> 00:08:07,416 Why? 109 00:08:08,083 --> 00:08:09,833 -Sir, he's six. -So? 110 00:08:09,916 --> 00:08:12,166 Can't a six-year-old use a phone? 111 00:08:12,250 --> 00:08:13,666 My son is very bright. 112 00:08:15,791 --> 00:08:16,625 Here. 113 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Is it for me? 114 00:08:23,375 --> 00:08:26,000 -Why, sir? -Why? That's why I bought two. 115 00:08:26,708 --> 00:08:28,000 For you and for Vyom. 116 00:08:30,666 --> 00:08:32,041 Aren't you ashamed? 117 00:08:32,166 --> 00:08:34,375 Buying phones with counterfeits? 118 00:08:34,416 --> 00:08:35,916 But you still accepted it? 119 00:08:36,000 --> 00:08:38,125 Now I'm not the only guilty one! 120 00:08:48,625 --> 00:08:49,708 Boss is over there. 121 00:08:51,375 --> 00:08:52,666 Hello, Lakde. 122 00:08:54,625 --> 00:08:57,916 Kesaribhai Doshi, MLA. Do you know him? 123 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 He's from Gujarat. 124 00:08:59,333 --> 00:09:00,916 He's waiting inside. Come. 125 00:09:11,666 --> 00:09:13,666 It's protocol. 126 00:09:13,750 --> 00:09:14,708 It's all right. 127 00:09:30,083 --> 00:09:32,083 Sir, he's here. 128 00:09:40,416 --> 00:09:41,250 Sit. 129 00:09:49,291 --> 00:09:50,333 What will you have? 130 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 -Nothing. -Whiskey. 131 00:09:54,541 --> 00:09:55,791 Sir, he's the guy. 132 00:09:59,166 --> 00:10:00,291 He's talented. 133 00:10:03,375 --> 00:10:04,583 I need 20. 134 00:10:06,416 --> 00:10:07,250 Done. 135 00:10:10,458 --> 00:10:12,791 You must wonder why I came here myself. 136 00:10:14,916 --> 00:10:15,791 I have a rule. 137 00:10:17,166 --> 00:10:18,958 I want to talk face-to-face. 138 00:10:27,125 --> 00:10:29,625 Get going. My guy will handle the rest. 139 00:10:31,000 --> 00:10:31,833 Let's go. 140 00:10:36,083 --> 00:10:37,125 Want a drink? 141 00:10:38,333 --> 00:10:40,208 Be my guest. There's no hurry. 142 00:10:54,166 --> 00:10:56,291 That's enough. Let's go. 143 00:11:00,125 --> 00:11:02,166 If this pans out, you'll be rich. 144 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 When do you want the delivery? 145 00:11:05,666 --> 00:11:08,875 The campaign will kick off in two weeks. 146 00:11:09,666 --> 00:11:11,291 Two weeks is a bit tight. 147 00:11:11,375 --> 00:11:12,458 And the delivery? 148 00:11:13,416 --> 00:11:15,333 Will his guys pick up the stuff? 149 00:11:16,166 --> 00:11:17,000 No. 150 00:11:18,583 --> 00:11:20,208 You'll have to deliver. 151 00:11:20,291 --> 00:11:21,125 In Surat. 152 00:11:22,958 --> 00:11:24,166 What are you saying? 153 00:11:24,916 --> 00:11:26,583 A cross-border delivery? 154 00:11:27,666 --> 00:11:28,625 Sorry, we can't. 155 00:11:31,416 --> 00:11:34,291 Not... Not at this price. 156 00:11:36,875 --> 00:11:39,041 You said, "One last time." 157 00:11:39,125 --> 00:11:41,000 But this has become a habit. 158 00:11:41,750 --> 00:11:43,541 Why did you take a big order? 159 00:11:43,625 --> 00:11:46,000 -I'm asking you, Firoz! -I agreed, Uncle. 160 00:11:56,250 --> 00:11:58,916 We were doing well as small-timers, Sunny. 161 00:11:59,708 --> 00:12:00,958 Why take such a risk? 162 00:12:01,041 --> 00:12:03,291 How long will we be insignificant for? 163 00:12:04,583 --> 00:12:06,583 We have to take risks in life. 164 00:12:06,666 --> 00:12:08,166 It's an unnecessary risk. 165 00:12:09,208 --> 00:12:10,625 Such risks ruin lives. 166 00:12:10,708 --> 00:12:12,791 It's not like we're doing well now. 167 00:12:12,875 --> 00:12:13,875 We're drowning. 168 00:12:15,333 --> 00:12:17,083 I'm doing it for our future. 169 00:12:17,166 --> 00:12:19,208 Your future, not mine. 170 00:12:19,291 --> 00:12:20,958 Say that you'll help us. 171 00:12:21,041 --> 00:12:23,416 -Come on. -We only have 26,500 feet. 172 00:12:25,416 --> 00:12:26,291 What the hell? 173 00:12:26,958 --> 00:12:28,375 That isn't enough paper. 174 00:12:30,708 --> 00:12:32,000 I'll call Anees? 175 00:12:32,083 --> 00:12:35,125 Theft won't solve everything. We must think big. 176 00:12:35,208 --> 00:12:36,708 You'll get me in trouble. 177 00:12:36,791 --> 00:12:38,750 -Give us an idea, Uncle. -Go away! 178 00:12:53,375 --> 00:12:54,958 -You're all here. -Hi! 179 00:12:55,041 --> 00:12:56,166 We're all here. 180 00:12:57,833 --> 00:12:59,083 Rekha didn't invite you? 181 00:13:00,041 --> 00:13:02,250 -Nope. -How could we know that, son? 182 00:13:04,291 --> 00:13:05,916 Anyway, we're all here. 183 00:13:06,000 --> 00:13:07,583 -Enjoy! -You should've told me. 184 00:13:14,916 --> 00:13:17,583 Daddy, I want to play with my friends. 185 00:13:17,666 --> 00:13:19,625 Open the gifts first, please. 186 00:13:19,708 --> 00:13:21,666 Check this out! 187 00:13:36,208 --> 00:13:38,666 -He's Mom's best friend. -Is he a buffoon? 188 00:13:46,000 --> 00:13:47,875 -Give me a kiss. -No. 189 00:13:47,958 --> 00:13:50,708 Did your mother tell you not to? Go. 190 00:14:19,375 --> 00:14:22,333 It'll be late when we get there. He's sleepy, too. 191 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 -Is this yours? -No. 192 00:14:58,458 --> 00:15:00,291 I'm taking Vyom home next week. 193 00:15:03,125 --> 00:15:03,958 What? 194 00:15:06,666 --> 00:15:08,958 I've told you. What's with this "Why?" 195 00:15:14,666 --> 00:15:15,791 Vyom will also go. 196 00:15:17,000 --> 00:15:18,958 Is your plan with Vyom or... 197 00:15:27,291 --> 00:15:30,750 First, out of the blue, you call me three times in one day. 198 00:15:30,833 --> 00:15:34,166 Second, you came here when I told you you're not invited. 199 00:15:37,000 --> 00:15:40,125 -Such an expensive one at that! -Is your list done yet? 200 00:15:55,500 --> 00:15:57,916 First, when was the last time you saw him? 201 00:16:00,875 --> 00:16:01,708 Tell me. 202 00:16:06,541 --> 00:16:08,625 how long can you take care of Vyom 203 00:16:12,583 --> 00:16:14,791 I stopped buying the snacks you like. 204 00:16:25,666 --> 00:16:28,625 This numbering system of yours ruined our marriage. 205 00:16:29,208 --> 00:16:31,166 First, do this. Second, not this. 206 00:16:31,250 --> 00:16:33,916 Third, do all of this. Fourth, do nothing! 207 00:16:34,000 --> 00:16:36,583 Fifth, die. Sixth, vanish. 208 00:16:36,666 --> 00:16:38,916 -Seventh, go away. Eighth-- -Shut up! 209 00:16:39,416 --> 00:16:40,500 Vyom is sleeping. 210 00:16:41,541 --> 00:16:43,500 Be a responsible father first. 211 00:16:43,583 --> 00:16:45,333 Then take Vyom with you. 212 00:17:00,750 --> 00:17:01,958 I'm calling an Uber. 213 00:17:08,375 --> 00:17:10,875 Why are you throwing me out? Dearest... 214 00:17:12,333 --> 00:17:13,541 Fine. I'm leaving. 215 00:17:17,083 --> 00:17:18,583 I'll walk. 216 00:17:34,916 --> 00:17:37,833 By the way, where does Arjun live? Okay. 217 00:18:17,458 --> 00:18:18,791 Never heard of it. 218 00:18:19,541 --> 00:18:22,500 Sir, you're the head of R&D, you know everything. 219 00:18:23,166 --> 00:18:25,875 They need a rep from every agency. 220 00:18:25,958 --> 00:18:28,875 Please suggest my name from the RBI. 221 00:18:35,458 --> 00:18:38,041 Sir, think of it as good riddance. 222 00:18:38,125 --> 00:18:40,666 You want to investigate counterfeits, right? 223 00:18:41,791 --> 00:18:43,583 Okay. I'll get you permission. 224 00:18:43,666 --> 00:18:46,166 Give me two days. This week. I promise. 225 00:18:46,250 --> 00:18:48,500 Sir, we're analysts, not James Bond. 226 00:18:50,583 --> 00:18:53,583 Don't worry. I'll be back in three to four months. 227 00:18:55,000 --> 00:18:56,625 No more than a year. 228 00:19:02,666 --> 00:19:05,583 If you want to pull off a big scam, do it legally. 229 00:19:05,666 --> 00:19:08,125 -Sir, we need an ID. -For whom? 230 00:19:09,041 --> 00:19:12,708 And to legalize any business, you need papers. 231 00:19:12,791 --> 00:19:13,791 What are you guys doing with me? 232 00:19:13,875 --> 00:19:15,208 What is he saying? 233 00:19:15,291 --> 00:19:18,416 He's saying that he would've died without an ID. 234 00:19:18,500 --> 00:19:21,541 Thanks to us he will have an ID before he dies. 235 00:19:21,625 --> 00:19:22,875 Right, Grandpa? 236 00:19:22,958 --> 00:19:25,416 {\an8}No, asshole! I'm going to die soon. Why would I need an ID? 237 00:19:25,500 --> 00:19:27,833 {\an8}How long will it take? Please! 238 00:19:27,916 --> 00:19:29,166 They'll make it. 239 00:19:29,250 --> 00:19:30,208 Why? But why? 240 00:19:30,291 --> 00:19:31,500 Soon. Please. 241 00:19:42,750 --> 00:19:46,125 Congratulations. Your company has been registered. 242 00:19:46,208 --> 00:19:49,458 That day, we didn't launch a company, but history. 243 00:20:04,500 --> 00:20:07,041 I used to do live theater. 244 00:20:07,125 --> 00:20:08,500 I work in a call center. 245 00:20:08,583 --> 00:20:09,458 I'm an athlete. 246 00:20:10,583 --> 00:20:13,208 I teach karate. I'm a third dan black belt. 247 00:20:14,333 --> 00:20:16,166 She can handle security too. 248 00:20:16,250 --> 00:20:18,166 -I love traveling... -I love it. 249 00:20:18,250 --> 00:20:20,125 -Acting, dancing... -Hanging out. 250 00:20:20,208 --> 00:20:23,083 -Taking selfies. -I love sleeping, also. A lot. 251 00:20:23,166 --> 00:20:24,833 Same. Me, too. 252 00:20:24,916 --> 00:20:25,875 What's the job? 253 00:20:26,875 --> 00:20:28,083 Pick up the phone... 254 00:20:30,541 --> 00:20:31,750 and answer the call. 255 00:20:32,958 --> 00:20:35,125 So, pick up the phone and answer it. 256 00:20:35,20817110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.