All language subtitles for Dragons The Nine Realms s05e06 Deep Freeze.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:07,506 [growls] 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,719 [fizzles, zaps] 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,009 [snarls] 4 00:00:11,011 --> 00:00:11,181 [snarls] 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,179 [thunder rumbles] 6 00:00:12,220 --> 00:00:15,470 [epic theme playing] 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,582 [zaps, snarls] 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,212 * * 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,051 [wind blowing] 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,206 ANGELA: Dr. Sledkin, please calm down. 11 00:00:47,255 --> 00:00:49,915 -Calm down? It's been three days. 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,716 How much longer do I need to be observed? 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,220 This is ridiculous! I'm fine. 14 00:00:53,261 --> 00:00:56,391 -Dr. Sledkin, we still don't know what happened to you. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,061 You say something stung you, but we don't know what it was. 16 00:00:59,100 --> 00:01:00,480 -I told you what it was. 17 00:01:00,518 --> 00:01:03,268 There is a creature out there, a very large creature. 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,693 And until we find it, we are all in danger. 19 00:01:07,609 --> 00:01:09,899 -Tom, we need to talk. 20 00:01:09,944 --> 00:01:11,244 TOM: So that's it. 21 00:01:11,279 --> 00:01:13,409 My mom's going to tell everyone about the dragons. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,158 Tonight. 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,410 She says if she doesn't tell the adults her way, 24 00:01:17,452 --> 00:01:20,542 Sledkin's going to find the dragons eventually. 25 00:01:20,580 --> 00:01:23,120 There's gotta be a way to stop her, right? 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,920 Wait. Are you guys... 27 00:01:28,963 --> 00:01:31,093 Do you want the secret to come out? 28 00:01:31,132 --> 00:01:34,762 -Well, you know I don't like keeping secrets... 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,853 -And my moms miss Glowmer and... 30 00:01:36,888 --> 00:01:39,638 -It might not be so bad. 31 00:01:39,683 --> 00:01:41,023 -Unbelievable! 32 00:01:41,059 --> 00:01:42,559 -I thought we al l agreed on this. 33 00:01:42,602 --> 00:01:45,152 -Woo! [shivering] It is frosty out there! 34 00:01:45,188 --> 00:01:46,728 [scoffs] What's up with that? 35 00:01:47,399 --> 00:01:49,979 Whoa! What'd I miss? 36 00:01:50,026 --> 00:01:51,396 -They were all just telling me 37 00:01:51,444 --> 00:01:53,244 they wanna spill the dragon secret. 38 00:01:53,279 --> 00:01:54,699 -Huh. Well, I don't know about you guys, 39 00:01:54,739 --> 00:01:57,449 but I like having a secret Dragon Rider identity. 40 00:01:57,492 --> 00:01:59,042 Makes me mysterious. 41 00:01:59,077 --> 00:02:00,117 [Jun groans] 42 00:02:00,161 --> 00:02:02,871 -That's a-a great reason, Eugene. 43 00:02:02,914 --> 00:02:06,384 But once the other adults know, there's no turning back. 44 00:02:06,418 --> 00:02:07,788 More people will find out. 45 00:02:07,836 --> 00:02:09,796 Some good, sure. 46 00:02:09,838 --> 00:02:11,758 But also more Buzzsaws. 47 00:02:11,798 --> 00:02:14,178 Dragons will be in danger. 48 00:02:14,217 --> 00:02:16,217 Are you sure you're ready to risk that? 49 00:02:16,261 --> 00:02:18,221 * * 50 00:02:18,263 --> 00:02:20,683 [phone alert beeping] 51 00:02:22,434 --> 00:02:24,394 -This is probably it. -[beeping stops] 52 00:02:24,436 --> 00:02:26,726 She's gonna tell them. 53 00:02:26,771 --> 00:02:28,691 [worried growling] 54 00:02:28,732 --> 00:02:30,112 [dramatic music] 55 00:02:30,150 --> 00:02:33,030 [wind blowing] 56 00:02:33,069 --> 00:02:34,359 [quiet murmuring] 57 00:02:34,404 --> 00:02:37,624 -[whispers]: Phil. Try not to scare them. 58 00:02:37,657 --> 00:02:39,987 -If she thinks I'm just gonna be cool with this, 59 00:02:40,035 --> 00:02:41,115 she can forget it. 60 00:02:41,161 --> 00:02:44,081 -Alright, alright! Settle down, please. 61 00:02:44,122 --> 00:02:45,502 I'm not one to sugarcoat, 62 00:02:45,540 --> 00:02:47,670 so I'm going to level with you all. 63 00:02:47,709 --> 00:02:50,419 I was just informed about something. 64 00:02:50,462 --> 00:02:54,802 Something that puts us all in real danger. 65 00:02:54,841 --> 00:02:57,181 -The winter storm isn't over. -[all gasp] 66 00:02:57,218 --> 00:02:59,678 In fact, it's only going to get worse. 67 00:02:59,721 --> 00:03:00,851 [relieved sigh] 68 00:03:00,889 --> 00:03:03,059 A severe deep freeze is headed this way, 69 00:03:03,099 --> 00:03:05,019 and temperatures are going to plummet. 70 00:03:05,060 --> 00:03:06,600 -Oh. Oh, no. That's--That's bad. 71 00:03:06,644 --> 00:03:08,694 -The batteries that store ICARIS' power 72 00:03:08,730 --> 00:03:11,110 -are already frozen and-- -[machinery clangs] 73 00:03:11,149 --> 00:03:13,779 -[gasps] -[lights buzzing] 74 00:03:13,818 --> 00:03:17,858 -What was that? -The auxiliary power failing. 75 00:03:17,906 --> 00:03:19,616 Make no mistake, people, 76 00:03:19,657 --> 00:03:21,827 this is an emergency situation. 77 00:03:21,868 --> 00:03:24,868 Given our remote position and limited resources, 78 00:03:24,913 --> 00:03:26,713 we are extremely vulnerable. 79 00:03:26,748 --> 00:03:28,708 No power means no heat. 80 00:03:28,750 --> 00:03:31,380 We need to see to it that the data and samples in the lab 81 00:03:31,419 --> 00:03:33,459 are shielded from the cold. 82 00:03:33,505 --> 00:03:36,215 Otherwise, all of the research we've done so far 83 00:03:36,257 --> 00:03:37,837 will have been for nothing. 84 00:03:37,884 --> 00:03:39,094 We'll be using blankets 85 00:03:39,135 --> 00:03:41,425 and anything we can find for that purpose. 86 00:03:41,471 --> 00:03:43,561 Our communications are down, 87 00:03:43,598 --> 00:03:46,348 but Director Wong will remain in the operations center 88 00:03:46,393 --> 00:03:48,733 in hopes we can update the nearest ranger outpost 89 00:03:48,770 --> 00:03:50,190 and receive aid. 90 00:03:50,230 --> 00:03:53,230 Dr. Sledkin continues to recover in the infirmary. 91 00:03:53,274 --> 00:03:56,074 We'll update her as necessary. 92 00:03:56,111 --> 00:03:57,241 Linda, last we checked, 93 00:03:57,278 --> 00:03:58,858 is on her way from a supply outpost 94 00:03:58,905 --> 00:04:02,025 with winter coats and other gear for all of us. 95 00:04:02,075 --> 00:04:05,575 Dr. Kullersen and myself will be attempting to bring 96 00:04:05,620 --> 00:04:08,080 the emergency generator back online. 97 00:04:08,123 --> 00:04:12,213 The line that connects us to civilization is a thin one, 98 00:04:12,252 --> 00:04:14,302 and if we're going to survive this, 99 00:04:14,337 --> 00:04:17,087 we all need to work together. 100 00:04:17,132 --> 00:04:20,432 Lastly, I need all of you kids 101 00:04:20,468 --> 00:04:22,428 to stay in one place, so we don't have to worry 102 00:04:22,470 --> 00:04:24,390 about your safety while we handle this. 103 00:04:24,431 --> 00:04:26,931 You are to remain in Dr. Kullersen's dome 104 00:04:26,975 --> 00:04:29,265 and wait for word from us. 105 00:04:29,310 --> 00:04:33,230 -A trip to the Fire Realm would be real nice right about now. 106 00:04:33,273 --> 00:04:35,613 -Yeah. I could work on my tan. 107 00:04:35,650 --> 00:04:38,780 -[sighs] At least the dragons are safe down below. 108 00:04:38,820 --> 00:04:41,700 And my mom is waiting until this is over to let the secret out. 109 00:04:41,740 --> 00:04:43,160 One less thing we have to worry about. 110 00:04:43,199 --> 00:04:45,949 -I'm sure Linda will be back with the winter gear soon. 111 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 -Yeah. No need to panic. 112 00:04:48,246 --> 00:04:50,746 Linda's totally reliable. 113 00:04:50,790 --> 00:04:52,380 [1812 Overture playing on radio] 114 00:04:52,417 --> 00:04:55,087 [singing along] 115 00:04:55,128 --> 00:04:56,668 -Yeah! 116 00:04:56,713 --> 00:04:57,843 Ah! 117 00:04:58,423 --> 00:05:00,803 [screaming] 118 00:05:03,178 --> 00:05:04,178 -[radio stops] -[grunts] 119 00:05:04,220 --> 00:05:06,180 -[horn blaring] -[groans] 120 00:05:06,222 --> 00:05:07,472 Huh? 121 00:05:08,892 --> 00:05:10,442 Oh, come on! 122 00:05:10,477 --> 00:05:11,687 [horn stops] 123 00:05:13,146 --> 00:05:15,856 -[sighs] -[quick honk] 124 00:05:17,275 --> 00:05:19,235 [dramatic music] 125 00:05:19,277 --> 00:05:22,157 -[radio static] -I can't hear you. Linda! 126 00:05:22,197 --> 00:05:23,697 [garbled chatter] 127 00:05:23,740 --> 00:05:25,580 -You're break-- -LINDA [on radio]: I got a whole box-- 128 00:05:25,617 --> 00:05:28,447 -Where are you? Linda? -LINDA: I'm--fine-- 129 00:05:28,495 --> 00:05:31,115 -Linda! Ah! Dang it! 130 00:05:31,164 --> 00:05:32,504 -Lost her. -What? 131 00:05:32,540 --> 00:05:34,960 -She slid off the road. Van won't start. 132 00:05:35,001 --> 00:05:37,381 Bet she was listening to Tchaikovsky again. 133 00:05:37,420 --> 00:05:39,460 [sighs] She says she's fine. 134 00:05:39,506 --> 00:05:41,416 She's got plenty of winter gear. 135 00:05:41,466 --> 00:05:43,296 It's us who have to worry. 136 00:05:43,343 --> 00:05:45,353 -I wish I had some better news, but... 137 00:05:45,387 --> 00:05:46,427 [beeping, whirring down] 138 00:05:46,471 --> 00:05:48,721 * * 139 00:05:48,765 --> 00:05:51,345 MAY [on radio]: So the winter gear is not coming. 140 00:05:51,393 --> 00:05:53,193 How about the generator? Any luck? 141 00:05:53,228 --> 00:05:56,398 PHIL [on radio]: That's a negative. Generator's frozen over. 142 00:05:56,439 --> 00:05:58,899 -Just turn it off, Alex. -[static stops] 143 00:05:58,942 --> 00:06:01,492 -You don't wanna hear what's going on? 144 00:06:01,528 --> 00:06:03,148 -[door opens] -EUGENE: Ah... 145 00:06:05,073 --> 00:06:06,833 Hey, does spicy mustard freeze? 146 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 You know, since, by nature, it's hot. 147 00:06:09,828 --> 00:06:12,538 -We're all gonna freeze to death with him. 148 00:06:12,580 --> 00:06:16,040 -We can't just sit here. We need to do something! 149 00:06:16,084 --> 00:06:17,424 -The dragons could help. 150 00:06:17,460 --> 00:06:19,210 They could start a fire and warm everyone up. 151 00:06:19,254 --> 00:06:22,724 -I don't know, Jun. Adults are all over the place. 152 00:06:22,757 --> 00:06:25,387 One wrong move, and there goes the secret. 153 00:06:25,427 --> 00:06:28,387 -It's really bad out there, Tom. The power's out, 154 00:06:28,430 --> 00:06:30,970 Linda is who knows where with all the winter gear, 155 00:06:31,016 --> 00:06:33,386 and the temperature is dropping by the minute. 156 00:06:33,435 --> 00:06:35,225 We're talking about life and death. 157 00:06:35,270 --> 00:06:37,230 -And no Wi-Fi. 158 00:06:37,272 --> 00:06:39,772 Life and death. 159 00:06:39,816 --> 00:06:42,856 * * 160 00:06:48,533 --> 00:06:50,083 -Okay. You guys are right. 161 00:06:50,118 --> 00:06:53,458 Our dragons have the ability to help everyone get through this, 162 00:06:53,496 --> 00:06:54,786 but we can't risk them being seen. 163 00:06:54,831 --> 00:06:57,381 -Super stealth mode. Got it. 164 00:06:57,417 --> 00:07:00,497 -We need to keep humans and dragons safe. 165 00:07:00,545 --> 00:07:03,795 [wind blowing] 166 00:07:04,966 --> 00:07:06,626 [heroic music] 167 00:07:10,680 --> 00:07:13,770 [music intensifies] 168 00:07:13,808 --> 00:07:15,938 There's only one road to Rakke Town. 169 00:07:15,977 --> 00:07:17,897 If Linda's anywhere, she'll be there. 170 00:07:17,937 --> 00:07:20,937 D, Eugene, can you guys search the road? Make sure to-- 171 00:07:20,982 --> 00:07:23,992 -Stay low. I know. Don't worry. Nobody will see us. 172 00:07:24,027 --> 00:07:27,067 -Which is a shame because my hair is on point! 173 00:07:27,113 --> 00:07:28,203 [squawks] 174 00:07:28,239 --> 00:07:29,619 -I think a lightning blast from Thunder 175 00:07:29,657 --> 00:07:31,117 could power up the generator's battery. 176 00:07:31,159 --> 00:07:33,289 -[growls] -Wu, Wei, and I will go with you. 177 00:07:33,328 --> 00:07:34,908 -[snarls] -Wait. 178 00:07:34,954 --> 00:07:37,464 How do we get your mom and Phil away from the generator? 179 00:07:37,499 --> 00:07:39,919 -We'll run interference. -How? 180 00:07:39,959 --> 00:07:42,999 -Leave that to us. -[squawks, chirps] 181 00:07:43,046 --> 00:07:44,376 * * 182 00:07:44,422 --> 00:07:45,672 [chirps] 183 00:07:47,217 --> 00:07:48,637 -[clangs] -[chirps] 184 00:07:48,677 --> 00:07:50,677 -[squawking] -[clang] 185 00:07:51,179 --> 00:07:52,679 [chirps] 186 00:07:53,848 --> 00:07:56,018 Rakke Corp has insurance, right? 187 00:07:56,059 --> 00:07:58,769 -We are gonna get in somuch trouble. 188 00:07:58,812 --> 00:08:01,402 -Who will they blame? Dragons? 189 00:08:01,439 --> 00:08:04,649 Dragons don't exist, right? 190 00:08:04,693 --> 00:08:07,653 -Uh, my mom knows they exist. 191 00:08:07,696 --> 00:08:10,526 -Tom is gonna get in somuch trouble. 192 00:08:10,573 --> 00:08:12,203 [giggling, snorting] 193 00:08:12,242 --> 00:08:14,162 CARLA [on radio]: The temperature in the lab is dropping. 194 00:08:14,202 --> 00:08:16,002 Our samples are starting to freeze over. 195 00:08:16,037 --> 00:08:18,497 -We're doing everything we can. -[radio clicks] 196 00:08:18,540 --> 00:08:21,420 -Any luck? -This thing's all shot to... 197 00:08:21,459 --> 00:08:22,709 -[loud bang] -[both gasp] 198 00:08:23,628 --> 00:08:26,008 [clattering, crashing] 199 00:08:26,047 --> 00:08:28,627 This just went from really bad to worse. 200 00:08:28,675 --> 00:08:31,675 -We should check it out. Make sure nobody's hurt. 201 00:08:33,346 --> 00:08:36,306 [dramatic music] 202 00:08:39,352 --> 00:08:41,232 -[shivering] It's freezing up here! 203 00:08:41,271 --> 00:08:42,811 And pitch black down there! 204 00:08:42,856 --> 00:08:44,686 [shivering] I can barely see anything. 205 00:08:44,733 --> 00:08:45,823 -Who needs to see 206 00:08:45,859 --> 00:08:48,279 when you've got Plowhorn's trusty nose? 207 00:08:48,319 --> 00:08:49,319 -Right, girl? -[growls] 208 00:08:49,362 --> 00:08:51,742 -Uh, I need to see. Me! I do! 209 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 I like seeing. So does Webmaster. 210 00:08:54,034 --> 00:08:56,704 -It's all good. When you know Plow like I do, 211 00:08:56,745 --> 00:08:59,035 -that worry goes away. -[growls] 212 00:08:59,080 --> 00:09:00,210 Look out! 213 00:09:00,248 --> 00:09:01,578 -[roars] -[Eugene screams] 214 00:09:01,624 --> 00:09:03,794 -[groans, sighs] -[snarls] 215 00:09:03,835 --> 00:09:05,665 -[gasps] D! My dude! 216 00:09:05,712 --> 00:09:07,962 We're supposed to be following the road, right? 217 00:09:08,006 --> 00:09:10,966 -Looking for Linda? -D'ANGELO: Uh, girl? 218 00:09:11,009 --> 00:09:13,259 -Take us down. -[grumbling] 219 00:09:13,303 --> 00:09:16,263 * * 220 00:09:18,641 --> 00:09:20,561 [shivering] 221 00:09:20,602 --> 00:09:22,272 -I don't see the road. 222 00:09:22,312 --> 00:09:25,072 Lemme guess. She lost the scent? 223 00:09:25,106 --> 00:09:26,476 -Yeah... 224 00:09:26,524 --> 00:09:28,904 Her sense of smell gets weak in the cold. 225 00:09:28,943 --> 00:09:30,903 I thought it would hold up a little longer. 226 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 She's been doing okay in the Ice Realm, but... 227 00:09:32,947 --> 00:09:35,027 -[sad grumbling] -It's okay, girl. You tried. 228 00:09:35,075 --> 00:09:38,575 -So, we're lost as the world becomes one giant icebox?! 229 00:09:38,620 --> 00:09:40,330 [scoffs] Fan-freaking-tastic. 230 00:09:40,372 --> 00:09:43,882 -We're not lost! We just gotta find our way back to the road. 231 00:09:43,917 --> 00:09:46,747 -In the dark... -We don't have time to wander around! 232 00:09:46,795 --> 00:09:48,245 It's freezing out here! 233 00:09:48,296 --> 00:09:50,966 -Well, our dragons don't come standard with headlights! 234 00:09:51,925 --> 00:09:55,255 -Wait. But what if they did? 235 00:09:55,303 --> 00:09:56,513 [confused growl] 236 00:09:56,554 --> 00:10:00,274 * * 237 00:10:00,308 --> 00:10:02,598 -I gotta admit, Eugene. 238 00:10:02,644 --> 00:10:04,774 This is a pretty ingenious idea. 239 00:10:04,813 --> 00:10:07,113 -Yeah, I know it is. I'm full of great ideas. 240 00:10:07,148 --> 00:10:10,068 Dragon armor. Wheeled dragon boots for smooth landings. 241 00:10:10,110 --> 00:10:11,150 Dragon jet packs. 242 00:10:12,487 --> 00:10:14,197 -They already fly. 243 00:10:14,239 --> 00:10:17,489 -Yeah, but dragons with jet packs would fly even faster. 244 00:10:17,534 --> 00:10:19,954 See? Faster is cooler. 245 00:10:19,994 --> 00:10:23,374 -You gotta have vision, my man. -[Webmaster snarls] 246 00:10:23,415 --> 00:10:24,455 Webmaster gets it. 247 00:10:24,499 --> 00:10:27,339 -No. I think he sees something. Look. 248 00:10:28,795 --> 00:10:30,955 [music intensifies] 249 00:10:31,006 --> 00:10:34,216 * * 250 00:10:34,259 --> 00:10:36,299 [dragons growling] 251 00:10:38,722 --> 00:10:40,472 -You know how these things work? 252 00:10:40,515 --> 00:10:44,305 -Never seen one this big before, but they all work the same. 253 00:10:44,352 --> 00:10:46,312 Let's get the battery restarted. 254 00:10:46,354 --> 00:10:48,524 [growls] 255 00:10:48,565 --> 00:10:51,025 [straining, gasping] 256 00:10:51,067 --> 00:10:54,317 It's completely frozen. Can't do a thing until it's thawed. 257 00:10:55,238 --> 00:10:55,988 -Leave that to me. 258 00:10:56,031 --> 00:10:57,661 Wei, thaw the sucker out. 259 00:10:57,699 --> 00:10:59,159 Gimme a heat blast. 260 00:10:59,576 --> 00:11:00,696 [growls] 261 00:11:02,579 --> 00:11:04,999 -[roaring] -[sizzling] 262 00:11:05,040 --> 00:11:07,330 -It worked! Nice job, Wei. 263 00:11:08,960 --> 00:11:11,250 [cranking, creaking] 264 00:11:11,296 --> 00:11:13,086 -Hurry! They could come back at any second. 265 00:11:14,090 --> 00:11:15,340 -Alright. 266 00:11:15,383 --> 00:11:18,013 I need a concentrated blast on this electrode. 267 00:11:18,053 --> 00:11:19,223 [roars] 268 00:11:20,388 --> 00:11:21,888 * * 269 00:11:24,517 --> 00:11:27,227 -What are you doing? [gasps] 270 00:11:27,270 --> 00:11:28,770 * * 271 00:11:28,813 --> 00:11:31,483 There you are! Whatever you are. 272 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 -We should kill the lights. 273 00:11:40,867 --> 00:11:43,037 Eugene, what are you doing?! 274 00:11:43,078 --> 00:11:45,038 EUGENE: I'm going in for a closer look! 275 00:11:46,498 --> 00:11:48,708 -She might see Webmaster! 276 00:11:48,750 --> 00:11:51,340 -Relax. The windows are frosted over. 277 00:11:58,802 --> 00:12:01,762 [eerie music] 278 00:12:01,805 --> 00:12:04,175 [gasping, muffled grunts] 279 00:12:06,351 --> 00:12:09,311 I can't really see, but I think she's asleep. 280 00:12:09,354 --> 00:12:11,364 -She seems to be breathing. -Good. 281 00:12:11,398 --> 00:12:13,228 -Don't wake her. 282 00:12:13,274 --> 00:12:15,824 The less she's aware of this, the better. 283 00:12:15,860 --> 00:12:17,990 * * 284 00:12:18,029 --> 00:12:20,369 -Alright. Light it up, pal. 285 00:12:20,407 --> 00:12:22,027 [zaps] 286 00:12:22,075 --> 00:12:23,655 -Make a fool outta me, huh? 287 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 [zapping continues] 288 00:12:25,453 --> 00:12:29,213 Let's see how you like a tranquilizer dart. 289 00:12:29,249 --> 00:12:30,669 [growling] 290 00:12:30,709 --> 00:12:32,669 -[gasps] Quiet, you two. 291 00:12:32,711 --> 00:12:34,251 [music crescendos] 292 00:12:34,295 --> 00:12:37,165 [gasps] Wu, we need cover now! 293 00:12:37,215 --> 00:12:40,175 [hissing] 294 00:12:40,218 --> 00:12:43,178 -[gasps] You can't hide from me. 295 00:12:43,221 --> 00:12:45,851 That's the thing about stinging thisscientist. 296 00:12:45,890 --> 00:12:47,680 She stings back. 297 00:12:47,726 --> 00:12:49,556 -Hurry! -Almost. Almost... 298 00:12:49,602 --> 00:12:51,402 [beeping] 299 00:12:51,438 --> 00:12:52,608 [fizzling] 300 00:12:52,647 --> 00:12:53,607 We got power! 301 00:12:53,648 --> 00:12:54,898 [clicking, whirring] 302 00:12:54,941 --> 00:12:56,691 Way to go, pal. 303 00:12:56,735 --> 00:12:57,565 [dart pops] 304 00:12:57,610 --> 00:12:58,900 [roars] 305 00:12:58,945 --> 00:13:01,275 [fizzling, banging] 306 00:13:01,322 --> 00:13:03,782 [powering down] 307 00:13:03,825 --> 00:13:06,615 -Bullseye. Now, one more of these 308 00:13:06,661 --> 00:13:08,621 to put you fast asleep. 309 00:13:08,663 --> 00:13:10,253 ALEX: Hey, you! 310 00:13:10,290 --> 00:13:12,630 -[shrieks] -[gasp, yelps] 311 00:13:12,667 --> 00:13:13,877 * * 312 00:13:13,918 --> 00:13:15,668 -Alex! -[Sledkin grunts] 313 00:13:15,712 --> 00:13:17,712 [groans] 314 00:13:17,756 --> 00:13:20,546 -Don't worry. She's, uh, she's alive. 315 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 Mostly. 316 00:13:22,344 --> 00:13:24,224 -[laughs] -[Thunder groans] 317 00:13:24,262 --> 00:13:26,182 -Are you okay, pal? -[growls] 318 00:13:26,765 --> 00:13:28,215 -What happened? 319 00:13:29,768 --> 00:13:31,098 -Tranquilizer dart. 320 00:13:31,144 --> 00:13:32,734 [electricity blasts] 321 00:13:32,771 --> 00:13:33,901 -The generator! 322 00:13:33,938 --> 00:13:35,608 [fizzles] 323 00:13:35,648 --> 00:13:37,438 -Oh, we fried it. This is bad. 324 00:13:37,484 --> 00:13:40,404 -[grumbling] -It's okay, pal. It's not your fault. 325 00:13:40,445 --> 00:13:42,315 PHIL: Let's check the generator again. Something's going... 326 00:13:42,364 --> 00:13:43,704 -We gotta go. Someone's coming. 327 00:13:43,740 --> 00:13:45,240 -[grunts] I can't move him. 328 00:13:45,283 --> 00:13:47,743 The dart, it-it made him woozy. 329 00:13:47,786 --> 00:13:48,906 -We can't just stay here. 330 00:13:48,953 --> 00:13:50,583 -Well, I can't carry him! 331 00:13:50,622 --> 00:13:54,462 That's why I'm the rider and not the other way around. 332 00:13:54,501 --> 00:13:55,751 [woozy growl] 333 00:13:55,794 --> 00:13:59,054 * * 334 00:14:02,926 --> 00:14:04,176 -That's the signal, Plowhorn. 335 00:14:04,219 --> 00:14:06,469 -Pull with all your might! -[growls] 336 00:14:07,639 --> 00:14:10,559 [web stretching, straining] 337 00:14:11,476 --> 00:14:14,516 [tires scraping] 338 00:14:15,522 --> 00:14:17,522 [panting] 339 00:14:17,565 --> 00:14:21,025 [whimpering] 340 00:14:21,069 --> 00:14:23,609 LINDA: Ee... What? 341 00:14:23,655 --> 00:14:25,695 [panting] Huh? 342 00:14:25,740 --> 00:14:27,910 [whimpering] 343 00:14:27,951 --> 00:14:29,241 [whispers]: Come in, ICARIS. 344 00:14:29,285 --> 00:14:30,945 I don't know if you can hear me, 345 00:14:30,995 --> 00:14:33,615 but I think I'm being abducted. 346 00:14:33,665 --> 00:14:35,285 [eerie music] 347 00:14:35,333 --> 00:14:36,633 [gasps] 348 00:14:36,668 --> 00:14:38,918 By aliens. 349 00:14:38,962 --> 00:14:40,462 [whimpers] 350 00:14:40,505 --> 00:14:43,505 * * 351 00:14:47,012 --> 00:14:48,432 [grumbling] 352 00:14:48,471 --> 00:14:50,471 [roars, growls] 353 00:14:50,515 --> 00:14:52,225 -He's improving. Attaboy, Thunder. 354 00:14:52,267 --> 00:14:54,437 -A dart that size won't affect him for too long. 355 00:14:54,477 --> 00:14:56,397 -Guys, guys, guys. 356 00:14:56,438 --> 00:14:58,398 [dramatic sting] 357 00:14:58,440 --> 00:15:00,190 [grumbling] 358 00:15:01,985 --> 00:15:05,315 -[zap] -Tom! What did you do? 359 00:15:05,363 --> 00:15:07,953 -Mom! [nervous laugh] I know this looks bad, 360 00:15:07,991 --> 00:15:10,331 but... Okay, I admit this is bad. 361 00:15:10,368 --> 00:15:13,578 -Did you destroy the windmill, too? Was that you? 362 00:15:13,621 --> 00:15:16,041 -[guilty purr] -The generator is fried. 363 00:15:16,082 --> 00:15:18,792 Now, we have no hope of restoring power. 364 00:15:18,835 --> 00:15:20,995 -That was not on purpose. 365 00:15:21,046 --> 00:15:23,546 -Tom! Don't you see that keeping this secret 366 00:15:23,590 --> 00:15:25,090 puts everyone at risk? 367 00:15:25,133 --> 00:15:26,683 I've nearly been killed. 368 00:15:26,718 --> 00:15:28,928 Your friends, you, everyone. 369 00:15:28,970 --> 00:15:30,680 Now the generator! Dr. Sledkin! 370 00:15:30,722 --> 00:15:32,062 [snoring] 371 00:15:32,098 --> 00:15:35,098 -She was attacking us-- -Enough is enough! 372 00:15:35,602 --> 00:15:36,772 [growling] 373 00:15:36,811 --> 00:15:39,111 PHIL: Olivia! Everything okay down there? 374 00:15:39,147 --> 00:15:41,017 -Not really! -Mom. 375 00:15:41,066 --> 00:15:44,776 I'm sorry. Please. Don't say anything. 376 00:15:44,819 --> 00:15:46,489 They can't learn like this. 377 00:15:46,529 --> 00:15:48,109 * * 378 00:15:48,156 --> 00:15:49,696 -Take the dragons below. 379 00:15:49,741 --> 00:15:52,791 I've got enough to worry about now with cleaning up your mess. 380 00:15:56,873 --> 00:15:58,753 -Come on, everyone. 381 00:16:01,753 --> 00:16:03,303 -Dr. Sledkin? 382 00:16:03,338 --> 00:16:05,628 The generator! Wh--What happened? 383 00:16:05,674 --> 00:16:09,434 -[woozy]: Did you see them? The giant lizards.[groans] 384 00:16:09,469 --> 00:16:12,059 -Oh, boy. She's hallucinating again. 385 00:16:12,097 --> 00:16:14,717 Better get her back to the infirmary stat. 386 00:16:15,767 --> 00:16:18,807 [music crescendos] 387 00:16:31,282 --> 00:16:32,782 -Way to keep up, Thunder. 388 00:16:32,826 --> 00:16:35,406 Sledkin's dart's wearing off, so that's good. 389 00:16:36,204 --> 00:16:38,214 -Yeah, I guess. 390 00:16:38,248 --> 00:16:39,578 My mom could be right. 391 00:16:39,624 --> 00:16:41,674 The harder I try to keep the dragons secret, 392 00:16:41,710 --> 00:16:45,380 th-the more I put everyone in danger. 393 00:16:45,422 --> 00:16:48,342 -Then, maybe it's time for the secret to come out. 394 00:16:48,383 --> 00:16:51,803 -But that could be worse. [sighs] I'm no Hiccup. 395 00:16:51,845 --> 00:16:54,215 I can't bring humans and dragons together. 396 00:16:54,264 --> 00:16:57,184 -We're humans. Weget along with the dragons. 397 00:16:57,225 --> 00:17:00,225 -And that's kind of thanks to you. 398 00:17:04,190 --> 00:17:06,110 [purring, growls] 399 00:17:06,151 --> 00:17:08,241 [distant whirring] 400 00:17:08,278 --> 00:17:10,488 * * 401 00:17:12,907 --> 00:17:15,657 -Are you sure this is the best course of action? 402 00:17:15,702 --> 00:17:17,702 -With the generator completely out of commission, 403 00:17:17,746 --> 00:17:20,456 all communications down, Linda's van crashed, 404 00:17:20,498 --> 00:17:22,458 our best bet for getting everyone through this 405 00:17:22,500 --> 00:17:24,040 is to go for help ourselves. 406 00:17:24,085 --> 00:17:27,045 -The nearest ranger station isn't too far away by air. 407 00:17:27,088 --> 00:17:29,378 Hopefully, they'll have some spare parts for the generator, 408 00:17:29,424 --> 00:17:30,934 supplies, and winter gear. 409 00:17:30,967 --> 00:17:33,677 -I thought those winds were too harsh up there for takeoff. 410 00:17:33,720 --> 00:17:35,430 -We can't afford to risk not going. 411 00:17:35,472 --> 00:17:36,772 The temperature is dropping, 412 00:17:36,806 --> 00:17:39,926 and every minute that passes, the risk grows. 413 00:17:39,976 --> 00:17:41,976 -[sighs] Good luck. 414 00:17:46,232 --> 00:17:49,402 * * 415 00:17:49,444 --> 00:17:51,574 -[gasps] -Whoa! Keep her steady. 416 00:17:51,613 --> 00:17:54,203 -I'm doing my best! -[clicking, beeping] 417 00:17:54,240 --> 00:17:56,910 But Mother Nature is giving me a hard time. 418 00:17:56,951 --> 00:17:58,241 [rattling] 419 00:17:58,286 --> 00:18:01,326 [sputtering] 420 00:18:01,373 --> 00:18:03,673 -What was that? -We got a problem! 421 00:18:03,708 --> 00:18:05,418 -The rotor's freezing! -[alarm blaring] 422 00:18:06,127 --> 00:18:08,457 -Huh? Look! 423 00:18:08,505 --> 00:18:10,755 -CARLA: What's going on? -HAZEL: Oh no! 424 00:18:10,799 --> 00:18:13,549 -Phil! -[gasps] Somebody do something! 425 00:18:14,761 --> 00:18:16,721 [whimpering] 426 00:18:16,763 --> 00:18:18,433 [alarm blaring] 427 00:18:18,473 --> 00:18:21,353 -The blade's jammed! It must be frozen! 428 00:18:22,644 --> 00:18:23,774 [grunts] 429 00:18:23,812 --> 00:18:26,692 * * 430 00:18:26,731 --> 00:18:28,481 -Oh no! 431 00:18:29,984 --> 00:18:31,194 [grunting, struggling] 432 00:18:31,236 --> 00:18:32,856 -[gasps] I can't look! 433 00:18:35,490 --> 00:18:37,990 -I can't stabilize it! [grunts] 434 00:18:38,034 --> 00:18:40,834 -[struggling] -PHIL: Hold on! 435 00:18:40,870 --> 00:18:42,290 [grunts] Olivia! 436 00:18:42,330 --> 00:18:45,040 [rotors in slow motion] 437 00:18:45,083 --> 00:18:48,293 [ethereal music] 438 00:18:48,336 --> 00:18:50,506 [Thunder roars, zaps] 439 00:18:52,215 --> 00:18:53,925 -What was that?! -[gasps] 440 00:18:53,967 --> 00:18:56,507 -Tom! Thunder! You... 441 00:18:57,053 --> 00:18:59,933 [alarm blaring] 442 00:18:59,973 --> 00:19:01,063 [gasps] 443 00:19:02,517 --> 00:19:04,347 [alarm continues] 444 00:19:06,604 --> 00:19:07,364 [gasps] 445 00:19:07,397 --> 00:19:10,147 -[grunts] What? How? 446 00:19:10,191 --> 00:19:13,451 * * 447 00:19:13,486 --> 00:19:14,856 -[dragons struggle] -Hold on, you two. 448 00:19:14,904 --> 00:19:15,784 You can do it! 449 00:19:15,822 --> 00:19:17,952 -You got this, Feathers! Come on! 450 00:19:20,118 --> 00:19:21,078 JUN: No! 451 00:19:21,119 --> 00:19:22,329 [grunting] 452 00:19:22,370 --> 00:19:23,330 [gasps] 453 00:19:23,371 --> 00:19:25,121 [grunts, gasps] 454 00:19:25,165 --> 00:19:26,825 [growling] 455 00:19:26,875 --> 00:19:28,165 -What? [screaming] 456 00:19:28,209 --> 00:19:30,799 -No! Ah! 457 00:19:30,837 --> 00:19:32,667 [gasp, soft sob] 458 00:19:34,507 --> 00:19:36,047 [triumphant music] 459 00:19:36,092 --> 00:19:38,012 [gasping] 460 00:19:38,053 --> 00:19:41,013 -Uh... Hiya, Pop. 461 00:19:41,056 --> 00:19:42,966 -[gasps] D'Angelo?! 462 00:19:43,016 --> 00:19:46,476 -What is this thing?! -Her name is Plowhorn. 463 00:19:46,519 --> 00:19:47,899 [concerned groan] 464 00:19:47,937 --> 00:19:50,357 Don't worry, girl. He means thank you. 465 00:19:50,398 --> 00:19:52,778 -[relieved sigh] -[dragons growling] 466 00:19:52,817 --> 00:19:54,777 [straining] 467 00:19:54,819 --> 00:19:56,859 [metal creaking] 468 00:19:56,905 --> 00:19:58,065 -Whoa! [gasps] 469 00:19:59,908 --> 00:20:02,038 -Need some help? 470 00:20:02,077 --> 00:20:03,407 -I'm soglad to see you. 471 00:20:03,453 --> 00:20:04,913 -You know, this would all be a lot easier 472 00:20:04,954 --> 00:20:07,294 if our dragons had jet packs. Swoosh! 473 00:20:07,332 --> 00:20:10,042 -What? -Let that one percolate. 474 00:20:10,085 --> 00:20:12,205 -[Thunder roars] -[gasps] 475 00:20:12,253 --> 00:20:14,133 -Tom? You... 476 00:20:14,172 --> 00:20:16,052 Everyone can see us. 477 00:20:16,091 --> 00:20:17,221 -It's okay. 478 00:20:17,258 --> 00:20:18,758 Someone told me it was best that 479 00:20:18,802 --> 00:20:20,512 the secret come out now, anyway. 480 00:20:22,138 --> 00:20:23,178 [growls] 481 00:20:28,853 --> 00:20:31,903 * * 482 00:20:33,149 --> 00:20:34,069 [purrs] 483 00:20:35,694 --> 00:20:37,324 [sighs] 484 00:20:37,362 --> 00:20:38,612 [both laugh] 485 00:20:38,655 --> 00:20:41,235 -[whimpering] W--B--Wha? 486 00:20:41,282 --> 00:20:42,242 -Hi, Mom! 487 00:20:42,283 --> 00:20:45,503 So... I have a dragon. 488 00:20:45,537 --> 00:20:46,827 -Oh, me, too! And look. 489 00:20:46,871 --> 00:20:49,961 See the headlights? I invented them. 490 00:20:52,627 --> 00:20:54,087 CARLA: Alejandra. 491 00:20:54,129 --> 00:20:56,669 -You have a lot of explaining to do. 492 00:20:56,715 --> 00:20:58,005 [gasps] 493 00:21:01,011 --> 00:21:02,051 -Uh... 494 00:21:02,095 --> 00:21:05,135 -Uh... Hey, everyone! 495 00:21:05,181 --> 00:21:08,351 I'd like to introduce you all to our friends, 496 00:21:08,393 --> 00:21:10,443 -the dragons. -[growling] 497 00:21:10,478 --> 00:21:12,358 I know they look big and fearsome, 498 00:21:12,397 --> 00:21:14,357 but they can be great friends and allies 499 00:21:14,399 --> 00:21:16,479 if we show them respect. 500 00:21:16,526 --> 00:21:18,566 And protect them. 501 00:21:18,611 --> 00:21:20,741 -And luckily, all Rakke employees 502 00:21:20,780 --> 00:21:23,070 are under strict secrecy guidelines. 503 00:21:23,116 --> 00:21:26,786 And that means no telling anyone outside of here about dragons. 504 00:21:26,828 --> 00:21:28,078 Right? 505 00:21:29,998 --> 00:21:32,788 LINDA: Out of the way! Move it! [panting] 506 00:21:32,834 --> 00:21:37,714 I made it back, and I brought plenty of winter coa...ts. 507 00:21:37,756 --> 00:21:40,176 -Everyone, listen! There are dragons! 508 00:21:40,216 --> 00:21:43,296 We have to do something! I saw... 509 00:21:43,345 --> 00:21:45,175 [Plowhorn growls] 510 00:21:45,221 --> 00:21:46,561 * * 511 00:21:46,598 --> 00:21:48,638 -[sighs] -You're not gonna believe this, 512 00:21:48,683 --> 00:21:51,693 but there are also aliens out in the forest. 513 00:21:52,937 --> 00:21:54,557 [laughs] 514 00:21:54,606 --> 00:21:56,016 [wind blowing] 515 00:21:56,066 --> 00:21:58,026 * * 516 00:21:58,068 --> 00:22:00,738 -Hey, riders! Let's warm this place up. 517 00:22:00,779 --> 00:22:03,109 -Light it up, Plow. -[roars] 518 00:22:03,156 --> 00:22:05,656 -[splat] -[crackling] 519 00:22:05,700 --> 00:22:08,660 -[scoffs] Webs can help warm everybody up, too. 520 00:22:08,703 --> 00:22:11,663 -Flame it out, Webmaster! -[squawking, blasting] 521 00:22:11,706 --> 00:22:12,666 -[gasps] Look out! 522 00:22:12,707 --> 00:22:14,957 -[all screaming] -Incoming! 523 00:22:15,001 --> 00:22:17,751 -No! Wait! [gasps] 524 00:22:21,383 --> 00:22:24,643 [explosion, fire crackling] 525 00:22:26,221 --> 00:22:27,851 [angry growl] 526 00:22:30,058 --> 00:22:32,598 [screaming] 527 00:22:32,644 --> 00:22:35,904 -Uh... This is gonna take some work. 528 00:22:37,565 --> 00:22:39,275 [dramatic sting] 529 00:22:39,526 --> 00:22:42,566 * * 530 00:22:42,616 --> 00:22:47,166 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.