Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,996 --> 00:00:59,460
Jeg troede ikke, I kom.
Hvordan g�r det? Hold da op!
2
00:00:59,627 --> 00:01:02,129
- Jeg troede ikke, I kom.
- Ikke?
3
00:01:02,296 --> 00:01:07,635
Jeres slags lover altid at komme,
men I kommer aldrig.
4
00:01:07,802 --> 00:01:12,640
- N�, men nu er vi her.
- Jeg br�ndte faktisk de andre af.
5
00:02:02,481 --> 00:02:07,111
Det er r�stabilt, mand.
Kn�h�j karse!
6
00:02:07,904 --> 00:02:11,365
- Ja, kn�h�j karse.
- Fedt nok.
7
00:02:20,541 --> 00:02:24,795
Kom her med den.
S� har vi vist det hele.
8
00:02:26,339 --> 00:02:30,468
- Du skal have tak.
- Okay. I er altid velkomne.
9
00:09:42,900 --> 00:09:44,569
LEDIGT
10
00:09:48,364 --> 00:09:50,867
Har du et v�relse?!
11
00:09:53,661 --> 00:09:55,746
Hold nu op!
12
00:09:58,124 --> 00:10:00,835
Har du et v�relse?!
13
00:10:01,294 --> 00:10:03,880
OPTAGET
14
00:10:13,389 --> 00:10:16,225
Din store nar!
15
00:10:23,232 --> 00:10:27,570
Jeg tager ned til Mardi Grasog finder en Mardi Gras-dronning...
16
00:10:27,737 --> 00:10:34,118
Fedt nok, Mardi Gras.
Det bliver bare s� syret.
17
00:10:34,744 --> 00:10:40,291
Vi burde starte festivalen
med en l�kker middag.
18
00:10:40,458 --> 00:10:43,920
Og bruge nogle af pengene.
19
00:10:49,550 --> 00:10:55,056
Her i vildmarken angriber indianerne
og cowboyerne os fra alle sider.
20
00:10:57,308 --> 00:11:00,353
Hvad er der galt?
Sidder du og stener?
21
00:11:00,519 --> 00:11:03,856
Nej, jeg er bare lidt tr�t.
22
00:11:04,023 --> 00:11:09,820
Du g�r ind i dig selv
og st�r af r�set i aften.
23
00:11:09,987 --> 00:11:14,617
Jeg sidder bare og samler tankerne.
24
00:12:18,306 --> 00:12:21,392
Vi m� se at komme videre.
25
00:12:21,559 --> 00:12:24,854
- Billy!
- Det m� du ikke g�re.
26
00:13:09,148 --> 00:13:14,195
Hall�jsa! Hvad kan jeg g�re for dig?
27
00:13:14,362 --> 00:13:19,200
- G�r det noget, jeg lapper d�kket?
- Nej, det er i orden.
28
00:13:20,076 --> 00:13:24,997
V�rkt�jet er inde i laden.
S� s�, min pige.
29
00:13:26,874 --> 00:13:30,336
Sluk lige for den.
Du g�r hesten nerv�s.
30
00:13:37,134 --> 00:13:40,555
- Det er en flot maskine.
- Ja...
31
00:14:18,718 --> 00:14:21,429
I kan s�tte jer her.
32
00:14:31,731 --> 00:14:35,067
Har du noget imod at tage hatten af?
33
00:14:46,954 --> 00:14:51,209
Vi takker dig, Vorherre,
for dine rundh�ndede gaver...
34
00:14:51,375 --> 00:14:56,881
i din enb�rne s�n
Jesu Kristi navn. Amen.
35
00:15:09,977 --> 00:15:13,856
- Hvor kommer I fra?
- L.A.
36
00:15:15,316 --> 00:15:18,277
- L.A.?
- Los Angeles.
37
00:15:18,444 --> 00:15:21,948
Los Angeles!
Det siger du ikke.
38
00:15:22,114 --> 00:15:27,703
Som ung mand havde jeg ogs�
planer om at tage til Californien.
39
00:15:27,870 --> 00:15:29,956
Men I ved, hvordan det er.
40
00:15:38,464 --> 00:15:42,051
Det er ellers et fint sted, du har her.
41
00:15:42,218 --> 00:15:47,890
Ja, jeg har mange b�rn.
Min kone er katolik, ser du.
42
00:15:52,270 --> 00:15:55,273
M� vi f� lidt mere kaffe, skat?
43
00:16:01,404 --> 00:16:04,866
Jeg mener det faktisk.
Du bor fint her.
44
00:16:05,032 --> 00:16:09,120
Det er ikke alle,
der kan leve af jorden.
45
00:16:09,287 --> 00:16:13,624
Du g�r, hvad der passer dig.
Du burde v�re stolt.
46
00:18:49,030 --> 00:18:51,908
H�r, hvad laver du?
47
00:18:53,451 --> 00:18:56,495
Der er noget, vi m� tale om.
48
00:19:01,459 --> 00:19:06,672
Vores dr�mme er i den tank, og nu st�r
en fremmed og h�lder benzin p� dem.
49
00:19:06,839 --> 00:19:10,176
Hvis han kigger ned i tanken...
50
00:19:10,343 --> 00:19:15,473
Han kan ikke se, hvad det er.
Bare rolig. Der sker ikke noget.
51
00:19:15,640 --> 00:19:19,852
- Jeg ved ikke rigtig...
- Det g�r jeg.
52
00:19:20,019 --> 00:19:23,189
Alt er, som det skal v�re, Billy.
53
00:19:35,368 --> 00:19:39,080
- N�, men...
- Det er ordnet.
54
00:19:39,247 --> 00:19:40,998
Alle tiders.
55
00:23:10,625 --> 00:23:16,756
- Hvor langt er der tilbage?
- Aner det ikke...Ikke ret langt.
56
00:23:18,382 --> 00:23:21,052
Det sagde du ogs� i morges.
57
00:23:21,219 --> 00:23:27,350
- Nogle gange siger jeg det hele dagen.
- Jas�! Hele dagen?
58
00:23:27,516 --> 00:23:30,978
Der er ikke s� langt. Vi er der snart.
59
00:23:31,145 --> 00:23:36,692
- Vi skal n� til Mardi Gras.
- Du er opsat p� det, hvad?
60
00:23:36,859 --> 00:23:41,614
Vi har en uge.
En hel uge, mand!
61
00:23:41,781 --> 00:23:45,368
Der er langt til Mardi Gras.
62
00:23:45,535 --> 00:23:48,538
Det tager ikke en uge
at k�re til New Orleans.
63
00:23:59,382 --> 00:24:04,512
- Jeg giver mig til at knalde brikker.
- Du har knald i l�get.
64
00:24:15,690 --> 00:24:19,569
Jeg ser en masse kryb springe rundt.
65
00:24:19,735 --> 00:24:22,029
- G�r du?
- Ja, se her.
66
00:24:23,030 --> 00:24:26,242
- Det er en natsv�rmer.
- Hvad er det?
67
00:24:26,409 --> 00:24:29,078
En natsv�rmer, et insekt.
68
00:24:35,167 --> 00:24:38,462
Det er et syret sted.
69
00:24:38,629 --> 00:24:42,800
R�gen er for meget for mig.
70
00:24:42,967 --> 00:24:47,096
Jeg har lagt m�rke til,
at du ikke bev�ger dig.
71
00:24:50,933 --> 00:24:53,519
Hvor kommer du fra?
72
00:24:54,312 --> 00:24:58,858
- Giv mig lige noget ild.
- Hvor kommer du fra?
73
00:25:01,611 --> 00:25:06,449
- Det er sv�rt at sige.
- Sv�rt at sige! Hvor er du fra?
74
00:25:06,616 --> 00:25:10,286
Det er sv�rt at sige,
for det er et meget langt ord.
75
00:25:11,662 --> 00:25:15,082
Jeg vil bare vide, hvor du kommer fra.
76
00:25:17,084 --> 00:25:20,213
- En storby.
- Fra en storby?
77
00:25:22,298 --> 00:25:26,928
Alle storbyer er ens.
Det er derfor, jeg er herude.
78
00:25:27,094 --> 00:25:31,224
Er det derfor, du er herude?
Hvorfor det?
79
00:25:31,390 --> 00:25:36,270
Fordi jeg er langt fra storbyen,
og det passer mig fint.
80
00:25:39,649 --> 00:25:42,693
Kender de dig heromkring?
81
00:25:43,903 --> 00:25:48,407
Der, hvor vi skal hen,
eller der, hvor vi er nu?
82
00:25:50,201 --> 00:25:52,286
Her.
83
00:25:58,167 --> 00:26:01,087
- Du sidder oven p� dem.
- G�r jeg?
84
00:26:01,254 --> 00:26:06,425
Ja, de indf�dte ligger
begravet lige under dig.
85
00:26:09,178 --> 00:26:14,350
- Tag dog lidt hensyn.
- Lidt hensyn?
86
00:26:16,102 --> 00:26:18,980
Det er ikke meget at bede om.
87
00:26:27,947 --> 00:26:33,202
Har du nogensinde �nsket,
du var en anden?
88
00:26:33,369 --> 00:26:36,497
Jeg vil godt pr�ve at v�re Porky Pig.
89
00:26:41,836 --> 00:26:46,048
Jeg har aldrig �nsket,
jeg var en anden.
90
00:28:45,334 --> 00:28:49,130
I kan ikke ramme mig!
Jeg er usynlig!
91
00:28:55,136 --> 00:28:59,181
Hej, Sarah.
Hvordan g�r det?
92
00:29:06,480 --> 00:29:10,359
Kom her, Rudolf.
Hvad er det, du spiser?
93
00:29:14,697 --> 00:29:18,826
Vi har ikke plads til flere fremmede.
94
00:29:18,993 --> 00:29:23,039
Jeg taler ikke om dig og dine venner.Det ved du godt.
95
00:29:23,206 --> 00:29:27,376
I sidste uge kom Susanmed 12 fra Easter City.
96
00:29:27,543 --> 00:29:30,796
Hun ville have fem kilo ris.
97
00:29:30,963 --> 00:29:36,427
Vi sagde nej, s� hun begyndteat ryge hash uden at dele med os.
98
00:29:36,594 --> 00:29:41,933
Om morgenen kunne de ikkef� startet deres bus.
99
00:29:42,099 --> 00:29:44,769
Du havde vel ingen at snakke med.
100
00:29:44,936 --> 00:29:51,400
Har jeg sagt, at jeg elsker dig,
og at du skal snakke, snakke...?
101
00:29:51,567 --> 00:29:56,948
Det interesserer jer nok ikke,
men jeg vil gerne m�de din ven.
102
00:29:57,114 --> 00:30:00,326
Jeg tror, du vil mere end det.
103
00:30:00,493 --> 00:30:03,996
- Jeg synes, han er smuk.
- Han er smuk.
104
00:30:04,163 --> 00:30:10,169
Hvad er det for en tingest oppe
p� bakken? Det ligner en scene.
105
00:30:10,336 --> 00:30:14,340
Det er mimetruppens scene.
De er nede i de varme kilder.
106
00:30:15,049 --> 00:30:17,134
Mimetruppen?
107
00:30:19,262 --> 00:30:23,057
Du, Lisa...
Hvad betyder det her?
108
00:30:23,224 --> 00:30:27,144
"Initiativ efterf�lges af modgang."
109
00:30:27,311 --> 00:30:31,148
"Ih�rdighed efterf�lges af fare."
110
00:30:31,315 --> 00:30:34,819
"Man b�r ikke efterkomme
alle krav om reform."
111
00:30:34,986 --> 00:30:40,950
"P� den anden side m� gentagne,
velfunderede klager ikke overh�res."
112
00:30:41,117 --> 00:30:44,954
- "N�r man..."
- L�n os jeres �rer!
113
00:30:45,121 --> 00:30:49,584
Vi er kommet for
at optr�de for maden.
114
00:30:49,750 --> 00:30:53,087
Eller m�ske skulle jeg
sige spise af maden.
115
00:30:53,254 --> 00:30:57,758
Eller m�ske endda tr�lle for maden.
116
00:30:57,925 --> 00:31:02,263
M�nd i krig!
R�dsomme, r�dsomme...
117
00:31:02,430 --> 00:31:09,270
Vi er kommet for at drikke vinen,
smage p� maden og nyde kvinderne.
118
00:31:09,437 --> 00:31:15,484
Flodvandet er 25 grader varmt,
og lige i n�rheden er det iskoldt.
119
00:31:15,651 --> 00:31:18,654
Ud med jer!
Jeg skal d�kke bord.
120
00:31:18,821 --> 00:31:23,409
Hvem sagde ud til mig?
Vig fra mig! Jeg har spillet...
121
00:31:23,576 --> 00:31:25,203
Ud, ud!
122
00:31:25,369 --> 00:31:29,540
M� I m�de stygge �jne
og lide en ond sk�bne!
123
00:31:29,707 --> 00:31:35,046
- Vil du ikke nok v�re s�d at g�.
- Kom, skat. Vi optr�der ikke her.
124
00:31:40,760 --> 00:31:44,472
- Kom s� ud med dig.
- Jeg kan godt lide dig.
125
00:31:52,813 --> 00:31:55,942
De kom herud sidst p� sommeren.
126
00:31:56,108 --> 00:32:02,240
Det var for sent at s�, men vejret og
livet var sk�nt, og s� blev det vinter.
127
00:32:03,157 --> 00:32:07,370
Der boede en 40-50 stykker
p� et v�relse, og de sultede.
128
00:32:07,537 --> 00:32:12,083
De gik langs vejkanten og ledte
efter d�de heste, hvad som helst.
129
00:32:12,250 --> 00:32:16,879
Nu er der 18-20 stykker tilbage.
De er fra byen. Se dem!
130
00:32:22,927 --> 00:32:29,684
Men de s�r afgr�den og bliver her,
indtil h�sten er i hus. Det er m�let.
131
00:32:36,315 --> 00:32:38,609
Regner det herude?
132
00:32:38,776 --> 00:32:42,196
Ikke medmindre vi danser for den.
133
00:32:55,084 --> 00:32:59,130
Pr�v at se her.
Det er strandskaller.
134
00:33:02,383 --> 00:33:05,636
Her er kun sand.
Intet kan vokse her.
135
00:33:06,762 --> 00:33:10,474
Jo, det skal nok lykkes for dem.
136
00:33:11,434 --> 00:33:13,352
Det skal nok lykkes.
137
00:34:48,573 --> 00:34:51,534
Nu har vi plantet s�den.
138
00:34:54,078 --> 00:35:00,251
Vi beder dig finde
vores indsats v�rdig...
139
00:35:00,418 --> 00:35:05,715
til at give simpel mad
til vores simple smag.
140
00:35:09,093 --> 00:35:13,848
Vi beder dig bel�nne vores indsats.
141
00:35:18,561 --> 00:35:22,398
Vi takker dig for den mad,
vi f�r fra anden h�nd.
142
00:35:27,236 --> 00:35:32,200
S� vi kan dele den
med vore medmennesker...
143
00:35:32,366 --> 00:35:38,039
og v�re endnu mere gavmilde,
n�r den kommer fra vores egen.
144
00:35:43,544 --> 00:35:48,883
Tak for dette sted,
hvor vi kan tage kampen op.
145
00:35:57,141 --> 00:36:00,144
Amen...
146
00:36:02,480 --> 00:36:03,689
Nu spiser vi.
147
00:36:08,694 --> 00:36:14,325
Lyt, alle mand, hver en sj�lNu er det tid til sang og spil
148
00:36:57,702 --> 00:37:00,204
Er du Vandmand?
149
00:37:10,172 --> 00:37:12,258
Fisk?
150
00:37:22,768 --> 00:37:25,313
Jeg g�ttede rigtigt.
151
00:37:29,859 --> 00:37:32,737
Kan du lide vores kollektiv?
152
00:37:35,323 --> 00:37:36,699
Ja.
153
00:38:13,778 --> 00:38:16,781
Hvem har sendt dig?
154
00:38:44,642 --> 00:38:48,104
Jeg m� se at komme v�k.
155
00:38:48,271 --> 00:38:53,901
Vi har vores egne planer.
Jeg m� v�k herfra.
156
00:38:54,068 --> 00:39:00,408
Kan I k�re mig og min veninde
over p� den anden side af dalen?
157
00:39:00,575 --> 00:39:02,660
Ja, hvad som helst.
158
00:39:02,827 --> 00:39:08,165
- Det er ikke en omvej. P� �resord.
- Det er helt i orden.
159
00:39:08,332 --> 00:39:10,459
Helt i orden.
160
00:39:12,420 --> 00:39:17,216
Vi er ikke noget rejsebureau.
Hvorfor k�rer de ikke selv?
161
00:39:17,383 --> 00:39:20,344
Det er deres mad, vi spiser.
162
00:39:23,848 --> 00:39:25,349
Okay.
163
00:39:34,150 --> 00:39:37,361
- Men se at f� fat p� dem.
- Ja.
164
00:42:42,171 --> 00:42:47,635
P� det rette sted med de rette folk
skal du dele det her i fire.
165
00:42:49,554 --> 00:42:55,393
M�ske er det her det rette sted.
Din tid er snart omme.
166
00:42:55,560 --> 00:42:59,730
Kom nu, mand!
Lad os komme af sted!
167
00:43:09,699 --> 00:43:12,618
Jeg har tjek p� tiden.
168
00:43:14,829 --> 00:43:16,080
Men jeg m� videre.
169
00:44:23,689 --> 00:44:29,362
"Optog uden tilladelse"?! Er du gal?
Det er Captain America, jeg er Billy!
170
00:44:29,529 --> 00:44:31,781
Vi er stjerner, baby!
171
00:44:31,948 --> 00:44:36,619
Vi har spillet p� alle egnens markeder
og tjent godt p� det.
172
00:45:03,813 --> 00:45:07,441
De bonder�ve er sgu s�re.
173
00:45:09,318 --> 00:45:12,613
"Optog uden tilladelse".
Det er for meget!
174
00:45:37,638 --> 00:45:40,308
Hvad har jeg nu gjort?
175
00:45:43,936 --> 00:45:47,607
Hvad skal jeg nu g�re?
176
00:45:49,901 --> 00:45:52,570
Mit hoved!
177
00:45:55,072 --> 00:46:01,412
Godt, George. Hvad g�r du nu?
Du gav dem jo dit ord.
178
00:46:01,579 --> 00:46:07,001
Du gav dem dit ord, og nu
tror de ikke p� dig, George.
179
00:46:09,003 --> 00:46:14,091
Tag dig sammen, mand!
Du har lige v�kket min ven.
180
00:46:14,258 --> 00:46:16,844
Det er jeg virkelig ked af.
181
00:46:17,011 --> 00:46:20,806
Jeg var ikke klar over, at jeg...
182
00:46:20,973 --> 00:46:24,101
Det var jeg ikke klar over.
183
00:46:28,439 --> 00:46:31,817
Mit hoved.
184
00:46:31,984 --> 00:46:35,613
Hvis du ikke holder k�ft,
mister du hovedet.
185
00:46:53,047 --> 00:46:58,594
N�, du er st�et op, mr. Hansen.
Den her skal nok f� dig p� h�jkant.
186
00:47:01,722 --> 00:47:03,808
Tak, Bob.
187
00:47:07,019 --> 00:47:13,442
Jeg fik en ordentlig k�p i �ret i g�r.
Jeg gav den sikkert ikke for lidt.
188
00:47:14,485 --> 00:47:16,946
Gid jeg kunne huske det.
189
00:47:20,283 --> 00:47:24,036
Du tror vel ikke,
han vil give mig en cigaret?
190
00:47:24,203 --> 00:47:28,833
- I for dumme til at lege med ild.
- Der sker ingenting.
191
00:47:29,000 --> 00:47:32,253
De er gode nok.
Giv dem bare en cigaret.
192
00:47:35,047 --> 00:47:37,675
Tak skal du have.
193
00:47:39,844 --> 00:47:42,805
- Har du en t�ndstik?
- Ja.
194
00:47:44,390 --> 00:47:46,475
Tak, Bob.
195
00:47:53,941 --> 00:47:57,820
Du m� undskylde...misforst�elsen.
196
00:47:57,987 --> 00:48:04,202
Der var ingen misforst�else.
Vi er alle i samme bur.
197
00:48:05,786 --> 00:48:09,165
Du m� v�re en vigtig "dude".
Sikke en behandling.
198
00:48:09,332 --> 00:48:11,417
"Dude"?
199
00:48:11,584 --> 00:48:17,006
Hvad mener han?
Dude som i Dude ranch?
200
00:48:17,840 --> 00:48:24,055
En dude er en fin fyr,
et almindeligt menneske.
201
00:48:24,430 --> 00:48:28,809
I ser ikke ud til at v�re
fra den her del af landet.
202
00:48:28,976 --> 00:48:31,938
Jeg s�rger for,
der ikke sker jer noget.
203
00:48:32,104 --> 00:48:35,107
- Noget?
- Ser du...
204
00:48:35,274 --> 00:48:41,572
De har en saksegal mani
for at forsk�nne Amerika.
205
00:48:41,739 --> 00:48:44,450
Alle skal ligne Yul Brynner.
206
00:48:44,617 --> 00:48:50,414
De brugte rustne barberblade
p� de sidste to langh�rede typer.
207
00:48:50,581 --> 00:48:54,835
Og jeg var her ikke
til at beskytte dem.
208
00:48:55,002 --> 00:49:01,175
Jeg er advokat. Jeg har forsvaret
borgerrettighederne for ACLU.
209
00:49:01,342 --> 00:49:03,970
George Hansen.
210
00:49:06,138 --> 00:49:09,183
Tror du, du kan f� os ud herfra?
211
00:49:10,935 --> 00:49:15,439
Det kan jeg sikkert godt,
hvis I ikke har myrdet nogen.
212
00:49:15,606 --> 00:49:18,860
I al fald ikke nogen, der var hvid.
213
00:49:21,946 --> 00:49:26,909
25 dollars er billigt sluppet
for at undg� barberbladene.
214
00:49:27,076 --> 00:49:30,371
- Fedt nok, George. Tak.
- "Fedt nok"?
215
00:49:30,538 --> 00:49:36,377
Det har I sikkert aldrig h�rt f�r.
For resten, Bob. Tak for aspirinen.
216
00:49:36,544 --> 00:49:42,216
George, du er da vist
ved at blive stamkunde her.
217
00:49:42,383 --> 00:49:47,263
Jeg siger det ikke til din far.
Du m� passe bedre p�.
218
00:49:47,430 --> 00:49:52,810
Pat, det ville v�re fint, hvis den
h�je herre ikke h�rer om det her.
219
00:49:52,977 --> 00:49:56,439
Den gamle har v�ret
lidt sl�j p� det sidste.
220
00:49:56,606 --> 00:50:01,903
S� s�, George. Det kunne vi
da ikke finde p� at sige til din far.
221
00:50:02,069 --> 00:50:04,405
- Har jeg ret, Bob?
- Ja.
222
00:50:04,572 --> 00:50:10,995
Skal vi s� ikke se de superkv�rne,
vi har h�rt s� meget om?
223
00:50:11,162 --> 00:50:12,872
Jeg er varm.
224
00:50:13,039 --> 00:50:17,043
- Tusind tak, Bob.
- Vi ses senere.
225
00:50:28,262 --> 00:50:32,475
Tusind tak skal du have.
Hils din kone fra mig.
226
00:50:35,353 --> 00:50:38,439
Sk�l for dagens f�rste, drenge.
227
00:50:40,316 --> 00:50:43,444
Sk�l for gode gamle D.H. Lawrence.
228
00:50:55,206 --> 00:50:57,917
Indianere!
229
00:51:10,930 --> 00:51:13,349
Ved I hvad?
230
00:51:13,516 --> 00:51:19,146
Jeg har pr�vet at komme
til Mardi Gras en 6-7 gange.
231
00:51:19,313 --> 00:51:22,775
Jeg n�ede aldrig over gr�nsen.
232
00:51:23,860 --> 00:51:27,530
Louisianas guvern�r gav mig det her.
233
00:51:27,697 --> 00:51:33,703
"Madam Tinkertoys Bl� Lygte,
New Orleans, Louisiana."
234
00:51:33,870 --> 00:51:39,292
Det er efter sigende
det bedste bordel i syden.
235
00:51:39,458 --> 00:51:43,671
Det er ikke svinekoteletter,
det er slagterens bedste.
236
00:51:43,838 --> 00:51:45,423
Flippet, mand.
237
00:51:45,590 --> 00:51:48,801
Det ville lige v�re noget for mig.
238
00:51:50,177 --> 00:51:54,807
Hvor lang tid var det,
det ville tage jer at k�re derned?
239
00:51:54,974 --> 00:51:58,936
- To eller tre dage.
- Det siger du ikke.
240
00:52:00,563 --> 00:52:04,192
Gid jeg dog skulle med.
241
00:52:05,735 --> 00:52:07,737
Har du en hjelm?
242
00:52:10,615 --> 00:52:14,785
Ja, det er da helt sikkert.
En rigtig sk�nhed.
243
00:54:45,895 --> 00:54:51,400
Hej med dig, kammerat.
Jeg regnede ikke med at se dig igen.
244
00:54:52,443 --> 00:54:56,697
Jeg smed den v�k for en uge siden.
245
00:54:56,864 --> 00:55:01,077
Min mor, af alle mennesker,
fandt den. Det fatter jeg ikke.
246
00:55:01,244 --> 00:55:06,165
Hun var imod, at jeg spillede football.
Hun var bange for, jeg skulle sl� mig.
247
00:55:06,332 --> 00:55:11,879
Og 12 �r senere finder jeg den
p� min hovedpude med beskeden:
248
00:55:12,046 --> 00:55:15,132
"Gem den her til din s�n."
249
00:55:22,431 --> 00:55:23,808
Ildebrand.
250
00:55:26,102 --> 00:55:28,729
Ryg hellere den her.
251
00:55:29,772 --> 00:55:33,025
Nej tak.
Jeg har noget fra en butik.
252
00:55:33,192 --> 00:55:36,279
Nej, mand. Det er pot.
253
00:55:38,155 --> 00:55:41,951
- Mener du marihuana?
- Ja.
254
00:55:44,370 --> 00:55:48,124
Du altforbarmende!
Er det virkelig det?
255
00:55:51,794 --> 00:55:54,797
Lad mig lige se den.
256
00:55:57,091 --> 00:55:59,385
Marihuana.
257
00:56:04,098 --> 00:56:09,187
- T�nd den bare, George.
- Nej, nej, nej. Det g�r ikke.
258
00:56:09,353 --> 00:56:14,233
Jeg har problemer nok med sprutten.
259
00:56:14,400 --> 00:56:18,779
Jeg skulle jo n�dig blive afh�ngig.
260
00:56:18,946 --> 00:56:21,365
- Det bliver du ikke.
- Det ved jeg godt.
261
00:56:21,532 --> 00:56:25,578
Men det f�rer til h�rdere stoffer.
262
00:56:33,794 --> 00:56:36,088
Sker der ikke noget?
263
00:56:42,178 --> 00:56:46,724
Jamen s� lad g�.
Hvordan g�r man?
264
00:57:08,955 --> 00:57:13,626
Jamen det smager da udm�rket...
265
00:57:13,793 --> 00:57:19,215
men det virker ikke p� mig.
Jeg er jo s� vant til sprutten.
266
00:57:19,382 --> 00:57:24,053
Du skal holde det i lungerne
i l�ngere tid, George.
267
00:57:36,607 --> 00:57:38,901
Hvad for noget?
268
00:57:39,068 --> 00:57:41,904
Hvad fanden var det?
269
00:57:43,656 --> 00:57:49,495
Jeg sad og s� p� et objekt,
ligesom den satellit, vi s� forleden.
270
00:57:49,662 --> 00:57:53,374
Den for hen over himlen...
271
00:57:53,541 --> 00:57:59,547
Pludselig �ndrede den kurs
og forsvandt i en voldsom fart.
272
00:58:00,840 --> 00:58:05,219
- Du er skidesk�v.
- Det kan godt v�re.
273
00:58:05,386 --> 00:58:08,389
Men jeg s� alts� en satellit, mand.
274
00:58:08,556 --> 00:58:13,644
Den fl�j hen over himlen,
blinkede til mig tre gange...
275
00:58:13,811 --> 00:58:18,441
zigzaggede og forsvandt.
Og jeg s� den.
276
00:58:20,401 --> 00:58:25,656
Det var en ufo, der blinkede til dig.
277
00:58:25,823 --> 00:58:29,368
Mig og Eric Heisman var
i Mexico for to uger siden.
278
00:58:29,535 --> 00:58:33,164
Vi s� 40 af dem flyve i formation.
279
00:58:33,331 --> 00:58:36,542
De har baser over hele jorden nu.
280
00:58:36,709 --> 00:58:39,837
De har v�ret her siden 1946...
281
00:58:40,004 --> 00:58:44,300
da videnskaben begyndte
at sende radarstr�ler til m�nen.
282
00:58:44,467 --> 00:58:48,679
Og de har levet og arbejdet
blandt os lige siden.
283
00:58:48,846 --> 00:58:51,432
Regeringen ved det godt.
284
00:58:52,016 --> 00:58:57,188
- Hvad er det, du fabler om?
- Du har da lige set en, ikke?
285
00:58:57,355 --> 00:59:01,901
Jeg s� godt nok noget,
men det arbejder her ikke.
286
00:59:03,277 --> 00:59:08,491
De er mennesker ligesom os.
Fra vores eget solsystem.
287
00:59:08,658 --> 00:59:12,537
Men deres samfund er h�jere udviklet.
288
00:59:12,703 --> 00:59:17,833
De har hverken krige,
m�ntenhed eller ledere...
289
00:59:18,000 --> 00:59:21,754
for det enkelte individ er en leder.
290
00:59:21,921 --> 00:59:28,636
Med deres teknologi kan de ern�re,
bekl�de, huse og transportere sig...
291
00:59:28,803 --> 00:59:32,265
p� lige fod, s� let som ingenting.
292
00:59:42,316 --> 00:59:46,112
Ved du hvad?
Vil du h�re min mening?
293
00:59:46,279 --> 00:59:50,616
Jeg synes, det er en sindssyg id�.
294
00:59:50,783 --> 00:59:55,663
Hvad siger du til det?
Jeg synes, det er en sindssyg id�.
295
00:59:57,665 --> 01:00:03,129
Hvis de er s� intelligente,
hvorfor viser de sig s� ikke bare?
296
01:00:03,296 --> 01:00:09,802
Fordi hvis de viste sig for os,
ville der g� panik i befolkningen.
297
01:00:09,969 --> 01:00:16,434
Vi f�r kun den her information,
hvis vores ledere offentligg�r den.
298
01:00:16,601 --> 01:00:21,731
Disse ledere har besluttet
at m�rkl�gge informationen...
299
01:00:21,898 --> 01:00:28,029
p� grund af det chok, den ville
give vores for�ldede systemer.
300
01:00:28,196 --> 01:00:31,157
Og det har resulteret i...
301
01:00:31,324 --> 01:00:37,538
at venusboerne har
kontaktet alle samfundslag.
302
01:00:37,705 --> 01:00:39,874
Alle samfundslag...
303
01:00:56,432 --> 01:01:01,479
Det ville v�re katastrofalt
for vores for�ldede systemer.
304
01:01:01,646 --> 01:01:08,319
S� nu m�des venusboerne med folk
fra alle samfundslag som r�dgivere.
305
01:01:08,486 --> 01:01:14,492
En sk�nne dag f�r mennesket
magten over sin egen sk�bne.
306
01:01:14,659 --> 01:01:20,915
Det vil kunne udvikle sig
med en vis ligeberettigelse.
307
01:01:28,923 --> 01:01:31,968
Hvad synes du om jointen, George?
308
01:01:36,389 --> 01:01:38,641
Den er vist g�et ud.
309
01:01:38,808 --> 01:01:44,856
Jeg kom i gang med at snakke,
s� jeg glemte alt om den.
310
01:01:45,022 --> 01:01:47,233
Den gik ud.
311
01:01:54,907 --> 01:01:58,160
Vi gemmer den til i morgen tidlig.
312
01:01:58,327 --> 01:02:01,497
S� ser du dagen i et helt nyt lys.
313
01:02:03,708 --> 01:02:07,378
Det er lige, hvad jeg tr�nger til.
314
01:02:07,545 --> 01:02:10,715
Lad mig f� lidt af det.
315
01:05:07,475 --> 01:05:10,353
Hvad fanden er nu det?
Ballademagere?
316
01:05:12,021 --> 01:05:15,024
Du skal bare sige til, sherif.
317
01:05:15,191 --> 01:05:19,403
Pr�v at se dem,
der lige er kommet ind.
318
01:05:19,570 --> 01:05:24,116
- Jeg er til r�d T-shirt og seler.
- Hvid skjorte til mig.
319
01:05:24,283 --> 01:05:26,869
Seje sorte bukser!
320
01:05:27,036 --> 01:05:29,789
Nu er vi midt i systemet.
321
01:05:29,956 --> 01:05:32,667
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde...
322
01:05:33,417 --> 01:05:35,795
- Hvad?
- Jeg sagde...
323
01:05:38,464 --> 01:05:43,135
- Hvad laver de dog her?
- Se t�nderne om hans hals.
324
01:05:43,302 --> 01:05:47,348
- K�rer de motorcykel?
- De kigger herover.
325
01:05:49,016 --> 01:05:52,603
Det m� jeg sgu nok sige!
326
01:05:52,770 --> 01:05:57,650
Jeg m� hellere bestille nyrer,
for mine ligger ude p� vejen.
327
01:05:57,817 --> 01:06:01,571
- Hans lange h�r er fint.
- Og hans �jne.
328
01:06:01,737 --> 01:06:05,825
Kan I se hende pigen ovre i hj�rnet?
329
01:06:05,992 --> 01:06:11,455
I skal ikke stirre p� hende,
for sheriffen sidder lige der.
330
01:06:11,622 --> 01:06:14,542
- Se ham den langh�rede.
- Jeg har set ham.
331
01:06:14,709 --> 01:06:18,713
M�ske skulle vi tage ham
med hen p� Hotel Hilton.
332
01:06:18,880 --> 01:06:23,467
- Jeg synes, hun ser s�d ud.
- Vi giver ham en kvindecelle.
333
01:06:23,634 --> 01:06:27,638
Vi burde s�tte dem i et bur
og tage entr�.
334
01:06:28,931 --> 01:06:32,393
Det er den s�kaldte bondekl�gt.
335
01:06:32,560 --> 01:06:37,231
- Utroligt! Hvad laver de her?
- Vi beder dem om en k�retur.
336
01:06:37,398 --> 01:06:42,111
V�r nu ikke fjollet.
Han griner dig op i ansigtet.
337
01:06:42,278 --> 01:06:45,114
- Det ville da v�re fint.
- N�ppe.
338
01:06:45,281 --> 01:06:49,827
- Jeg sp�rger ham m�ske.
- Ikke s� l�nge jeg er her.
339
01:06:49,994 --> 01:06:52,663
- Du t�r ikke.
- G�r det nu.
340
01:06:52,830 --> 01:06:54,916
- Okay.
- V�rsgo.
341
01:06:56,792 --> 01:07:02,882
F�rst troede jeg, deres m�dre
blev skr�mt af en flok gorillaer...
342
01:07:03,049 --> 01:07:05,551
men de blev nok fanget.
343
01:07:05,718 --> 01:07:11,974
- Den ene af dem har perler p�.
- Den anden er heller ikke for snu.
344
01:07:12,141 --> 01:07:16,312
De ligner flygtninge fra et gorillabordel.
345
01:07:16,479 --> 01:07:20,816
- Ingen gorilla kunne elske dem.
- Heller ingen mor.
346
01:07:20,983 --> 01:07:24,237
Vi kunne parre ham
med en af de sorte t�ser.
347
01:07:24,403 --> 01:07:26,781
Det er jeg ikke s� sikker p�.
348
01:07:26,948 --> 01:07:29,575
De er de ringeste.
349
01:07:29,742 --> 01:07:31,577
Han er barsk.
350
01:07:31,744 --> 01:07:34,956
- Og de er gr�nne.
- Nej, de er da hvide.
351
01:07:35,122 --> 01:07:40,670
- Hvide?! Du m� v�re farveblind.
- Serverer de ikke mad her?
352
01:07:40,836 --> 01:07:46,092
F�ngsler er bygget til mennesker,
og det kan man ikke kalde dem.
353
01:07:46,259 --> 01:07:52,223
- Hvor mon de har parykkerne fra?
- De har dyrket dem med g�dning.
354
01:07:52,390 --> 01:07:57,061
Jeg er faktisk ikke sulten i �jeblikket.
355
01:07:58,521 --> 01:08:00,648
Forst�r du, hvad jeg mener?
356
01:08:00,815 --> 01:08:06,612
Jeg s� engang to kysse hinanden.
To m�nd! Kan du forestille dig det?
357
01:08:08,531 --> 01:08:14,579
- Hvad skal vi stille op med dem?
- Jeg tror ikke, de n�r ud af sognet.
358
01:08:19,709 --> 01:08:22,545
Kom, vi skrider.
359
01:08:29,719 --> 01:08:32,805
Det var vel nok hyggeligt.
360
01:08:39,687 --> 01:08:45,651
Det er nogle fine motorcykler.
Yankee b�sser! Se lige det flag!
361
01:08:45,818 --> 01:08:47,904
Ja, det er de.
362
01:08:48,070 --> 01:08:52,283
Jeg tror stadig ikke,
at de n�r ud af sognet.
363
01:08:56,537 --> 01:08:59,248
Hej med jer.
Giver I en tur?
364
01:08:59,415 --> 01:09:01,459
Vil I have en tur?
365
01:09:01,626 --> 01:09:05,922
- Har I en seddel fra jeres m�dre?
- De har intet imod det.
366
01:09:06,088 --> 01:09:11,260
- M� vi ikke nok f� en tur?
- Jeg skal nok give dig en tur.
367
01:09:14,222 --> 01:09:16,641
Loven st�r ved vinduet...
368
01:09:23,147 --> 01:09:25,566
I m� have turen til gode.
369
01:10:01,561 --> 01:10:05,982
Det her plejede at v�re
et virkelig godt land.
370
01:10:06,148 --> 01:10:10,278
Jeg fatter ikke, hvad der er g�et galt.
371
01:10:13,364 --> 01:10:18,744
Folk er blevet bange. Vi kan ikke
engang sove p� et tarveligt motel.
372
01:10:18,911 --> 01:10:22,081
En tarveligt motel! Er du med?
373
01:10:22,248 --> 01:10:25,918
De tror, vi sk�rer halsen
over p� dem. De er bange.
374
01:10:26,085 --> 01:10:31,299
Det er ikke jer, de er bange for,
men for det, I repr�senterer.
375
01:10:31,465 --> 01:10:37,388
Det eneste, vi repr�senterer,
er en, der tr�nger til en klipning.
376
01:10:37,555 --> 01:10:41,475
Nej, for dem repr�senterer I frihed.
377
01:10:41,642 --> 01:10:46,981
- Det er frihed, det hele handler om.
- Ja, det har du fuldst�ndig ret i.
378
01:10:47,148 --> 01:10:51,903
Men der er stor forskel p�
at tale om det og v�re det.
379
01:10:52,904 --> 01:10:58,367
Det er meget sv�rt at v�re fri,
n�r alting handler om penge.
380
01:11:00,953 --> 01:11:06,167
Men sig ikke, at de ikke er frie,
for s� ryger de i fl�sket p� dig...
381
01:11:06,334 --> 01:11:09,295
for at bevise, at de er det.
382
01:11:09,462 --> 01:11:15,426
Du f�r den helt store pr�diken
om personlig frihed...
383
01:11:15,593 --> 01:11:21,015
men ser de en fri person,
s� bliver de bange for ham.
384
01:11:21,182 --> 01:11:24,185
Det f�r dem ikke til at flygte.
385
01:11:24,852 --> 01:11:27,980
Nej, det g�r dem farlige.
386
01:11:38,366 --> 01:11:40,451
Sump.
387
01:11:48,459 --> 01:11:51,379
- Sump.
- Sump!
388
01:11:56,551 --> 01:12:02,974
Taler du nogensinde med
oksefr�erne midt om natten?
389
01:12:03,140 --> 01:12:06,894
- Nej, det er sj�ldent.
- G�r du ikke?
390
01:12:07,061 --> 01:12:12,316
- Ved du, hvad jeg plejede at g�re?
- Hvad plejede du at g�re?
391
01:12:12,483 --> 01:12:19,490
Jeg snakkede i hvert fald ikke
med oksefr�er midt om natten.
392
01:12:19,657 --> 01:12:22,994
- Du er bindegal.
- Det har du ret i.
393
01:14:00,925 --> 01:14:03,010
�h gud!
394
01:14:07,640 --> 01:14:10,893
Hvad skal vi g�re med hans ting?
395
01:14:12,812 --> 01:14:15,898
Vi s�rger for, hans for�ldre f�r dem.
396
01:14:20,736 --> 01:14:24,448
Her er ikke ret meget.
Der er lidt penge.
397
01:14:24,615 --> 01:14:27,285
Og hans k�rekort.
398
01:14:27,451 --> 01:14:30,663
�h nej! Her er hans visitkort.
399
01:14:31,747 --> 01:14:34,792
Det f�r han ikke brug for nu.
400
01:15:04,780 --> 01:15:07,366
Vi tager hen og f�r en drink.
401
01:15:29,055 --> 01:15:32,391
Helt alvorligt, mand.
Det ville han have �nsket.
402
01:16:33,119 --> 01:16:38,291
"Hvis Gud ikke eksisterede,
blev vi n�dt til at opfinde ham."
403
01:16:40,710 --> 01:16:43,254
Det var en af de bedre.
404
01:16:46,883 --> 01:16:51,012
Jeg er ved at blive godt pl�ret.
405
01:17:08,613 --> 01:17:11,866
Hvor er der varmt herinde.
406
01:17:16,370 --> 01:17:18,206
Sk�l.
407
01:17:22,126 --> 01:17:25,505
Se lige pigeb�rnene, mand.
408
01:17:27,381 --> 01:17:32,595
D�den afrunder blot en mands rygte
og d�mmer det godt eller ondt.
409
01:17:51,781 --> 01:17:56,410
- Det er helt i orden.
- Farvel, piger. Vi ses.
410
01:17:56,577 --> 01:17:59,539
Hall�jsa!
411
01:17:59,705 --> 01:18:06,003
Jeg hedder Billy, og det her er
Captain America. Lige et �jeblik.
412
01:18:06,170 --> 01:18:11,217
- G�r det noget, jeg tager den h�je?
- Nej, det er i orden.
413
01:18:17,682 --> 01:18:22,687
Kom nu, din lille oksefilet.Kom herover.
414
01:18:22,854 --> 01:18:26,232
Din gamle strigle.Jeg er faktisk fra New York.
415
01:18:26,399 --> 01:18:32,029
- Jeg spiller bare skuespil.- Du er en rigtig flipper, ikke?
416
01:18:33,781 --> 01:18:36,325
Jeg hedder Mary.
417
01:18:42,748 --> 01:18:46,961
- Vil du have en drink, Mary?
- Nej tak.
418
01:18:47,128 --> 01:18:52,592
- Er det virkelig dit eget h�r?
- Er det dit? Tager du gas p� mig?
419
01:18:52,758 --> 01:18:56,846
- Hvad er det for noget?
- Og hvad er det her?
420
01:18:57,013 --> 01:19:02,643
- Jeg er selv lidt af en flipper.
- Jeg synes da ikke, jeg er flipper.
421
01:19:02,810 --> 01:19:06,564
Men jeg kan godt lide at flippe ud.
422
01:19:06,731 --> 01:19:11,235
- Hvad sker der udenfor?
- Hvabehar?
423
01:19:11,402 --> 01:19:14,280
Hvad sker der p� gaden?
Det er Mardi Gras.
424
01:19:14,447 --> 01:19:17,074
Der er en masse folk.
425
01:19:25,082 --> 01:19:27,502
Vil du have en drink?
426
01:19:32,757 --> 01:19:35,635
- Sk�l for dig.
- Tak.
427
01:19:40,431 --> 01:19:43,351
Hvad er der galt?
Kan du ikke lide mig?
428
01:19:43,518 --> 01:19:46,229
- Hvad?
- Du betalte for mig, ikke?
429
01:19:48,564 --> 01:19:51,567
Jeg betalte for min ven.
430
01:19:52,485 --> 01:19:55,363
N�! Jeg vidste ikke...
431
01:19:56,322 --> 01:20:00,034
- Hvad med en drink?
- Jeg drikker ikke.
432
01:20:10,086 --> 01:20:13,214
Jeg har en id�.
Lad os g� udenfor.
433
01:20:22,431 --> 01:20:26,727
- Vi g�r ud til Mardi Gras alle fire.
- Okay.
434
01:23:25,448 --> 01:23:27,783
Hvad er det?
435
01:23:27,950 --> 01:23:30,244
Hvad er det?
436
01:23:31,704 --> 01:23:35,666
Det skal du ikke t�nke p�.
Bare klap i og tag det.
437
01:23:43,174 --> 01:23:46,719
Hvordan tager man det?
438
01:23:46,886 --> 01:23:49,680
- Giv mig det.
- Tag det nu bare.
439
01:23:49,847 --> 01:23:52,558
L�g det p� tungen.
440
01:24:07,365 --> 01:24:09,700
Jeg tror p� Gud Fader...
441
01:24:11,536 --> 01:24:16,499
den Alm�gtige,himlens og jordens Skaber.
442
01:24:20,086 --> 01:24:25,508
Vi stiger op for sidste gang,sidste gang, sidste gang!
443
01:24:26,551 --> 01:24:30,972
korsf�stet, d�d og begravet.Nedfaren til D�dsriget.
444
01:24:31,138 --> 01:24:35,101
P� tredje dag opstanden fra de d�de,opfaren til himmels...
445
01:24:35,268 --> 01:24:39,814
siddende ved Gud Fader,den Alm�gtiges h�jre h�nd...
446
01:24:39,981 --> 01:24:44,193
Jeg tror p� Gud Fader, den Alm�gtige,himlens og jordens Skaber...
447
01:24:44,360 --> 01:24:47,822
og Hans enb�rne s�n,Jesus Kristus, Vorherre...
448
01:24:47,989 --> 01:24:53,744
undfanget af Hellig�nden, f�dt afJomfru Maria, pint under Pontius Pilatus.
449
01:24:53,911 --> 01:24:57,331
korsf�stet, d�d og begravet,nedfaren til D�dsriget.
450
01:24:57,498 --> 01:25:01,210
P� tredje dag opstanden fra de d�de,opfaren til himmels...
451
01:25:01,377 --> 01:25:04,589
siddende ved Gud Fader,den Alm�gtiges h�jre h�nd...
452
01:25:04,755 --> 01:25:07,300
hvorfra Han skal komme,at d�mme levende og d�de.
453
01:25:07,466 --> 01:25:11,179
Jeg tror p� Hellig�nden,den hellige katolske kirke...
454
01:25:11,345 --> 01:25:13,806
de helliges samfund,syndernes forladelse...
455
01:25:13,973 --> 01:25:18,060
k�dets opstandelseog det evige liv. Amen.
456
01:25:18,227 --> 01:25:22,356
�re v�re Faderen, S�nnenog Hellig�nden...
457
01:25:22,523 --> 01:25:25,401
som det var i begyndelsen,s� ogs� nu og altid...
458
01:25:25,568 --> 01:25:28,571
Hvor jeg dog hader dig!
459
01:25:28,738 --> 01:25:34,911
- Jeg vil have, du skal v�re smuk.
- Jeg har altid gerne villet v�re p�n.
460
01:25:35,077 --> 01:25:39,290
- Du skal v�re smuk.
- Nej...
461
01:25:40,208 --> 01:25:43,127
Jeg kender dig!
462
01:25:46,005 --> 01:25:47,965
Kom tilbage!
463
01:26:05,107 --> 01:26:09,111
Jeg ved det godt.
Jeg kender dig...
464
01:26:15,076 --> 01:26:17,954
Se dem lige!Vi skinner alle sammen!
465
01:26:18,120 --> 01:26:20,373
Vi skinner, skinner, skinner.
466
01:26:22,667 --> 01:26:26,796
Hvem er du?
Hvorfor kan jeg lide dig?
467
01:26:27,380 --> 01:26:30,925
- Jeg ved ikke, om jeg kan lide dig.
- Jeg kan godt lide dig.
468
01:26:31,092 --> 01:26:33,970
Og jeg ved godt hvorfor.
469
01:26:35,888 --> 01:26:39,851
Du kan lige vove p� det!
470
01:26:40,017 --> 01:26:44,689
Jeg kan f�le omgivelserne,men jeg kan ikke...
471
01:26:44,856 --> 01:26:49,277
Jeg kan ikke f�le mit indre. Okay?
472
01:26:49,443 --> 01:26:53,239
Du m� ikke holde op!Jeg er ved at d�!
473
01:26:53,406 --> 01:26:56,450
Jeg d�r, jeg d�r!
474
01:26:56,617 --> 01:26:59,537
Jeg er d�d...
475
01:26:59,704 --> 01:27:01,122
Forst�r du det?
476
01:27:01,289 --> 01:27:04,917
Mary elskede lammet.
477
01:27:05,084 --> 01:27:08,963
Mary elskede lammet.
478
01:27:09,130 --> 01:27:14,886
K�re Gud, vil du ikke nokhj�lpe mig med at f� et barn?!
479
01:27:15,052 --> 01:27:16,679
Jeg er herude!
480
01:27:18,890 --> 01:27:21,309
Jeg er herude...!
481
01:27:22,185 --> 01:27:26,814
- Jeg er uden for mit hoved.- Jeg er ved at undfange!
482
01:27:26,981 --> 01:27:31,277
K�re Gud!Luk mig ud herfra!
483
01:27:33,404 --> 01:27:37,158
Jeg vil ud herfra!
484
01:27:40,328 --> 01:27:42,246
Forst�r du, hvad jeg mener?
485
01:27:42,413 --> 01:27:46,167
Jeg skulle v�re grim.Jeg kender dig, makker.
486
01:27:46,334 --> 01:27:48,586
Hvor jeg dog hader dig!
487
01:27:49,545 --> 01:27:52,882
Du har aldrig holdt af mig.
488
01:27:53,049 --> 01:27:54,884
Hvorfor forlod du mig?
489
01:27:55,051 --> 01:27:59,013
Alle andre, men ikke dig.
490
01:28:02,433 --> 01:28:08,898
Jeg elsker dig!Gud, hvor jeg dog elsker dig!
491
01:28:12,193 --> 01:28:16,280
Du er en ond mor,og jeg hader dig s�dan.
492
01:29:14,964 --> 01:29:20,553
Vi har skudt papeg�jen!
Vi er rige, Wyatt.
493
01:29:20,720 --> 01:29:22,889
Ja, mand.
494
01:29:26,642 --> 01:29:30,271
Vi gjorde det, mand.
Vi gjorde det.
495
01:29:32,690 --> 01:29:38,279
Vi er rige, mand.
Nu tr�kker vi os tilbage i Florida.
496
01:29:40,198 --> 01:29:41,699
Ved du hvad, Billy?
497
01:29:43,868 --> 01:29:45,328
Vi kvajede os.
498
01:29:46,579 --> 01:29:52,126
Hvad for noget? Det er det,
det hele handler om, mand.
499
01:29:52,293 --> 01:29:57,381
Man satser p� de store penge,
og s� er man fri. Er du med?
500
01:30:01,135 --> 01:30:02,845
Vi kvajede os.
501
01:30:10,019 --> 01:30:12,104
Godnat.
502
01:32:14,977 --> 01:32:19,899
- Pr�v at se de skod.
- Vi s�tter dem skr�k i livet.
503
01:32:27,615 --> 01:32:31,577
Vil du have hjernen bl�st ud?
504
01:32:34,914 --> 01:32:36,833
Bliv dog klippet.
505
01:32:41,337 --> 01:32:42,713
Hvad skete der?
506
01:32:56,018 --> 01:32:58,104
Billy!
507
01:32:59,647 --> 01:33:04,902
- �h gud! Jeg henter hj�lp.
- Jeg skal nok f� ram p� dem.
508
01:33:05,069 --> 01:33:06,571
Vend om!
509
01:33:12,827 --> 01:33:15,580
Jeg skal nok f� ram p� dem.
510
01:33:16,622 --> 01:33:19,375
Nu er vi klar.
511
01:35:14,657 --> 01:35:17,785
Undertekst:
GELULA & CO., INC.
41960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.