All language subtitles for Farzi.2023.S01E01.WEBRip.AMZN_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,208 --> 00:00:59,125 Hurry up, come on. Bring him in. 2 00:00:59,208 --> 00:01:00,750 Boss has to go back today. 3 00:01:10,083 --> 00:01:11,416 Move! Move! 4 00:01:18,125 --> 00:01:19,375 -Sunny? -Firoz? 5 00:01:19,791 --> 00:01:21,125 -Sunny! -Are you okay? 6 00:01:21,208 --> 00:01:23,916 They fucked me up, man. 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,250 -Are you okay? -I am. 8 00:01:25,333 --> 00:01:27,708 -Did you do something? -I didn't. Did you? 9 00:01:27,791 --> 00:01:29,875 No! I was just watching some videos. 10 00:01:30,416 --> 00:01:33,125 Be quiet. Someone is coming. 11 00:01:35,125 --> 00:01:36,041 Mr. Artist. 12 00:01:40,625 --> 00:01:41,625 Who made this? 13 00:01:46,750 --> 00:01:48,083 To tell you the truth, 14 00:01:48,166 --> 00:01:51,291 we printed the picture of the most honest man on Earth 15 00:01:51,375 --> 00:01:53,791 on the most dishonest object in the world. 16 00:01:54,458 --> 00:01:56,416 What the fuck were we thinking? 17 00:02:50,000 --> 00:02:51,500 Is this van Gogh yours? 18 00:02:52,958 --> 00:02:53,833 Yes, sir. 19 00:02:53,916 --> 00:02:56,416 I can hardly see a difference. It's too good. 20 00:02:56,958 --> 00:02:58,958 -Thank you, sir. -How much for it? 21 00:02:59,041 --> 00:03:00,166 6,000 rupees. 22 00:03:01,708 --> 00:03:04,625 I could get the original for that. Make me a deal. 23 00:03:04,708 --> 00:03:06,625 I think it's worth 1,000 rupees. 24 00:03:06,708 --> 00:03:09,541 It takes talent to make a true copy, sir. 25 00:03:09,625 --> 00:03:10,958 It's an exact replica. 26 00:03:11,041 --> 00:03:13,375 Come on. It's still a fake in the end. 27 00:03:14,416 --> 00:03:17,416 If I hang it up, will people think it's an original? 28 00:03:17,500 --> 00:03:22,291 If you're worth a 100 crore painting on your wall, then they will, sir. 29 00:03:24,041 --> 00:03:26,958 My final offer is a thousand. Take it or leave it. 30 00:03:29,083 --> 00:03:31,000 People know shit about art. 31 00:03:31,583 --> 00:03:36,375 Put a famous painter's signature on it and everyone wants it, for a bargain. 32 00:03:36,458 --> 00:03:37,750 So that's what I do. 33 00:03:37,833 --> 00:03:42,250 Some specialize in landscapes, some in portraits, some in still life, 34 00:03:42,333 --> 00:03:46,458 some modern art, some make oil paintings, or watercolors, or sketches. 35 00:03:47,125 --> 00:03:51,416 I'm an expert in all of these. I make copies of all of them. 36 00:03:51,500 --> 00:03:53,291 I don't have any other choice. 37 00:03:53,375 --> 00:03:56,125 If the painter isn't famous, no one will buy it. 38 00:03:59,875 --> 00:04:04,500 My grandfather is an amazing artist. He's made quite a few originals. 39 00:04:05,083 --> 00:04:05,916 He's great. 40 00:04:07,375 --> 00:04:09,125 But he's not famous. 41 00:04:12,291 --> 00:04:16,000 But he has something else to fall back upon. His Kranti Magazine. 42 00:04:16,125 --> 00:04:17,000 KRANTI MAGAZINE 43 00:04:17,083 --> 00:04:20,500 He loves it more than anything, even more than me. 44 00:04:27,083 --> 00:04:28,750 Hey, Firoz! What's going on? 45 00:04:28,833 --> 00:04:30,458 Grandpa is looking for you. 46 00:04:31,375 --> 00:04:33,458 If he's not waking up, let him sleep. 47 00:04:34,333 --> 00:04:37,000 Wake up! Take these over there. 48 00:04:39,291 --> 00:04:41,625 Don't make him work so hard. He'll die. 49 00:04:41,708 --> 00:04:44,083 Easy. You have all the time in the world. 50 00:04:45,250 --> 00:04:47,041 The new copies are here. Right? 51 00:04:47,791 --> 00:04:49,791 Did you manage to sell a painting? 52 00:04:49,875 --> 00:04:53,083 This week's issue looks fantastic, uncle! 53 00:04:53,166 --> 00:04:57,708 Sadly, only we like it. Look over there. No one's buying magazines these days. 54 00:04:58,166 --> 00:05:00,458 The scrap dealers are making a killing. 55 00:05:00,541 --> 00:05:01,958 -Is Grandpa upstairs? -Yes. 56 00:05:02,916 --> 00:05:05,166 Listen. Please, take him home. 57 00:05:05,666 --> 00:05:07,458 He makes us work for 15 hours. 58 00:05:07,541 --> 00:05:09,541 Why do you complain so much? 59 00:05:09,625 --> 00:05:12,583 Let him be. Staying active at work keeps him healthy. 60 00:05:12,666 --> 00:05:15,666 -Otherwise, he'd be bedridden. -He won't, but we will. 61 00:05:15,750 --> 00:05:18,666 Use sleeping pills if necessary, but take him home! 62 00:05:18,750 --> 00:05:20,583 -Like that's possible. -Sunny... 63 00:05:37,333 --> 00:05:38,666 Finish this, Sunny. 64 00:05:39,875 --> 00:05:42,875 I don't know why, but my hands are shaking today. 65 00:05:47,500 --> 00:05:49,375 Did you read today's issue? 66 00:05:49,458 --> 00:05:51,416 Yes. Superb, Grandpa. 67 00:05:52,291 --> 00:05:54,125 Bullshit. You haven't even seen it. 68 00:05:54,208 --> 00:05:59,833 Grandpa, I'm here with you every day. I know what's written in here. 69 00:05:59,916 --> 00:06:02,333 That's the problem with your generation. 70 00:06:02,416 --> 00:06:05,500 You see a lot of things, you hear a lot of things, 71 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 but you don't understand anything. 72 00:06:08,333 --> 00:06:12,625 If we post these issues online, at least the kids would have a look. 73 00:06:12,708 --> 00:06:17,583 It's not even selling offline, Grandpa, and you want an online edition. 74 00:06:26,708 --> 00:06:31,833 We must awaken the masses, child. I want to take Kranti to the people. 75 00:06:31,916 --> 00:06:34,500 If not on paper, then through any other means. 76 00:06:35,166 --> 00:06:40,375 I can work around the clock. I just wish someone would show me the way. 77 00:06:50,916 --> 00:06:51,750 Here. 78 00:06:54,500 --> 00:06:58,208 As they say, we can choose our friends, but not our family. 79 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 Firoz is my friend. 80 00:07:00,875 --> 00:07:04,791 But this shabby Kranti Magazine from a bygone era, is my family. 81 00:07:05,541 --> 00:07:09,083 No matter how much I hate it, I'm stuck with it for life. 82 00:07:11,875 --> 00:07:15,291 Grandpa started this magazine to galvanize our society. 83 00:07:15,375 --> 00:07:18,625 The staff here shares Grandpa's ideology. 84 00:07:18,708 --> 00:07:20,208 -Did you get homework? -Yes. 85 00:07:23,166 --> 00:07:26,375 While others played after school, like normal kids do, 86 00:07:27,041 --> 00:07:29,958 we'd be out selling the newest issues of Kranti. 87 00:07:31,125 --> 00:07:32,375 And no one bought it. 88 00:07:32,458 --> 00:07:33,541 Please, buy a copy! 89 00:07:33,625 --> 00:07:36,458 Grandpa says Kranti will change the world. 90 00:07:36,541 --> 00:07:38,916 But for that, people must read it first. 91 00:07:39,750 --> 00:07:43,625 {\an8}I don't think even the people who buy it actually read it. 92 00:07:44,916 --> 00:07:46,916 -Keep a watch outside. -Go ahead. 93 00:07:47,000 --> 00:07:49,708 We put all the money we saved in his drawer. 94 00:07:51,125 --> 00:07:54,375 He never figured out where the money was coming from. 95 00:07:56,250 --> 00:07:58,750 -Two Pepsis, please. -No. Just one, please. 96 00:07:59,291 --> 00:08:01,083 Are we saving money here too? 97 00:08:06,583 --> 00:08:11,416 120 rupees, minus 5 rupees for the soda, that's 115 rupees! 98 00:08:11,500 --> 00:08:14,083 We need to find a way to make 500 a day. 99 00:08:14,166 --> 00:08:17,333 -That's too much, make it a 100 rupees. -Let's do 250. 100 00:08:17,958 --> 00:08:21,000 -So, in how many days will we be... -Millionaires? 101 00:08:21,083 --> 00:08:22,125 No. Billionaires. 102 00:08:26,958 --> 00:08:29,875 We'll be billionaires in 109.75 years. 103 00:08:30,791 --> 00:08:33,166 Has anyone ever become rich by saving up? 104 00:08:34,875 --> 00:08:37,375 As kids, we spent all our time at the press. 105 00:08:38,833 --> 00:08:42,916 I loved Grandpa's paintings, and Firoz loved the machines at the press. 106 00:08:45,291 --> 00:08:47,125 So, Grandpa taught me to paint, 107 00:08:47,791 --> 00:08:50,166 and Uncle taught Firoz how to print. 108 00:08:51,958 --> 00:08:55,875 Things got so rough one year, that we had to survive on buns. 109 00:08:57,833 --> 00:09:01,375 Dusk and dawn, day and night, buns and buns. 110 00:09:01,458 --> 00:09:03,083 All we had was buns. 111 00:09:03,166 --> 00:09:05,083 Life had turned into a, "Bun-den." 112 00:09:10,166 --> 00:09:11,166 Cut it! 113 00:09:11,250 --> 00:09:13,666 At least this has tutti-frutti on it. 114 00:09:14,375 --> 00:09:17,541 What had our lives become? Nothing more than a bun. 115 00:09:17,625 --> 00:09:20,041 Look at that! Worth 25,000 rupees. 116 00:09:21,125 --> 00:09:22,333 No. At least 50,000. 117 00:09:22,875 --> 00:09:25,500 {\an8}Hey, look! That one's at least one lakh! 118 00:09:28,375 --> 00:09:30,250 {\an8}-75,000 rupees. -20,000 rupees. 119 00:09:31,625 --> 00:09:32,500 50,000 rupees. 120 00:09:33,500 --> 00:09:34,875 That one's also one lakh. 121 00:09:38,083 --> 00:09:39,333 One crore! 122 00:09:42,583 --> 00:09:46,625 When you're broke, the only thing you see is money. 123 00:10:12,500 --> 00:10:13,916 How are you so pretty? 124 00:10:14,875 --> 00:10:16,958 I guess you don't see my efforts. 125 00:10:27,625 --> 00:10:31,500 -I'll take you there. -Don't worry about it. It's too expensive. 126 00:10:38,166 --> 00:10:40,458 You think I can't take you to that club? 127 00:10:49,333 --> 00:10:50,875 What's up with you today? 128 00:11:05,958 --> 00:11:07,958 Step out after five minutes, okay? 129 00:11:08,708 --> 00:11:11,458 And leave the car keys on the tire. 130 00:11:42,041 --> 00:11:46,500 Hey, you! Bikes aren't allowed to park here. 131 00:11:46,583 --> 00:11:48,333 Yes. I'm going. 132 00:11:48,416 --> 00:11:50,541 -I'm leaving. -Good. Beat it! 133 00:11:52,875 --> 00:11:54,208 Sorry! I slipped. 134 00:11:54,791 --> 00:11:57,791 What do you even see in her? They're all the same! 135 00:11:57,875 --> 00:12:00,916 A poor boyfriend is fine but the husband must be rich. 136 00:12:01,000 --> 00:12:04,458 They'll pet a mutt on the street, but only buy a Shih Tzu. 137 00:12:04,541 --> 00:12:09,500 You're good enough for a cuddle, but she'll never let you into her circle. 138 00:12:10,583 --> 00:12:13,833 You should try being nicer. All you do is badmouth others. 139 00:12:13,916 --> 00:12:15,333 She is my girlfriend. 140 00:12:16,291 --> 00:12:18,500 Girlfriend? Only in a parking lot. 141 00:12:18,583 --> 00:12:21,083 If she really thinks of you as her boyfriend, 142 00:12:21,166 --> 00:12:23,166 why haven't you met her friends yet? 143 00:12:24,125 --> 00:12:26,875 No one but me will tell you this bitter truth. 144 00:12:27,458 --> 00:12:30,291 -And I'll tell you one more bitter truth. -Tell me. 145 00:12:31,000 --> 00:12:34,666 You only want to be with her because she's out of your league. 146 00:12:34,750 --> 00:12:36,375 You think I don't know you? 147 00:12:37,833 --> 00:12:38,708 Listen. 148 00:12:39,791 --> 00:12:40,875 Just let it go, man. 149 00:12:41,666 --> 00:12:44,375 Stop wasting our money on an uptown babes. 150 00:12:44,458 --> 00:12:47,416 We'll end up broke and she won't care. Do you get it? 151 00:12:47,500 --> 00:12:48,666 I promised her. 152 00:12:51,041 --> 00:12:55,000 We'll earn back the money next year. How expensive could it be? 153 00:13:04,541 --> 00:13:07,208 -27,000 rupees. -You don't need to translate it. 154 00:13:07,291 --> 00:13:08,166 Wait a minute. 155 00:13:11,083 --> 00:13:14,750 Sir, this venue hosts very lavish parties. 156 00:13:16,333 --> 00:13:20,500 Listen, forget these gouged prices. Can't you give us a discount? 157 00:13:21,500 --> 00:13:24,916 Here's an idea. Get out of here, buy some bottles of booze, 158 00:13:25,000 --> 00:13:27,875 hang lights on a terrace, play the music you like, 159 00:13:27,958 --> 00:13:31,750 and party with friends of your own class. It'll be fun. Now, out. 160 00:13:32,958 --> 00:13:34,541 Kuldeep. Kuldeep Sharma. 161 00:13:35,708 --> 00:13:36,833 How much do you make? 162 00:13:37,916 --> 00:13:40,041 For the party tonight, 163 00:13:41,708 --> 00:13:43,583 could you afford a ticket? 164 00:13:44,333 --> 00:13:45,333 No, right? 165 00:13:46,083 --> 00:13:47,291 At least we're trying. 166 00:13:48,375 --> 00:13:50,000 Who are you to discuss class? 167 00:13:50,083 --> 00:13:52,375 People wearing slippers are not allowed. 168 00:13:53,416 --> 00:13:55,666 Leave, before I smack you with them. 169 00:13:55,750 --> 00:13:58,625 Hey, fuck you! I'll buy this hotel one day, got it? 170 00:13:58,708 --> 00:14:00,541 -Idiot. Let's go. -Throw them out! 171 00:14:00,625 --> 00:14:02,250 -Come on! -Kick them out! 172 00:14:02,333 --> 00:14:03,708 Let's get out of here! 173 00:14:03,791 --> 00:14:07,416 Do you feel good after that humiliation? There goes our dignity! 174 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Do we really look that poor? 175 00:14:12,166 --> 00:14:15,083 Why are you wearing slippers? Don't you have shoes? 176 00:14:16,250 --> 00:14:17,916 -Sure. Blame my slippers. -Yes. 177 00:14:18,000 --> 00:14:22,708 Because rich people don't wear them! When I'm rich, I'll dance here with these. 178 00:14:22,791 --> 00:14:23,875 I'll show you too! 179 00:15:13,916 --> 00:15:14,833 I'll be back. 180 00:15:21,958 --> 00:15:24,875 Let's go over here. These guys are just going crazy. 181 00:15:25,833 --> 00:15:27,083 Play some good music. 182 00:15:27,166 --> 00:15:28,208 Something peppy. 183 00:15:53,375 --> 00:15:56,166 -Yeah, of course! You did. Club Velocity. -Yes! 184 00:15:56,916 --> 00:15:58,250 We couldn't get tickets. 185 00:16:00,000 --> 00:16:03,083 That's odd. Why didn't you call me? You should have... 186 00:16:08,000 --> 00:16:10,583 Listen, can you chill for a bit? 187 00:16:13,625 --> 00:16:15,750 If you want, we can go somewhere else. 188 00:16:21,791 --> 00:16:24,333 -Is that Nikhil? -I asked him to pick me up. 189 00:16:24,416 --> 00:16:26,500 -What a car! -It's a bimmer. 190 00:16:26,583 --> 00:16:29,875 Bro, that's not a beemer, it's an Q7 Audi. 191 00:16:29,958 --> 00:16:31,625 It's worth one crore, bro. 192 00:16:33,041 --> 00:16:34,375 -Yes. -That's right, bro. 193 00:16:36,625 --> 00:16:39,416 -Should I walk you downstairs? -No, don't worry. 194 00:16:53,750 --> 00:16:57,250 For the next three months, if you rip off Picasso, van Gogh, 195 00:16:57,333 --> 00:17:02,208 da Vinci, their cousins, friends, step brothers and sold those paintings, 196 00:17:02,291 --> 00:17:04,708 you'd make just enough to attend that party. 197 00:17:05,208 --> 00:17:06,250 What's the point? 198 00:17:07,708 --> 00:17:09,500 The party would be over by then. 199 00:17:13,750 --> 00:17:16,625 -Life... -Not another life lecture, please! 200 00:17:17,875 --> 00:17:21,541 Whenever you start talking like that it gets depressing. Stop it. 201 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 But it's true. 202 00:17:28,500 --> 00:17:33,083 Respect... is beyond the reach of middle-class people like us. 203 00:17:34,458 --> 00:17:36,208 We can't afford any respect. 204 00:17:39,500 --> 00:17:42,875 We pay taxes, make small savings, 205 00:17:44,250 --> 00:17:46,500 manage expenses with credit cards, 206 00:17:47,333 --> 00:17:52,125 take out loans, then take out another loan to pay off the first one. 207 00:17:53,916 --> 00:17:56,416 We spend most of our lives paying off loans. 208 00:17:57,333 --> 00:18:00,666 First, to become employable, an education loan. 209 00:18:01,916 --> 00:18:04,833 If you land a job, to travel to work, a bike loan. 210 00:18:04,916 --> 00:18:06,750 If you get promoted, a car loan. 211 00:18:06,833 --> 00:18:08,916 Then, the most fucked up loan. Guess. 212 00:18:09,000 --> 00:18:09,833 Which loan? 213 00:18:09,916 --> 00:18:13,500 A wedding loan. Marriages don't last, but installments do. 214 00:18:13,583 --> 00:18:15,916 Then the biggest one of all, a home loan, 215 00:18:16,000 --> 00:18:18,833 where you end up on the streets trying to pay it. 216 00:18:20,583 --> 00:18:21,916 Then the fucking kids. 217 00:18:23,166 --> 00:18:26,333 Their education loans, this loan, that loan, 218 00:18:26,416 --> 00:18:29,750 you get a heart attack paying them and your life is over. 219 00:18:30,791 --> 00:18:34,416 Then insurance agents come in and tell the widow, 220 00:18:34,500 --> 00:18:37,333 "Ma'am, you defaulted on a payment seven years ago, 221 00:18:37,416 --> 00:18:39,083 "so you won't get the payout." 222 00:18:39,166 --> 00:18:41,166 Insurance cancelled! Fucking hell. 223 00:18:42,666 --> 00:18:47,750 That's why the babies are born crying. They know they're gonna get screwed! 224 00:18:51,791 --> 00:18:53,291 We're the fucking majority. 225 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 But no one gives a fuck about us. 226 00:18:57,750 --> 00:18:59,125 We're not middle class, 227 00:19:00,125 --> 00:19:02,166 -we're middle finger class. -What? 228 00:19:12,541 --> 00:19:18,541 Two, one... Happy new year, motherfuckers! 229 00:19:19,333 --> 00:19:20,625 Happy new year, bro. 230 00:19:22,125 --> 00:19:23,500 We survived another year. 231 00:19:27,958 --> 00:19:30,000 Just a few more years of struggle. 232 00:20:08,500 --> 00:20:11,833 I had helped you back then, so I thought... 233 00:20:11,916 --> 00:20:17,875 It's all right. I hear what you're saying, but I wanted to give it a shot anyway. 234 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Why isn't anyone working, Grandpa? 235 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 -Uncle Yasir? -The recovery guys showed up. 236 00:20:29,541 --> 00:20:31,708 -Ratanlal? -Ratanlal and his son too. 237 00:20:31,791 --> 00:20:34,458 -What did they want? -Full payment, in a month. 238 00:20:35,250 --> 00:20:36,125 We're doomed. 239 00:20:36,708 --> 00:20:38,833 Hello. Can I talk to the boss, please? 240 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 Him too? 241 00:20:43,500 --> 00:20:47,416 Did you see that? He's calling everybody who owes us money. 242 00:20:48,041 --> 00:20:51,541 Half of them are dead, the other half were so desperate, 243 00:20:51,625 --> 00:20:53,250 they had to borrow from us. 244 00:20:54,333 --> 00:20:56,791 They were in need, so I helped them. 245 00:20:56,875 --> 00:20:59,500 18612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.