All language subtitles for Easy.Rider.1969.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,996 --> 00:00:59,460 Jeg troede ikke, I kom. Hvordan g�r det? Hold da op! 2 00:00:59,627 --> 00:01:02,129 - Jeg troede ikke, I kom. - Ikke? 3 00:01:02,296 --> 00:01:07,635 Jeres slags lover altid at komme, men I kommer aldrig. 4 00:01:07,802 --> 00:01:12,640 - N�, men nu er vi her. - Jeg br�ndte faktisk de andre af. 5 00:02:02,481 --> 00:02:07,111 Det er r�stabilt, mand. Kn�h�j karse! 6 00:02:07,904 --> 00:02:11,365 - Ja, kn�h�j karse. - Fedt nok. 7 00:02:20,541 --> 00:02:24,795 Kom her med den. S� har vi vist det hele. 8 00:02:26,339 --> 00:02:30,468 - Du skal have tak. - Okay. I er altid velkomne. 9 00:09:42,900 --> 00:09:44,569 LEDIGT 10 00:09:48,364 --> 00:09:50,867 Har du et v�relse?! 11 00:09:53,661 --> 00:09:55,746 Hold nu op! 12 00:09:58,124 --> 00:10:00,835 Har du et v�relse?! 13 00:10:01,294 --> 00:10:03,880 OPTAGET 14 00:10:13,389 --> 00:10:16,225 Din store nar! 15 00:10:23,232 --> 00:10:27,570 Jeg tager ned til Mardi Gras og finder en Mardi Gras-dronning... 16 00:10:27,737 --> 00:10:34,118 Fedt nok, Mardi Gras. Det bliver bare s� syret. 17 00:10:34,744 --> 00:10:40,291 Vi burde starte festivalen med en l�kker middag. 18 00:10:40,458 --> 00:10:43,920 Og bruge nogle af pengene. 19 00:10:49,550 --> 00:10:55,056 Her i vildmarken angriber indianerne og cowboyerne os fra alle sider. 20 00:10:57,308 --> 00:11:00,353 Hvad er der galt? Sidder du og stener? 21 00:11:00,519 --> 00:11:03,856 Nej, jeg er bare lidt tr�t. 22 00:11:04,023 --> 00:11:09,820 Du g�r ind i dig selv og st�r af r�set i aften. 23 00:11:09,987 --> 00:11:14,617 Jeg sidder bare og samler tankerne. 24 00:12:18,306 --> 00:12:21,392 Vi m� se at komme videre. 25 00:12:21,559 --> 00:12:24,854 - Billy! - Det m� du ikke g�re. 26 00:13:09,148 --> 00:13:14,195 Hall�jsa! Hvad kan jeg g�re for dig? 27 00:13:14,362 --> 00:13:19,200 - G�r det noget, jeg lapper d�kket? - Nej, det er i orden. 28 00:13:20,076 --> 00:13:24,997 V�rkt�jet er inde i laden. S� s�, min pige. 29 00:13:26,874 --> 00:13:30,336 Sluk lige for den. Du g�r hesten nerv�s. 30 00:13:37,134 --> 00:13:40,555 - Det er en flot maskine. - Ja... 31 00:14:18,718 --> 00:14:21,429 I kan s�tte jer her. 32 00:14:31,731 --> 00:14:35,067 Har du noget imod at tage hatten af? 33 00:14:46,954 --> 00:14:51,209 Vi takker dig, Vorherre, for dine rundh�ndede gaver... 34 00:14:51,375 --> 00:14:56,881 i din enb�rne s�n Jesu Kristi navn. Amen. 35 00:15:09,977 --> 00:15:13,856 - Hvor kommer I fra? - L.A. 36 00:15:15,316 --> 00:15:18,277 - L.A.? - Los Angeles. 37 00:15:18,444 --> 00:15:21,948 Los Angeles! Det siger du ikke. 38 00:15:22,114 --> 00:15:27,703 Som ung mand havde jeg ogs� planer om at tage til Californien. 39 00:15:27,870 --> 00:15:29,956 Men I ved, hvordan det er. 40 00:15:38,464 --> 00:15:42,051 Det er ellers et fint sted, du har her. 41 00:15:42,218 --> 00:15:47,890 Ja, jeg har mange b�rn. Min kone er katolik, ser du. 42 00:15:52,270 --> 00:15:55,273 M� vi f� lidt mere kaffe, skat? 43 00:16:01,404 --> 00:16:04,866 Jeg mener det faktisk. Du bor fint her. 44 00:16:05,032 --> 00:16:09,120 Det er ikke alle, der kan leve af jorden. 45 00:16:09,287 --> 00:16:13,624 Du g�r, hvad der passer dig. Du burde v�re stolt. 46 00:18:49,030 --> 00:18:51,908 H�r, hvad laver du? 47 00:18:53,451 --> 00:18:56,495 Der er noget, vi m� tale om. 48 00:19:01,459 --> 00:19:06,672 Vores dr�mme er i den tank, og nu st�r en fremmed og h�lder benzin p� dem. 49 00:19:06,839 --> 00:19:10,176 Hvis han kigger ned i tanken... 50 00:19:10,343 --> 00:19:15,473 Han kan ikke se, hvad det er. Bare rolig. Der sker ikke noget. 51 00:19:15,640 --> 00:19:19,852 - Jeg ved ikke rigtig... - Det g�r jeg. 52 00:19:20,019 --> 00:19:23,189 Alt er, som det skal v�re, Billy. 53 00:19:35,368 --> 00:19:39,080 - N�, men... - Det er ordnet. 54 00:19:39,247 --> 00:19:40,998 Alle tiders. 55 00:23:10,625 --> 00:23:16,756 - Hvor langt er der tilbage? - Aner det ikke...Ikke ret langt. 56 00:23:18,382 --> 00:23:21,052 Det sagde du ogs� i morges. 57 00:23:21,219 --> 00:23:27,350 - Nogle gange siger jeg det hele dagen. - Jas�! Hele dagen? 58 00:23:27,516 --> 00:23:30,978 Der er ikke s� langt. Vi er der snart. 59 00:23:31,145 --> 00:23:36,692 - Vi skal n� til Mardi Gras. - Du er opsat p� det, hvad? 60 00:23:36,859 --> 00:23:41,614 Vi har en uge. En hel uge, mand! 61 00:23:41,781 --> 00:23:45,368 Der er langt til Mardi Gras. 62 00:23:45,535 --> 00:23:48,538 Det tager ikke en uge at k�re til New Orleans. 63 00:23:59,382 --> 00:24:04,512 - Jeg giver mig til at knalde brikker. - Du har knald i l�get. 64 00:24:15,690 --> 00:24:19,569 Jeg ser en masse kryb springe rundt. 65 00:24:19,735 --> 00:24:22,029 - G�r du? - Ja, se her. 66 00:24:23,030 --> 00:24:26,242 - Det er en natsv�rmer. - Hvad er det? 67 00:24:26,409 --> 00:24:29,078 En natsv�rmer, et insekt. 68 00:24:35,167 --> 00:24:38,462 Det er et syret sted. 69 00:24:38,629 --> 00:24:42,800 R�gen er for meget for mig. 70 00:24:42,967 --> 00:24:47,096 Jeg har lagt m�rke til, at du ikke bev�ger dig. 71 00:24:50,933 --> 00:24:53,519 Hvor kommer du fra? 72 00:24:54,312 --> 00:24:58,858 - Giv mig lige noget ild. - Hvor kommer du fra? 73 00:25:01,611 --> 00:25:06,449 - Det er sv�rt at sige. - Sv�rt at sige! Hvor er du fra? 74 00:25:06,616 --> 00:25:10,286 Det er sv�rt at sige, for det er et meget langt ord. 75 00:25:11,662 --> 00:25:15,082 Jeg vil bare vide, hvor du kommer fra. 76 00:25:17,084 --> 00:25:20,213 - En storby. - Fra en storby? 77 00:25:22,298 --> 00:25:26,928 Alle storbyer er ens. Det er derfor, jeg er herude. 78 00:25:27,094 --> 00:25:31,224 Er det derfor, du er herude? Hvorfor det? 79 00:25:31,390 --> 00:25:36,270 Fordi jeg er langt fra storbyen, og det passer mig fint. 80 00:25:39,649 --> 00:25:42,693 Kender de dig heromkring? 81 00:25:43,903 --> 00:25:48,407 Der, hvor vi skal hen, eller der, hvor vi er nu? 82 00:25:50,201 --> 00:25:52,286 Her. 83 00:25:58,167 --> 00:26:01,087 - Du sidder oven p� dem. - G�r jeg? 84 00:26:01,254 --> 00:26:06,425 Ja, de indf�dte ligger begravet lige under dig. 85 00:26:09,178 --> 00:26:14,350 - Tag dog lidt hensyn. - Lidt hensyn? 86 00:26:16,102 --> 00:26:18,980 Det er ikke meget at bede om. 87 00:26:27,947 --> 00:26:33,202 Har du nogensinde �nsket, du var en anden? 88 00:26:33,369 --> 00:26:36,497 Jeg vil godt pr�ve at v�re Porky Pig. 89 00:26:41,836 --> 00:26:46,048 Jeg har aldrig �nsket, jeg var en anden. 90 00:28:45,334 --> 00:28:49,130 I kan ikke ramme mig! Jeg er usynlig! 91 00:28:55,136 --> 00:28:59,181 Hej, Sarah. Hvordan g�r det? 92 00:29:06,480 --> 00:29:10,359 Kom her, Rudolf. Hvad er det, du spiser? 93 00:29:14,697 --> 00:29:18,826 Vi har ikke plads til flere fremmede. 94 00:29:18,993 --> 00:29:23,039 Jeg taler ikke om dig og dine venner. Det ved du godt. 95 00:29:23,206 --> 00:29:27,376 I sidste uge kom Susan med 12 fra Easter City. 96 00:29:27,543 --> 00:29:30,796 Hun ville have fem kilo ris. 97 00:29:30,963 --> 00:29:36,427 Vi sagde nej, s� hun begyndte at ryge hash uden at dele med os. 98 00:29:36,594 --> 00:29:41,933 Om morgenen kunne de ikke f� startet deres bus. 99 00:29:42,099 --> 00:29:44,769 Du havde vel ingen at snakke med. 100 00:29:44,936 --> 00:29:51,400 Har jeg sagt, at jeg elsker dig, og at du skal snakke, snakke...? 101 00:29:51,567 --> 00:29:56,948 Det interesserer jer nok ikke, men jeg vil gerne m�de din ven. 102 00:29:57,114 --> 00:30:00,326 Jeg tror, du vil mere end det. 103 00:30:00,493 --> 00:30:03,996 - Jeg synes, han er smuk. - Han er smuk. 104 00:30:04,163 --> 00:30:10,169 Hvad er det for en tingest oppe p� bakken? Det ligner en scene. 105 00:30:10,336 --> 00:30:14,340 Det er mimetruppens scene. De er nede i de varme kilder. 106 00:30:15,049 --> 00:30:17,134 Mimetruppen? 107 00:30:19,262 --> 00:30:23,057 Du, Lisa... Hvad betyder det her? 108 00:30:23,224 --> 00:30:27,144 "Initiativ efterf�lges af modgang." 109 00:30:27,311 --> 00:30:31,148 "Ih�rdighed efterf�lges af fare." 110 00:30:31,315 --> 00:30:34,819 "Man b�r ikke efterkomme alle krav om reform." 111 00:30:34,986 --> 00:30:40,950 "P� den anden side m� gentagne, velfunderede klager ikke overh�res." 112 00:30:41,117 --> 00:30:44,954 - "N�r man..." - L�n os jeres �rer! 113 00:30:45,121 --> 00:30:49,584 Vi er kommet for at optr�de for maden. 114 00:30:49,750 --> 00:30:53,087 Eller m�ske skulle jeg sige spise af maden. 115 00:30:53,254 --> 00:30:57,758 Eller m�ske endda tr�lle for maden. 116 00:30:57,925 --> 00:31:02,263 M�nd i krig! R�dsomme, r�dsomme... 117 00:31:02,430 --> 00:31:09,270 Vi er kommet for at drikke vinen, smage p� maden og nyde kvinderne. 118 00:31:09,437 --> 00:31:15,484 Flodvandet er 25 grader varmt, og lige i n�rheden er det iskoldt. 119 00:31:15,651 --> 00:31:18,654 Ud med jer! Jeg skal d�kke bord. 120 00:31:18,821 --> 00:31:23,409 Hvem sagde ud til mig? Vig fra mig! Jeg har spillet... 121 00:31:23,576 --> 00:31:25,203 Ud, ud! 122 00:31:25,369 --> 00:31:29,540 M� I m�de stygge �jne og lide en ond sk�bne! 123 00:31:29,707 --> 00:31:35,046 - Vil du ikke nok v�re s�d at g�. - Kom, skat. Vi optr�der ikke her. 124 00:31:40,760 --> 00:31:44,472 - Kom s� ud med dig. - Jeg kan godt lide dig. 125 00:31:52,813 --> 00:31:55,942 De kom herud sidst p� sommeren. 126 00:31:56,108 --> 00:32:02,240 Det var for sent at s�, men vejret og livet var sk�nt, og s� blev det vinter. 127 00:32:03,157 --> 00:32:07,370 Der boede en 40-50 stykker p� et v�relse, og de sultede. 128 00:32:07,537 --> 00:32:12,083 De gik langs vejkanten og ledte efter d�de heste, hvad som helst. 129 00:32:12,250 --> 00:32:16,879 Nu er der 18-20 stykker tilbage. De er fra byen. Se dem! 130 00:32:22,927 --> 00:32:29,684 Men de s�r afgr�den og bliver her, indtil h�sten er i hus. Det er m�let. 131 00:32:36,315 --> 00:32:38,609 Regner det herude? 132 00:32:38,776 --> 00:32:42,196 Ikke medmindre vi danser for den. 133 00:32:55,084 --> 00:32:59,130 Pr�v at se her. Det er strandskaller. 134 00:33:02,383 --> 00:33:05,636 Her er kun sand. Intet kan vokse her. 135 00:33:06,762 --> 00:33:10,474 Jo, det skal nok lykkes for dem. 136 00:33:11,434 --> 00:33:13,352 Det skal nok lykkes. 137 00:34:48,573 --> 00:34:51,534 Nu har vi plantet s�den. 138 00:34:54,078 --> 00:35:00,251 Vi beder dig finde vores indsats v�rdig... 139 00:35:00,418 --> 00:35:05,715 til at give simpel mad til vores simple smag. 140 00:35:09,093 --> 00:35:13,848 Vi beder dig bel�nne vores indsats. 141 00:35:18,561 --> 00:35:22,398 Vi takker dig for den mad, vi f�r fra anden h�nd. 142 00:35:27,236 --> 00:35:32,200 S� vi kan dele den med vore medmennesker... 143 00:35:32,366 --> 00:35:38,039 og v�re endnu mere gavmilde, n�r den kommer fra vores egen. 144 00:35:43,544 --> 00:35:48,883 Tak for dette sted, hvor vi kan tage kampen op. 145 00:35:57,141 --> 00:36:00,144 Amen... 146 00:36:02,480 --> 00:36:03,689 Nu spiser vi. 147 00:36:08,694 --> 00:36:14,325 Lyt, alle mand, hver en sj�l Nu er det tid til sang og spil 148 00:36:57,702 --> 00:37:00,204 Er du Vandmand? 149 00:37:10,172 --> 00:37:12,258 Fisk? 150 00:37:22,768 --> 00:37:25,313 Jeg g�ttede rigtigt. 151 00:37:29,859 --> 00:37:32,737 Kan du lide vores kollektiv? 152 00:37:35,323 --> 00:37:36,699 Ja. 153 00:38:13,778 --> 00:38:16,781 Hvem har sendt dig? 154 00:38:44,642 --> 00:38:48,104 Jeg m� se at komme v�k. 155 00:38:48,271 --> 00:38:53,901 Vi har vores egne planer. Jeg m� v�k herfra. 156 00:38:54,068 --> 00:39:00,408 Kan I k�re mig og min veninde over p� den anden side af dalen? 157 00:39:00,575 --> 00:39:02,660 Ja, hvad som helst. 158 00:39:02,827 --> 00:39:08,165 - Det er ikke en omvej. P� �resord. - Det er helt i orden. 159 00:39:08,332 --> 00:39:10,459 Helt i orden. 160 00:39:12,420 --> 00:39:17,216 Vi er ikke noget rejsebureau. Hvorfor k�rer de ikke selv? 161 00:39:17,383 --> 00:39:20,344 Det er deres mad, vi spiser. 162 00:39:23,848 --> 00:39:25,349 Okay. 163 00:39:34,150 --> 00:39:37,361 - Men se at f� fat p� dem. - Ja. 164 00:42:42,171 --> 00:42:47,635 P� det rette sted med de rette folk skal du dele det her i fire. 165 00:42:49,554 --> 00:42:55,393 M�ske er det her det rette sted. Din tid er snart omme. 166 00:42:55,560 --> 00:42:59,730 Kom nu, mand! Lad os komme af sted! 167 00:43:09,699 --> 00:43:12,618 Jeg har tjek p� tiden. 168 00:43:14,829 --> 00:43:16,080 Men jeg m� videre. 169 00:44:23,689 --> 00:44:29,362 "Optog uden tilladelse"?! Er du gal? Det er Captain America, jeg er Billy! 170 00:44:29,529 --> 00:44:31,781 Vi er stjerner, baby! 171 00:44:31,948 --> 00:44:36,619 Vi har spillet p� alle egnens markeder og tjent godt p� det. 172 00:45:03,813 --> 00:45:07,441 De bonder�ve er sgu s�re. 173 00:45:09,318 --> 00:45:12,613 "Optog uden tilladelse". Det er for meget! 174 00:45:37,638 --> 00:45:40,308 Hvad har jeg nu gjort? 175 00:45:43,936 --> 00:45:47,607 Hvad skal jeg nu g�re? 176 00:45:49,901 --> 00:45:52,570 Mit hoved! 177 00:45:55,072 --> 00:46:01,412 Godt, George. Hvad g�r du nu? Du gav dem jo dit ord. 178 00:46:01,579 --> 00:46:07,001 Du gav dem dit ord, og nu tror de ikke p� dig, George. 179 00:46:09,003 --> 00:46:14,091 Tag dig sammen, mand! Du har lige v�kket min ven. 180 00:46:14,258 --> 00:46:16,844 Det er jeg virkelig ked af. 181 00:46:17,011 --> 00:46:20,806 Jeg var ikke klar over, at jeg... 182 00:46:20,973 --> 00:46:24,101 Det var jeg ikke klar over. 183 00:46:28,439 --> 00:46:31,817 Mit hoved. 184 00:46:31,984 --> 00:46:35,613 Hvis du ikke holder k�ft, mister du hovedet. 185 00:46:53,047 --> 00:46:58,594 N�, du er st�et op, mr. Hansen. Den her skal nok f� dig p� h�jkant. 186 00:47:01,722 --> 00:47:03,808 Tak, Bob. 187 00:47:07,019 --> 00:47:13,442 Jeg fik en ordentlig k�p i �ret i g�r. Jeg gav den sikkert ikke for lidt. 188 00:47:14,485 --> 00:47:16,946 Gid jeg kunne huske det. 189 00:47:20,283 --> 00:47:24,036 Du tror vel ikke, han vil give mig en cigaret? 190 00:47:24,203 --> 00:47:28,833 - I for dumme til at lege med ild. - Der sker ingenting. 191 00:47:29,000 --> 00:47:32,253 De er gode nok. Giv dem bare en cigaret. 192 00:47:35,047 --> 00:47:37,675 Tak skal du have. 193 00:47:39,844 --> 00:47:42,805 - Har du en t�ndstik? - Ja. 194 00:47:44,390 --> 00:47:46,475 Tak, Bob. 195 00:47:53,941 --> 00:47:57,820 Du m� undskylde...misforst�elsen. 196 00:47:57,987 --> 00:48:04,202 Der var ingen misforst�else. Vi er alle i samme bur. 197 00:48:05,786 --> 00:48:09,165 Du m� v�re en vigtig "dude". Sikke en behandling. 198 00:48:09,332 --> 00:48:11,417 "Dude"? 199 00:48:11,584 --> 00:48:17,006 Hvad mener han? Dude som i Dude ranch? 200 00:48:17,840 --> 00:48:24,055 En dude er en fin fyr, et almindeligt menneske. 201 00:48:24,430 --> 00:48:28,809 I ser ikke ud til at v�re fra den her del af landet. 202 00:48:28,976 --> 00:48:31,938 Jeg s�rger for, der ikke sker jer noget. 203 00:48:32,104 --> 00:48:35,107 - Noget? - Ser du... 204 00:48:35,274 --> 00:48:41,572 De har en saksegal mani for at forsk�nne Amerika. 205 00:48:41,739 --> 00:48:44,450 Alle skal ligne Yul Brynner. 206 00:48:44,617 --> 00:48:50,414 De brugte rustne barberblade p� de sidste to langh�rede typer. 207 00:48:50,581 --> 00:48:54,835 Og jeg var her ikke til at beskytte dem. 208 00:48:55,002 --> 00:49:01,175 Jeg er advokat. Jeg har forsvaret borgerrettighederne for ACLU. 209 00:49:01,342 --> 00:49:03,970 George Hansen. 210 00:49:06,138 --> 00:49:09,183 Tror du, du kan f� os ud herfra? 211 00:49:10,935 --> 00:49:15,439 Det kan jeg sikkert godt, hvis I ikke har myrdet nogen. 212 00:49:15,606 --> 00:49:18,860 I al fald ikke nogen, der var hvid. 213 00:49:21,946 --> 00:49:26,909 25 dollars er billigt sluppet for at undg� barberbladene. 214 00:49:27,076 --> 00:49:30,371 - Fedt nok, George. Tak. - "Fedt nok"? 215 00:49:30,538 --> 00:49:36,377 Det har I sikkert aldrig h�rt f�r. For resten, Bob. Tak for aspirinen. 216 00:49:36,544 --> 00:49:42,216 George, du er da vist ved at blive stamkunde her. 217 00:49:42,383 --> 00:49:47,263 Jeg siger det ikke til din far. Du m� passe bedre p�. 218 00:49:47,430 --> 00:49:52,810 Pat, det ville v�re fint, hvis den h�je herre ikke h�rer om det her. 219 00:49:52,977 --> 00:49:56,439 Den gamle har v�ret lidt sl�j p� det sidste. 220 00:49:56,606 --> 00:50:01,903 S� s�, George. Det kunne vi da ikke finde p� at sige til din far. 221 00:50:02,069 --> 00:50:04,405 - Har jeg ret, Bob? - Ja. 222 00:50:04,572 --> 00:50:10,995 Skal vi s� ikke se de superkv�rne, vi har h�rt s� meget om? 223 00:50:11,162 --> 00:50:12,872 Jeg er varm. 224 00:50:13,039 --> 00:50:17,043 - Tusind tak, Bob. - Vi ses senere. 225 00:50:28,262 --> 00:50:32,475 Tusind tak skal du have. Hils din kone fra mig. 226 00:50:35,353 --> 00:50:38,439 Sk�l for dagens f�rste, drenge. 227 00:50:40,316 --> 00:50:43,444 Sk�l for gode gamle D.H. Lawrence. 228 00:50:55,206 --> 00:50:57,917 Indianere! 229 00:51:10,930 --> 00:51:13,349 Ved I hvad? 230 00:51:13,516 --> 00:51:19,146 Jeg har pr�vet at komme til Mardi Gras en 6-7 gange. 231 00:51:19,313 --> 00:51:22,775 Jeg n�ede aldrig over gr�nsen. 232 00:51:23,860 --> 00:51:27,530 Louisianas guvern�r gav mig det her. 233 00:51:27,697 --> 00:51:33,703 "Madam Tinkertoys Bl� Lygte, New Orleans, Louisiana." 234 00:51:33,870 --> 00:51:39,292 Det er efter sigende det bedste bordel i syden. 235 00:51:39,458 --> 00:51:43,671 Det er ikke svinekoteletter, det er slagterens bedste. 236 00:51:43,838 --> 00:51:45,423 Flippet, mand. 237 00:51:45,590 --> 00:51:48,801 Det ville lige v�re noget for mig. 238 00:51:50,177 --> 00:51:54,807 Hvor lang tid var det, det ville tage jer at k�re derned? 239 00:51:54,974 --> 00:51:58,936 - To eller tre dage. - Det siger du ikke. 240 00:52:00,563 --> 00:52:04,192 Gid jeg dog skulle med. 241 00:52:05,735 --> 00:52:07,737 Har du en hjelm? 242 00:52:10,615 --> 00:52:14,785 Ja, det er da helt sikkert. En rigtig sk�nhed. 243 00:54:45,895 --> 00:54:51,400 Hej med dig, kammerat. Jeg regnede ikke med at se dig igen. 244 00:54:52,443 --> 00:54:56,697 Jeg smed den v�k for en uge siden. 245 00:54:56,864 --> 00:55:01,077 Min mor, af alle mennesker, fandt den. Det fatter jeg ikke. 246 00:55:01,244 --> 00:55:06,165 Hun var imod, at jeg spillede football. Hun var bange for, jeg skulle sl� mig. 247 00:55:06,332 --> 00:55:11,879 Og 12 �r senere finder jeg den p� min hovedpude med beskeden: 248 00:55:12,046 --> 00:55:15,132 "Gem den her til din s�n." 249 00:55:22,431 --> 00:55:23,808 Ildebrand. 250 00:55:26,102 --> 00:55:28,729 Ryg hellere den her. 251 00:55:29,772 --> 00:55:33,025 Nej tak. Jeg har noget fra en butik. 252 00:55:33,192 --> 00:55:36,279 Nej, mand. Det er pot. 253 00:55:38,155 --> 00:55:41,951 - Mener du marihuana? - Ja. 254 00:55:44,370 --> 00:55:48,124 Du altforbarmende! Er det virkelig det? 255 00:55:51,794 --> 00:55:54,797 Lad mig lige se den. 256 00:55:57,091 --> 00:55:59,385 Marihuana. 257 00:56:04,098 --> 00:56:09,187 - T�nd den bare, George. - Nej, nej, nej. Det g�r ikke. 258 00:56:09,353 --> 00:56:14,233 Jeg har problemer nok med sprutten. 259 00:56:14,400 --> 00:56:18,779 Jeg skulle jo n�dig blive afh�ngig. 260 00:56:18,946 --> 00:56:21,365 - Det bliver du ikke. - Det ved jeg godt. 261 00:56:21,532 --> 00:56:25,578 Men det f�rer til h�rdere stoffer. 262 00:56:33,794 --> 00:56:36,088 Sker der ikke noget? 263 00:56:42,178 --> 00:56:46,724 Jamen s� lad g�. Hvordan g�r man? 264 00:57:08,955 --> 00:57:13,626 Jamen det smager da udm�rket... 265 00:57:13,793 --> 00:57:19,215 men det virker ikke p� mig. Jeg er jo s� vant til sprutten. 266 00:57:19,382 --> 00:57:24,053 Du skal holde det i lungerne i l�ngere tid, George. 267 00:57:36,607 --> 00:57:38,901 Hvad for noget? 268 00:57:39,068 --> 00:57:41,904 Hvad fanden var det? 269 00:57:43,656 --> 00:57:49,495 Jeg sad og s� p� et objekt, ligesom den satellit, vi s� forleden. 270 00:57:49,662 --> 00:57:53,374 Den for hen over himlen... 271 00:57:53,541 --> 00:57:59,547 Pludselig �ndrede den kurs og forsvandt i en voldsom fart. 272 00:58:00,840 --> 00:58:05,219 - Du er skidesk�v. - Det kan godt v�re. 273 00:58:05,386 --> 00:58:08,389 Men jeg s� alts� en satellit, mand. 274 00:58:08,556 --> 00:58:13,644 Den fl�j hen over himlen, blinkede til mig tre gange... 275 00:58:13,811 --> 00:58:18,441 zigzaggede og forsvandt. Og jeg s� den. 276 00:58:20,401 --> 00:58:25,656 Det var en ufo, der blinkede til dig. 277 00:58:25,823 --> 00:58:29,368 Mig og Eric Heisman var i Mexico for to uger siden. 278 00:58:29,535 --> 00:58:33,164 Vi s� 40 af dem flyve i formation. 279 00:58:33,331 --> 00:58:36,542 De har baser over hele jorden nu. 280 00:58:36,709 --> 00:58:39,837 De har v�ret her siden 1946... 281 00:58:40,004 --> 00:58:44,300 da videnskaben begyndte at sende radarstr�ler til m�nen. 282 00:58:44,467 --> 00:58:48,679 Og de har levet og arbejdet blandt os lige siden. 283 00:58:48,846 --> 00:58:51,432 Regeringen ved det godt. 284 00:58:52,016 --> 00:58:57,188 - Hvad er det, du fabler om? - Du har da lige set en, ikke? 285 00:58:57,355 --> 00:59:01,901 Jeg s� godt nok noget, men det arbejder her ikke. 286 00:59:03,277 --> 00:59:08,491 De er mennesker ligesom os. Fra vores eget solsystem. 287 00:59:08,658 --> 00:59:12,537 Men deres samfund er h�jere udviklet. 288 00:59:12,703 --> 00:59:17,833 De har hverken krige, m�ntenhed eller ledere... 289 00:59:18,000 --> 00:59:21,754 for det enkelte individ er en leder. 290 00:59:21,921 --> 00:59:28,636 Med deres teknologi kan de ern�re, bekl�de, huse og transportere sig... 291 00:59:28,803 --> 00:59:32,265 p� lige fod, s� let som ingenting. 292 00:59:42,316 --> 00:59:46,112 Ved du hvad? Vil du h�re min mening? 293 00:59:46,279 --> 00:59:50,616 Jeg synes, det er en sindssyg id�. 294 00:59:50,783 --> 00:59:55,663 Hvad siger du til det? Jeg synes, det er en sindssyg id�. 295 00:59:57,665 --> 01:00:03,129 Hvis de er s� intelligente, hvorfor viser de sig s� ikke bare? 296 01:00:03,296 --> 01:00:09,802 Fordi hvis de viste sig for os, ville der g� panik i befolkningen. 297 01:00:09,969 --> 01:00:16,434 Vi f�r kun den her information, hvis vores ledere offentligg�r den. 298 01:00:16,601 --> 01:00:21,731 Disse ledere har besluttet at m�rkl�gge informationen... 299 01:00:21,898 --> 01:00:28,029 p� grund af det chok, den ville give vores for�ldede systemer. 300 01:00:28,196 --> 01:00:31,157 Og det har resulteret i... 301 01:00:31,324 --> 01:00:37,538 at venusboerne har kontaktet alle samfundslag. 302 01:00:37,705 --> 01:00:39,874 Alle samfundslag... 303 01:00:56,432 --> 01:01:01,479 Det ville v�re katastrofalt for vores for�ldede systemer. 304 01:01:01,646 --> 01:01:08,319 S� nu m�des venusboerne med folk fra alle samfundslag som r�dgivere. 305 01:01:08,486 --> 01:01:14,492 En sk�nne dag f�r mennesket magten over sin egen sk�bne. 306 01:01:14,659 --> 01:01:20,915 Det vil kunne udvikle sig med en vis ligeberettigelse. 307 01:01:28,923 --> 01:01:31,968 Hvad synes du om jointen, George? 308 01:01:36,389 --> 01:01:38,641 Den er vist g�et ud. 309 01:01:38,808 --> 01:01:44,856 Jeg kom i gang med at snakke, s� jeg glemte alt om den. 310 01:01:45,022 --> 01:01:47,233 Den gik ud. 311 01:01:54,907 --> 01:01:58,160 Vi gemmer den til i morgen tidlig. 312 01:01:58,327 --> 01:02:01,497 S� ser du dagen i et helt nyt lys. 313 01:02:03,708 --> 01:02:07,378 Det er lige, hvad jeg tr�nger til. 314 01:02:07,545 --> 01:02:10,715 Lad mig f� lidt af det. 315 01:05:07,475 --> 01:05:10,353 Hvad fanden er nu det? Ballademagere? 316 01:05:12,021 --> 01:05:15,024 Du skal bare sige til, sherif. 317 01:05:15,191 --> 01:05:19,403 Pr�v at se dem, der lige er kommet ind. 318 01:05:19,570 --> 01:05:24,116 - Jeg er til r�d T-shirt og seler. - Hvid skjorte til mig. 319 01:05:24,283 --> 01:05:26,869 Seje sorte bukser! 320 01:05:27,036 --> 01:05:29,789 Nu er vi midt i systemet. 321 01:05:29,956 --> 01:05:32,667 - Hvad sagde du? - Jeg sagde... 322 01:05:33,417 --> 01:05:35,795 - Hvad? - Jeg sagde... 323 01:05:38,464 --> 01:05:43,135 - Hvad laver de dog her? - Se t�nderne om hans hals. 324 01:05:43,302 --> 01:05:47,348 - K�rer de motorcykel? - De kigger herover. 325 01:05:49,016 --> 01:05:52,603 Det m� jeg sgu nok sige! 326 01:05:52,770 --> 01:05:57,650 Jeg m� hellere bestille nyrer, for mine ligger ude p� vejen. 327 01:05:57,817 --> 01:06:01,571 - Hans lange h�r er fint. - Og hans �jne. 328 01:06:01,737 --> 01:06:05,825 Kan I se hende pigen ovre i hj�rnet? 329 01:06:05,992 --> 01:06:11,455 I skal ikke stirre p� hende, for sheriffen sidder lige der. 330 01:06:11,622 --> 01:06:14,542 - Se ham den langh�rede. - Jeg har set ham. 331 01:06:14,709 --> 01:06:18,713 M�ske skulle vi tage ham med hen p� Hotel Hilton. 332 01:06:18,880 --> 01:06:23,467 - Jeg synes, hun ser s�d ud. - Vi giver ham en kvindecelle. 333 01:06:23,634 --> 01:06:27,638 Vi burde s�tte dem i et bur og tage entr�. 334 01:06:28,931 --> 01:06:32,393 Det er den s�kaldte bondekl�gt. 335 01:06:32,560 --> 01:06:37,231 - Utroligt! Hvad laver de her? - Vi beder dem om en k�retur. 336 01:06:37,398 --> 01:06:42,111 V�r nu ikke fjollet. Han griner dig op i ansigtet. 337 01:06:42,278 --> 01:06:45,114 - Det ville da v�re fint. - N�ppe. 338 01:06:45,281 --> 01:06:49,827 - Jeg sp�rger ham m�ske. - Ikke s� l�nge jeg er her. 339 01:06:49,994 --> 01:06:52,663 - Du t�r ikke. - G�r det nu. 340 01:06:52,830 --> 01:06:54,916 - Okay. - V�rsgo. 341 01:06:56,792 --> 01:07:02,882 F�rst troede jeg, deres m�dre blev skr�mt af en flok gorillaer... 342 01:07:03,049 --> 01:07:05,551 men de blev nok fanget. 343 01:07:05,718 --> 01:07:11,974 - Den ene af dem har perler p�. - Den anden er heller ikke for snu. 344 01:07:12,141 --> 01:07:16,312 De ligner flygtninge fra et gorillabordel. 345 01:07:16,479 --> 01:07:20,816 - Ingen gorilla kunne elske dem. - Heller ingen mor. 346 01:07:20,983 --> 01:07:24,237 Vi kunne parre ham med en af de sorte t�ser. 347 01:07:24,403 --> 01:07:26,781 Det er jeg ikke s� sikker p�. 348 01:07:26,948 --> 01:07:29,575 De er de ringeste. 349 01:07:29,742 --> 01:07:31,577 Han er barsk. 350 01:07:31,744 --> 01:07:34,956 - Og de er gr�nne. - Nej, de er da hvide. 351 01:07:35,122 --> 01:07:40,670 - Hvide?! Du m� v�re farveblind. - Serverer de ikke mad her? 352 01:07:40,836 --> 01:07:46,092 F�ngsler er bygget til mennesker, og det kan man ikke kalde dem. 353 01:07:46,259 --> 01:07:52,223 - Hvor mon de har parykkerne fra? - De har dyrket dem med g�dning. 354 01:07:52,390 --> 01:07:57,061 Jeg er faktisk ikke sulten i �jeblikket. 355 01:07:58,521 --> 01:08:00,648 Forst�r du, hvad jeg mener? 356 01:08:00,815 --> 01:08:06,612 Jeg s� engang to kysse hinanden. To m�nd! Kan du forestille dig det? 357 01:08:08,531 --> 01:08:14,579 - Hvad skal vi stille op med dem? - Jeg tror ikke, de n�r ud af sognet. 358 01:08:19,709 --> 01:08:22,545 Kom, vi skrider. 359 01:08:29,719 --> 01:08:32,805 Det var vel nok hyggeligt. 360 01:08:39,687 --> 01:08:45,651 Det er nogle fine motorcykler. Yankee b�sser! Se lige det flag! 361 01:08:45,818 --> 01:08:47,904 Ja, det er de. 362 01:08:48,070 --> 01:08:52,283 Jeg tror stadig ikke, at de n�r ud af sognet. 363 01:08:56,537 --> 01:08:59,248 Hej med jer. Giver I en tur? 364 01:08:59,415 --> 01:09:01,459 Vil I have en tur? 365 01:09:01,626 --> 01:09:05,922 - Har I en seddel fra jeres m�dre? - De har intet imod det. 366 01:09:06,088 --> 01:09:11,260 - M� vi ikke nok f� en tur? - Jeg skal nok give dig en tur. 367 01:09:14,222 --> 01:09:16,641 Loven st�r ved vinduet... 368 01:09:23,147 --> 01:09:25,566 I m� have turen til gode. 369 01:10:01,561 --> 01:10:05,982 Det her plejede at v�re et virkelig godt land. 370 01:10:06,148 --> 01:10:10,278 Jeg fatter ikke, hvad der er g�et galt. 371 01:10:13,364 --> 01:10:18,744 Folk er blevet bange. Vi kan ikke engang sove p� et tarveligt motel. 372 01:10:18,911 --> 01:10:22,081 En tarveligt motel! Er du med? 373 01:10:22,248 --> 01:10:25,918 De tror, vi sk�rer halsen over p� dem. De er bange. 374 01:10:26,085 --> 01:10:31,299 Det er ikke jer, de er bange for, men for det, I repr�senterer. 375 01:10:31,465 --> 01:10:37,388 Det eneste, vi repr�senterer, er en, der tr�nger til en klipning. 376 01:10:37,555 --> 01:10:41,475 Nej, for dem repr�senterer I frihed. 377 01:10:41,642 --> 01:10:46,981 - Det er frihed, det hele handler om. - Ja, det har du fuldst�ndig ret i. 378 01:10:47,148 --> 01:10:51,903 Men der er stor forskel p� at tale om det og v�re det. 379 01:10:52,904 --> 01:10:58,367 Det er meget sv�rt at v�re fri, n�r alting handler om penge. 380 01:11:00,953 --> 01:11:06,167 Men sig ikke, at de ikke er frie, for s� ryger de i fl�sket p� dig... 381 01:11:06,334 --> 01:11:09,295 for at bevise, at de er det. 382 01:11:09,462 --> 01:11:15,426 Du f�r den helt store pr�diken om personlig frihed... 383 01:11:15,593 --> 01:11:21,015 men ser de en fri person, s� bliver de bange for ham. 384 01:11:21,182 --> 01:11:24,185 Det f�r dem ikke til at flygte. 385 01:11:24,852 --> 01:11:27,980 Nej, det g�r dem farlige. 386 01:11:38,366 --> 01:11:40,451 Sump. 387 01:11:48,459 --> 01:11:51,379 - Sump. - Sump! 388 01:11:56,551 --> 01:12:02,974 Taler du nogensinde med oksefr�erne midt om natten? 389 01:12:03,140 --> 01:12:06,894 - Nej, det er sj�ldent. - G�r du ikke? 390 01:12:07,061 --> 01:12:12,316 - Ved du, hvad jeg plejede at g�re? - Hvad plejede du at g�re? 391 01:12:12,483 --> 01:12:19,490 Jeg snakkede i hvert fald ikke med oksefr�er midt om natten. 392 01:12:19,657 --> 01:12:22,994 - Du er bindegal. - Det har du ret i. 393 01:14:00,925 --> 01:14:03,010 �h gud! 394 01:14:07,640 --> 01:14:10,893 Hvad skal vi g�re med hans ting? 395 01:14:12,812 --> 01:14:15,898 Vi s�rger for, hans for�ldre f�r dem. 396 01:14:20,736 --> 01:14:24,448 Her er ikke ret meget. Der er lidt penge. 397 01:14:24,615 --> 01:14:27,285 Og hans k�rekort. 398 01:14:27,451 --> 01:14:30,663 �h nej! Her er hans visitkort. 399 01:14:31,747 --> 01:14:34,792 Det f�r han ikke brug for nu. 400 01:15:04,780 --> 01:15:07,366 Vi tager hen og f�r en drink. 401 01:15:29,055 --> 01:15:32,391 Helt alvorligt, mand. Det ville han have �nsket. 402 01:16:33,119 --> 01:16:38,291 "Hvis Gud ikke eksisterede, blev vi n�dt til at opfinde ham." 403 01:16:40,710 --> 01:16:43,254 Det var en af de bedre. 404 01:16:46,883 --> 01:16:51,012 Jeg er ved at blive godt pl�ret. 405 01:17:08,613 --> 01:17:11,866 Hvor er der varmt herinde. 406 01:17:16,370 --> 01:17:18,206 Sk�l. 407 01:17:22,126 --> 01:17:25,505 Se lige pigeb�rnene, mand. 408 01:17:27,381 --> 01:17:32,595 D�den afrunder blot en mands rygte og d�mmer det godt eller ondt. 409 01:17:51,781 --> 01:17:56,410 - Det er helt i orden. - Farvel, piger. Vi ses. 410 01:17:56,577 --> 01:17:59,539 Hall�jsa! 411 01:17:59,705 --> 01:18:06,003 Jeg hedder Billy, og det her er Captain America. Lige et �jeblik. 412 01:18:06,170 --> 01:18:11,217 - G�r det noget, jeg tager den h�je? - Nej, det er i orden. 413 01:18:17,682 --> 01:18:22,687 Kom nu, din lille oksefilet. Kom herover. 414 01:18:22,854 --> 01:18:26,232 Din gamle strigle. Jeg er faktisk fra New York. 415 01:18:26,399 --> 01:18:32,029 - Jeg spiller bare skuespil. - Du er en rigtig flipper, ikke? 416 01:18:33,781 --> 01:18:36,325 Jeg hedder Mary. 417 01:18:42,748 --> 01:18:46,961 - Vil du have en drink, Mary? - Nej tak. 418 01:18:47,128 --> 01:18:52,592 - Er det virkelig dit eget h�r? - Er det dit? Tager du gas p� mig? 419 01:18:52,758 --> 01:18:56,846 - Hvad er det for noget? - Og hvad er det her? 420 01:18:57,013 --> 01:19:02,643 - Jeg er selv lidt af en flipper. - Jeg synes da ikke, jeg er flipper. 421 01:19:02,810 --> 01:19:06,564 Men jeg kan godt lide at flippe ud. 422 01:19:06,731 --> 01:19:11,235 - Hvad sker der udenfor? - Hvabehar? 423 01:19:11,402 --> 01:19:14,280 Hvad sker der p� gaden? Det er Mardi Gras. 424 01:19:14,447 --> 01:19:17,074 Der er en masse folk. 425 01:19:25,082 --> 01:19:27,502 Vil du have en drink? 426 01:19:32,757 --> 01:19:35,635 - Sk�l for dig. - Tak. 427 01:19:40,431 --> 01:19:43,351 Hvad er der galt? Kan du ikke lide mig? 428 01:19:43,518 --> 01:19:46,229 - Hvad? - Du betalte for mig, ikke? 429 01:19:48,564 --> 01:19:51,567 Jeg betalte for min ven. 430 01:19:52,485 --> 01:19:55,363 N�! Jeg vidste ikke... 431 01:19:56,322 --> 01:20:00,034 - Hvad med en drink? - Jeg drikker ikke. 432 01:20:10,086 --> 01:20:13,214 Jeg har en id�. Lad os g� udenfor. 433 01:20:22,431 --> 01:20:26,727 - Vi g�r ud til Mardi Gras alle fire. - Okay. 434 01:23:25,448 --> 01:23:27,783 Hvad er det? 435 01:23:27,950 --> 01:23:30,244 Hvad er det? 436 01:23:31,704 --> 01:23:35,666 Det skal du ikke t�nke p�. Bare klap i og tag det. 437 01:23:43,174 --> 01:23:46,719 Hvordan tager man det? 438 01:23:46,886 --> 01:23:49,680 - Giv mig det. - Tag det nu bare. 439 01:23:49,847 --> 01:23:52,558 L�g det p� tungen. 440 01:24:07,365 --> 01:24:09,700 Jeg tror p� Gud Fader... 441 01:24:11,536 --> 01:24:16,499 den Alm�gtige, himlens og jordens Skaber. 442 01:24:20,086 --> 01:24:25,508 Vi stiger op for sidste gang, sidste gang, sidste gang! 443 01:24:26,551 --> 01:24:30,972 korsf�stet, d�d og begravet. Nedfaren til D�dsriget. 444 01:24:31,138 --> 01:24:35,101 P� tredje dag opstanden fra de d�de, opfaren til himmels... 445 01:24:35,268 --> 01:24:39,814 siddende ved Gud Fader, den Alm�gtiges h�jre h�nd... 446 01:24:39,981 --> 01:24:44,193 Jeg tror p� Gud Fader, den Alm�gtige, himlens og jordens Skaber... 447 01:24:44,360 --> 01:24:47,822 og Hans enb�rne s�n, Jesus Kristus, Vorherre... 448 01:24:47,989 --> 01:24:53,744 undfanget af Hellig�nden, f�dt af Jomfru Maria, pint under Pontius Pilatus. 449 01:24:53,911 --> 01:24:57,331 korsf�stet, d�d og begravet, nedfaren til D�dsriget. 450 01:24:57,498 --> 01:25:01,210 P� tredje dag opstanden fra de d�de, opfaren til himmels... 451 01:25:01,377 --> 01:25:04,589 siddende ved Gud Fader, den Alm�gtiges h�jre h�nd... 452 01:25:04,755 --> 01:25:07,300 hvorfra Han skal komme, at d�mme levende og d�de. 453 01:25:07,466 --> 01:25:11,179 Jeg tror p� Hellig�nden, den hellige katolske kirke... 454 01:25:11,345 --> 01:25:13,806 de helliges samfund, syndernes forladelse... 455 01:25:13,973 --> 01:25:18,060 k�dets opstandelse og det evige liv. Amen. 456 01:25:18,227 --> 01:25:22,356 �re v�re Faderen, S�nnen og Hellig�nden... 457 01:25:22,523 --> 01:25:25,401 som det var i begyndelsen, s� ogs� nu og altid... 458 01:25:25,568 --> 01:25:28,571 Hvor jeg dog hader dig! 459 01:25:28,738 --> 01:25:34,911 - Jeg vil have, du skal v�re smuk. - Jeg har altid gerne villet v�re p�n. 460 01:25:35,077 --> 01:25:39,290 - Du skal v�re smuk. - Nej... 461 01:25:40,208 --> 01:25:43,127 Jeg kender dig! 462 01:25:46,005 --> 01:25:47,965 Kom tilbage! 463 01:26:05,107 --> 01:26:09,111 Jeg ved det godt. Jeg kender dig... 464 01:26:15,076 --> 01:26:17,954 Se dem lige! Vi skinner alle sammen! 465 01:26:18,120 --> 01:26:20,373 Vi skinner, skinner, skinner. 466 01:26:22,667 --> 01:26:26,796 Hvem er du? Hvorfor kan jeg lide dig? 467 01:26:27,380 --> 01:26:30,925 - Jeg ved ikke, om jeg kan lide dig. - Jeg kan godt lide dig. 468 01:26:31,092 --> 01:26:33,970 Og jeg ved godt hvorfor. 469 01:26:35,888 --> 01:26:39,851 Du kan lige vove p� det! 470 01:26:40,017 --> 01:26:44,689 Jeg kan f�le omgivelserne, men jeg kan ikke... 471 01:26:44,856 --> 01:26:49,277 Jeg kan ikke f�le mit indre. Okay? 472 01:26:49,443 --> 01:26:53,239 Du m� ikke holde op! Jeg er ved at d�! 473 01:26:53,406 --> 01:26:56,450 Jeg d�r, jeg d�r! 474 01:26:56,617 --> 01:26:59,537 Jeg er d�d... 475 01:26:59,704 --> 01:27:01,122 Forst�r du det? 476 01:27:01,289 --> 01:27:04,917 Mary elskede lammet. 477 01:27:05,084 --> 01:27:08,963 Mary elskede lammet. 478 01:27:09,130 --> 01:27:14,886 K�re Gud, vil du ikke nok hj�lpe mig med at f� et barn?! 479 01:27:15,052 --> 01:27:16,679 Jeg er herude! 480 01:27:18,890 --> 01:27:21,309 Jeg er herude...! 481 01:27:22,185 --> 01:27:26,814 - Jeg er uden for mit hoved. - Jeg er ved at undfange! 482 01:27:26,981 --> 01:27:31,277 K�re Gud! Luk mig ud herfra! 483 01:27:33,404 --> 01:27:37,158 Jeg vil ud herfra! 484 01:27:40,328 --> 01:27:42,246 Forst�r du, hvad jeg mener? 485 01:27:42,413 --> 01:27:46,167 Jeg skulle v�re grim. Jeg kender dig, makker. 486 01:27:46,334 --> 01:27:48,586 Hvor jeg dog hader dig! 487 01:27:49,545 --> 01:27:52,882 Du har aldrig holdt af mig. 488 01:27:53,049 --> 01:27:54,884 Hvorfor forlod du mig? 489 01:27:55,051 --> 01:27:59,013 Alle andre, men ikke dig. 490 01:28:02,433 --> 01:28:08,898 Jeg elsker dig! Gud, hvor jeg dog elsker dig! 491 01:28:12,193 --> 01:28:16,280 Du er en ond mor, og jeg hader dig s�dan. 492 01:29:14,964 --> 01:29:20,553 Vi har skudt papeg�jen! Vi er rige, Wyatt. 493 01:29:20,720 --> 01:29:22,889 Ja, mand. 494 01:29:26,642 --> 01:29:30,271 Vi gjorde det, mand. Vi gjorde det. 495 01:29:32,690 --> 01:29:38,279 Vi er rige, mand. Nu tr�kker vi os tilbage i Florida. 496 01:29:40,198 --> 01:29:41,699 Ved du hvad, Billy? 497 01:29:43,868 --> 01:29:45,328 Vi kvajede os. 498 01:29:46,579 --> 01:29:52,126 Hvad for noget? Det er det, det hele handler om, mand. 499 01:29:52,293 --> 01:29:57,381 Man satser p� de store penge, og s� er man fri. Er du med? 500 01:30:01,135 --> 01:30:02,845 Vi kvajede os. 501 01:30:10,019 --> 01:30:12,104 Godnat. 502 01:32:14,977 --> 01:32:19,899 - Pr�v at se de skod. - Vi s�tter dem skr�k i livet. 503 01:32:27,615 --> 01:32:31,577 Vil du have hjernen bl�st ud? 504 01:32:34,914 --> 01:32:36,833 Bliv dog klippet. 505 01:32:41,337 --> 01:32:42,713 Hvad skete der? 506 01:32:56,018 --> 01:32:58,104 Billy! 507 01:32:59,647 --> 01:33:04,902 - �h gud! Jeg henter hj�lp. - Jeg skal nok f� ram p� dem. 508 01:33:05,069 --> 01:33:06,571 Vend om! 509 01:33:12,827 --> 01:33:15,580 Jeg skal nok f� ram p� dem. 510 01:33:16,622 --> 01:33:19,375 Nu er vi klar. 511 01:35:14,657 --> 01:35:17,785 Undertekst: GELULA & CO., INC. 41960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.