Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,627
[light music ♪]
2
00:00:30,141 --> 00:00:33,393
♪ ♪
3
00:01:52,026 --> 00:01:55,067
♪ ♪
4
00:02:22,084 --> 00:02:25,170
♪ ♪
5
00:02:49,268 --> 00:02:53,103
She's come to,
but there isn't much hope.
6
00:02:53,103 --> 00:02:54,689
I'm on my way.
Thank you.
7
00:03:00,651 --> 00:03:04,109
[song ends ♪]
8
00:03:06,029 --> 00:03:09,112
[car approaching]
9
00:03:38,548 --> 00:03:42,342
I'm told Eugenia's
regained consciousness.
10
00:03:42,342 --> 00:03:44,134
Good evening, Mr. Tanner.
11
00:03:44,134 --> 00:03:45,260
Can I speak with her?
12
00:03:45,260 --> 00:03:46,970
You'd better wait a while, sir.
She just woke up.
13
00:03:46,970 --> 00:03:50,014
Yes, I understand.
14
00:03:50,014 --> 00:03:51,807
I can wait, providing,
of course,
15
00:03:51,807 --> 00:03:53,182
there's a chance
she'll survive.
16
00:03:53,182 --> 00:03:55,141
It's far too early to tell.
There's no way of knowing.
17
00:03:55,141 --> 00:03:57,644
We did absolutely everything
we could.
18
00:04:04,146 --> 00:04:07,358
♪ ♪
19
00:04:42,504 --> 00:04:45,924
[soft breaths]
20
00:05:05,518 --> 00:05:08,770
Eugenia.
21
00:05:11,022 --> 00:05:14,439
Eugenia, can you hear me?
22
00:05:14,439 --> 00:05:15,816
Hmm...
23
00:05:17,693 --> 00:05:21,193
Then listen to me.
24
00:05:23,612 --> 00:05:27,782
You recognize me, don't you?
I'm Attila Tanner, the writer.
25
00:05:28,074 --> 00:05:32,076
I'd like to write a book
based on your father's life.
26
00:05:33,868 --> 00:05:35,202
I'd like to understand him.
27
00:05:38,246 --> 00:05:39,203
He's a human being-
28
00:05:41,791 --> 00:05:43,624
as we are.
29
00:05:45,207 --> 00:05:48,837
I need to know everything.
30
00:05:48,837 --> 00:05:50,795
You've got to tell me
everything about him.
31
00:05:50,795 --> 00:05:53,464
I promise I won't say a word
about you.
32
00:05:53,464 --> 00:05:55,757
[weakly]
I'm going to try...
33
00:05:56,214 --> 00:05:57,926
...on one condition.
34
00:05:59,592 --> 00:06:01,886
Listen to me.
35
00:06:01,886 --> 00:06:03,218
I'll tell you everything...
36
00:06:03,762 --> 00:06:05,680
[gasps]
37
00:06:07,013 --> 00:06:08,015
...if you swear...
38
00:06:08,015 --> 00:06:11,143
...that when I've told you...
39
00:06:11,976 --> 00:06:15,226
...you will...
40
00:06:15,226 --> 00:06:17,226
...kill me.
41
00:06:17,226 --> 00:06:19,105
You think that what I'm asking
is horrible,
42
00:06:20,105 --> 00:06:23,649
but living would be even more...
horrible.
43
00:06:23,649 --> 00:06:26,232
All right.
Tell me everything.
44
00:06:26,232 --> 00:06:28,527
♪ ♪
45
00:06:30,070 --> 00:06:32,236
We lived...
46
00:06:34,531 --> 00:06:35,448
...just outside Berlin.
47
00:06:40,076 --> 00:06:40,868
Our life was...
48
00:06:43,244 --> 00:06:45,620
- Yes?
49
00:06:45,620 --> 00:06:47,205
Life was a permanent dialogue
between my father and myself.
50
00:06:49,330 --> 00:06:51,833
The truth is, the man
I called my father
51
00:06:53,249 --> 00:06:56,211
was really my stepfather.
52
00:06:56,211 --> 00:06:59,253
He'd married my mother
right after...
53
00:06:59,253 --> 00:07:01,881
...meeting her three months
before I was born.
54
00:07:01,881 --> 00:07:05,257
She died two days
after giving birth to me.
55
00:07:05,549 --> 00:07:08,801
♪ ♪
56
00:07:40,278 --> 00:07:43,281
♪ ♪
57
00:07:51,703 --> 00:07:55,454
It's late.
You should be going to bed.
58
00:07:55,454 --> 00:07:57,790
I love to see you work.
59
00:08:00,290 --> 00:08:00,917
[chuckles]
60
00:08:09,797 --> 00:08:13,841
[Eugenia]
My stepfather
was a renowned writer,
61
00:08:13,841 --> 00:08:16,299
misunderstood by the public
at large,
62
00:08:16,299 --> 00:08:18,635
but a great writer,
nonetheless.
63
00:08:18,635 --> 00:08:21,303
He had brought me up
with care and devotion,
64
00:08:21,303 --> 00:08:24,265
and I had come to acquire anunreasoned admiration for him.
65
00:08:24,265 --> 00:08:28,307
Since his creative work
didn't meet with the success
it deserved,
66
00:08:28,307 --> 00:08:32,061
he took refuge in essays,
book reviews,
67
00:08:32,061 --> 00:08:34,311
and, fortunately,
well-paid conferences,
68
00:08:34,311 --> 00:08:36,855
living in the hope
that some day
69
00:08:36,855 --> 00:08:38,481
his real worth
would be widely recognized.
70
00:08:38,648 --> 00:08:41,315
He dreamed of being carried
in triumph.
71
00:08:43,193 --> 00:08:45,317
These past few years
72
00:08:46,527 --> 00:08:47,945
his interest focused mainly
on eroticism-
73
00:08:47,945 --> 00:08:50,404
on erotic writers,
74
00:08:50,404 --> 00:08:51,948
on erotic traditions
throughout the world,
75
00:08:51,948 --> 00:08:54,323
throughout the ages.
76
00:08:54,323 --> 00:08:56,325
He also studied
all the sciences
77
00:08:56,325 --> 00:08:58,117
involved with eroticism.
78
00:09:00,245 --> 00:09:04,080
I often stayed alone
in our big house,
79
00:09:04,080 --> 00:09:06,165
dreaming, waiting for
my stepfather to come back.
80
00:09:06,330 --> 00:09:10,251
The sound of his footsteps
on the stairs
81
00:09:10,251 --> 00:09:12,294
made me jump for joy.
82
00:09:12,294 --> 00:09:13,962
I often went on long walks,
83
00:09:15,212 --> 00:09:17,213
thinking about him,
about his work,
84
00:09:17,213 --> 00:09:19,464
about our quiet
and peaceful life.
85
00:09:22,383 --> 00:09:25,635
♪ ♪
86
00:09:29,804 --> 00:09:33,346
When I felt lonely,
87
00:09:33,346 --> 00:09:34,347
I'd rummage through
his well-stocked library,
88
00:09:34,347 --> 00:09:36,516
sure that I would find
some new book to read,
89
00:09:36,516 --> 00:09:39,018
or perhaps an old, rare edition
of an erotic book
90
00:09:39,018 --> 00:09:41,351
which had survived
many generations,
91
00:09:41,351 --> 00:09:43,313
and had become a classic.
92
00:10:05,326 --> 00:10:09,287
"Oh, her breasts pressing
against my chest!
93
00:10:09,287 --> 00:10:12,330
Oh, her eager mouth!
94
00:10:12,330 --> 00:10:14,207
Her sex opening like a flower
before my own.
95
00:10:14,207 --> 00:10:17,499
Her look...
in which pain and pleasure
96
00:10:17,499 --> 00:10:20,167
were so intimately entwined
97
00:10:20,167 --> 00:10:21,544
so as to be
undistinguishable.
98
00:10:21,544 --> 00:10:24,379
A bloody string of pearls
graced her neck,
99
00:10:24,379 --> 00:10:26,714
dropping one by one on my body,
100
00:10:26,714 --> 00:10:28,590
each leaving a stain upon it.
101
00:10:28,590 --> 00:10:31,382
The gaping wound in her chest."
102
00:10:31,382 --> 00:10:33,718
Uh.
103
00:11:00,318 --> 00:11:03,653
How are you, darling?
104
00:11:03,653 --> 00:11:05,778
What are you reading?
105
00:11:06,864 --> 00:11:08,405
Uh... oh,
106
00:11:08,405 --> 00:11:09,781
"A Barbarian in Asia."
107
00:11:09,781 --> 00:11:12,158
Oh.
Do you like it?
108
00:11:12,158 --> 00:11:13,784
[laughs]
No. Not really.
109
00:11:14,910 --> 00:11:16,409
[Eugenia]
I'll never forget the first
time snow fell that winter.
110
00:11:21,412 --> 00:11:22,706
As if by some enchantment,
111
00:11:24,957 --> 00:11:26,833
everything became white,
neat, unreal, strange.
112
00:11:30,543 --> 00:11:31,670
Father had gone into town.
113
00:11:34,546 --> 00:11:36,464
He came back
earlier than usual.
114
00:11:49,972 --> 00:11:53,975
I'd curled up on the couch
before the fireside,
115
00:11:53,975 --> 00:11:56,976
my body vibrating,
116
00:11:56,976 --> 00:11:58,311
responding to
a bizarre feeling-
117
00:11:58,311 --> 00:12:00,271
a mixture of well-being
and apprehension.
118
00:12:00,271 --> 00:12:02,522
♪ ♪
119
00:12:28,080 --> 00:12:31,415
Eugenia...
120
00:12:31,415 --> 00:12:32,874
...I noticed that while
I was gone this morning...
121
00:12:33,666 --> 00:12:35,457
...you took the book
that I had hidden there.
122
00:12:38,835 --> 00:12:39,962
I did.
123
00:12:42,089 --> 00:12:43,462
How did you find out?
124
00:12:46,840 --> 00:12:50,426
There's nothing to it.
125
00:12:50,426 --> 00:12:52,095
I left it standing this way...
126
00:12:53,511 --> 00:12:56,470
...and I found it
standing that way.
127
00:12:57,931 --> 00:12:58,472
Are you mad I read it?
128
00:13:01,473 --> 00:13:03,309
No...
129
00:13:03,309 --> 00:13:04,518
...on the contrary.
130
00:13:05,143 --> 00:13:06,644
It's high time you read
such things.
131
00:13:07,812 --> 00:13:09,271
I think so, too.
132
00:13:13,941 --> 00:13:17,482
You did like it, I hope.
133
00:13:17,482 --> 00:13:19,484
More than anything I've read
in my whole life.
134
00:13:29,283 --> 00:13:32,492
♪ ♪
135
00:14:55,335 --> 00:14:58,544
♪ ♪
136
00:15:38,028 --> 00:15:41,822
[Eugenia]
I never would have imagined
137
00:15:41,822 --> 00:15:43,572
that our conversation
could end this way.
138
00:15:46,575 --> 00:15:50,576
I felt as if I'd been jolted
into another form of reality,
139
00:15:50,576 --> 00:15:53,578
and better yet,
140
00:15:53,578 --> 00:15:55,122
that I'd had the revelation
of my father's true nature.
141
00:16:17,261 --> 00:16:21,180
I felt that he had put himself
within my reach.
142
00:16:22,097 --> 00:16:24,680
We had created a form
of complicity.
143
00:16:29,392 --> 00:16:32,686
[breathing heavily]
144
00:16:35,772 --> 00:16:39,732
Yes, that's exactly
what it was- complicity.
145
00:16:39,732 --> 00:16:42,818
I was my father's accomplice,
146
00:16:42,818 --> 00:16:44,819
allowed to share with him
147
00:16:44,819 --> 00:16:46,362
things that I thought
were forbidden.
148
00:16:46,611 --> 00:16:48,612
I didn't sleep well at all
that night.
149
00:16:50,613 --> 00:16:53,282
I got up at dawn and went out
for a long walk.
150
00:16:53,282 --> 00:16:56,617
I strode through the snowwith deliberately large steps,
151
00:16:56,617 --> 00:16:59,994
my head empty of thought,
152
00:16:59,994 --> 00:17:01,954
as if I were trying
to shake off the feeling
153
00:17:01,954 --> 00:17:04,414
which had made me so
ill at ease the night before.
154
00:17:07,623 --> 00:17:11,502
By the time I came home
at around noon,
155
00:17:11,502 --> 00:17:13,878
my father had left the house.
156
00:17:13,878 --> 00:17:16,171
He'd left a message for me
on his desk.
157
00:17:18,423 --> 00:17:20,174
"I'll be coming home
late tonight.
158
00:17:22,091 --> 00:17:24,385
Read this book,
159
00:17:24,385 --> 00:17:25,634
which I personally found
quite interesting.
160
00:17:25,634 --> 00:17:28,178
I'm certain
you won't be bored."
161
00:17:43,272 --> 00:17:46,814
"Eugenia had opened her eyes.
162
00:17:46,814 --> 00:17:48,774
Before her stood her father,
163
00:17:48,774 --> 00:17:50,109
who had surreptitiously
come into her room.
164
00:17:50,109 --> 00:17:52,527
She was naked,
165
00:17:52,527 --> 00:17:58,072
and she knew that her small,
pointed breasts
often caught his eye. That's why she offered them
to her father's lips
166
00:17:58,072 --> 00:18:00,323
as he knelt by the bedand began to bite her nipples,
167
00:18:00,323 --> 00:18:02,991
his desire showing,as his hand sought out her sex-
168
00:18:03,284 --> 00:18:06,659
fresh, wet.
169
00:18:06,659 --> 00:18:08,995
His caresses made her realize
for the first time
170
00:18:08,995 --> 00:18:11,662
that she had become a woman
and now, at this very moment,
171
00:18:12,122 --> 00:18:15,665
her father was but a man,
172
00:18:15,665 --> 00:18:17,500
breathing hard with desire,
173
00:18:17,500 --> 00:18:19,334
a Machiavellic look
in his eyes."
174
00:18:29,465 --> 00:18:33,510
Eugenia, you've just discovered
life's deepest purpose;
175
00:18:33,510 --> 00:18:36,677
the quest for the grail
mankind has sought throughout
the ages;
176
00:18:36,677 --> 00:18:40,097
ultimate power
over human beings.
177
00:18:40,097 --> 00:18:42,681
Yes, the power which comes from
the pleasure of giving pain,
178
00:18:43,099 --> 00:18:47,018
living each moment
with intensity and awareness
179
00:18:47,018 --> 00:18:49,853
while they suffer.
180
00:18:49,853 --> 00:18:51,061
You'll find out
that the key to life
181
00:18:51,061 --> 00:18:52,980
is nothing but
your own pleasure.
182
00:18:52,980 --> 00:18:55,440
You'll be amazed to find out
183
00:18:55,440 --> 00:18:57,065
that pleasure is always
at someone else's expense.
184
00:18:57,065 --> 00:18:59,568
We'll carry this
to its ultimate expression
185
00:18:59,568 --> 00:19:01,569
through wounds and blood
and death.
186
00:19:01,569 --> 00:19:03,778
I know you'll love
every moment of it.
187
00:19:05,113 --> 00:19:08,156
You'll revel
in the secret knowledge
188
00:19:08,156 --> 00:19:10,033
of having done
something savagely beautiful,
but forbidden.
189
00:19:10,575 --> 00:19:13,700
I accept.
190
00:19:13,700 --> 00:19:16,701
I'll do absolutely anything
you want me to do- anything you say.
191
00:19:16,701 --> 00:19:18,120
Your will will be mine.
192
00:19:18,703 --> 00:19:20,581
We'll act as one.
193
00:19:20,581 --> 00:19:22,080
I had a premonition...
194
00:19:22,080 --> 00:19:23,916
...that life would be
full of passions.
195
00:19:25,250 --> 00:19:27,708
Oh, it's marvelous what we've
become to each other.
196
00:19:29,544 --> 00:19:30,753
Father,
197
00:19:32,711 --> 00:19:34,130
I promise to obey you.
198
00:19:37,634 --> 00:19:41,717
I'm going to Paris tomorrow
for an important conference.
199
00:19:41,717 --> 00:19:45,303
I'm going to take advantage
of the occasion
200
00:19:45,303 --> 00:19:47,263
to commit the perfect crime...
201
00:19:47,764 --> 00:19:49,721
...and I know it's possible.
202
00:19:52,642 --> 00:19:53,724
There is a secret in committing
the perfect crime
203
00:19:56,603 --> 00:19:59,103
and it's absence
of any visible motive.
204
00:19:59,647 --> 00:20:03,565
We won't have any visible
motive in as much as
205
00:20:03,565 --> 00:20:06,567
we won't know who our victim is
until chance puts her
in our way.
206
00:20:07,609 --> 00:20:11,111
We're going to pick our model,
207
00:20:11,111 --> 00:20:12,904
one of those girls
who pose naked
208
00:20:12,904 --> 00:20:14,613
for amateurs photographing
artistic nudes,
209
00:20:14,613 --> 00:20:16,989
poor imbeciles.
210
00:20:16,989 --> 00:20:18,574
There are quite a few
such joints in Brussels.
211
00:20:18,574 --> 00:20:22,201
We'll rent one and take
whatever model they give us.
212
00:20:22,201 --> 00:20:25,744
They'll pick our victim for us.
213
00:20:25,744 --> 00:20:27,264
Another important thing
214
00:20:29,288 --> 00:20:30,746
is making sure the witnesses
end up totally confused.
215
00:20:30,746 --> 00:20:33,708
The way we'll do it is simple.
216
00:20:33,708 --> 00:20:35,751
We will simply not try to hide.
217
00:20:37,336 --> 00:20:40,212
No one ever sees the obvious.
218
00:20:40,212 --> 00:20:41,880
Acting in the open
is the best cover.
219
00:20:41,880 --> 00:20:45,007
Real killers always try
to cover up their tracks,
220
00:20:45,007 --> 00:20:47,967
but they always miss a clue
that gives them away.
221
00:20:47,967 --> 00:20:51,094
We, on the other hand,
will make sure we are seen.
222
00:20:53,178 --> 00:20:54,304
[bus approaching]
223
00:21:17,775 --> 00:21:21,112
[discordant music ♪]
224
00:21:55,383 --> 00:21:59,511
[Eugenia]
I'd never taken
such a long trip before,
225
00:21:59,511 --> 00:22:01,802
but that's not why I felt sostrangely overcome by emotion.
226
00:22:01,802 --> 00:22:05,222
The Eiffel Tower
and the Champs-EÉlysées
227
00:22:05,222 --> 00:22:07,432
were nothing but mere backdrops
228
00:22:07,432 --> 00:22:08,807
to the adventure which was
about to begin.
229
00:22:08,807 --> 00:22:11,808
Father was silent, too,
230
00:22:11,808 --> 00:22:13,227
but I knew he felt
the same excitement I did.
231
00:22:13,935 --> 00:22:15,811
Hey, how are you?
232
00:22:17,439 --> 00:22:19,355
Can I help you?
233
00:22:20,606 --> 00:22:21,815
I reserved a room.
My name is Mr. Radeck.
234
00:22:21,815 --> 00:22:23,775
Oh, yes, of course.
Here's your key, Mr. Radeck.
235
00:22:23,775 --> 00:22:26,444
Thank you.
236
00:22:26,444 --> 00:22:27,695
Maybe you'd like
to freshen up a bit?
237
00:22:27,695 --> 00:22:29,320
[Eugenia]
A few people were waiting
for us at the hotel;
238
00:22:29,320 --> 00:22:31,613
friends, newspapermen,
somebody from
the publisher's office,
239
00:22:31,613 --> 00:22:34,822
people like that.
- Could I have
five minutes of your time?
240
00:22:34,822 --> 00:22:36,283
As soon as I've said hello
to my friends.
241
00:22:36,283 --> 00:22:37,950
Oh, sure.
Take your time.
242
00:22:37,950 --> 00:22:39,035
Maybe we could meet at the bar.
243
00:22:39,035 --> 00:22:40,993
Sure.
I'll join you as soon as I can.
244
00:22:40,993 --> 00:22:42,494
I'm going up.
245
00:22:42,494 --> 00:22:43,828
Why don't you rest a while?
246
00:22:43,828 --> 00:22:45,289
I'm sorry, I won't have
much time to spare.
247
00:22:45,289 --> 00:22:46,872
What newspaper did you say
you work with?
248
00:22:46,872 --> 00:22:48,623
The Gazette.
- The what?
249
00:22:48,623 --> 00:22:49,831
Do you mind if I take a picture
of you in the lobby?
250
00:22:49,831 --> 00:22:52,418
I'd rather be photographed
reading one of my own books.
251
00:22:52,418 --> 00:22:54,794
That way I know
what I'm reading
252
00:22:54,794 --> 00:22:56,588
and the quality I'm absorbing.
253
00:22:56,588 --> 00:22:58,880
[sighs]
254
00:22:58,880 --> 00:23:00,339
Who's there?
255
00:23:01,299 --> 00:23:02,716
Albert.
256
00:23:02,716 --> 00:23:03,840
You can come in.
257
00:23:05,468 --> 00:23:08,842
Did you reserve a table
at the nightclub?
258
00:23:08,842 --> 00:23:11,513
Darling, of course I did.
At the Taboo.
259
00:23:11,513 --> 00:23:14,390
Just in time to catch the show.
260
00:23:14,390 --> 00:23:16,057
I hear it's the best in Paris
these days.
261
00:23:16,057 --> 00:23:18,642
Does that suit you?
262
00:23:18,642 --> 00:23:20,060
It suits me fine.
263
00:23:20,060 --> 00:23:21,770
Hand me the towel, will you?
264
00:23:40,863 --> 00:23:44,533
I love to see you like this:
naked.
265
00:23:44,533 --> 00:23:46,866
Your body is just like
your mother's.
266
00:23:46,866 --> 00:23:49,203
[light jazzy music ♪]
267
00:24:24,973 --> 00:24:28,226
♪ ♪
268
00:24:53,659 --> 00:24:56,909
♪ ♪
269
00:25:57,946 --> 00:26:01,908
Get in there and change.
I'll pick you up later.
270
00:27:35,673 --> 00:27:39,007
[knock on the door]
271
00:27:39,007 --> 00:27:40,343
Just a moment!
272
00:28:34,000 --> 00:28:37,545
All right now.
Let's get going.
273
00:28:37,545 --> 00:28:39,170
We'll use
the artist's entrance.
274
00:28:39,170 --> 00:28:40,212
You're with the show,
I'll bet.
275
00:28:40,212 --> 00:28:42,047
Yeah, we're putting on
a rain dance.
276
00:28:42,047 --> 00:28:44,674
Hope it pours.
277
00:28:44,674 --> 00:28:46,048
[Eugenia]
Every detail had been
worked out to perfection.
278
00:28:47,259 --> 00:28:50,093
Father had worked everything
out to the split second.
279
00:28:50,093 --> 00:28:53,471
We caught a flight to Brussels
280
00:28:53,471 --> 00:28:55,054
and got there
at the exact time
281
00:28:55,054 --> 00:28:56,389
so that the rest would
naturally fall into place.
282
00:29:04,059 --> 00:29:07,479
[jet engine roaring]
283
00:29:17,027 --> 00:29:20,362
[discordant music ♪]
284
00:30:04,096 --> 00:30:07,975
A session, please.
- How many do you want?
285
00:30:07,975 --> 00:30:10,100
One model costs you a hundred.
A girl and a man costs you two.
286
00:30:10,100 --> 00:30:13,102
Two girls and a man
adds up to three,
287
00:30:13,102 --> 00:30:14,730
while two and two makes four.
288
00:30:14,730 --> 00:30:16,103
One girl is just fine.
289
00:30:18,272 --> 00:30:21,692
Step right in.
290
00:30:23,526 --> 00:30:26,652
Thanks.
291
00:30:37,116 --> 00:30:40,953
How are you?
I'm ready if you are.
292
00:30:40,953 --> 00:30:42,621
Sit on the--
293
00:30:49,626 --> 00:30:53,044
[shutter clicks]
294
00:30:58,589 --> 00:31:02,008
[shutter clicks]
295
00:31:02,008 --> 00:31:03,131
Lift it a bit higher.
296
00:31:03,131 --> 00:31:05,133
Good.
297
00:31:06,301 --> 00:31:08,135
[shutter clicks]
298
00:31:24,144 --> 00:31:27,314
[shutter clicks]
299
00:31:28,815 --> 00:31:31,984
[clicking]
300
00:31:55,374 --> 00:31:59,166
Could we add
some sadistic twist to it?
301
00:31:59,166 --> 00:32:02,044
Sure, but that's
an extra hundred francs.
302
00:32:02,044 --> 00:32:04,169
All right.
303
00:32:44,862 --> 00:32:48,280
You mind giving me a hand?
304
00:32:48,280 --> 00:32:50,740
Eugenia.
305
00:32:55,077 --> 00:32:58,245
[shutter clicks]
306
00:32:59,370 --> 00:32:59,746
♪ ♪
307
00:33:38,644 --> 00:33:42,063
[shutter clicks]
308
00:34:28,049 --> 00:34:31,258
[growls]
309
00:34:31,258 --> 00:34:32,259
[chokes]
310
00:34:32,259 --> 00:34:33,887
[shutter clicks]
311
00:34:33,887 --> 00:34:35,138
[choking]
312
00:34:38,639 --> 00:34:41,975
[grunting]
313
00:34:43,809 --> 00:34:46,978
[crying out]
314
00:34:48,021 --> 00:34:48,729
[choking,
shutter clicking]
315
00:35:09,491 --> 00:35:12,827
[panting]
316
00:36:29,832 --> 00:36:33,042
Bye.
317
00:36:34,501 --> 00:36:37,838
[chatter]
318
00:36:37,838 --> 00:36:40,337
[Eugenia]
We took the last plane
back to Paris,
319
00:36:40,337 --> 00:36:42,006
and made it back
to the nightclub.
320
00:36:42,006 --> 00:36:44,465
It was late, but the show
wasn't over yet.
321
00:36:44,465 --> 00:36:47,341
A man who thought
he was a comic
322
00:36:47,341 --> 00:36:48,927
was putting on the worst act
I had ever seen.
323
00:36:48,927 --> 00:36:50,678
Now tell me, why should
a musician play
324
00:36:50,678 --> 00:36:52,596
bang cymbals in the middle
of the zoo?
325
00:36:52,596 --> 00:36:54,139
"Bang," he says, "they don't
like the trombone."
326
00:36:54,139 --> 00:36:56,473
"How do you know?" I said.
327
00:36:56,473 --> 00:36:58,183
"Well," he said,
"when the monkeys like it,
328
00:36:58,183 --> 00:36:59,892
they throw me whole bananas,
329
00:36:59,892 --> 00:37:01,350
and when they don't,
they throw the peels.
330
00:37:01,350 --> 00:37:03,394
That's how I know."
331
00:37:03,394 --> 00:37:05,020
[Eugenia]
No one paid any attention
to us.
332
00:37:05,020 --> 00:37:06,938
[comedian]
Why are you laughing?
It ain't funny.
333
00:37:06,938 --> 00:37:09,314
No one seemed
to have missed us
334
00:37:09,314 --> 00:37:11,191
and most anybody probably
would have sworn
335
00:37:11,191 --> 00:37:13,109
we'd spent the whole evening
in the club.
336
00:37:13,109 --> 00:37:15,735
All right.
I'll pick up the story
where I left off.
337
00:37:15,735 --> 00:37:18,486
So, there was this idiot
blowing cymbals,
338
00:37:18,486 --> 00:37:21,197
bang, bang, bab-ba-bang,
moving like this...
339
00:37:21,197 --> 00:37:24,364
[Eugenia]
I was glad we left
before the show.
340
00:37:24,364 --> 00:37:26,365
I don't think I could have
sat through it.
341
00:37:26,365 --> 00:37:28,243
Well, the audience
had had its fun
342
00:37:28,243 --> 00:37:30,244
and we'd had ours.
343
00:37:30,244 --> 00:37:32,369
♪ Ba ba boom ♪
344
00:37:32,369 --> 00:37:34,246
...like cymbals, and everyone
knows that they throw you fish,
345
00:37:34,246 --> 00:37:37,371
you know.
[laughs]
346
00:37:37,371 --> 00:37:38,748
I was gonna ask him if his name
wasn't Ionesco, by any chance.
347
00:37:38,748 --> 00:37:42,001
This woman comes up
and she gives him a coin.
348
00:37:42,001 --> 00:37:44,335
"There," he said,
"that's the seal of approval."
349
00:37:48,589 --> 00:37:52,674
[Eugenia]
The whole thing
was much like a game.
350
00:37:52,674 --> 00:37:55,551
A few hours later, we were
attending a cocktail party
351
00:37:55,551 --> 00:37:58,177
at my father's
French publishing house.
352
00:37:58,177 --> 00:38:01,054
The women hovered
around my father
353
00:38:01,054 --> 00:38:02,680
like a bunch of silly bees.
354
00:38:02,680 --> 00:38:04,557
I was terribly jealous.
355
00:38:04,557 --> 00:38:06,892
Hello there.
356
00:38:06,892 --> 00:38:08,391
You look like a Madonna
by some Florentine painter.
357
00:38:08,391 --> 00:38:11,392
Maybe even an earlier painter;
358
00:38:11,392 --> 00:38:12,978
Guadalupe, for example.
359
00:38:12,978 --> 00:38:15,062
Maybe a Flemish master
like Rogier van der Weyden.
360
00:38:15,062 --> 00:38:17,815
Would you be so kind?
- Of course.
361
00:38:17,815 --> 00:38:19,397
Would you care for a glass
of scotch, Mr. Radeck?
362
00:38:19,397 --> 00:38:22,026
Thank you.
363
00:38:22,026 --> 00:38:23,400
To your health.
364
00:38:23,400 --> 00:38:24,777
Cheers.
365
00:38:31,698 --> 00:38:35,407
Whom should I autograph it to?
366
00:38:35,407 --> 00:38:36,950
My name's Louise Schlantopovich.
367
00:38:36,950 --> 00:38:39,202
[giggling]
368
00:38:39,202 --> 00:38:41,410
You're not listening, are you?
369
00:38:42,747 --> 00:38:44,412
Ah, the mystery that is woman.
370
00:38:44,412 --> 00:38:46,414
Such eyes:
limpid yet enigmatic.
371
00:38:46,414 --> 00:38:49,792
Women are such
an unfathomable mystery
372
00:38:49,792 --> 00:38:52,460
until you lift
their many masks.
373
00:38:52,460 --> 00:38:54,753
Of course some women,
374
00:38:54,753 --> 00:38:56,087
if you lift their mask,
you decapitate them.
375
00:38:56,087 --> 00:38:58,256
Not you.
I can tell there's
genuine mystery about you.
376
00:38:59,173 --> 00:39:02,423
Excuse me.
377
00:39:02,507 --> 00:39:04,093
Sure.
378
00:39:05,761 --> 00:39:07,262
I'm aware of that.
379
00:39:07,262 --> 00:39:08,179
Just a moment, please.
380
00:39:08,179 --> 00:39:09,554
Are you talking to me?
381
00:39:09,554 --> 00:39:11,181
Yes, that's right.
382
00:39:11,181 --> 00:39:12,555
You're Eugenia Radeck,
383
00:39:13,223 --> 00:39:14,474
and I know many things
about you and your father.
384
00:39:14,474 --> 00:39:17,433
What do you mean?
385
00:39:17,433 --> 00:39:18,310
Oh, no, nothing special.
386
00:39:18,310 --> 00:39:20,311
However, I'd like
to have a chance
387
00:39:21,395 --> 00:39:22,812
to talk a little
with your father.
388
00:39:22,812 --> 00:39:24,230
Tell him I'm inviting you home
for a drink; a cocktail.
389
00:39:24,230 --> 00:39:26,690
He's a fascinating writer
390
00:39:26,690 --> 00:39:28,232
and I'd like to get to know him
a little better.
391
00:39:28,232 --> 00:39:29,858
Why don't you talk to him here?
- Here?
392
00:39:29,858 --> 00:39:32,442
Oh, no, I hate crowds and I'm
not dressed for the occasion.
393
00:39:32,442 --> 00:39:35,404
I hate putting on a tie,
you see.
394
00:39:35,404 --> 00:39:37,445
Please try to set it up,
would you?
395
00:39:37,445 --> 00:39:39,281
I know I can count on you.
396
00:39:39,281 --> 00:39:41,115
I'm Attila Tanner.
397
00:39:41,115 --> 00:39:43,241
You're Attila Tanner,
the famous writer?
398
00:39:44,076 --> 00:39:46,911
That's what they say.
399
00:39:46,911 --> 00:39:48,995
I'll see to it
that my father accepts.
400
00:39:51,454 --> 00:39:55,456
I am certainly glad that
you accepted my invitation.
401
00:39:55,456 --> 00:39:58,626
I'd like to tell you
402
00:39:58,626 --> 00:40:00,418
that I've read all your books.
403
00:40:00,418 --> 00:40:01,670
That's right.
404
00:40:01,670 --> 00:40:02,795
I've been following your career
405
00:40:02,795 --> 00:40:04,461
and admiring you
for many years.
406
00:40:04,461 --> 00:40:06,672
Hmm, I'm flattered.
407
00:40:06,672 --> 00:40:08,090
I feel quite rewarded by the
fact that a man such as you
408
00:40:09,299 --> 00:40:12,676
should be interested
in my modest endeavors.
409
00:40:12,676 --> 00:40:15,135
I never would have believed it.
410
00:40:15,135 --> 00:40:17,012
Would you have me believe
411
00:40:17,012 --> 00:40:18,638
that you consider your work
as insignificant?
412
00:40:18,638 --> 00:40:21,515
You're highly intelligent,
and you know it.
413
00:40:21,515 --> 00:40:24,350
Here's your drink.
414
00:40:24,350 --> 00:40:25,725
You've got me cornered if
I admit that I'm intelligent.
415
00:40:28,061 --> 00:40:31,854
I'd sound pretentious,
isn't that right?
416
00:40:31,854 --> 00:40:35,065
And, if, on the contrary,
I should protest,
417
00:40:35,065 --> 00:40:38,025
I'd sound like a hypocrite.
418
00:40:38,025 --> 00:40:39,483
But you are.
419
00:40:39,483 --> 00:40:41,483
I beg your pardon.
420
00:40:41,483 --> 00:40:42,695
Here's to your success.
421
00:40:42,695 --> 00:40:44,154
Yes, you are a hypocrite.
422
00:40:44,154 --> 00:40:45,821
It happens that I know you
better than you think.
423
00:40:45,821 --> 00:40:48,156
Yes, I know you've read
all my books
424
00:40:48,156 --> 00:40:50,241
and likely all my essays.
425
00:40:50,241 --> 00:40:51,866
You're quite right
and I know you inside out.
426
00:40:52,826 --> 00:40:55,953
Here, you once wrote in
"The Black Arts," chapter three,
427
00:40:55,953 --> 00:40:59,495
"Only awareness of the
harshness of natural laws
428
00:40:59,495 --> 00:41:02,496
can detract us
from the powerful influence
of black magic."
429
00:41:02,496 --> 00:41:06,333
What's hypocritical about that?
430
00:41:06,333 --> 00:41:07,710
But, in "Necromicon" you write,
431
00:41:07,710 --> 00:41:10,752
"By the very virtue
of its immense power
432
00:41:10,752 --> 00:41:13,088
black science...
433
00:41:13,088 --> 00:41:15,505
...can draw you
all the way into...
434
00:41:15,505 --> 00:41:18,466
...demonic life."
435
00:41:18,466 --> 00:41:20,217
So when were you sincere?
436
00:41:21,634 --> 00:41:23,302
In the first case
or in the second?
437
00:41:23,302 --> 00:41:25,510
In both cases.
438
00:41:25,510 --> 00:41:27,013
You're aware that "Necromicon"
was written five years ago,
439
00:41:27,013 --> 00:41:29,723
while I wrote "Black Arts"
when I was 20 or so.
440
00:41:30,514 --> 00:41:33,851
I've changed a bit.
441
00:41:33,851 --> 00:41:35,559
You mean the man you are
442
00:41:35,559 --> 00:41:37,102
changed radically
between the two books?
443
00:41:37,395 --> 00:41:39,479
It's obvious.
444
00:41:40,563 --> 00:41:42,521
I'm a man of many minds,
445
00:41:42,521 --> 00:41:43,982
and should you care
to look at yourself,
446
00:41:43,982 --> 00:41:45,523
so are you, Tanner.
447
00:41:45,523 --> 00:41:47,192
From what you just said,
448
00:41:47,192 --> 00:41:48,402
I may conclude that you lead
a demoniacal life.
449
00:41:49,986 --> 00:41:51,236
I also tend to conclude you
make your daughter share it.
450
00:41:54,529 --> 00:41:58,115
So what?
It bothers you?
451
00:41:58,115 --> 00:42:00,908
Why should it?
452
00:42:00,908 --> 00:42:02,326
But what about the law?
453
00:42:02,326 --> 00:42:03,994
Are you referring
to the natural law?
454
00:42:03,994 --> 00:42:06,121
Well, I was thinking
of man-made laws-
455
00:42:06,121 --> 00:42:09,414
laws made to impose some form
of social order.
456
00:42:09,414 --> 00:42:12,165
What about you, Mr. Tanner?
457
00:42:12,165 --> 00:42:13,916
Were you never tempted to
transgress those laws?
458
00:42:13,916 --> 00:42:16,751
Of course I was,
459
00:42:16,751 --> 00:42:18,586
but it never went beyond
the state of wishful thinking.
460
00:42:18,586 --> 00:42:21,546
I'm only an intellectual.
461
00:42:21,546 --> 00:42:23,506
I don't indulge
in wishful thinking.
462
00:42:23,506 --> 00:42:25,215
It's been said that mankind
is divided into
two main categories:
463
00:42:25,215 --> 00:42:28,051
those who submit to
the circumstances of life,
464
00:42:28,051 --> 00:42:30,343
and those who act.
465
00:42:30,343 --> 00:42:31,551
Among the latter are those
who think first,
466
00:42:31,551 --> 00:42:34,096
and that doesn't stop them
from acting afterward.
467
00:42:34,096 --> 00:42:37,431
The others act by instinct and
stop to think after the action.
468
00:42:37,431 --> 00:42:40,556
That's the major difference,
but they're both men of action.
469
00:42:40,556 --> 00:42:43,768
The world of tomorrow
belongs to us.
470
00:42:43,768 --> 00:42:45,686
And you, Mr. Radeck,
I suppose
471
00:42:45,686 --> 00:42:49,355
that you act only after
thinking things out thoroughly.
472
00:42:49,355 --> 00:42:52,148
Does your daughter think
as you do?
473
00:42:52,148 --> 00:42:54,565
Passionately.
474
00:42:54,565 --> 00:42:56,233
Then I suppose that you,
let's say,
475
00:42:56,942 --> 00:42:58,736
collaborate closely
with your father.
476
00:42:58,736 --> 00:43:00,903
- Yes.
- I see.
477
00:43:00,903 --> 00:43:02,613
I often wondered about the
nature of your relationship.
478
00:43:02,863 --> 00:43:06,572
Ah.
I should have guessed.
479
00:43:06,572 --> 00:43:09,574
But I tend to beware
of my imagination.
480
00:43:09,574 --> 00:43:11,368
My mind plays
the weirdest tricks on me.
481
00:43:11,368 --> 00:43:12,827
That's why I'm glad
you clued me in.
482
00:43:12,827 --> 00:43:15,577
We didn't tell you anything,
Mr. Tanner.
483
00:43:15,577 --> 00:43:17,789
No, of course.
484
00:43:17,789 --> 00:43:19,207
You didn't come out and say
you were lovers.
485
00:43:19,207 --> 00:43:21,707
But I'm warning you that
from this moment on...
486
00:43:21,707 --> 00:43:25,418
...I'm going to keep
a close watch on you
487
00:43:25,418 --> 00:43:27,252
and everything you do.
488
00:43:27,252 --> 00:43:28,586
I must say I'm very much
interested in your schemes.
489
00:43:28,586 --> 00:43:32,588
There's nothing unhealthy or
moralistic about my curiosity.
490
00:43:32,588 --> 00:43:35,632
A writer needs to dip into
genuine, extravagant characters
491
00:43:35,632 --> 00:43:38,842
to add texture to his own.
492
00:43:38,842 --> 00:43:40,428
You can watch us
'til your heart's content.
493
00:43:46,056 --> 00:43:49,850
[Eugenia]Father decided we'd drive back.
494
00:43:49,850 --> 00:43:52,227
The trip turned out
to be very pleasant.
495
00:43:52,227 --> 00:43:54,852
We drove very slowly.
496
00:43:54,852 --> 00:43:56,813
Father looked almost happy.
497
00:43:57,603 --> 00:43:59,564
He was boiling over
with energy.
498
00:43:59,564 --> 00:44:01,607
I'd never seen him
that way before.
499
00:44:01,607 --> 00:44:04,443
The people we met along the way
probably thought
500
00:44:05,485 --> 00:44:07,610
we were a newly married couple
on a honeymoon.
501
00:44:10,279 --> 00:44:13,989
Was there anything
in the newspapers?
502
00:44:13,989 --> 00:44:16,782
Did they run a story
about it yet?
503
00:44:16,782 --> 00:44:19,076
Yes, but they didn't say much.
504
00:44:19,076 --> 00:44:21,035
"A photo joint model murdered,
505
00:44:21,035 --> 00:44:23,788
tortured."
506
00:44:23,788 --> 00:44:25,455
The suspects are described as
"a bizarre couple
dressed in red."
507
00:44:28,040 --> 00:44:31,416
That's all?
508
00:44:31,416 --> 00:44:33,085
It's working out
exactly as you said.
509
00:44:33,085 --> 00:44:35,961
[laughs]
510
00:44:35,961 --> 00:44:37,587
How could it
have been otherwise?
511
00:44:38,628 --> 00:44:40,965
I spent years
figuring out everything,
512
00:44:41,756 --> 00:44:43,757
working out every detail.
513
00:44:43,757 --> 00:44:46,050
No one will ever find out
we did it.
514
00:44:46,050 --> 00:44:48,427
Impunity.
515
00:44:48,427 --> 00:44:49,636
We can do whatever we want
with a total impunity.
516
00:44:49,636 --> 00:44:52,805
And Tanner?
517
00:44:52,805 --> 00:44:54,056
Oh yes, Tanner.
Huh.
518
00:44:54,056 --> 00:44:55,890
He's a harmless maniac.
519
00:44:56,639 --> 00:44:59,183
What do you think?
520
00:44:59,183 --> 00:45:00,725
I'm not so sure.
521
00:45:01,477 --> 00:45:02,811
He's intelligent.
522
00:45:02,811 --> 00:45:03,978
A highly refined intelligence.
523
00:45:03,978 --> 00:45:05,813
He's much like us.
524
00:45:09,190 --> 00:45:12,649
He understands us.
525
00:45:13,610 --> 00:45:14,569
♪ ♪
526
00:45:38,832 --> 00:45:42,544
In the days that followed...
527
00:45:42,836 --> 00:45:44,587
- Yes?
528
00:45:46,087 --> 00:45:48,423
...our complicity...
529
00:45:48,423 --> 00:45:50,381
[exhales]
...deepened.
530
00:45:50,672 --> 00:45:53,216
I was so glad.
531
00:45:54,050 --> 00:45:55,552
I was happy.
532
00:45:57,386 --> 00:46:00,471
Papers were devoting less
and less space to the murder.
533
00:46:01,679 --> 00:46:05,015
The Belgian police
534
00:46:05,015 --> 00:46:06,641
were following all sorts
of false leads.
535
00:46:06,641 --> 00:46:09,351
♪ ♪
536
00:46:10,686 --> 00:46:12,811
And yet...
537
00:46:14,062 --> 00:46:15,480
...on my long, lonely walks,
538
00:46:15,480 --> 00:46:18,315
I kept on seeing
the dead woman's face.
539
00:46:19,525 --> 00:46:21,443
♪ ♪
540
00:46:30,489 --> 00:46:34,491
At night it sometimes came
to haunt my dreams.
541
00:46:34,491 --> 00:46:38,537
When it did I crawled
into bed with my father,
542
00:46:38,537 --> 00:46:41,703
and cuddled up against him.
543
00:46:41,703 --> 00:46:43,747
♪ ♪
544
00:47:23,729 --> 00:47:27,566
Why don't you get some sleep,
Father?
545
00:47:27,566 --> 00:47:29,192
No, not just yet.
546
00:47:29,192 --> 00:47:30,401
I won't be long, though.
547
00:47:30,733 --> 00:47:32,027
By the way,
548
00:47:33,945 --> 00:47:35,695
would you rather I went on
calling you "Father"?
549
00:47:35,695 --> 00:47:37,737
Or would you like me
to call you "Albert"?
550
00:47:37,737 --> 00:47:39,739
Ah.
[laughs]
551
00:47:39,739 --> 00:47:41,699
That's funny.
552
00:47:41,699 --> 00:47:42,867
You know, nobody ever
called me Albert
553
00:47:43,741 --> 00:47:46,118
except your mother.
554
00:47:46,118 --> 00:47:47,743
You never told me
how Mother died.
555
00:47:49,120 --> 00:47:52,206
I told you darling,
556
00:47:52,206 --> 00:47:53,582
she died a couple of days
after giving you birth.
557
00:47:53,582 --> 00:47:56,500
Yes, but you never told me how.
558
00:47:59,835 --> 00:48:03,213
That's true.
559
00:48:03,213 --> 00:48:04,797
And today you've got a right
to know the truth.
560
00:48:09,259 --> 00:48:12,758
It's a sordid tale.
561
00:48:12,758 --> 00:48:14,637
I had to wait 'til you were
born so I could kill her.
562
00:48:17,763 --> 00:48:19,181
Does it horrify you?
563
00:48:25,017 --> 00:48:28,603
I simply wanted to know.
564
00:48:28,603 --> 00:48:30,730
If I had known her
565
00:48:30,730 --> 00:48:32,439
it might have been different.
566
00:48:32,439 --> 00:48:34,398
Do you mind telling me
why you did it?
567
00:48:36,275 --> 00:48:37,608
I had found out
that she was cheating on me,
568
00:48:40,110 --> 00:48:41,776
and I'd been suffering the
pains of hell for some time.
569
00:48:41,986 --> 00:48:45,572
I can't bear treason.
570
00:48:45,572 --> 00:48:47,240
I can't bear it.
571
00:48:47,240 --> 00:48:49,198
But I waited...
572
00:48:49,198 --> 00:48:50,866
...because of you.
573
00:48:51,783 --> 00:48:53,326
I wanted you.
574
00:48:54,784 --> 00:48:57,829
I knew I'd have a girl
and I had to wait
to see you were born.
575
00:48:57,829 --> 00:48:59,455
The rest was easy.
576
00:49:01,331 --> 00:49:03,082
My life changed entirely
when you were born,
577
00:49:04,792 --> 00:49:06,791
and there was no part in it
for her.
578
00:49:06,791 --> 00:49:08,919
If you thought I'd been untrue
to you, would you kill me?
579
00:49:10,795 --> 00:49:14,256
I'd do worse than that.
580
00:49:14,256 --> 00:49:16,716
But I wouldn't survive you.
I'd kill myself.
581
00:49:19,426 --> 00:49:20,843
I'd kill myself because
nothing in the world
582
00:49:23,261 --> 00:49:25,554
would matter anymore.
583
00:49:25,554 --> 00:49:27,597
I'd commit hara-kiri.
584
00:49:27,597 --> 00:49:29,558
It's the only way
of killing yourself
585
00:49:29,558 --> 00:49:31,433
if you want to die
with dignity.
586
00:49:35,809 --> 00:49:38,979
Forgive me.
587
00:49:38,979 --> 00:49:40,812
Now let's talk about
those plans I made.
588
00:49:43,607 --> 00:49:44,317
How 'bout it?
589
00:49:46,816 --> 00:49:48,817
Oh, yes.
Tell me all about them.
590
00:49:49,319 --> 00:49:51,237
Let's do something
different this time
591
00:49:53,071 --> 00:49:54,820
and have fun doing it.
592
00:49:57,365 --> 00:50:01,493
[Eugenia]
The occasion turned up
quite unexpectedly
593
00:50:01,493 --> 00:50:03,826
within a few days.
594
00:50:04,370 --> 00:50:05,787
We'd gone to see some movie
in a nearby town
595
00:50:08,331 --> 00:50:10,832
and were driving back home
early in the evening...
596
00:50:10,832 --> 00:50:13,875
...when suddenly,
I saw a girl standing
on the side of the road
597
00:50:13,875 --> 00:50:17,419
trying to thumb a ride.
598
00:50:17,419 --> 00:50:18,961
Did you see her?
599
00:50:19,754 --> 00:50:20,756
[laughing]
600
00:50:22,838 --> 00:50:24,840
Oh, my nose tells me you're
going to Hamburg, am I right?
601
00:50:24,840 --> 00:50:27,425
- Yes, you are.
- I knew it!
602
00:50:27,425 --> 00:50:28,593
Oh, sit in front.
There's room for three.
603
00:50:28,593 --> 00:50:31,678
She was Austrian-
a student,
604
00:50:31,678 --> 00:50:33,596
and an utter idiot.
605
00:50:33,596 --> 00:50:35,845
She was tickled pink
to have run into us,
606
00:50:35,845 --> 00:50:37,973
and told us so effusively.
607
00:50:37,973 --> 00:50:39,725
You look like such nice people.
How lucky can a girl get?
608
00:50:39,725 --> 00:50:42,518
I usually get picked up
by creeps,
609
00:50:42,518 --> 00:50:44,478
or at least they try,
but no go.
610
00:50:44,478 --> 00:50:45,895
I wait for some nice people
like you to come along,
611
00:50:45,895 --> 00:50:48,689
and this time I didn't have
to wait around at all!
612
00:50:48,689 --> 00:50:50,855
Are you married?
613
00:50:50,855 --> 00:50:51,898
Yes, how could you tell?
614
00:50:51,898 --> 00:50:56,610
My nose- and it tells me you
haven't been married for long. I've got a sixth sense
about things.
615
00:50:56,610 --> 00:50:58,444
I take one look at people
616
00:50:58,444 --> 00:50:59,861
and they might as well
stand naked before me.
617
00:50:59,861 --> 00:51:02,405
If I'd have been a boy,
I'd have been a cop.
618
00:51:02,405 --> 00:51:05,114
Nobody puts anything over
on this girl!
619
00:51:05,114 --> 00:51:07,116
I know who I'm dealing with
at first glance!
620
00:51:07,116 --> 00:51:09,326
That's why I don't mind hiking.
621
00:51:09,326 --> 00:51:11,619
Anybody I don't like,
I'm out like a shot.
622
00:51:11,868 --> 00:51:14,204
[Eugenia]
We invited her
to have dinner with us
623
00:51:15,870 --> 00:51:17,872
and then spend the night
at our place.
624
00:51:17,872 --> 00:51:20,040
She was very happy about it.
625
00:51:20,040 --> 00:51:22,626
Kitty, come here.
- Ah, sure!
626
00:51:22,874 --> 00:51:25,086
And she was even happier
627
00:51:26,504 --> 00:51:27,878
when I suggested she put on
some of my things for dinner.
628
00:51:31,880 --> 00:51:35,342
Try it on, will you?
629
00:51:35,342 --> 00:51:37,218
It's about your size.
630
00:51:37,218 --> 00:51:38,884
Oh! Thanks!
631
00:51:38,884 --> 00:51:40,885
Okay, I'll try it on.
Sure.
632
00:51:42,262 --> 00:51:44,887
I'm sure it'll fit.
633
00:51:44,887 --> 00:51:45,890
It's awfully sweet of you.
634
00:51:45,890 --> 00:51:47,766
Give me a hand.
- Okay.
635
00:51:52,477 --> 00:51:55,729
There.
636
00:51:55,729 --> 00:51:57,271
Careful, there might be
some hair caught in the knot.
637
00:52:02,733 --> 00:52:06,653
Buttons, buttons.
Life's got too many buttons.
638
00:52:06,653 --> 00:52:08,737
[laughs]
639
00:52:10,823 --> 00:52:14,533
I think it'll look
very good on you.
640
00:52:14,533 --> 00:52:16,325
Ah!
641
00:52:16,325 --> 00:52:17,409
I like it!
[giggles]
642
00:52:17,409 --> 00:52:19,369
I like black.
It really suits me.
643
00:52:21,202 --> 00:52:23,037
What do you think?
644
00:52:24,705 --> 00:52:25,872
This thing must have
cost you a fortune!
645
00:52:27,415 --> 00:52:29,583
Ah!
646
00:52:30,625 --> 00:52:31,876
[groovy music ♪]
647
00:52:37,755 --> 00:52:41,591
You know how to play
the King Edward game?
648
00:52:41,591 --> 00:52:43,508
No!
How do you play?
649
00:52:43,508 --> 00:52:44,884
Wait a minute.
650
00:52:46,176 --> 00:52:49,303
You take a glass
651
00:52:49,303 --> 00:52:50,929
and then you say,
"To King Edward the First."
652
00:52:50,929 --> 00:52:53,472
Then you do this;
one, one, one, one,
653
00:52:53,472 --> 00:52:55,891
and drink up!
654
00:52:55,891 --> 00:52:57,016
The next player does it twice
for King Edward the Second,
655
00:52:58,267 --> 00:53:00,726
and thrice for King Edward
the Third, and so on!
656
00:53:00,726 --> 00:53:02,812
And the penalty for a mistake
657
00:53:02,812 --> 00:53:03,936
is emptying your glass
in one gulp.
658
00:53:03,936 --> 00:53:05,897
It's easy to play
and it gets funny in no time.
659
00:53:05,897 --> 00:53:08,481
All right.
Let's play.
660
00:53:08,481 --> 00:53:09,939
I say you start first.
661
00:53:09,939 --> 00:53:11,525
[laughing]
All right.
662
00:53:11,525 --> 00:53:12,734
It's the silliest game I ever
heard of, but let's go.
663
00:53:12,734 --> 00:53:14,485
One, one, one, one,
664
00:53:14,485 --> 00:53:16,820
and one, to Edward the First!
665
00:53:16,820 --> 00:53:18,905
All right.
I guess it's my turn to try.
666
00:53:18,905 --> 00:53:20,781
To King Edward the Second.
One two, one two, one two.
667
00:53:21,073 --> 00:53:24,741
To King Edward the Second.
668
00:53:24,741 --> 00:53:26,493
All together now.
669
00:53:26,493 --> 00:53:28,119
My turn now.
A toast to King Edward
the Third!
670
00:53:28,119 --> 00:53:30,952
One two three, one two three,
one two three, one two three.
671
00:53:34,248 --> 00:53:35,373
Let's drink to the health
of King Edward the Sixth!
672
00:53:38,292 --> 00:53:41,127
One two three four five six!
[laughing]
673
00:53:41,127 --> 00:53:43,795
You're one touch short there!
674
00:53:43,795 --> 00:53:45,087
Down the hatch, now, go on!
675
00:53:45,087 --> 00:53:46,505
Go on, let's see you do it!
676
00:53:46,505 --> 00:53:48,506
[laughing]
677
00:53:48,506 --> 00:53:49,964
A toast to Edward the sixth.
One two three four five six.
678
00:53:49,964 --> 00:53:52,341
[laughing, counting]
679
00:53:54,635 --> 00:53:58,094
Hold it.
I never get drunk.
680
00:53:58,094 --> 00:54:00,305
All right.
Once more 'round the block.
681
00:54:00,598 --> 00:54:02,807
I guess it's my turn now.
682
00:54:04,015 --> 00:54:05,558
Let's drink to the health
of King Edward the Sixth!
683
00:54:05,558 --> 00:54:07,602
One two three four five six,
one two three four five six,
684
00:54:07,602 --> 00:54:10,394
one two three four five six.
685
00:54:10,394 --> 00:54:12,978
[all laughing]
686
00:54:12,978 --> 00:54:14,522
To the health of King Edward
the Sixth!
687
00:54:14,522 --> 00:54:16,733
One two three four five six,
one two three four five six,
688
00:54:16,733 --> 00:54:19,734
one...
689
00:54:19,734 --> 00:54:21,443
[all laughing]
690
00:54:22,319 --> 00:54:24,737
Know what?
We got stuck on six.
691
00:54:24,737 --> 00:54:26,864
Let's go up to seven.
692
00:54:26,864 --> 00:54:28,197
One two three four
five six seven,
693
00:54:28,197 --> 00:54:29,989
One two three four
five six seven.
694
00:54:29,989 --> 00:54:31,532
Hey! You fluffed!
Stop. Stop.
695
00:54:31,532 --> 00:54:33,366
Stop- Don't--
Sorry, bottoms up.
696
00:54:33,366 --> 00:54:35,991
Alright, if you say so.
I guess I gotta believe you.
697
00:54:35,991 --> 00:54:38,454
All right,
to Edward the Seventh!
698
00:54:38,454 --> 00:54:39,995
[laughing]
699
00:54:43,247 --> 00:54:46,833
Let's play another game.
700
00:54:46,833 --> 00:54:48,793
All right.
What?
701
00:54:48,793 --> 00:54:50,461
Let's play dead.
702
00:54:50,461 --> 00:54:51,879
The game is supposed to teach
you how to control your body.
703
00:54:53,002 --> 00:54:54,881
What?
I don't wanna control my body!
704
00:54:54,881 --> 00:54:57,758
Hang on.
Let me show you.
705
00:54:59,257 --> 00:54:59,925
Ah, all right, I'm dead
706
00:55:02,843 --> 00:55:05,011
and if I move,
let me be punished
707
00:55:05,011 --> 00:55:07,221
and I'll submit, for the dead
can't protest.
708
00:55:07,221 --> 00:55:09,764
Now try to make her react,
and if she does,
709
00:55:09,764 --> 00:55:12,014
we'll devise
some horrible punishment.
710
00:55:12,014 --> 00:55:13,475
All right, I'm dead.
- Go on.
711
00:55:15,016 --> 00:55:15,309
[giggling]
712
00:55:18,186 --> 00:55:20,018
Are you ticklish?
713
00:55:20,729 --> 00:55:22,648
[giggling]
714
00:55:22,648 --> 00:55:23,648
Let's see.
[giggling]
715
00:55:24,689 --> 00:55:26,273
Oh, she is dead!
[laughing]
716
00:55:42,325 --> 00:55:45,661
[chuckles]
717
00:55:47,329 --> 00:55:50,498
[laughing]
718
00:55:50,498 --> 00:55:53,039
You lost, and punished
you shall be.
719
00:55:53,039 --> 00:55:55,625
What are you gonna do to me?!
720
00:55:55,625 --> 00:55:57,209
I'll think of something.
721
00:55:57,209 --> 00:55:58,794
Ooh, I've got an idea.
722
00:55:58,794 --> 00:56:00,462
[laughs]
The punishment fits the crime.
723
00:56:01,879 --> 00:56:04,631
You're sentenced to watch-
I mean do a striptease!
724
00:56:04,631 --> 00:56:07,215
What?!
- That's right.
725
00:56:07,215 --> 00:56:09,049
Oh.
726
00:56:09,049 --> 00:56:10,718
That's it.
727
00:56:11,718 --> 00:56:13,302
Aah.
728
00:56:15,304 --> 00:56:16,053
[giggling]
729
00:56:18,639 --> 00:56:20,473
[light music ♪]
730
00:56:40,945 --> 00:56:44,070
♪ ♪
731
00:57:01,080 --> 00:57:04,542
[grunting]
It's stuck.
732
00:57:05,710 --> 00:57:06,544
I got it.
733
00:57:09,045 --> 00:57:10,421
[laughing]
734
00:57:25,681 --> 00:57:28,932
♪ ♪
735
00:58:01,785 --> 00:58:05,120
[song fades out ♪]
736
00:58:05,120 --> 00:58:07,873
That's it.
The show's over.
737
00:58:08,789 --> 00:58:11,750
Your turn now.
738
00:58:11,750 --> 00:58:13,001
All right.
[giggles]
739
00:58:14,292 --> 00:58:15,044
[laughs]
740
00:58:19,047 --> 00:58:19,379
[giggling]
741
00:59:44,806 --> 00:59:48,182
[ominous music ♪]
742
01:01:00,686 --> 01:01:04,021
[grunting]
743
01:01:04,689 --> 01:01:06,273
[muffled cries]
744
01:01:37,500 --> 01:01:40,835
[silence]
745
01:01:46,254 --> 01:01:49,465
[panting]
746
01:01:55,385 --> 01:01:58,805
[orgasmic cries]
747
01:02:12,313 --> 01:02:15,565
♪ ♪
748
01:03:39,991 --> 01:03:43,369
[Eugenia]
At dawn,
749
01:03:43,369 --> 01:03:44,786
the girl's body disappeared
forever in the lake.
750
01:03:44,786 --> 01:03:47,538
It was the fist time we usedthe lake to dispose of a body.
751
01:03:47,538 --> 01:03:50,789
Eight others, five girls
and three boys,
752
01:03:50,789 --> 01:03:53,331
followed her
in this watery grave-
753
01:03:53,331 --> 01:03:55,209
all hitchhikers.
754
01:03:55,209 --> 01:03:56,544
No one ever suspected us.
755
01:03:56,544 --> 01:03:58,334
One evening Father
took me along to Berlin.
756
01:03:58,334 --> 01:04:01,213
Though it wasn't far,I almost never went to Berlin.
757
01:04:05,799 --> 01:04:09,134
[traffic]
758
01:04:19,347 --> 01:04:22,893
The Church of Remembrance.
759
01:04:22,893 --> 01:04:25,018
Ugly remembrance.
760
01:04:25,769 --> 01:04:27,351
Why the devil should anyone
want to remember?
761
01:04:28,353 --> 01:04:31,772
I mean, wars or massacres
or epidemics.
762
01:04:31,772 --> 01:04:35,608
Men don't want to forget
the fact that they're beasts,
763
01:04:35,608 --> 01:04:38,944
and they'd rather turn
to a glorified past
764
01:04:38,944 --> 01:04:41,487
than face a dismal future.
765
01:04:41,487 --> 01:04:43,362
Come on.
It's getting cold.
766
01:04:54,745 --> 01:04:58,371
You like it?
- Uh huh.
767
01:04:58,371 --> 01:04:59,914
Window shopping seems
to be a pleasure
768
01:04:59,914 --> 01:05:01,916
only townspeople have to enjoy.
769
01:05:01,916 --> 01:05:03,625
How are you, Mr. Tanner?
770
01:05:03,625 --> 01:05:04,960
Nice to see you, Mr. Radeck.
How are you?
771
01:05:04,960 --> 01:05:06,711
How are you?
772
01:05:06,711 --> 01:05:07,586
What are you doing in Berlin?
773
01:05:07,586 --> 01:05:09,045
Well, I told you I'd be
following your experiments.
774
01:05:09,045 --> 01:05:11,378
That's the reason I'm here.
- Is that so?
775
01:05:11,378 --> 01:05:13,047
That's quite interesting.
776
01:05:13,047 --> 01:05:14,966
And what have you found out,
Mr. Tanner?
777
01:05:14,966 --> 01:05:16,633
A couple of fascinating things.
I'm referring to two murders.
778
01:05:16,633 --> 01:05:19,760
Two?
Isn't that a lot?
779
01:05:19,760 --> 01:05:21,095
So it is.
I'm only starting.
780
01:05:21,095 --> 01:05:23,846
Do you hold us responsible
for these murders?
781
01:05:23,846 --> 01:05:25,598
Yes.
They stand as masterpieces.
782
01:05:25,598 --> 01:05:27,266
You must be insane, Tanner,
making such an accusation.
783
01:05:27,266 --> 01:05:29,390
I'm convinced that no one but
you could have committed them.
784
01:05:29,390 --> 01:05:32,727
Flattery will get you nowhere,
Mr. Tanner.
785
01:05:32,727 --> 01:05:34,393
I'm not trying to get anywhere
beyond where I got already,
my dear girl.
786
01:05:34,393 --> 01:05:37,438
I know about as much
as I need to.
787
01:05:37,438 --> 01:05:39,814
But some day you're going to
fall into your own trap.
788
01:05:39,814 --> 01:05:42,397
Despite the intelligence
you give me credit for?
789
01:05:42,397 --> 01:05:44,234
You are smart, Mr. Radeck,
in fact,
790
01:05:44,234 --> 01:05:45,818
so smart that someday
you'll outwit yourself.
791
01:05:45,818 --> 01:05:48,236
Life always gets back
at those who despise it.
792
01:05:48,401 --> 01:05:51,780
Remember I warned you.
793
01:05:51,780 --> 01:05:53,448
We've got some shopping to
do, Mr. Tanner.
794
01:05:55,448 --> 01:05:57,074
Goodbye.
- See you soon, Mr. Radeck.
795
01:06:08,413 --> 01:06:12,459
[Eugenia]
Tanner's words had left
their impact on me.
796
01:06:12,459 --> 01:06:15,961
Had we gone too far?
797
01:06:15,961 --> 01:06:18,420
How was it all going to end?
798
01:06:28,677 --> 01:06:32,096
You're upset.
799
01:06:32,096 --> 01:06:33,263
You mustn't worry
about a thing.
800
01:06:33,263 --> 01:06:35,765
Trust me, darling.
801
01:06:36,307 --> 01:06:37,516
That madman is utterly
powerless against us.
802
01:06:41,434 --> 01:06:43,187
We're going to do better yet.
803
01:06:45,062 --> 01:06:47,147
My idea is to film
everything we do.
804
01:06:50,523 --> 01:06:51,440
You see...
805
01:06:53,859 --> 01:06:55,402
...something new.
806
01:06:55,402 --> 01:06:56,527
Shear beauty.
807
01:06:57,987 --> 01:06:59,529
We'll need a special prey.
808
01:07:02,114 --> 01:07:03,657
You'll be the bait.
809
01:07:05,449 --> 01:07:07,117
You'll make him believe
you fell in love with him.
810
01:07:30,463 --> 01:07:33,800
He acted... like...
811
01:07:33,800 --> 01:07:36,677
...our meeting with you
had never occurred.
812
01:07:39,553 --> 01:07:41,097
It seemed that my father...
813
01:07:43,973 --> 01:07:45,891
[gasping]
814
01:07:47,309 --> 01:07:49,227
...wasn't worried.
815
01:07:50,769 --> 01:07:53,853
He wanted... to go on...
816
01:07:53,853 --> 01:07:56,648
...and on.
817
01:07:58,440 --> 01:08:01,650
It'll be fascinating.
818
01:08:01,650 --> 01:08:03,151
An exciting brand new game.
819
01:08:03,151 --> 01:08:05,485
I believe I've found the man
who fits my plan to a T.
820
01:08:05,485 --> 01:08:08,322
A half-baked musician
821
01:08:08,322 --> 01:08:10,698
who plays trumpet
in some small club in town.
822
01:08:10,698 --> 01:08:13,741
He tries to come on strong,
823
01:08:13,741 --> 01:08:15,368
but he's naive
and hypersensitive.
824
01:08:15,368 --> 01:08:17,492
He doesn't go out with women.
825
01:08:17,492 --> 01:08:18,911
He might even be a virgin.
826
01:08:18,911 --> 01:08:20,662
You won't have any trouble
seducing him
827
01:08:20,662 --> 01:08:22,495
and maneuvering him.
828
01:08:22,495 --> 01:08:24,332
And when all's said and done,
we'll film his death.
829
01:08:24,497 --> 01:08:27,666
Did you hear me?
830
01:08:28,041 --> 01:08:29,376
It'll be our masterpiece.
831
01:08:31,501 --> 01:08:34,338
He lived like a damn fool
and he'll die like a fool.
832
01:08:34,338 --> 01:08:37,880
He's so miserable,
he'll kill himself...
833
01:08:39,505 --> 01:08:40,506
...and we're going to watch him
kill himself.
834
01:08:43,508 --> 01:08:45,719
You're going to bewitch him
right out of his life.
835
01:08:47,095 --> 01:08:49,637
It won't be much fun
making love with him.
836
01:08:51,347 --> 01:08:51,764
It won't.
837
01:08:54,515 --> 01:08:55,850
But that's how it is.
838
01:09:00,518 --> 01:09:04,063
I will if you want me to.
839
01:09:04,063 --> 01:09:05,939
I will if you ask me to.
840
01:09:07,274 --> 01:09:09,567
I'll do absolutely anything
you ask me to do.
841
01:09:15,447 --> 01:09:18,864
I know I can count on you.
842
01:09:20,240 --> 01:09:23,532
[jazzy music ♪]
843
01:09:55,636 --> 01:09:58,889
♪ ♪
844
01:10:23,570 --> 01:10:26,822
♪ ♪
845
01:10:57,716 --> 01:11:00,968
♪ ♪
846
01:12:01,172 --> 01:12:04,630
[song ends ♪]
847
01:12:08,632 --> 01:12:12,428
His apartment is on
the second floor.
848
01:12:12,428 --> 01:12:15,055
He lives alone.
849
01:12:15,055 --> 01:12:16,722
Do you want me to try to meet
him tonight at the club?
850
01:12:18,974 --> 01:12:21,476
[Eugenia]
Father drove home alone
for the first time.
851
01:12:22,641 --> 01:12:25,643
I stayed in town.
852
01:12:25,643 --> 01:12:27,645
That night I went to the club
853
01:12:27,645 --> 01:12:29,646
and let myself be picked up
by our next victim:
854
01:12:29,646 --> 01:12:32,274
Paul.
855
01:12:32,274 --> 01:12:33,899
That's where he played,
and not too badly, at that.
856
01:12:40,653 --> 01:12:43,780
♪ ♪
857
01:13:07,503 --> 01:13:10,671
♪ ♪
858
01:13:27,141 --> 01:13:30,601
[song ends ♪]
859
01:13:36,687 --> 01:13:40,689
Don't tell me you do
your own laundry.
860
01:13:40,689 --> 01:13:42,525
No, there's this movie star,
comes in once a week.
861
01:13:42,525 --> 01:13:45,151
Keeps the place clean,
does the laundry,
862
01:13:45,151 --> 01:13:47,445
you know, all that shit.
863
01:13:47,445 --> 01:13:49,112
Then shy lies down on the bed
and we make love.
864
01:13:49,112 --> 01:13:52,072
I'm a great artist.
I live like one.
865
01:14:15,295 --> 01:14:18,712
[plays trumpet ♪]
866
01:14:18,712 --> 01:14:20,839
Damn Miles Davis.
I'll never come
within a mile of him.
867
01:14:22,758 --> 01:14:26,594
Oh, here's somebody I know.
868
01:14:26,594 --> 01:14:28,511
Um...
869
01:14:28,511 --> 01:14:29,762
Wait a minute.
870
01:14:30,262 --> 01:14:31,720
I know, it's Che "Guevra."
871
01:14:31,720 --> 01:14:33,681
That's right, baby,
except it's "Guevara."
872
01:14:33,681 --> 01:14:36,933
It sounds like
you admire him a lot.
873
01:14:36,933 --> 01:14:38,601
Yeah, sure I do.
He knew what he wanted:
874
01:14:38,601 --> 01:14:40,727
revolution against a continent's
exploiters and sundry tyrants.
875
01:14:40,935 --> 01:14:44,521
They got him in the end.
876
01:14:44,521 --> 01:14:46,564
But he fought them,
and he fought 'em well.
877
01:14:46,564 --> 01:14:49,107
Yet they killed him
as if he were a mad dog.
878
01:14:49,107 --> 01:14:51,317
They thought they'd cripple
the revolution...
879
01:14:53,734 --> 01:14:57,195
...when all they did
was give it a hero.
880
01:14:57,445 --> 01:14:59,239
Why'd you come up here with me?
881
01:15:00,948 --> 01:15:02,739
To make love.
882
01:15:02,739 --> 01:15:04,075
That's right.
883
01:15:04,740 --> 01:15:06,618
That's pretty funny.
884
01:15:06,993 --> 01:15:08,578
What am I supposed to say?
885
01:15:09,077 --> 01:15:11,120
Yes ma'am.
Right away, ma'am.
886
01:15:12,037 --> 01:15:13,664
That's not funny.
887
01:15:15,540 --> 01:15:16,999
I want you.
888
01:15:18,709 --> 01:15:20,542
[light music ♪]
889
01:15:49,727 --> 01:15:52,769
♪ ♪
890
01:16:19,912 --> 01:16:23,330
[birds chirping]
891
01:16:24,249 --> 01:16:25,457
[Eugenia]
Paul was an ideal victim.
892
01:16:28,000 --> 01:16:29,960
Father had been right,
he was highly sensitive.
893
01:16:29,960 --> 01:16:32,920
A fact which he tried to hide
behind a tough-guy attitude.
894
01:16:32,920 --> 01:16:36,796
Deep inside,
he was a hopeless romantic,
895
01:16:36,796 --> 01:16:39,632
a little shy and more than
a little secretive.
896
01:16:39,632 --> 01:16:42,634
At first we met
just to go to bed,
897
01:16:42,634 --> 01:16:44,761
but his romantic side
had taken over,
898
01:16:44,761 --> 01:16:46,802
and he had come to trust me.
899
01:16:46,802 --> 01:16:48,555
He was opening up,becoming more and more candid,
900
01:16:48,555 --> 01:16:51,222
more and more himself.
901
01:16:51,222 --> 01:16:52,849
And he was beginning
to love me.
902
01:16:52,849 --> 01:16:55,226
He still hurled
himself headlong
903
01:16:55,226 --> 01:16:56,810
into political monologues,
reflecting a dreamy idealism-
904
01:16:56,810 --> 01:16:59,936
a quality which suited him
perfectly well,
905
01:16:59,936 --> 01:17:02,147
and made him
a passionate lover.
906
01:17:08,858 --> 01:17:12,486
[light jazzy music ♪]
907
01:17:14,862 --> 01:17:18,822
I could hardly understand
the change that was
coming over me.
908
01:17:21,823 --> 01:17:25,578
Paul's love was like fresh
water from a clear spring.
909
01:17:26,369 --> 01:17:29,871
I felt so incredibly different,
910
01:17:29,871 --> 01:17:32,830
and yet, I did, once again,
911
01:17:32,830 --> 01:17:34,832
exactly what Father expected
of me.
912
01:17:39,834 --> 01:17:43,004
♪ ♪
913
01:17:47,841 --> 01:17:51,968
You haven't made love with
many women before me, have you?
914
01:17:51,968 --> 01:17:55,637
Now, what do you say that for?
915
01:17:55,637 --> 01:17:57,388
Because you still have
a lot to learn.
916
01:17:57,388 --> 01:17:59,599
Oh.
917
01:17:59,599 --> 01:18:00,974
If you don't like it,
get your ass outta here.
918
01:18:02,224 --> 01:18:05,018
Come back in a couple of years.
919
01:18:05,018 --> 01:18:06,851
Maybe I'll have learned
a few new tricks
920
01:18:06,851 --> 01:18:08,395
to keep you satisfied.
921
01:18:08,395 --> 01:18:10,063
Oh, I've hurt his vanity, huh?
922
01:18:10,063 --> 01:18:12,855
What's more, you're a liar.
923
01:18:13,815 --> 01:18:15,983
You'd never act this way
if you loved me.
924
01:18:15,983 --> 01:18:18,736
You know what you are?
925
01:18:18,736 --> 01:18:19,902
A son-of-a-bitch, or worse,
a whimpering pup.
926
01:18:20,860 --> 01:18:24,614
You think you love me?
You don't know what love is.
927
01:18:24,614 --> 01:18:27,740
You think you're a man?
928
01:18:27,740 --> 01:18:28,908
Well you don't know
what a man is, either.
929
01:18:28,908 --> 01:18:31,409
I never want to see you again!
930
01:18:31,409 --> 01:18:33,285
Hmph.
931
01:18:40,457 --> 01:18:44,208
[Eugenia]According to my father's plan,
932
01:18:44,208 --> 01:18:45,875
I was supposed to stay awayfrom him for a couple of weeks.
933
01:18:45,875 --> 01:18:48,753
But it didn't take me long
to realize that I missed him.
934
01:18:49,878 --> 01:18:53,297
I thought about him
all day long
935
01:18:53,297 --> 01:18:55,048
and it upset me.
936
01:18:55,048 --> 01:18:56,883
I had to face the fact
that I was in love with him-
937
01:18:56,883 --> 01:18:59,718
that I needed him,
938
01:18:59,718 --> 01:19:01,010
that I needed to see him, that
I needed to be close to him.
939
01:19:02,844 --> 01:19:04,429
♪ ♪
940
01:19:05,886 --> 01:19:08,557
One night, I sneaked
out of the house.
941
01:19:08,557 --> 01:19:11,518
It was the first time
I did something
942
01:19:11,518 --> 01:19:12,935
against my father's wishes-
943
01:19:12,935 --> 01:19:15,060
the first time I felt
I was deceiving him.
944
01:19:15,060 --> 01:19:17,687
[romantic music ♪]
945
01:19:26,651 --> 01:19:29,945
[ominous music ♪]
946
01:19:53,167 --> 01:19:56,628
[light music ♪]
947
01:20:02,590 --> 01:20:05,923
You know...
948
01:20:05,923 --> 01:20:07,342
...I was supposed to leave you.
949
01:20:09,051 --> 01:20:10,927
I was supposed to tell you
it was all over...
950
01:20:12,928 --> 01:20:14,805
...that you and me weren't
made for each other...
951
01:20:16,930 --> 01:20:19,559
...that a man like you...
952
01:20:19,559 --> 01:20:21,933
...couldn't expect anything
from me.
953
01:20:22,894 --> 01:20:25,145
I was also supposed to say
I'd met someone else...
954
01:20:25,437 --> 01:20:28,857
...a real man...
955
01:20:29,022 --> 01:20:30,441
...and that I
was getting married...
956
01:20:33,275 --> 01:20:34,942
...that he was handsome...
957
01:20:38,778 --> 01:20:42,281
...a real man with a real job.
958
01:20:42,281 --> 01:20:44,947
I was supposed
to humiliate you-
959
01:20:44,947 --> 01:20:46,366
make you feel
utterly miserable.
960
01:20:46,366 --> 01:20:48,826
Why?
961
01:20:50,453 --> 01:20:53,872
Don't ask me.
962
01:20:53,872 --> 01:20:55,621
The thing...
963
01:20:56,497 --> 01:20:58,623
...where you're concerned,
964
01:20:59,291 --> 01:21:00,917
the main thing
is that I'm here...
965
01:21:01,750 --> 01:21:02,918
...that I love you.
966
01:21:05,043 --> 01:21:06,838
Yeah.
967
01:21:06,838 --> 01:21:07,961
Paul, I need your help.
968
01:21:10,963 --> 01:21:14,091
♪ ♪
969
01:21:26,308 --> 01:21:29,809
Oh Paul, darling,
970
01:21:29,809 --> 01:21:31,977
you must help me.
971
01:21:31,977 --> 01:21:33,854
I know you can.
972
01:21:33,854 --> 01:21:35,605
I need your help desperately.
973
01:21:35,605 --> 01:21:37,397
You're the one
I want to live with.
974
01:21:38,147 --> 01:21:40,817
Oh!
975
01:22:37,015 --> 01:22:40,520
I wandered around in a void.
976
01:22:41,186 --> 01:22:42,645
All that because of him.
977
01:22:45,522 --> 01:22:46,690
But now,
978
01:22:48,774 --> 01:22:50,023
I feel free and liberated.
979
01:22:51,024 --> 01:22:52,025
Would you like to
go away with me?
980
01:22:54,778 --> 01:22:56,863
I'd take you
far away from here.
981
01:22:57,821 --> 01:22:58,948
Yes.
982
01:23:01,030 --> 01:23:02,115
Yes.
983
01:23:03,742 --> 01:23:04,951
Take me.
984
01:23:31,174 --> 01:23:34,553
I love you.
985
01:23:34,553 --> 01:23:36,136
[gasps]
986
01:23:38,930 --> 01:23:42,055
[ominous music ♪]
987
01:24:09,071 --> 01:24:12,283
♪ ♪
988
01:24:48,055 --> 01:24:51,097
[grunts]
989
01:24:51,097 --> 01:24:52,224
[silence]
990
01:25:04,065 --> 01:25:07,399
[discordant music ♪]
991
01:25:12,110 --> 01:25:15,572
How are you, Mr. Radeck?
992
01:25:17,032 --> 01:25:17,532
Excuse me.
I'm in a hurry.
993
01:25:20,491 --> 01:25:22,492
You seem a little flustered.
994
01:25:22,492 --> 01:25:24,452
Look, I've about had it.
995
01:25:25,745 --> 01:25:27,663
Get off my back, Tanner.
996
01:25:27,663 --> 01:25:29,121
I won't stand
for your persecution.
997
01:25:29,121 --> 01:25:30,372
Take it easy, Mr. Radeck.
998
01:25:30,372 --> 01:25:32,122
Take it out on yourself,
not me.
999
01:25:51,053 --> 01:25:54,679
[Eugenia]
I had just left Paul
1000
01:25:54,679 --> 01:25:56,555
and I felt so nervous.
1001
01:25:56,555 --> 01:25:59,015
I knew I had
to talk with Father
1002
01:25:59,015 --> 01:26:01,725
and I apprehended
his reaction.
1003
01:26:01,725 --> 01:26:04,352
I had to tell him the truth.
1004
01:26:04,352 --> 01:26:06,686
I had to tell him I loved Pauland couldn't live without him.
1005
01:26:06,978 --> 01:26:10,730
I knew it wasn't
going to be easy,
1006
01:26:10,730 --> 01:26:12,690
but I didn't want to postpone
our conversation.
1007
01:26:12,690 --> 01:26:15,483
I wanted to get back to Paul
that very evening.
1008
01:26:19,150 --> 01:26:22,278
♪ ♪
1009
01:26:58,009 --> 01:27:01,176
[door opens]
1010
01:27:03,177 --> 01:27:06,765
What's the matter, Father?
1011
01:27:21,148 --> 01:27:24,190
[gasps]
1012
01:27:24,190 --> 01:27:25,526
[groaning]
1013
01:27:26,860 --> 01:27:28,778
You bitch!
1014
01:27:28,778 --> 01:27:31,194
Why?
Stop it!
1015
01:27:31,194 --> 01:27:33,239
No!
No!
1016
01:27:33,239 --> 01:27:35,197
[cries out]
1017
01:27:35,197 --> 01:27:36,324
[crying]
1018
01:27:37,784 --> 01:27:38,198
Don't!
1019
01:27:41,036 --> 01:27:42,453
[crying]
1020
01:27:45,455 --> 01:27:48,957
No!
[screams]
1021
01:27:48,957 --> 01:27:50,374
[growling]
1022
01:27:53,208 --> 01:27:56,461
[screams]
1023
01:28:07,759 --> 01:28:11,096
[growling]
1024
01:28:29,648 --> 01:28:32,900
[crying]
1025
01:28:50,995 --> 01:28:54,371
[suspenseful music ♪]
1026
01:29:12,382 --> 01:29:15,634
[grunts]
1027
01:29:29,684 --> 01:29:33,269
I've told you everything.
1028
01:29:46,237 --> 01:29:49,405
Do what I asked.
1029
01:29:50,405 --> 01:29:52,407
You promised.
1030
01:29:53,825 --> 01:29:56,202
Please.
1031
01:29:57,077 --> 01:29:58,744
Eugenia,
1032
01:29:59,285 --> 01:30:00,703
you don't need me.
1033
01:30:01,329 --> 01:30:02,286
Eugenia, you're dying.
1034
01:30:04,915 --> 01:30:06,916
[gasps]
1035
01:30:08,250 --> 01:30:09,459
Please.
1036
01:30:21,298 --> 01:30:24,301
♪ ♪
73243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.