Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,600
S� estou dizendo
que foi uma longa semana,
2
00:00:04,850 --> 00:00:07,051
e voc� disse antes
que odeia visit�-la.
3
00:00:07,052 --> 00:00:09,993
Eu n�o disse isso. � que ela
� dif�cil de lidar �s vezes.
4
00:00:09,994 --> 00:00:12,181
Exatamente, ent�o por que
preciso ir tamb�m?
5
00:00:12,182 --> 00:00:15,826
- Ela � minha irm�.
- Sua irm�, n�o minha.
6
00:00:15,827 --> 00:00:18,062
Est� bem, est� bem.
Eu vou sozinha.
7
00:00:18,063 --> 00:00:19,997
- Tem certeza?
- Sim, tudo bem.
8
00:00:19,998 --> 00:00:22,182
Porque se quiser que eu v�,
eu vou, mas...
9
00:00:22,183 --> 00:00:24,019
Se voc� insiste.
10
00:00:27,573 --> 00:00:29,836
- Qual � o problema?
- Fique aqui.
11
00:00:30,809 --> 00:00:32,510
John,
o que est� acontecendo?
12
00:00:32,511 --> 00:00:34,196
Apenas fique a�.
13
00:00:35,447 --> 00:00:38,335
Voc�!
M�os onde posso v�-las, agora.
14
00:00:39,534 --> 00:00:40,849
O que est� acontecendo?
15
00:00:40,850 --> 00:00:43,352
No ch�o, de bru�os,
bra�os abertos.
16
00:00:43,353 --> 00:00:45,807
N�o sei quem pensa que sou,
ou o que eu fiz...
17
00:00:45,808 --> 00:00:47,743
John, o que foi?
Chamo a pol�cia?
18
00:00:48,791 --> 00:00:50,292
John!
19
00:00:51,015 --> 00:00:52,015
N�o!
20
00:00:53,930 --> 00:00:57,392
Socorro, por favor! Liguem pro 911!
Ele precisa de ajuda!
21
00:00:58,100 --> 00:01:00,100
Agentes Especiais:
Hall� | Tati Saaresto
22
00:01:00,101 --> 00:01:01,901
Agentes Especiais:
Darrow | NayCielo�
23
00:01:01,902 --> 00:01:04,402
Agente Encarregado:
Hall
24
00:01:04,403 --> 00:01:06,203
GeekS
investigativamente apresenta...
25
00:01:06,204 --> 00:01:09,645
5.15 AS MENTIRAS QUE CONTAMOS
26
00:01:10,873 --> 00:01:12,115
Sim, estou vendo.
27
00:01:13,858 --> 00:01:15,367
Voc� est� ocupada?
28
00:01:15,368 --> 00:01:17,638
Na verdade n�o. O que foi?
29
00:01:17,639 --> 00:01:19,920
Vamos nos reunir
hoje � noite,
30
00:01:19,921 --> 00:01:23,356
de �ltima hora, no Lola's,
a churrascaria nova em Tribeca.
31
00:01:23,826 --> 00:01:25,684
Que divertido.
Qual � a ocasi�o?
32
00:01:25,685 --> 00:01:27,968
S� para fortalecer
a equipe.
33
00:01:27,969 --> 00:01:29,432
Voc� sabe, manter a moral.
34
00:01:29,433 --> 00:01:31,653
Eu amo isso.
Mas hoje n�o posso.
35
00:01:31,654 --> 00:01:33,612
Tenho lugares na 1� fila
para os Knicks.
36
00:01:33,901 --> 00:01:36,221
Primeira fila?
Como conseguiu isso?
37
00:01:36,761 --> 00:01:39,406
Com o cara com quem
estou meio que namorando.
38
00:01:39,407 --> 00:01:41,014
Meio que namorando?
39
00:01:41,015 --> 00:01:44,578
Sim. Por enquanto � casual.
40
00:01:47,349 --> 00:01:48,894
Bem, re�na o COC.
41
00:01:49,183 --> 00:01:51,135
Sim,
vou mandar Tiff e Scola ao local.
42
00:01:51,737 --> 00:01:54,438
A v�tima � John Reagan.
Trabalhou no Depto. de Estado.
43
00:01:54,439 --> 00:01:56,596
N�o sei com o qu�,
mas ele estava armado.
44
00:01:56,597 --> 00:01:58,396
- Um assalto que deu errado?
- N�o.
45
00:01:58,397 --> 00:02:00,637
Esposa disse que o marido
iniciou o conflito,
46
00:02:00,638 --> 00:02:03,930
tentou deter o atirador
e foi morto no processo.
47
00:02:03,931 --> 00:02:05,871
- Ela disse por qu�?
- N�o.
48
00:02:06,600 --> 00:02:08,168
Depois de tirar as fotos,
49
00:02:08,169 --> 00:02:10,940
enviem os inv�lucros ao laborat�rio
o quanto antes.
50
00:02:11,639 --> 00:02:13,108
Precisamos das grava��es
51
00:02:13,109 --> 00:02:15,264
das lojas e c�meras de tr�nsito
da regi�o.
52
00:02:15,265 --> 00:02:16,265
Sim, senhora.
53
00:02:19,514 --> 00:02:21,654
- Ele n�o revidou os tiros?
- N�o.
54
00:02:21,655 --> 00:02:23,825
A esposa disse que ela
pode t�-lo distra�do.
55
00:02:24,285 --> 00:02:25,690
O bandido aproveitou.
56
00:02:28,856 --> 00:02:31,985
N�o sei por que ele sacou a arma.
Nunca o vi dessa forma.
57
00:02:33,928 --> 00:02:37,019
Eu n�o queria distra�-lo.
Tudo aconteceu t�o r�pido.
58
00:02:38,833 --> 00:02:41,755
Sei que � dif�cil,
mas precisamos de respostas
59
00:02:41,756 --> 00:02:43,935
para que encontremos
o homem que fez isso.
60
00:02:44,826 --> 00:02:46,467
Como era o suspeito?
61
00:02:46,795 --> 00:02:48,759
Branco, eu acho.
62
00:02:49,978 --> 00:02:51,822
Foi t�o r�pido.
63
00:02:51,823 --> 00:02:54,325
N�o consigo me lembrar.
Tudo � um borr�o.
64
00:02:54,582 --> 00:02:56,082
Roupas?
65
00:02:56,083 --> 00:02:59,386
Cal�as escuras e jaqueta,
eu acho.
66
00:02:59,387 --> 00:03:00,622
N�o tenho certeza.
67
00:03:00,623 --> 00:03:02,714
Tudo bem.
Voc� est� indo bem.
68
00:03:03,758 --> 00:03:07,060
Sabemos que seu marido trabalhava
para o Departamento de Estado.
69
00:03:07,061 --> 00:03:08,362
Com o qu�?
70
00:03:09,283 --> 00:03:11,192
Seguran�a para embaixadas.
71
00:03:11,533 --> 00:03:13,765
A �ltima miss�o dele
foi na Cro�cia.
72
00:03:14,368 --> 00:03:16,770
- Acho que isso est� relacionado.
- Por qu�?
73
00:03:16,771 --> 00:03:18,848
O homem que atirou nele
tinha sotaque...
74
00:03:19,273 --> 00:03:21,370
parecia europeu oriental.
75
00:03:28,450 --> 00:03:30,244
N�o acredito que ele se foi.
76
00:03:34,722 --> 00:03:36,156
Faremos tudo
ao nosso alcance
77
00:03:36,157 --> 00:03:38,589
para encontrar o homem
que matou seu marido.
78
00:03:39,360 --> 00:03:40,494
Eu prometo.
79
00:03:44,832 --> 00:03:48,034
Tudo bem, pessoal.
Nossa v�tima � John Reagan.
80
00:03:48,035 --> 00:03:50,103
A �ltima miss�o dele
foi como seguran�a
81
00:03:50,104 --> 00:03:51,810
na embaixada dos EUA
na Cro�cia.
82
00:03:51,811 --> 00:03:54,436
A esposa acha que h�
alguma conex�o, mas...
83
00:03:54,437 --> 00:03:57,511
esposas nem sempre est�o certas.
Vamos nos ater �s evid�ncias.
84
00:03:57,512 --> 00:03:59,412
Kelly, e os inv�lucros?
85
00:03:59,413 --> 00:04:01,954
Parecem de uma 9mm,
sem digitais ou DNA.
86
00:04:02,617 --> 00:04:05,235
Dizem que quando uma porta
se fecha, outra se abre.
87
00:04:05,236 --> 00:04:08,989
Ian, tem uma porta aberta?
Algum v�deo da cena do crime?
88
00:04:08,990 --> 00:04:10,557
Acho que tenho algo.
89
00:04:10,558 --> 00:04:13,894
Parece que h� imagens do suspeito
fugindo do tiroteio.
90
00:04:13,895 --> 00:04:16,201
Certo, transmita.
Aten��o, pessoal.
91
00:04:19,811 --> 00:04:21,276
Reconhecimento facial ou...
92
00:04:21,277 --> 00:04:24,972
N�o, o bon� est� muito abaixado
e agora est� usando �culos escuros.
93
00:04:24,973 --> 00:04:27,769
Sabe o que est� fazendo
e que h� c�meras em toda parte.
94
00:04:27,770 --> 00:04:29,470
Bom para ele,
mas sabe o que dizem?
95
00:04:29,471 --> 00:04:31,729
O trabalho duro
supera o talento,
96
00:04:31,730 --> 00:04:33,894
ent�o vamos trabalhar mais
e pegar o cara.
97
00:04:33,895 --> 00:04:36,913
E prometo que � a �ltima frase
de treinador que falo hoje.
98
00:04:36,914 --> 00:04:38,729
Algo �til
do Departamento de Estado?
99
00:04:38,730 --> 00:04:41,926
Ainda n�o, mas o supervisor dele
est� vindo para c� agora.
100
00:04:43,738 --> 00:04:47,306
John trabalhou na embaixada croata,
mas eram coisas de n�vel baixo.
101
00:04:47,307 --> 00:04:50,110
Prote��o corporal,
reconhecimento, coisas assim.
102
00:04:50,111 --> 00:04:52,570
A esposa dele disse
que o atirador tinha sotaque.
103
00:04:52,571 --> 00:04:53,744
Talvez ele fosse de l�.
104
00:04:53,745 --> 00:04:55,724
A Europa Oriental
� um lugar grande.
105
00:04:55,725 --> 00:04:57,790
Muitos sotaques, pa�ses.
106
00:04:58,337 --> 00:05:00,551
Eu entendo, Agente Morales,
107
00:05:00,552 --> 00:05:03,045
mas pode haver uma conex�o,
considerando os fatos.
108
00:05:03,046 --> 00:05:06,091
Se puder nos oferecer informa��es
que possam ser �teis...
109
00:05:07,097 --> 00:05:08,427
N�o sei mais o que dizer.
110
00:05:13,029 --> 00:05:15,043
Certo,
esta � uma foto do atirador.
111
00:05:15,315 --> 00:05:16,573
Parece familiar?
112
00:05:20,254 --> 00:05:22,274
- N�o.
- N�o para voc�.
113
00:05:22,584 --> 00:05:25,288
Mas era para o Reagan,
e por isso ele o prendeu.
114
00:05:26,087 --> 00:05:27,087
Entendo,
115
00:05:27,646 --> 00:05:31,230
mas n�o tenho dados para saber
se isso tem rela��o com a Cro�cia
116
00:05:31,231 --> 00:05:33,191
ou com o Departamento
de Estado.
117
00:05:33,619 --> 00:05:35,079
John era um cara bom.
118
00:05:35,741 --> 00:05:37,763
Era seguran�a
na embaixada dos EUA.
119
00:05:37,764 --> 00:05:39,064
N�o h� muito mais a dizer.
120
00:05:39,797 --> 00:05:42,034
Mas considerando
que tentou deter o atirador,
121
00:05:42,035 --> 00:05:44,107
isso parece ser relacionado
ao trabalho.
122
00:05:44,108 --> 00:05:47,377
Pode ser,
mas preciso de mais informa��es.
123
00:05:47,378 --> 00:05:50,034
N�o, n�s precisamos
de mais informa��es.
124
00:05:50,035 --> 00:05:52,949
Tipo, Reagan era s� um lacaio
ou estava envolvido?
125
00:05:55,163 --> 00:05:57,348
Era funcion�rio
do Departamento de Estado.
126
00:06:01,253 --> 00:06:02,253
Como �?
127
00:06:02,748 --> 00:06:05,147
Queremos achar
quem matou um colega seu
128
00:06:05,148 --> 00:06:06,435
e voc� se faz de sonso.
129
00:06:06,436 --> 00:06:07,822
Estamos no mesmo time aqui.
130
00:06:07,823 --> 00:06:11,394
N�o estamos.
Mesmo pa�s, mas times diferentes.
131
00:06:14,480 --> 00:06:15,761
John era um bom homem.
132
00:06:17,405 --> 00:06:18,559
Eu lhes desejo sorte.
133
00:06:19,393 --> 00:06:21,445
Rezo para que encontrem
quem fez isso.
134
00:06:29,921 --> 00:06:31,271
Ele estava tentando mentir?
135
00:06:31,272 --> 00:06:32,785
Ou tentando nos dizer algo?
136
00:06:32,786 --> 00:06:34,371
Meu palpite
� um pouco dos dois.
137
00:06:34,372 --> 00:06:36,930
A embaixada � repleta
de recursos de intelig�ncia.
138
00:06:36,931 --> 00:06:38,959
Suponho que Reagan
era um espi�o.
139
00:06:38,960 --> 00:06:40,029
Sim, eu tamb�m.
140
00:06:40,030 --> 00:06:42,680
Vou falar com o chefe de Morales
e ver o que descubro.
141
00:06:43,272 --> 00:06:45,522
A pol�cia achou imagens
de um suspeito no t�xi
142
00:06:45,523 --> 00:06:47,088
a tr�s quadras
da cena do crime.
143
00:06:48,652 --> 00:06:51,669
A empresa de t�xi disse
que o deixou aqui h� algumas horas.
144
00:06:51,670 --> 00:06:53,187
Sim, conhe�o o cara.
145
00:06:53,188 --> 00:06:55,335
Est� hospedado com algu�m
no quarto 10.
146
00:06:55,336 --> 00:06:57,419
Algu�m? Homem ou mulher?
147
00:06:57,420 --> 00:06:59,392
Homem, mais ou menos
da mesma idade.
148
00:06:59,393 --> 00:07:00,863
- Como ele �?
- N�o sei.
149
00:07:00,864 --> 00:07:02,287
Branco, meio baixo.
150
00:07:02,288 --> 00:07:04,626
Se quer saber,
os dois pareciam malucos.
151
00:07:04,627 --> 00:07:05,701
E sujos.
152
00:07:05,702 --> 00:07:07,454
N�o deixaram
as empregadas entrarem.
153
00:07:07,789 --> 00:07:09,093
Certo. Est�o aqui agora?
154
00:07:09,094 --> 00:07:10,489
Sei tanto quanto voc�.
155
00:07:10,490 --> 00:07:12,092
Em nome de quem
est� o quarto?
156
00:07:12,093 --> 00:07:13,912
N�o sei.
Nenhum deles deu o nome.
157
00:07:13,913 --> 00:07:15,478
Precisa dar o nome
para alugar.
158
00:07:15,479 --> 00:07:17,379
O que posso dizer?
Dinheiro � dinheiro.
159
00:07:17,380 --> 00:07:18,738
Preciso pagar as contas.
160
00:07:22,065 --> 00:07:24,370
Ficaremos com a chave
do quarto 10, por favor.
161
00:07:30,946 --> 00:07:33,219
�timo.
Esses quartos s�o pequenos,
162
00:07:33,220 --> 00:07:35,813
ent�o por que n�o entramos
e voc�s ficam a postos?
163
00:07:35,814 --> 00:07:36,881
Entendido.
164
00:07:44,388 --> 00:07:45,502
FBI!
165
00:07:49,624 --> 00:07:50,624
Limpo.
166
00:07:51,791 --> 00:07:53,050
O lugar est� vazio.
167
00:07:54,018 --> 00:07:56,035
Parece que sabiam
que est�vamos vindo.
168
00:07:56,036 --> 00:07:57,036
Sa�ram com pressa.
169
00:07:57,037 --> 00:07:58,577
Mate algu�m
em pleno luz do dia
170
00:07:58,578 --> 00:08:00,697
e vai esperar ter a pol�cia
atr�s de voc�.
171
00:08:03,872 --> 00:08:06,472
Parece que nosso assassino
e o amigo eram religiosos.
172
00:08:10,540 --> 00:08:11,909
Maggie, corra! Granada!
173
00:08:11,910 --> 00:08:13,086
- V�o!
- V�o!
174
00:08:37,797 --> 00:08:39,952
Parece que os caras
estavam nos esperando.
175
00:08:39,953 --> 00:08:40,953
Sim.
176
00:08:41,408 --> 00:08:43,328
O lugar possui
c�meras de seguran�a.
177
00:08:43,329 --> 00:08:45,542
Vamos mandar as imagens
para a sede agora.
178
00:08:45,543 --> 00:08:47,196
Talvez consigam
uma foto de rosto,
179
00:08:47,197 --> 00:08:50,104
j� que n�o parece que as evid�ncia
sobreviveram � explos�o.
180
00:08:50,403 --> 00:08:52,773
- Certo.
- Ent�o, n�o temos nada.
181
00:08:52,774 --> 00:08:55,721
N�o estamos sem nada.
Temos isso.
182
00:08:59,048 --> 00:09:00,316
Certo.
183
00:09:06,555 --> 00:09:08,391
Preciso saber
o que est� acontecendo.
184
00:09:08,392 --> 00:09:10,959
- N�o posso discutir�
- N�o, 4 dos meus agentes
185
00:09:10,960 --> 00:09:13,693
entraram em um motel
que tinha uma granada.
186
00:09:13,694 --> 00:09:15,030
Eles poderiam ter morrido.
187
00:09:15,031 --> 00:09:17,183
Tenho que saber
o que est� acontecendo.
188
00:09:17,184 --> 00:09:19,806
Quem era John Reagan
e por que ele estava na Cro�cia?
189
00:09:19,807 --> 00:09:21,407
Quero ajudar, de verdade.
190
00:09:21,671 --> 00:09:24,733
Mas como j� te disse,
estou de m�os atadas.
191
00:09:29,782 --> 00:09:31,046
Se tiver algo espec�fico,
192
00:09:31,047 --> 00:09:34,294
uma pista de um assassino
em potencial, me ligue.
193
00:09:34,295 --> 00:09:35,545
Verei o que posso fazer.
194
00:09:36,719 --> 00:09:39,321
Mas at� ent�o,
n�o posso falar sobre John Reagan
195
00:09:39,322 --> 00:09:41,289
sem o consentimento
do meu supervisor.
196
00:09:41,290 --> 00:09:43,301
Desculpe.
N�o posso fazer nada.
197
00:09:46,743 --> 00:09:48,222
Novidades
do Depto. de Estado?
198
00:09:48,223 --> 00:09:51,061
N�o, o chefe de Morales
repetiu a mesma coisa,
199
00:09:51,062 --> 00:09:55,208
insistindo que Reagan n�o passava
de um seguran�a da embaixada.
200
00:09:55,209 --> 00:09:57,871
- Esperam que acreditemos?
- Eles n�o ligam para n�s.
201
00:09:59,709 --> 00:10:02,283
Passe por cima deles.
Fale com o diretor da CIA.
202
00:10:02,284 --> 00:10:04,079
N�o, vamos obter
a mesma resposta.
203
00:10:04,080 --> 00:10:06,715
Sei que � frustrante,
mas eles n�o revelar�o nada
204
00:10:06,716 --> 00:10:09,985
sem provarmos que as atividades
de Reagan no exterior
205
00:10:09,986 --> 00:10:13,254
est�o ligadas a esta investiga��o.
� assim que as coisas s�o.
206
00:10:13,255 --> 00:10:16,267
Tudo bem. Teremos que resolver
esse caso do nosso jeito,
207
00:10:16,268 --> 00:10:17,891
trabalhar com o pouco
que temos.
208
00:10:19,696 --> 00:10:22,767
Ian, alguma sorte
em identificar aquela cruz?
209
00:10:22,768 --> 00:10:25,487
Parece ser uma cruz
de testamento croata.
210
00:10:25,488 --> 00:10:27,764
Confirma ser algu�m
da Europa Oriental.
211
00:10:27,765 --> 00:10:30,486
Da Cro�cia,
onde nossa v�tima esteve.
212
00:10:30,487 --> 00:10:33,546
- Acho que a esposa estava certa.
- Encontramos algo.
213
00:10:37,814 --> 00:10:40,782
Isso � 20 minutos antes
de nossa equipe chegar no local.
214
00:10:40,783 --> 00:10:42,617
Ambos com moletom
e �culos escuros,
215
00:10:42,618 --> 00:10:44,457
ent�o nada
de reconhecimento facial.
216
00:10:44,458 --> 00:10:45,691
Correto.
217
00:10:46,555 --> 00:10:49,910
Espera, tem algo pendurado
na mochila do principal suspeito.
218
00:10:50,659 --> 00:10:51,991
Pode dar zoom?
219
00:10:55,064 --> 00:10:56,535
� um crach� de identifica��o.
220
00:10:57,066 --> 00:10:58,690
Hudson Gen�tica.
221
00:11:02,204 --> 00:11:04,760
Sim, conhe�o o cara.
O nome dele � Luca Cilic.
222
00:11:04,761 --> 00:11:05,774
Ele trabalha aqui?
223
00:11:05,775 --> 00:11:08,175
N�o mais.
Eu o demiti h� dois dias.
224
00:11:08,176 --> 00:11:09,176
Por qu�?
225
00:11:09,177 --> 00:11:12,010
Ele tentou acessar
uma �rea restrita do laborat�rio.
226
00:11:12,011 --> 00:11:13,248
Algum motivo espec�fico?
227
00:11:13,249 --> 00:11:16,532
N�o tenho certeza, mas temos
uma pol�tica de toler�ncia zero.
228
00:11:16,819 --> 00:11:19,620
Precisamos ver o arquivo dele
e falar com o supervisor.
229
00:11:19,621 --> 00:11:22,994
Claro, vou mandar
uma mensagem para ele.
230
00:11:24,693 --> 00:11:26,415
Que diabos?
231
00:11:36,438 --> 00:11:38,285
N�o!
232
00:11:38,497 --> 00:11:39,669
O que est� acontecendo?
233
00:11:43,679 --> 00:11:46,254
- Precisamos fechar o laborat�rio.
- Sim, senhor.
234
00:11:46,255 --> 00:11:47,683
E traga a Hazmat para c�.
235
00:11:47,684 --> 00:11:51,686
Preciso que inventariem o conte�do
do freezer aberto o quanto antes.
236
00:11:51,687 --> 00:11:53,288
O que est� acontecendo?
237
00:11:53,289 --> 00:11:55,273
N�o � nada.
N�s tudo sob controle.
238
00:11:55,274 --> 00:11:58,249
N�o parece,
e voc� parece muito assustado.
239
00:11:58,560 --> 00:12:00,015
Eu sou...
240
00:12:00,763 --> 00:12:02,944
Acho que roubaram algo.
241
00:12:03,199 --> 00:12:06,267
Com licen�a, tenho que coordenar
uma evacua��o do pr�dio.
242
00:12:06,268 --> 00:12:08,793
E sugiro que voc�s dois
saiam imediatamente tamb�m.
243
00:12:20,582 --> 00:12:23,443
O pr�dio est� seguro.
Precisamos de respostas, agora.
244
00:12:23,444 --> 00:12:24,708
S� um segundo. Preciso...
245
00:12:24,709 --> 00:12:26,695
N�o.
O que est� acontecendo?
246
00:12:28,224 --> 00:12:30,563
Voc� disse que algo foi roubado.
O qu�?
247
00:12:32,261 --> 00:12:34,775
Estamos desenvolvendo
um v�rus sint�tico.
248
00:12:34,776 --> 00:12:36,554
Certo,
e algu�m roubou esse v�rus?
249
00:12:37,666 --> 00:12:39,134
Parece que sim.
250
00:12:39,135 --> 00:12:40,758
N�o tem c�meras
no laborat�rio?
251
00:12:40,759 --> 00:12:43,704
- Tem.
- Precisamos ver as filmagens.
252
00:12:43,705 --> 00:12:44,977
Me sigam.
253
00:12:47,977 --> 00:12:51,062
Existe um protocolo duplo
para acessar o freezer de amostras.
254
00:12:51,063 --> 00:12:53,719
Precisa da minha identifica��o
e a do pesquisador.
255
00:12:53,720 --> 00:12:56,095
Isso n�o aconteceu,
ent�o os alarmes dispararam.
256
00:12:57,619 --> 00:12:59,432
Espera. Tem algu�m.
257
00:13:00,722 --> 00:13:02,815
Certo,
foi a� que o alarme disparou.
258
00:13:04,360 --> 00:13:06,085
Quem � o cara
bloqueando a porta?
259
00:13:07,463 --> 00:13:08,982
Espere, rebobine.
260
00:13:09,665 --> 00:13:12,500
Pare. Jim Leavins.
261
00:13:12,501 --> 00:13:14,836
Ele � um professor,
pesquisador do laborat�rio.
262
00:13:14,837 --> 00:13:16,904
Por que ele roubaria
a pr�pria pesquisa?
263
00:13:16,905 --> 00:13:18,507
N�o fa�o ideia.
264
00:13:22,578 --> 00:13:25,866
- Trabalhamos em uma vacina...
- Uma vacina para qu�?
265
00:13:26,067 --> 00:13:27,067
Covid.
266
00:13:28,050 --> 00:13:30,151
Criando uma vacina
para proteger as pessoas
267
00:13:30,152 --> 00:13:31,652
de qualquer cepa da Covid.
268
00:13:31,653 --> 00:13:33,653
� isso que �
o v�rus sint�tico?
269
00:13:33,654 --> 00:13:35,701
Mais uma cepa da Covid?
270
00:13:35,702 --> 00:13:37,683
Uma super cepa.
271
00:13:37,884 --> 00:13:40,661
� mil vezes mais virulento
que a Covid-19.
272
00:13:40,662 --> 00:13:43,403
Se for solta na comunidade,
273
00:13:44,533 --> 00:13:46,521
milh�es de pessoas morrer�o.
274
00:13:56,947 --> 00:13:58,647
O homem
que atirou em John Reagan
275
00:13:58,648 --> 00:14:03,254
est� envolvido no roubo de uma cepa
perigosa do v�rus da Covid.
276
00:14:03,455 --> 00:14:05,716
Algo que poderia ser usado
277
00:14:05,717 --> 00:14:07,317
como arma
de destrui��o em massa.
278
00:14:07,318 --> 00:14:08,718
Tamb�m achamos
que sabe mais
279
00:14:08,719 --> 00:14:11,283
sobre o Reagan e o atirador
do que diz.
280
00:14:11,284 --> 00:14:13,734
Sabem como funciona.
S� posso falar certas coisas.
281
00:14:13,735 --> 00:14:15,835
N�o com a possibilidade
de mortes em massa,
282
00:14:15,836 --> 00:14:17,712
e n�o quando est� falando
com o FBI.
283
00:14:17,713 --> 00:14:19,676
Tudo bem, eu entendo.
284
00:14:20,076 --> 00:14:22,316
Mas � confidencial.
N�o tenho autoriza��o...
285
00:14:22,317 --> 00:14:24,229
Tudo bem, n�o oficial.
286
00:14:24,230 --> 00:14:26,354
Agora, conte tudo o que sabe
sobre Reagan
287
00:14:26,355 --> 00:14:28,337
e esse tal de Luca Cilic.
288
00:14:30,004 --> 00:14:31,104
�.
289
00:14:31,105 --> 00:14:34,220
Obviamente � um pseud�nimo,
mas conhe�o o rosto.
290
00:14:34,720 --> 00:14:37,517
Ele era o cara de bon� e �culos
que me mostrou antes.
291
00:14:37,518 --> 00:14:40,494
Exato. Ele trabalhava
na Gen�tica Hudson.
292
00:14:40,695 --> 00:14:44,002
Parece que ele conspirou
com um dos pesquisadores de l�,
293
00:14:44,003 --> 00:14:45,203
um tal de James Leavins,
294
00:14:45,204 --> 00:14:47,604
para roubar uma cepa
superinfecciosa
295
00:14:47,605 --> 00:14:50,000
e letal do v�rus Covid.
296
00:14:50,001 --> 00:14:51,701
E a vers�o beta da vacina
297
00:14:51,702 --> 00:14:53,952
que est�o desenvolvendo
para combater o v�rus.
298
00:14:53,953 --> 00:14:57,875
Da �ltima vez que soube,
esse Cilic estava no Canad�.
299
00:14:59,188 --> 00:15:01,389
Em uma pequena cidade
chamada Hawkesbury.
300
00:15:01,390 --> 00:15:02,790
Ele est� em Nova York agora.
301
00:15:02,791 --> 00:15:04,563
Deve ter atravessado
a fronteira.
302
00:15:04,564 --> 00:15:06,997
Ter�amos sido notificados
se entrasse legalmente.
303
00:15:06,998 --> 00:15:08,997
E voc�s acham
que ele atirou em Reagan?
304
00:15:08,998 --> 00:15:10,198
Sabemos que ele atirou.
305
00:15:10,199 --> 00:15:12,834
E que est� envolvido
no roubo do v�rus,
306
00:15:12,835 --> 00:15:16,037
ent�o responda �s perguntas
e para de faz�-las.
307
00:15:16,038 --> 00:15:18,122
T�. Certo.
308
00:15:18,886 --> 00:15:19,986
Sim, eu entendo.
309
00:15:24,346 --> 00:15:25,961
Vou come�ar com Reagan.
310
00:15:25,962 --> 00:15:29,047
Como eu disse antes,
ele trabalhava para a embaixada.
311
00:15:30,920 --> 00:15:33,557
Mas ele tamb�m estava envolvido
em opera��es secretas
312
00:15:33,558 --> 00:15:36,429
- do Departamento de Estado.
- Ent�o ele � um espi�o?
313
00:15:38,460 --> 00:15:41,102
- Correto.
- E o Cilic?
314
00:15:41,103 --> 00:15:44,628
Al�m de gostar de pseud�nimos
e de passar f�rias no Canad�?
315
00:15:46,268 --> 00:15:49,318
� membro de um grupo terrorista
religioso com base na Cro�cia.
316
00:15:49,319 --> 00:15:50,719
S�o todos ex-soldados
317
00:15:50,920 --> 00:15:54,297
em busca de independ�ncia
do atual regime.
318
00:15:54,847 --> 00:15:55,947
Por qu�?
319
00:15:55,948 --> 00:15:57,613
Eles afirmam que o governo
320
00:15:58,213 --> 00:16:00,769
tem erradicado sistematicamente
os cat�licos
321
00:16:00,770 --> 00:16:02,870
com vis�es pol�ticas extremas
como a deles.
322
00:16:02,871 --> 00:16:05,106
E Reagan?
Por que ele os vigiava?
323
00:16:05,107 --> 00:16:06,760
N�o posso falar sobre isso,
324
00:16:06,761 --> 00:16:10,018
mas o governo croata
� um aliado.
325
00:16:11,233 --> 00:16:14,315
Teria sido �timo saber disso
a primeira vez que falamos.
326
00:16:14,316 --> 00:16:16,116
Como eu disse,
n�o tenho liberdade...
327
00:16:16,117 --> 00:16:18,817
Para revelar nada. Eu sei.
328
00:16:18,818 --> 00:16:21,534
J� ouvi esse discurso
mil vezes.
329
00:16:23,606 --> 00:16:26,120
Desculpe interromper.
Achamos o celular de Leavins.
330
00:16:32,581 --> 00:16:33,581
Certo.
331
00:16:33,582 --> 00:16:35,998
Ainda est� na mesma torre,
a cerca de 550 metros.
332
00:16:35,999 --> 00:16:38,501
Maggie e eu vamos para o leste.
Voc�s para o oeste.
333
00:16:38,502 --> 00:16:40,889
Homem branco,
estatura mediana, 47 anos.
334
00:16:40,890 --> 00:16:43,098
Visto por �ltimo
de mochila cinza
335
00:16:43,099 --> 00:16:45,117
- e gorro de esqui vermelho.
- Certo.
336
00:16:46,028 --> 00:16:48,378
O que est� havendo?
O cientista roubando o v�rus
337
00:16:48,379 --> 00:16:50,393
que est� tentando criar?
N�o faz sentido.
338
00:16:50,394 --> 00:16:51,594
N�o, n�o faz.
339
00:16:52,067 --> 00:16:53,467
Maggie, acho que o vejo.
340
00:16:53,468 --> 00:16:55,728
Indo embora, jaqueta verde,
gorro de esqui.
341
00:16:56,638 --> 00:16:58,232
Sim, ele est� com a mochila.
342
00:16:58,233 --> 00:17:00,504
Estamos vendo Leavins.
Est� indo para o leste.
343
00:17:15,424 --> 00:17:17,077
- FBI.
- O que est� havendo?
344
00:17:17,078 --> 00:17:18,278
Desculpa.
345
00:17:31,640 --> 00:17:32,840
Estou vendo-o.
346
00:17:34,143 --> 00:17:35,243
� esquerda.
347
00:17:41,216 --> 00:17:42,616
� uma entrega,
n�o uma troca.
348
00:17:42,617 --> 00:17:44,246
- Segue ele.
- T�.
349
00:17:52,827 --> 00:17:53,827
James Leavins!
350
00:17:54,229 --> 00:17:56,260
M�os ao alto, agora!
351
00:17:56,261 --> 00:17:57,942
N�o atire, por favor.
352
00:17:58,500 --> 00:18:00,149
Tenho Leavins sob cust�dia.
353
00:18:00,150 --> 00:18:03,105
Tiff, Scola, posicionem-se
para proteger o v�rus.
354
00:18:12,070 --> 00:18:13,623
Cilic! Parado!
355
00:18:13,949 --> 00:18:15,492
FBI!
356
00:18:19,821 --> 00:18:21,623
Abaixem-se! Abaixem-se!
357
00:18:26,328 --> 00:18:27,772
Parado!
358
00:18:37,772 --> 00:18:39,975
Abaixem-se! N�o se mexam!
359
00:18:41,576 --> 00:18:44,089
Com licen�a, com licen�a.
360
00:18:55,564 --> 00:18:57,358
Perdemos Cilic.
361
00:18:57,359 --> 00:18:59,262
Visto por �ltimo
indo para o leste.
362
00:19:04,716 --> 00:19:06,926
- Temos sinal do Cilic?
- Estamos procurando.
363
00:19:06,927 --> 00:19:09,192
Procurem mais.
Precisamos encontrar esse cara.
364
00:19:09,665 --> 00:19:11,814
Precisamos de helic�pteros.
365
00:19:11,815 --> 00:19:13,719
Mike, helic�pteros.
Pode agilizar isso?
366
00:19:13,720 --> 00:19:15,011
- Pode deixar.
- Obrigado.
367
00:19:15,444 --> 00:19:17,345
Ian, trabalhe com a TSA.
368
00:19:17,346 --> 00:19:18,915
Contate as companhias a�reas
369
00:19:18,916 --> 00:19:21,598
e aeroportos
na �rea dos tr�s estados.
370
00:19:21,599 --> 00:19:23,825
- Precisamos fechar a cidade.
- Sim, senhor.
371
00:19:26,821 --> 00:19:29,208
Maggie,
traga Leavins para a Sede.
372
00:19:29,209 --> 00:19:30,540
Precisamos de respostas.
373
00:19:32,494 --> 00:19:35,685
Como venho dizendo,
minhas inten��es s�o nobres.
374
00:19:35,686 --> 00:19:38,389
Sim, voc� continua dizendo isso,
mas queremos descobrir
375
00:19:38,390 --> 00:19:41,788
como roubar algo que pode matar
milh�es de pessoas � algo nobre.
376
00:19:44,973 --> 00:19:46,703
Esse homem...
377
00:19:47,542 --> 00:19:49,898
ele me avisou para n�o falar nada,
ent�o...
378
00:19:51,846 --> 00:19:54,388
N�o posso te dizer
o que est� acontecendo, mas...
379
00:19:55,650 --> 00:19:58,247
n�o sou um criminoso.
Eu juro.
380
00:19:58,248 --> 00:20:00,854
Voc� pode ficar preso
por anos.
381
00:20:00,855 --> 00:20:03,210
Voc� j� cometeu
uma s�rie de crimes federais,
382
00:20:03,211 --> 00:20:06,213
ent�o, se eu fosse voc�,
come�aria a falar.
383
00:20:15,237 --> 00:20:17,167
Ele me obrigou a fazer isso,
384
00:20:17,921 --> 00:20:20,802
roubar o v�rus e a vacina.
385
00:20:21,343 --> 00:20:24,586
Certo. Quem � ele?
E como ele te for�ou?
386
00:20:25,580 --> 00:20:28,969
O nome dele � Luca Cilic.
387
00:20:29,884 --> 00:20:32,811
Ele queria o v�rus e a vacina
que desenvolvemos.
388
00:20:32,812 --> 00:20:36,177
Disse que se eu
n�o os roubasse...
389
00:20:37,926 --> 00:20:39,404
ele mataria minha esposa.
390
00:20:43,998 --> 00:20:46,200
Entendo por que isso
seria assustador.
391
00:20:46,201 --> 00:20:49,671
Mas porque n�o nos contou
para que pud�ssemos ajud�-lo?
392
00:20:50,205 --> 00:20:52,510
- Era tarde demais.
- Como assim?
393
00:20:55,177 --> 00:20:56,741
Posso te mostrar uma coisa?
394
00:21:07,122 --> 00:21:09,577
Cilic me enviou
essa foto mais cedo.
395
00:21:14,196 --> 00:21:15,634
Como eu disse,
396
00:21:17,163 --> 00:21:19,034
era tarde demais
para pedir ajuda.
397
00:21:30,727 --> 00:21:33,061
Kelly, novidades?
Onde est� Cilic?
398
00:21:33,062 --> 00:21:34,530
Ele n�o pode
ter desaparecido.
399
00:21:34,531 --> 00:21:37,709
Estamos procurando nas c�meras
de tr�nsito pr�ximo ao cal�ad�o.
400
00:21:37,710 --> 00:21:39,798
E a prova de vida
da esposa do Leavins?
401
00:21:39,799 --> 00:21:41,704
Podemos descobrir
que telefone enviou?
402
00:21:41,705 --> 00:21:44,777
Sim, � um pr�-pago,
mas foi desligado.
403
00:21:44,778 --> 00:21:47,610
Sim, mas quem mandou
a foto n�o apagou as geotags.
404
00:21:47,611 --> 00:21:50,919
Eu tenho a latitude e longitude
de onde e quando a foto foi tirada.
405
00:21:51,548 --> 00:21:53,482
As coordenadas indicam
que ela est�
406
00:21:53,483 --> 00:21:55,596
em um dep�sito
em Long Island.
407
00:21:55,597 --> 00:21:58,987
Tiff, temos uma poss�vel
localiza��o da esposa do Leavins.
408
00:21:58,988 --> 00:22:01,663
V�o para l� imediatamente.
Ian mandar� o endere�o.
409
00:22:02,025 --> 00:22:04,340
E o Leavins?
Ele est� cooperando?
410
00:22:04,341 --> 00:22:06,669
Ainda n�o.
Vou tentar outra vez com ele.
411
00:22:23,580 --> 00:22:26,655
Sr. Leavins, estamos o poss�vel
para encontrar sua esposa,
412
00:22:26,656 --> 00:22:28,721
mas precisamos saber mais
sobre Cilic.
413
00:22:28,722 --> 00:22:30,913
Sabe onde ele mora?
414
00:22:30,914 --> 00:22:32,203
N�o.
415
00:22:32,522 --> 00:22:34,858
Conheceu algum
dos amigos dele?
416
00:22:35,659 --> 00:22:36,759
N�o.
417
00:22:37,193 --> 00:22:39,878
Ele te disse o que ia fazer
com o v�rus?
418
00:22:40,263 --> 00:22:41,698
Claro que n�o.
419
00:22:56,380 --> 00:22:58,601
Scola. Veja isso.
420
00:22:58,915 --> 00:23:01,256
Embalagens de comida.
Talvez tenham DNA.
421
00:23:03,753 --> 00:23:05,882
Vamos levar isso ao COC.
422
00:23:05,883 --> 00:23:07,878
Ele j� discutiu pol�tica,
423
00:23:07,879 --> 00:23:11,063
ou reclamou do governo croata,
os l�deres pol�ticos de l�?
424
00:23:11,064 --> 00:23:13,195
N�o, n�s n�o �ramos
pr�ximos assim.
425
00:23:13,196 --> 00:23:17,099
Sr. Leavins, quero saber
tudo o que sabe sobre Cilic.
426
00:23:17,100 --> 00:23:18,467
Tudo o que ele j� te disse.
427
00:23:18,468 --> 00:23:21,770
Eu quero ajudar,
mas n�o posso.
428
00:23:21,771 --> 00:23:25,193
Se Cilic for preso
antes de fugir do pa�s,
429
00:23:26,843 --> 00:23:30,097
o parceiro dele
matar� minha esposa.
430
00:23:39,055 --> 00:23:41,315
Somos sua melhor chance
de salvar sua esposa.
431
00:23:41,316 --> 00:23:43,611
N�o.
Preciso confiar em meus instintos.
432
00:23:44,293 --> 00:23:46,158
A vida da minha esposa
depende disso.
433
00:23:47,697 --> 00:23:51,727
Se a encontrarem,
contarei tudo o que sei.
434
00:23:55,405 --> 00:23:57,040
Est� errado sobre isso.
435
00:23:57,041 --> 00:24:00,386
Somos sua melhor op��o,
n�o o terrorista.
436
00:24:02,812 --> 00:24:04,050
Tiff?
437
00:24:06,813 --> 00:24:08,619
Ao menos sabemos
que ela esteve aqui.
438
00:24:10,799 --> 00:24:12,144
Ent�o,
439
00:24:12,145 --> 00:24:15,544
nenhum sinal da sra. Leavins,
mas encontramos o sapato dela...
440
00:24:15,545 --> 00:24:16,884
um t�nis que ela usou
441
00:24:16,885 --> 00:24:19,338
- num post na rede social.
- Ent�o ela esteve l�.
442
00:24:19,339 --> 00:24:21,016
Certo. Exatamente.
443
00:24:21,017 --> 00:24:23,799
Pode ser que a tenham movido
para outro lugar,
444
00:24:23,800 --> 00:24:25,207
ou a levaram com eles.
445
00:24:26,138 --> 00:24:28,394
Mas de qualquer jeito,
o tempo est� passando.
446
00:24:28,395 --> 00:24:30,206
Vamos falar com Leavins
de novo.
447
00:24:30,207 --> 00:24:32,883
Tenho um novo �ngulo.
S� me acompanhe.
448
00:24:36,804 --> 00:24:38,008
Sr. Leavins,
449
00:24:38,427 --> 00:24:39,675
boas not�cias.
450
00:24:39,676 --> 00:24:41,758
- Encontramos sua esposa.
- Encontraram?
451
00:24:42,228 --> 00:24:43,821
Ela est� bem?
452
00:24:44,289 --> 00:24:47,367
Sim, ela est� bem,
considerando tudo.
453
00:24:50,876 --> 00:24:53,259
Ela est� sendo interrogada
agora.
454
00:24:54,474 --> 00:24:55,716
Posso falar com ela?
455
00:24:56,944 --> 00:25:00,651
N�o, como a Agente Bell disse,
ela est� sendo interrogada agora.
456
00:25:00,652 --> 00:25:03,046
Mas ela est� bem?
N�o est� machucada?
457
00:25:03,047 --> 00:25:04,524
N�o, achamos que n�o.
458
00:25:04,525 --> 00:25:07,299
Ela passar� por uma avalia��o
m�dica completa.
459
00:25:08,416 --> 00:25:09,675
Certo.
460
00:25:10,839 --> 00:25:12,248
S�o �timas not�cias.
461
00:25:13,006 --> 00:25:14,266
Com certeza.
462
00:25:16,376 --> 00:25:18,806
Agora precisamos focar
em encontrar Luca Cilic.
463
00:25:18,807 --> 00:25:20,267
Precisamos deter o v�rus
464
00:25:20,268 --> 00:25:22,422
antes que ele o venda
ou transforme em arma.
465
00:25:22,423 --> 00:25:23,971
Certo. Entendo.
466
00:25:24,930 --> 00:25:28,434
Entende que eu s� o roubei
por causa daquela foto, n�o �?
467
00:25:28,435 --> 00:25:29,436
Sim.
468
00:25:29,437 --> 00:25:31,428
Voc� cometeu
uma s�rie de crimes,
469
00:25:31,429 --> 00:25:33,782
mas entendemos
porque fez o que fez.
470
00:25:33,783 --> 00:25:36,021
E tenho certeza
que com sua coopera��o,
471
00:25:36,022 --> 00:25:37,892
podemos chegar
a um acordo favor�vel.
472
00:25:38,168 --> 00:25:39,423
Certo. Obrigado.
473
00:25:40,684 --> 00:25:43,368
- Preciso que me diga...
- Coloque-a no telefone.
474
00:25:44,381 --> 00:25:47,204
S� quero ouvir a voz dela.
Tive tanto medo.
475
00:25:47,565 --> 00:25:49,393
Convenceram-me
que ela estava morta.
476
00:25:52,211 --> 00:25:55,800
Como dissemos, ela est� sendo
interrogada, ent�o n�o � poss�vel.
477
00:26:01,934 --> 00:26:02,989
O que est� havendo?
478
00:26:03,522 --> 00:26:04,592
Perd�o?
479
00:26:04,868 --> 00:26:06,342
Algo est� acontecendo aqui.
480
00:26:07,471 --> 00:26:09,134
Sim, algo est� acontecendo.
481
00:26:09,884 --> 00:26:12,694
- Deu um v�rus letal ao terrorista.
- N�o � isso.
482
00:26:17,243 --> 00:26:18,548
N�o confio em voc�.
483
00:26:20,027 --> 00:26:23,127
Preciso de prova que ela est� viva,
ou n�o falo mais.
484
00:26:28,637 --> 00:26:30,490
Terminou de ver
o celular do Leavins?
485
00:26:30,491 --> 00:26:32,012
Sim, nada muito �til,
486
00:26:32,013 --> 00:26:35,336
s� umas mensagens sobre o lugar
de entrega, o endere�o.
487
00:26:35,337 --> 00:26:37,633
Certo e a foto
de prova de vida?
488
00:26:37,634 --> 00:26:39,005
Veio do mesmo n�mero?
489
00:26:39,006 --> 00:26:40,933
N�o, � um telefone
diferente,
490
00:26:40,934 --> 00:26:43,085
um pr�-pago que foi desligado
h� tr�s horas.
491
00:26:43,086 --> 00:26:44,087
Alguma sorte?
492
00:26:44,458 --> 00:26:46,302
N�o. N�o temos nada.
493
00:26:47,387 --> 00:26:50,480
Havia alguma foto ou v�deo
da mulher de Leavins no telefone?
494
00:26:50,481 --> 00:26:52,397
Sim, v�rios. F�rias,
495
00:26:52,398 --> 00:26:53,992
- restaurantes.
- Bom. Certo.
496
00:26:53,993 --> 00:26:55,548
Vou precisar
que pegue alguns...
497
00:26:57,652 --> 00:26:59,336
Tem certeza
que quer insistir?
498
00:27:00,045 --> 00:27:01,590
N�o. N�o, Maggie.
499
00:27:01,591 --> 00:27:05,007
� a �ltima coisa que eu queria
fazer, mas estou tentando impedir
500
00:27:05,008 --> 00:27:07,106
um v�rus mortal
de ser liberado.
501
00:27:07,107 --> 00:27:08,283
� meu �nico objetivo.
502
00:27:08,284 --> 00:27:09,885
Tamb�m deveria ser o seu,
503
00:27:09,886 --> 00:27:12,420
ent�o pode embarcar,
ou ir embora.
504
00:27:20,218 --> 00:27:23,864
- Olhe, n�o tenho certeza que...
- Ian, s� fa�a o que pedi.
505
00:27:39,400 --> 00:27:41,507
Ela continua falando
da �poca de New Haven.
506
00:27:41,508 --> 00:27:43,159
Entendemos,
ela foi para Yale.
507
00:27:43,160 --> 00:27:46,204
Ela continua falando...
Ela continua falando da...
508
00:27:48,617 --> 00:27:50,570
Venha
o mais r�pido poss�vel.
509
00:27:50,571 --> 00:27:53,284
N�o sei o quanto consigo
aturar sozinha.
510
00:27:54,334 --> 00:27:56,034
Consigo aturar sozinha.
511
00:27:56,035 --> 00:27:58,335
Sinto muito voc� n�o poder
vir hoje, James,
512
00:27:58,336 --> 00:28:00,455
mas a comida � �tima.
513
00:28:00,456 --> 00:28:03,402
Ainda tentando entender
como vou comer isso tudo,
514
00:28:03,403 --> 00:28:05,074
mas o gosto � maravilhoso.
515
00:28:08,236 --> 00:28:11,383
Ainda tentando entender
como vou comer isso tudo.
516
00:28:12,550 --> 00:28:15,717
Ainda tentando entender
como vou comer isso tudo.
517
00:28:18,655 --> 00:28:20,851
Te vejo em breve.
Amo voc�. Tchau.
518
00:28:39,202 --> 00:28:40,755
Estou bem, James.
519
00:28:41,659 --> 00:28:43,300
Estou bem, James.
520
00:28:50,014 --> 00:28:51,653
Estou bem, James.
521
00:28:52,177 --> 00:28:53,685
Ainda estou tentando
522
00:28:53,939 --> 00:28:55,623
entender o que houve,
523
00:28:55,624 --> 00:28:58,406
mas a boa not�cia
� que estou viva.
524
00:29:01,581 --> 00:29:02,850
Ela est� bem.
525
00:29:02,851 --> 00:29:04,343
Meu Deus, ela est� bem.
526
00:29:05,005 --> 00:29:06,300
Ela realmente est� bem.
527
00:29:10,502 --> 00:29:11,562
Obrigado.
528
00:29:12,729 --> 00:29:14,669
Muito obrigado por salv�-la.
529
00:29:18,726 --> 00:29:19,726
Agora,
530
00:29:20,474 --> 00:29:21,927
conte-me tudo
531
00:29:21,928 --> 00:29:24,383
que Cilic te disse. Quero saber
todos os detalhes.
532
00:29:28,728 --> 00:29:29,785
Ele n�o era
533
00:29:30,266 --> 00:29:31,981
t�o comunicativo.
534
00:29:33,021 --> 00:29:35,719
Mas fez muitas perguntas
535
00:29:36,184 --> 00:29:38,281
sobre as limita��es
do v�rus,
536
00:29:38,282 --> 00:29:40,918
quanto tempo sobrevive,
se precisa ser guardado
537
00:29:40,919 --> 00:29:42,670
numa certa temperatura.
538
00:29:44,016 --> 00:29:45,284
E o que disse a ele?
539
00:29:47,159 --> 00:29:50,591
Expliquei que o v�rus
� dur�vel.
540
00:29:50,802 --> 00:29:53,191
Poderia viver
em quase qualquer lugar,
541
00:29:53,411 --> 00:29:54,747
mas a vacina n�o.
542
00:29:55,840 --> 00:29:58,624
S� continuar� vi�vel
por cerca de oito horas.
543
00:29:58,625 --> 00:30:02,095
Depois disso, se n�o for congelada,
vai expirar.
544
00:30:02,096 --> 00:30:03,997
Como ele respondeu
a essa informa��o?
545
00:30:05,866 --> 00:30:09,873
Quando falei da vacina,
ele pareceu aliviado.
546
00:30:10,705 --> 00:30:13,814
Disse algo sobre s� precisar
547
00:30:13,815 --> 00:30:16,358
de sete horas,
ent�o ficaria bem.
548
00:30:17,724 --> 00:30:19,225
E ele disse mais alguma coisa?
549
00:30:21,111 --> 00:30:23,509
Acho que disse que tinha
amigos esperando
550
00:30:23,510 --> 00:30:25,326
com o equipamento pr�prio
551
00:30:25,808 --> 00:30:27,375
para levar para a Cro�cia.
552
00:30:28,040 --> 00:30:29,384
Algo assim.
553
00:30:33,541 --> 00:30:34,611
� isso?
554
00:30:37,071 --> 00:30:38,602
Sim, � isso. � tudo.
555
00:30:49,218 --> 00:30:50,425
Agrade�o �s duas.
556
00:30:52,373 --> 00:30:53,425
Muito.
557
00:30:59,504 --> 00:31:03,160
N�o acredito
que criamos um v�deo deepfake.
558
00:31:03,161 --> 00:31:04,963
Maggie, fizemos
o que era necess�rio.
559
00:31:05,826 --> 00:31:06,830
Sim.
560
00:31:06,831 --> 00:31:09,960
Agora precisamos focar
e ir atr�s do Cilic.
561
00:31:10,715 --> 00:31:11,728
Certo.
562
00:31:12,399 --> 00:31:15,780
Um voo direto para a Cro�cia
levar� de 10 a 12 horas,
563
00:31:15,781 --> 00:31:17,793
e os aeroportos
est�o em alerta m�ximo.
564
00:31:17,794 --> 00:31:19,276
Seria burrice
pegar um avi�o.
565
00:31:20,788 --> 00:31:23,362
Cilic disse que s� precisava
de sete horas.
566
00:31:24,307 --> 00:31:27,115
� o tempo que leva para chegar
na fronteira com o Canad�.
567
00:31:27,473 --> 00:31:29,175
Certo, mas por que o Canad�?
568
00:31:29,443 --> 00:31:33,475
O Departamento Estadual disse
ter visto Cilic no Canad�
569
00:31:33,476 --> 00:31:35,150
antes dele ser visto
em Nova York.
570
00:31:35,151 --> 00:31:37,860
N�o sei, talvez tenha fam�lia l�,
mas as contas batem.
571
00:31:37,861 --> 00:31:40,970
Vamos nos aprofundar nisso
e notificar autoridades canadenses.
572
00:31:41,370 --> 00:31:43,035
Oi, Scola. O que descobriu?
573
00:31:43,036 --> 00:31:45,422
Falei com uma testemunha
que viu um Jeep cinza
574
00:31:45,423 --> 00:31:47,409
sair do dep�sito
h� umas duas horas.
575
00:31:47,410 --> 00:31:49,925
N�o viu a placa mas havia
dois homens dentro.
576
00:31:49,926 --> 00:31:51,914
Certo, isso ajuda.
Ela viu os homens?
577
00:31:51,915 --> 00:31:54,385
Sim, disse que eram brancos,
estrutura mediana.
578
00:31:54,386 --> 00:31:57,125
Um deles tinha 1,80m.
O outro era um pouco menor.
579
00:31:57,126 --> 00:31:59,158
Certo, combina com Cilic
e o associado.
580
00:31:59,159 --> 00:32:01,674
Emitiremos um alerta
e veremos c�meras de tr�nsito.
581
00:32:01,675 --> 00:32:04,303
E a sra. Leavins?
Algum sinal de uma mulher?
582
00:32:04,304 --> 00:32:05,954
N�o, s� os dois homens.
583
00:32:05,955 --> 00:32:07,533
Certo. Continue procurando.
584
00:32:07,534 --> 00:32:10,678
Entendido. Tiff est� reunindo
testemunhas enquanto falamos.
585
00:32:10,679 --> 00:32:13,569
Certo, eu aviso o que descobrir
nas c�meras de tr�nsito.
586
00:32:13,570 --> 00:32:15,824
H� chance de ainda estarem
com a sra. Leavins.
587
00:32:16,592 --> 00:32:17,675
N�o est�o.
588
00:32:18,103 --> 00:32:19,143
O qu�?
589
00:32:19,559 --> 00:32:21,228
Acabei de achar
o corpo dela.
590
00:32:26,649 --> 00:32:27,842
Ela est� morta.
591
00:32:33,363 --> 00:32:34,373
Certo, pessoal.
592
00:32:34,374 --> 00:32:36,671
Infelizmente, n�o pudemos
salvar sra. Leavins.
593
00:32:36,672 --> 00:32:39,441
Scola achou o corpo perto
de um dep�sito em Long Island.
594
00:32:39,442 --> 00:32:41,732
� o segundo homic�dio
do sr. Cilic,
595
00:32:41,733 --> 00:32:43,220
ent�o achem o filho da puta.
596
00:32:43,221 --> 00:32:44,627
Elise, achou o Jeep cinza?
597
00:32:44,628 --> 00:32:47,727
Apareceu numa c�mera de tr�nsito
a 10 quadras do dep�sito.
598
00:32:47,728 --> 00:32:49,550
Jeep cinza escuro,
sem placas.
599
00:32:49,997 --> 00:32:51,097
� o Cilic.
600
00:32:51,098 --> 00:32:52,997
Est�o presos no tr�nsito.
Onde est�o?
601
00:32:52,998 --> 00:32:56,479
Esquina da Lancaster e Essex,
n�o longe da 287.
602
00:32:56,480 --> 00:32:59,306
A 287 que vai direto
para o Canad�.
603
00:32:59,985 --> 00:33:01,718
Quando a foto do Jeep
foi tirada?
604
00:33:01,719 --> 00:33:02,824
H� dois minutos.
605
00:33:02,825 --> 00:33:04,527
Mande o pessoal
para l� agora.
606
00:33:13,400 --> 00:33:15,660
H� mais algu�m
no carro com Cilic.
607
00:33:15,661 --> 00:33:16,728
Vamos ver.
608
00:33:22,128 --> 00:33:24,224
FBI, mostre-me as m�os!
609
00:33:24,742 --> 00:33:25,954
Vamos l�.
610
00:33:25,955 --> 00:33:28,342
Tiros disparados, um ca�do.
Cilic est� a p�.
611
00:33:35,725 --> 00:33:38,612
Parado! Ningu�m se mexe.
Contra a parede.
612
00:33:38,910 --> 00:33:40,504
Esperem, ele tem ref�ns.
613
00:33:40,505 --> 00:33:41,709
- Entre!
- Sim, sim.
614
00:33:41,710 --> 00:33:43,859
- Entre a�!
- Est� bem.
615
00:33:47,665 --> 00:33:50,425
- Traga a SWAT imediatamente.
- Montarei a conten��o.
616
00:33:52,513 --> 00:33:54,798
Certo. Seremos pacientes,
o convenceremos.
617
00:33:54,799 --> 00:33:56,996
Garantir que ele n�o libere
o maldito v�rus.
618
00:34:05,124 --> 00:34:07,780
Suspeito est� abrigado
na sala de instala��o de v�deo.
619
00:34:07,781 --> 00:34:09,777
- DPNY est� no per�metro.
- Ref�ns?
620
00:34:09,778 --> 00:34:11,052
Sim, n�o sabemos quantos.
621
00:34:11,053 --> 00:34:13,188
Estamos tentando obter
imagens da sala.
622
00:34:13,189 --> 00:34:15,692
- Centro de comando funcionando?
- Est� na entrada.
623
00:34:19,556 --> 00:34:21,893
Entrei usando c�meras
de seguran�a do pr�dio.
624
00:34:21,894 --> 00:34:23,744
- Quantos ref�ns?
- Quatro.
625
00:34:23,745 --> 00:34:25,157
- Tem �udio?
- N�o.
626
00:34:25,158 --> 00:34:27,072
Mas a galeria tem
sistema de som,
627
00:34:27,073 --> 00:34:29,497
acho que podemos
fazer contato com Cilic.
628
00:34:29,498 --> 00:34:31,578
N�o acho que ele seja
de negocia��o.
629
00:34:31,579 --> 00:34:34,312
Concordo, mas ele tem
quatro ref�ns. Temos que tentar.
630
00:34:34,592 --> 00:34:36,175
Jubal, recebeu as imagens?
631
00:34:36,176 --> 00:34:37,758
Sim, recebemos.
632
00:34:42,879 --> 00:34:44,759
Est� descontrolado,
sentindo-se preso.
633
00:34:45,655 --> 00:34:47,506
Vamos baixar a temperatura,
acalm�-lo.
634
00:34:47,507 --> 00:34:49,682
Certo, Maggie,
tente fazer contato.
635
00:34:49,683 --> 00:34:52,767
Mas deixe a SWAT na porta
caso ele n�o se envolva.
636
00:34:52,768 --> 00:34:54,247
J� est�o em posi��o.
637
00:35:00,074 --> 00:35:01,401
Luca Cilic,
638
00:35:01,799 --> 00:35:03,992
meu nome � Maggie Bell.
Sou do FBI.
639
00:35:05,080 --> 00:35:06,380
Est� cercado.
640
00:35:06,849 --> 00:35:08,092
Acabou.
641
00:35:09,502 --> 00:35:12,956
Preciso que largue a arma
e liberte as pessoas.
642
00:35:12,957 --> 00:35:14,133
N�o.
643
00:35:14,134 --> 00:35:15,675
Nada acabou!
644
00:35:16,362 --> 00:35:17,644
Quer que eu atire?
645
00:35:18,089 --> 00:35:20,883
- Que eu mate essas pessoas?
- N�o, n�o.
646
00:35:21,326 --> 00:35:24,555
N�o, eu quero
cada um deles vivo.
647
00:35:24,556 --> 00:35:25,755
Ent�o, por favor,
648
00:35:26,171 --> 00:35:28,008
ajude-me a fazer acontecer.
649
00:35:28,520 --> 00:35:29,556
N�o.
650
00:35:30,706 --> 00:35:32,242
Fa�a o que eu disser.
651
00:35:32,526 --> 00:35:34,467
Quero um jato,
652
00:35:35,506 --> 00:35:37,417
um capaz de voar
grandes dist�ncias.
653
00:35:38,022 --> 00:35:39,698
N�o vai acontecer.
654
00:35:40,280 --> 00:35:41,936
Estou dizendo agora,
655
00:35:41,937 --> 00:35:43,242
acabou.
656
00:35:43,623 --> 00:35:45,717
Ent�o precisa terminar
em paz.
657
00:35:46,184 --> 00:35:47,383
Em paz?
658
00:35:48,309 --> 00:35:50,387
N�o pode haver paz,
659
00:35:50,603 --> 00:35:52,092
n�o para o meu povo.
660
00:35:53,017 --> 00:35:54,017
Luca,
661
00:35:54,883 --> 00:35:57,091
esse v�rus que voc� tem
662
00:35:57,092 --> 00:36:00,189
� incrivelmente perigoso
e se liber�-lo acidentalmente,
663
00:36:00,190 --> 00:36:02,706
pessoas de todo o mundo
ir�o morrer.
664
00:36:03,465 --> 00:36:06,645
Incluindo as pessoas que ama
e se preocupa.
665
00:36:06,854 --> 00:36:07,901
Est� errada.
666
00:36:08,575 --> 00:36:10,175
Tenho a vacina.
667
00:36:10,597 --> 00:36:13,461
N�o, a vacina
ainda nem � funcional.
668
00:36:15,003 --> 00:36:16,290
N�o importa.
669
00:36:17,109 --> 00:36:19,320
O v�rus � como uma bomba.
670
00:36:19,321 --> 00:36:20,768
Ele nos d� poder...
671
00:36:21,099 --> 00:36:23,035
Poder para fazer exig�ncias.
672
00:36:23,578 --> 00:36:25,585
Ent�o consiga esse jato,
673
00:36:27,385 --> 00:36:29,143
ou libero o v�rus,
674
00:36:29,754 --> 00:36:30,756
aqui e agora.
675
00:36:40,030 --> 00:36:41,225
Precisamos agir agora.
676
00:36:41,226 --> 00:36:42,458
Maggie, fa�a-os entrar.
677
00:36:42,459 --> 00:36:44,710
Precisamos deter o v�rus
antes que o adultere.
678
00:36:47,171 --> 00:36:49,430
A porta � f�cil.
A galeria nos deu a chave.
679
00:36:49,431 --> 00:36:52,350
mas com tantos ref�ns, haver�
confus�o, procurar�o abrigo.
680
00:36:52,351 --> 00:36:54,153
Teremos problema
com linhas de tiros.
681
00:36:54,154 --> 00:36:57,223
Usamos granada de luz, os jogamos
ao ch�o, at� os ref�ns.
682
00:36:57,224 --> 00:36:58,582
Se ele ainda nos atacar?
683
00:36:58,583 --> 00:37:01,285
Ent�o atiramos e rezamos
para que n�o atinja os ref�ns.
684
00:37:01,286 --> 00:37:02,373
Entendido.
685
00:37:02,374 --> 00:37:04,133
Preparar.
686
00:37:26,971 --> 00:37:28,609
Scola, Tiff,
suspeito abatido.
687
00:37:28,968 --> 00:37:30,216
Atr�s de voc�.
688
00:37:31,132 --> 00:37:32,300
Cheque o pulso.
689
00:37:39,808 --> 00:37:40,929
Ele est� morto.
690
00:37:40,930 --> 00:37:42,159
E o v�rus?
691
00:37:48,960 --> 00:37:50,057
Tudo bem.
692
00:37:50,058 --> 00:37:51,300
Ainda est� selado.
693
00:37:54,808 --> 00:37:55,883
Gra�as a Deus.
694
00:37:57,548 --> 00:37:59,050
O v�rus est� seguro.
695
00:38:01,158 --> 00:38:02,158
Certo.
696
00:38:02,159 --> 00:38:04,120
Retirem os ref�ns
e protejam o pr�dio.
697
00:38:04,121 --> 00:38:05,957
�. Bom trabalho.
698
00:38:05,958 --> 00:38:09,137
Retirem os ref�ns e deixem
a Hazmat assumir daqui.
699
00:38:14,765 --> 00:38:17,318
O que houve?
Acharam Cilic, o v�rus?
700
00:38:19,380 --> 00:38:20,380
Sim.
701
00:38:21,224 --> 00:38:22,605
A amea�a foi neutralizada,
702
00:38:22,606 --> 00:38:25,693
e o v�rus e a vacina
est�o protegidos agora.
703
00:38:25,694 --> 00:38:27,092
S�o boas not�cias.
704
00:38:27,545 --> 00:38:29,281
E minha esposa?
Onde ela est�?
705
00:38:29,282 --> 00:38:30,587
Est� tudo bem?
706
00:38:33,183 --> 00:38:34,800
Sua esposa est� morta.
707
00:38:39,012 --> 00:38:40,733
Sinto muito.
708
00:38:42,279 --> 00:38:43,583
Como assim est� morta?
709
00:38:45,459 --> 00:38:48,203
Na hora que entregou
o v�rus a Cilic,
710
00:38:48,667 --> 00:38:50,550
o c�mplice dele a matou.
711
00:38:55,953 --> 00:38:57,002
Qu�?
712
00:38:58,079 --> 00:39:00,055
Mentiu para mim sobre...
713
00:39:00,559 --> 00:39:02,508
Minha esposa estar viva?
714
00:39:05,380 --> 00:39:07,444
Que tipo de pessoa
faz algo assim?
715
00:39:09,408 --> 00:39:11,895
Sinto muito por sua perda.
716
00:39:13,324 --> 00:39:14,415
V� para o inferno!
717
00:39:34,451 --> 00:39:35,547
Tem um segundo?
718
00:39:36,108 --> 00:39:37,630
Sim. Sim, entre.
719
00:39:40,018 --> 00:39:42,883
S� queria vir aqui
e esclarecer as coisas.
720
00:39:45,047 --> 00:39:48,384
Veja, eu sei por que fizemos
o que fizemos hoje.
721
00:39:49,743 --> 00:39:51,203
Mas o qu�?
722
00:39:53,234 --> 00:39:54,688
Mas n�o me sinto bem
com isso.
723
00:39:55,731 --> 00:39:58,040
Maggie, acabou.
724
00:40:02,765 --> 00:40:06,175
Foi minha escolha
mentir para ele, n�o sua.
725
00:40:06,733 --> 00:40:08,842
Ent�o sua consci�ncia
deve estar tranquila.
726
00:40:23,528 --> 00:40:26,157
Voc� vem
para a confraterniza��o hoje?
727
00:40:27,572 --> 00:40:30,758
N�o.
N�o, vou a um jogo dos Knicks.
728
00:40:59,897 --> 00:41:01,050
Pronta para outro?
729
00:41:01,968 --> 00:41:03,035
Sim.
730
00:41:21,305 --> 00:41:23,305
GeekSubs
Mais que legenders
55139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.