All language subtitles for Dirty Water S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,200 --> 00:00:42,600 Mornin', lads. 2 00:00:42,640 --> 00:00:45,600 Come on, it's gonna be a great day. Let's get this loaded up. 3 00:00:45,640 --> 00:00:47,640 Come on, let's get going, eh? 4 00:00:47,680 --> 00:00:49,240 Shut up, McShane! 5 00:00:52,960 --> 00:00:55,000 That's McShane's team away. 6 00:00:55,040 --> 00:00:56,560 We're the only ones left. 7 00:00:58,320 --> 00:01:00,040 Why are we the only ones left behind? 8 00:01:00,080 --> 00:01:02,400 Told you. Frank's been sacked. 9 00:01:02,440 --> 00:01:03,600 How would you know? 10 00:01:03,640 --> 00:01:07,480 Because Jock, women, unlike men, are perceptive. 11 00:01:07,520 --> 00:01:08,960 We have intuition. 12 00:01:09,000 --> 00:01:10,040 Bullshit. 13 00:01:10,080 --> 00:01:11,560 Still got that cough, Boab, aye? 14 00:01:11,600 --> 00:01:12,920 Comes and goes. 15 00:01:12,960 --> 00:01:16,400 Clearly you've been sucking the wrong kinda Fisherman's Friend. 16 00:01:16,440 --> 00:01:20,080 "This is unacceptable, I twisted hunners of arms for the Eager Beavers 17 00:01:20,120 --> 00:01:21,840 "to get these contracts, by the way." 18 00:01:21,880 --> 00:01:22,920 Look, it was a misstep. 19 00:01:22,960 --> 00:01:26,560 There's no need to soak the whole company with the same dirty mop, 20 00:01:26,600 --> 00:01:28,920 not on the account of a few bad mop heads. 21 00:01:28,960 --> 00:01:30,880 "A few whit?" 22 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 I mean, one. One. One bad mop head. 23 00:01:32,800 --> 00:01:34,920 "Complaints make my judgement look rotten. 24 00:01:34,960 --> 00:01:37,680 "I put that many words in for you I needed a thesaurus. 25 00:01:37,720 --> 00:01:39,680 "I had to buy a book, Sharon!" 26 00:01:39,720 --> 00:01:42,760 Look, there's a reason that we are called the Eager Beavers, 27 00:01:42,800 --> 00:01:45,600 cos beavers are known as some of the hardest workers... 28 00:01:45,640 --> 00:01:47,680 "Don't gie us your fancy antidotes 29 00:01:47,720 --> 00:01:50,280 "or you'll be in the Clyde swimmin' with the fishes." 30 00:01:50,320 --> 00:01:52,240 Don't you mean sleeping with the... 31 00:01:52,280 --> 00:01:56,240 "Just get it sorted. RFN! Or I promise..." 32 00:01:56,280 --> 00:01:58,080 Right... ..now. 33 00:01:58,120 --> 00:02:01,920 "..they'll be the last piss stained stairs you ever clean, hear me?" 34 00:02:01,960 --> 00:02:04,520 Of course. All the best with the election, councillor. 35 00:02:04,560 --> 00:02:05,600 "Cheery-bye." 36 00:02:08,160 --> 00:02:10,040 Get Jock in here. 37 00:02:11,560 --> 00:02:13,480 Good morning, everyone. 38 00:02:13,520 --> 00:02:14,880 Mornin'. 39 00:02:14,920 --> 00:02:16,400 Rhona, has Frank been sacked? 40 00:02:16,440 --> 00:02:19,760 I'm not at liberty to say at the moment. 41 00:02:21,320 --> 00:02:23,880 Jock, you're wanted in the office. Have a nice day, all. 42 00:02:25,760 --> 00:02:30,040 I would like you to explain... 43 00:02:30,080 --> 00:02:31,200 ..this. 44 00:02:31,240 --> 00:02:32,440 Oh, there's Frank. 45 00:02:32,480 --> 00:02:33,480 Mm-hm. 46 00:02:33,520 --> 00:02:35,960 And he's moppin' away. Er... 47 00:02:36,000 --> 00:02:39,640 Oh, he's, uh... Oh, he's takin' his overalls doon. 48 00:02:39,680 --> 00:02:43,760 Well, look, he might have been hot, so... Ahhh, aye. 49 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 He's peein' in the bucket. Well, look, as long as he doesnae... 50 00:02:49,240 --> 00:02:51,320 Yeah...aye. 51 00:02:53,200 --> 00:02:54,640 He's moppin' the flair wae it. 52 00:02:54,680 --> 00:02:58,360 The council has been flooded with complaints from tenants. 53 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Flooded. 54 00:02:59,440 --> 00:03:00,960 This is not a joke, Jock. 55 00:03:01,000 --> 00:03:04,440 I have just had to grovel on the most humiliating call of my life 56 00:03:04,480 --> 00:03:07,920 and all because Frank has left a trail of high rises, 57 00:03:07,960 --> 00:03:09,720 and I quote, "honkin' of pish". 58 00:03:09,760 --> 00:03:12,480 Well, it's no ma fault. It's no me on those recordings. 59 00:03:12,520 --> 00:03:13,880 Well, you're his team leader. 60 00:03:13,920 --> 00:03:15,320 Either you didn't report this 61 00:03:15,360 --> 00:03:18,320 or worse, you didn't even realise what was happening. 62 00:03:18,360 --> 00:03:20,720 Hand over your vest and radio. 63 00:03:20,760 --> 00:03:23,480 Why? Am I gettin' a new one? 64 00:03:23,520 --> 00:03:26,200 I don't know where I went wrong with you lot. 65 00:03:26,240 --> 00:03:28,160 I give you a well paying... 66 00:03:29,600 --> 00:03:33,800 ..full-time job, where you are treated with respect... 67 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Ha! 68 00:03:35,080 --> 00:03:36,520 ..and dignity. 69 00:03:36,560 --> 00:03:38,440 Is it about Frank gettin' the sack? 70 00:03:38,480 --> 00:03:39,840 Oh, shut up, Crawford! 71 00:03:39,880 --> 00:03:42,800 Frank got the sack because he's an arsehole. 72 00:03:42,840 --> 00:03:46,440 As of now, every one of you is under review. 73 00:03:49,320 --> 00:03:52,280 A, B, C. 74 00:03:52,320 --> 00:03:54,920 A, always. 75 00:03:54,960 --> 00:03:57,160 B, be. 76 00:03:57,200 --> 00:04:00,520 C, cleaning. 77 00:04:00,560 --> 00:04:03,800 Always be cleaning. 78 00:04:07,800 --> 00:04:13,960 Team 141, I would like to introduce you to your new team leader. 79 00:04:14,000 --> 00:04:15,680 Tony! 80 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 Excuse me. 81 00:04:26,360 --> 00:04:29,440 My outlook on life is simple. 82 00:04:29,480 --> 00:04:32,440 Dance before the music is over. 83 00:04:32,480 --> 00:04:34,960 Live before your life is over. 84 00:04:36,200 --> 00:04:40,320 Most importantly, work your arse off before your shift is over. 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,920 If I can borrow from my hero, Elton John, 86 00:04:50,960 --> 00:04:52,760 don't shoot me, 87 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 I'm only the team leader. 88 00:04:55,760 --> 00:04:58,440 She's the company owner. Shoot her. 89 00:05:00,120 --> 00:05:02,040 We're already running behind. 90 00:05:02,080 --> 00:05:03,800 Let's go. Chop chop! 91 00:05:36,800 --> 00:05:38,720 Crawford, get up, ya lazy bastard. 92 00:05:38,760 --> 00:05:40,680 You've done nothin' all mornin'. 93 00:05:40,720 --> 00:05:42,480 You want to gie that a rest an' a'. 94 00:05:42,520 --> 00:05:45,560 Tony catches you wae that, you'll be up the dole wae Frank. 95 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 Boab, son. 96 00:05:47,040 --> 00:05:49,480 As long as we watch each other's backs, 97 00:05:49,520 --> 00:05:53,040 there's nothin' that jobsworth can dae to break us. 98 00:05:53,080 --> 00:05:55,080 Solidarity, Boab. 99 00:05:55,120 --> 00:05:56,360 Solidarity. 100 00:05:59,720 --> 00:06:00,840 Robert! 101 00:06:02,240 --> 00:06:04,440 What do you think you're playing that? 102 00:06:04,480 --> 00:06:05,920 What...what do you mean? 103 00:06:05,960 --> 00:06:09,760 You're standing playing on your phone while Crawford does all the work. 104 00:06:09,800 --> 00:06:10,880 No, I amnae. 105 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Bone dry. 106 00:06:12,480 --> 00:06:16,080 How do you clean a floor with a bone dry mop? 107 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 That's why this team's a shambles. 108 00:06:18,680 --> 00:06:21,320 And I'm here to sort this mess out. 109 00:06:22,400 --> 00:06:25,440 Do you want to gie me a bit of backup here, Crawford? 110 00:06:25,480 --> 00:06:29,000 Eh, there is an innocent explanation. 111 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Which is? 112 00:06:30,080 --> 00:06:33,040 The reason Boab's mop's dry is because I says I would come up 113 00:06:33,080 --> 00:06:35,440 and make a quick start wi' the mop 114 00:06:35,480 --> 00:06:37,160 if he brought the equipment up. 115 00:06:37,200 --> 00:06:38,400 Exactly. 116 00:06:38,440 --> 00:06:40,240 And if you never came chargin' in here, 117 00:06:40,280 --> 00:06:42,480 like a...a pitbull in a Chinese shop, 118 00:06:42,520 --> 00:06:45,360 with your baseless accusations, then you would know that. 119 00:06:46,600 --> 00:06:48,400 Where is the wet floor sign? 120 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 The what? 121 00:06:49,480 --> 00:06:53,360 If he got the equipment, then where is the wet floor sign? 122 00:06:53,400 --> 00:06:56,080 The wet floor sign? That's a good question. 123 00:06:56,120 --> 00:06:57,160 Boab? 124 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 In the van? 125 00:06:59,680 --> 00:07:01,360 No more phones during working hours, 126 00:07:01,400 --> 00:07:04,760 and there'll be wet floor signs on the wet floors. 127 00:07:04,800 --> 00:07:06,840 That's how people slip and fall. 128 00:07:06,880 --> 00:07:08,520 And snap their necks. 129 00:07:08,560 --> 00:07:10,080 Hand over the phone. 130 00:07:12,000 --> 00:07:14,600 And go get the wet floor sign. Well? 131 00:07:14,640 --> 00:07:16,160 Chop chop! 132 00:07:17,960 --> 00:07:19,160 'You alright?' 133 00:07:19,200 --> 00:07:20,920 What d'you mean? 134 00:07:20,960 --> 00:07:23,800 You're no longer team leader. It's kinda emasculating. 135 00:07:23,840 --> 00:07:25,520 What? What...what... 136 00:07:25,560 --> 00:07:28,160 What...what have I really lost, eh? 137 00:07:28,200 --> 00:07:30,480 Other than being responsible for you lot. 138 00:07:30,520 --> 00:07:32,200 Responsible? You? 139 00:07:32,240 --> 00:07:35,960 Ho, you've nae idea how many times I've had tae go in the office 140 00:07:36,000 --> 00:07:39,200 and take the heat for the stunts yous lot have pulled. 141 00:07:39,240 --> 00:07:42,200 All I know is it wisnae me. 142 00:07:42,240 --> 00:07:44,280 That is no ma fault. 143 00:07:44,320 --> 00:07:45,760 Wisnae me. 144 00:07:45,800 --> 00:07:48,040 I take full responsibility. 145 00:07:48,080 --> 00:07:49,520 Really? 146 00:07:49,560 --> 00:07:52,160 No! It's nothin' to dae wi' me. 147 00:07:54,960 --> 00:07:57,000 What are you two doing? 148 00:07:57,040 --> 00:07:58,320 Just a quick fag break. 149 00:07:58,360 --> 00:08:00,080 Indoors? 150 00:08:00,120 --> 00:08:01,760 Who do you think you are? 151 00:08:01,800 --> 00:08:05,040 You're not entitled to extra breaks just because you smoke. 152 00:08:05,080 --> 00:08:07,760 Where are the wet floor signs? 153 00:08:09,200 --> 00:08:10,480 The whit? 154 00:08:10,520 --> 00:08:12,960 The wet floor signs for the friggin' wet floors. 155 00:08:13,000 --> 00:08:15,200 Calm doon. We don't need them. 156 00:08:15,240 --> 00:08:17,280 You care to explain why? 157 00:08:17,320 --> 00:08:19,360 - Uh... - Maybe we should just show him. 158 00:08:19,400 --> 00:08:22,160 Visual demonstrations are much easier to process. 159 00:08:22,200 --> 00:08:26,880 Oh, mind your step there, tenant of the high rise, 160 00:08:26,920 --> 00:08:28,640 the floor is wet. 161 00:08:28,680 --> 00:08:30,720 Oh, thank you, good sir. 162 00:08:30,760 --> 00:08:32,520 And keep up the good work. 163 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 End scene. 164 00:08:36,760 --> 00:08:37,840 Ha, ha... 165 00:08:39,000 --> 00:08:40,280 ..ha. 166 00:08:45,200 --> 00:08:49,800 Let me give you two a visual demonstration. 167 00:08:49,840 --> 00:08:52,720 Tenant of this high rise steps off the lift 168 00:08:52,760 --> 00:08:54,680 with their only child. 169 00:08:54,720 --> 00:08:57,920 You two have already moved to the next floor. 170 00:08:57,960 --> 00:08:59,920 So no warning is available. 171 00:08:59,960 --> 00:09:02,480 Slips, falls, neck snaps. 172 00:09:02,520 --> 00:09:04,800 Dies in the arms of said child. 173 00:09:04,840 --> 00:09:08,720 And you two have to explain at that funeral 174 00:09:08,760 --> 00:09:11,800 why that child has to grow up in an orphanage. 175 00:09:13,160 --> 00:09:15,320 That wisnae really a visual demonstration. 176 00:09:15,360 --> 00:09:18,000 Yeah, you would have to slip, fall and break your neck. 177 00:09:18,040 --> 00:09:19,720 That wouldnae happen on our landing. 178 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 No. 179 00:09:21,920 --> 00:09:23,240 I'm team leader. 180 00:09:24,440 --> 00:09:25,840 And under my leadership, 181 00:09:25,880 --> 00:09:27,920 there'll be no more fag breaks. 182 00:09:27,960 --> 00:09:31,680 And you'll place wet floor signs on the wet floors. Clear? 183 00:09:32,920 --> 00:09:34,200 Clear. 184 00:09:34,240 --> 00:09:36,040 Chop chop. 185 00:09:38,120 --> 00:09:39,520 Listen to this. 186 00:09:39,560 --> 00:09:42,040 A 40 year old teacher got caught shaggin' a pupil. 187 00:09:42,080 --> 00:09:44,360 Dirty bastard! 188 00:09:44,400 --> 00:09:45,800 They should castrate him. 189 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 It was a woman. 190 00:09:46,880 --> 00:09:48,840 The teacher was a woman and the pupil was... 191 00:09:48,880 --> 00:09:50,200 Jammy wee shite! 192 00:09:50,240 --> 00:09:53,080 Er, how's it any different cos the teacher's a woman? 193 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 See when I was 14, 194 00:09:54,480 --> 00:09:57,360 I used to fantasise every night about shaggin' my teacher. 195 00:09:57,400 --> 00:09:59,240 Boab, you were home-schooled. 196 00:09:59,280 --> 00:10:01,040 Guys, come on! 197 00:10:01,080 --> 00:10:02,680 ABC! 198 00:10:02,720 --> 00:10:03,880 A, always. 199 00:10:03,920 --> 00:10:06,200 - B, be... - We're on our tea break. 200 00:10:06,240 --> 00:10:09,120 You only get 15 minutes. 201 00:10:09,160 --> 00:10:12,320 We're two hours ahead and we've only one mair mission left. 202 00:10:12,360 --> 00:10:14,720 It'll increase productivity if we change the teams. 203 00:10:14,760 --> 00:10:17,680 Increase? You want to increase? 204 00:10:17,720 --> 00:10:20,080 Until there ain't no high rise high enough, 205 00:10:20,120 --> 00:10:21,840 ain't no stain low enough, 206 00:10:21,880 --> 00:10:23,760 ain't no landing wide enough. 207 00:10:23,800 --> 00:10:25,320 Sounds familiar... 208 00:10:25,360 --> 00:10:26,440 So get to it! 209 00:10:30,560 --> 00:10:32,160 Are you forgetting something? 210 00:10:33,240 --> 00:10:35,680 The wet floor signs, for... 211 00:10:35,720 --> 00:10:37,760 Wet flairs. 212 00:10:37,800 --> 00:10:39,280 Chop chop! 213 00:10:39,320 --> 00:10:42,880 # CHEERFUL UPBEAT 214 00:10:48,360 --> 00:10:49,360 Hand up. 215 00:11:12,160 --> 00:11:16,440 Tony, I don't need you to show me the correct watter-bleach ratio. 216 00:11:16,480 --> 00:11:18,040 Are you sure? 217 00:11:18,080 --> 00:11:20,240 Because the rest of the team got it wrong. 218 00:11:20,280 --> 00:11:24,040 That is no my fault. I've showed them a number of times. 219 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Well, show me. 220 00:11:26,520 --> 00:11:29,000 - It's two eighths to a half brim... - Is wrong. 221 00:11:29,040 --> 00:11:34,480 It's four eighths to the half brim, or a quarter to the third line. 222 00:11:34,520 --> 00:11:36,560 That's what's in the handbook. 223 00:11:36,600 --> 00:11:39,080 That ratio is more slippy. Two eighths to a half... 224 00:11:39,120 --> 00:11:40,960 Is wrong. Wrong. Wrong. The wrong ratio! 225 00:11:41,000 --> 00:11:42,880 But...but...but... 226 00:11:44,920 --> 00:11:46,840 But no in a practical sense. 227 00:11:46,880 --> 00:11:49,280 When you get a practical handbook authorised, 228 00:11:49,320 --> 00:11:51,000 then we'll use a practical sense. 229 00:11:51,040 --> 00:11:53,880 But until then, you'll use four eighths to the half brim. 230 00:11:53,920 --> 00:11:55,000 Are we clear? 231 00:11:57,280 --> 00:11:59,160 Are we clear? 232 00:12:02,680 --> 00:12:03,720 Aye. 233 00:12:04,920 --> 00:12:06,160 Good. 234 00:12:06,200 --> 00:12:07,920 Four eighths to the half brim. 235 00:12:07,960 --> 00:12:09,480 Chop chop. 236 00:12:09,520 --> 00:12:10,680 Chop chop. 237 00:12:18,160 --> 00:12:21,640 That was a good effort today, guys. 238 00:12:21,680 --> 00:12:24,960 It was good, but not what I want yet. 239 00:12:25,000 --> 00:12:26,040 What dae you want? 240 00:12:27,880 --> 00:12:30,880 I want to work in that team that never sleeps, 241 00:12:30,920 --> 00:12:34,360 and find I'm team leader on top of the heap. 242 00:12:35,440 --> 00:12:37,360 I'll go debrief the boss, eh? 243 00:12:39,200 --> 00:12:42,480 When he says debrief the boss, does he mean pull down her pants? 244 00:12:43,680 --> 00:12:45,360 I'm absolutely shattered. 245 00:12:45,400 --> 00:12:46,840 Aye, you look how I feel. 246 00:12:46,880 --> 00:12:49,400 Well, you better feel fantastic then, ya manky wee dick. 247 00:12:49,440 --> 00:12:53,080 We did an extra two high rises on our missions the day. 248 00:12:53,120 --> 00:12:55,240 An extra two! 249 00:12:55,280 --> 00:12:57,360 - Aye, thanks for that, Jock. - Thanks a lot 250 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 You've proper done us over. 251 00:12:58,760 --> 00:13:00,800 - Me? Aye. 252 00:13:00,840 --> 00:13:03,720 If you were a better team leader, you wouldn't have got demoted. 253 00:13:03,760 --> 00:13:04,760 Idiot! 254 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 That was no ma fault! 255 00:13:06,040 --> 00:13:09,240 No. It's no your fault, Jock. 256 00:13:09,280 --> 00:13:10,480 Thank you. 257 00:13:10,520 --> 00:13:11,920 It's mine. 258 00:13:11,960 --> 00:13:14,800 If I'd been wearing Paco Rabanne back in '85, 259 00:13:14,840 --> 00:13:16,960 I'd have been the man that pumped your maw 260 00:13:17,000 --> 00:13:19,120 the night you were conceived. 261 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 And I'd have brought you up to be a better team leader. 262 00:13:23,880 --> 00:13:26,040 Yous want to go for a pint? 263 00:13:29,680 --> 00:13:31,080 'Oh, perfect timing.' 264 00:13:31,120 --> 00:13:34,120 Councillor Sam, the man I was telling you about, he's just come in. 265 00:13:34,160 --> 00:13:35,840 Tony, tell us how your first day went. 266 00:13:35,880 --> 00:13:37,840 Completed an extra two missions, 267 00:13:37,880 --> 00:13:40,440 so that's a 30% increase on productivity. 268 00:13:40,480 --> 00:13:42,960 But, there's room for more! 269 00:13:43,000 --> 00:13:45,520 They have some bad habits needing stamped out! 270 00:13:45,560 --> 00:13:47,240 Did you hear that? 271 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Did I not tell you he was the best? 272 00:13:49,120 --> 00:13:53,080 "I don't need you to dress it up so it's prettier than a camel's arse." 273 00:13:53,120 --> 00:13:54,920 - Don't you mean a horse's? - "Whit?" 274 00:13:54,960 --> 00:13:57,680 The saying, I think it's 'prettier than a horse's arse'. 275 00:13:57,720 --> 00:14:00,200 "What's so pretty about a horse's arse?" 276 00:14:00,240 --> 00:14:02,200 Anyway, look, our problems are over. 277 00:14:02,240 --> 00:14:04,120 "They're no our problems. They're yours. 278 00:14:04,160 --> 00:14:05,680 "And if any mair appear on my desk, 279 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 "you and your Eager Beavers'll be swimmin' with the fishes. 280 00:14:08,400 --> 00:14:09,880 - "Do you hear me?" - Of course. 281 00:14:09,920 --> 00:14:12,080 "Cheery-bye." 282 00:14:12,120 --> 00:14:15,400 You should tell him it's sleeping with the fishes. 283 00:14:15,440 --> 00:14:16,840 Aye, I have. 284 00:14:22,720 --> 00:14:27,040 Brad Pitt's Barse? Who the fuck names these horses? 285 00:14:27,080 --> 00:14:28,600 15 to one, that'll do though. 286 00:14:29,840 --> 00:14:30,920 Three pints, Legend. 287 00:14:30,960 --> 00:14:32,400 Oh, keg's getting changed. 288 00:14:32,440 --> 00:14:34,480 Take a seat, I'll bring it over when it's done. 289 00:14:35,560 --> 00:14:37,160 Who's changing it if you're up here? 290 00:14:37,200 --> 00:14:38,480 New barmaid. 291 00:14:38,520 --> 00:14:41,360 What? New barmaid? Where? 292 00:14:41,400 --> 00:14:42,720 Is she a belter? 293 00:14:42,760 --> 00:14:44,120 She's a belter, in't she? 294 00:14:44,160 --> 00:14:45,840 That's why they call you Legend. 295 00:14:45,880 --> 00:14:48,120 So you've got a new lassie doon there changing a keg 296 00:14:48,160 --> 00:14:49,840 while you're here reading the paper? 297 00:14:49,880 --> 00:14:52,400 Kaitlin... 298 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 I'm a feminist. 299 00:14:53,960 --> 00:14:57,200 Which means I believe that a woman can change a keg. 300 00:14:58,480 --> 00:15:01,160 Aye, alright, you calm yoursel' doon, preenin' yoursel'. 301 00:15:01,200 --> 00:15:04,000 Shaggin' you is like reheatin' last week's chippy for dinner. 302 00:15:04,040 --> 00:15:05,960 Forget it, it's no gonnae happen for you. 303 00:15:06,000 --> 00:15:08,480 You're just sayin' that cos I've no tried it on with you. 304 00:15:08,520 --> 00:15:09,960 Aye, we both know how that'd go. 305 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 Clearly we don't. 306 00:15:11,120 --> 00:15:13,200 Alright, show us then. 307 00:15:13,240 --> 00:15:14,600 Oh, sounds like a challenge. 308 00:15:14,640 --> 00:15:16,680 Go on, show her what you're made ae, shagger. 309 00:15:16,720 --> 00:15:19,400 Alright, sweetheart. Do you like magic? 310 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Why? 311 00:15:20,480 --> 00:15:22,880 Want to see me pull somethin' out my troosers? 312 00:15:22,920 --> 00:15:25,520 That's no what I meant! I meant money for the round, man. 313 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 That is what I meant. 314 00:15:40,800 --> 00:15:42,480 Are yous no gonnae offer me a pint? 315 00:15:42,520 --> 00:15:44,560 You're no pretty enough to be this stupid. 316 00:15:44,600 --> 00:15:48,240 Alright, maybe you're right. It is ma fault. 317 00:15:48,280 --> 00:15:51,680 It's just, we always have such a laugh workin' thegether 318 00:15:51,720 --> 00:15:53,560 that we're the perfect team. 319 00:15:53,600 --> 00:15:56,200 Well, with the exception of Frank. 320 00:15:57,720 --> 00:15:59,360 Ohhh! 321 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 Frank! 322 00:16:04,560 --> 00:16:05,880 Oh, Frank! 323 00:16:08,320 --> 00:16:09,600 Frank! 324 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 He did piss himsel' a lot, didn't he? 325 00:16:15,080 --> 00:16:17,800 I should've had a better balance of havin' a laugh 326 00:16:17,840 --> 00:16:20,080 and makin' sure the job was done right. 327 00:16:20,120 --> 00:16:23,000 Just get that vest back aff Tony. 328 00:16:24,360 --> 00:16:25,640 We good? 329 00:16:25,680 --> 00:16:29,280 Legend, another pint of your finest for our colleague. 330 00:16:39,640 --> 00:16:40,760 Sorry about the wait. 331 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 Put them right there. 332 00:16:42,640 --> 00:16:44,920 I hear you're strong enough to change a keg. 333 00:16:44,960 --> 00:16:47,360 Baptism of fire, eh? 334 00:16:47,400 --> 00:16:50,800 Well, I'm Kaitlin, and that's Jock, Crawford, 335 00:16:50,840 --> 00:16:52,360 and this is Boab. 336 00:16:54,400 --> 00:16:55,840 It's a meet to pleasure you. 337 00:16:55,880 --> 00:16:57,000 A what? 338 00:16:58,880 --> 00:17:00,680 It's a pleasure to... 339 00:17:00,720 --> 00:17:02,440 Eh... 340 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 Pleasure to... 341 00:17:04,920 --> 00:17:07,680 Legend says you've just moved here? 342 00:17:07,720 --> 00:17:09,880 I did. I'm...I'm living with my auntie. 343 00:17:09,920 --> 00:17:12,000 Mm. What did you do back in, em...? 344 00:17:12,040 --> 00:17:14,240 About eight years of web design. 345 00:17:14,280 --> 00:17:16,600 Lookin' for spiders? 346 00:17:18,440 --> 00:17:20,080 I better get back to it. 347 00:17:20,120 --> 00:17:24,480 Um, it was a meet to pleasure yous all. 348 00:17:29,160 --> 00:17:30,320 Oh, would you get a grip? 349 00:17:30,360 --> 00:17:32,720 Oh, I will get a grip. A right good grip. 350 00:17:32,760 --> 00:17:36,520 "Eh, it was a meet to pleasure you." Aye, smooth, shagger. Smooth 351 00:17:36,560 --> 00:17:38,360 Well, you put me aff my game, didn't you? 352 00:17:38,400 --> 00:17:41,320 If you'd just let her put down the pints, I'd have got a swatch... 353 00:17:42,440 --> 00:17:44,400 ..of her servin' technique. 354 00:17:46,840 --> 00:17:49,480 Ah, what's the plan then, Boab? 355 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Just be myself. 356 00:17:50,560 --> 00:17:52,720 Oh, aye, Operation Failure? Good one 357 00:17:52,760 --> 00:17:54,960 Look, I've just laid down the foundations. 358 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Let her know I'm a lovable rogue. 359 00:17:57,040 --> 00:17:59,160 Gie her a bit of Boab before she gets the boabie. 360 00:18:00,680 --> 00:18:02,840 Wee bit mair tense than usual, Kaitlin. 361 00:18:02,880 --> 00:18:05,440 Oh, shut up, Crawford. I need a smoke. 362 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 This is what happens when you lose your vest. 363 00:18:13,960 --> 00:18:16,800 I am not giving you my number. 364 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 How no? 365 00:18:17,880 --> 00:18:19,400 Cos your nickname's the shagger. 366 00:18:19,440 --> 00:18:22,600 - What? - Everyone calls you 'the shagger'. 367 00:18:22,640 --> 00:18:24,680 Look, it's one of they ironic nicknames. 368 00:18:24,720 --> 00:18:27,320 It's like... It's like calling a fat guy 'slim'. 369 00:18:27,360 --> 00:18:29,480 Or calling a total gentleman... 370 00:18:29,520 --> 00:18:31,080 ..shagger. 371 00:18:33,040 --> 00:18:34,720 'Come on!' 372 00:18:34,760 --> 00:18:36,000 - How no? - Wind your neck in. 373 00:18:36,040 --> 00:18:37,080 You love a wee bargain. 374 00:18:37,120 --> 00:18:38,360 Aye, no aff o' you, I don't. 375 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 Oh! Fancy meetin' yous boys here, eh? 376 00:18:40,640 --> 00:18:42,280 What is it you want? 377 00:18:42,320 --> 00:18:43,960 Another sale of the century 378 00:18:44,000 --> 00:18:46,200 Like they designer denims you selt me last time? 379 00:18:46,240 --> 00:18:49,000 Aye, what were they, Craw? Hugo, Ralphs, Calvins? 380 00:18:49,040 --> 00:18:51,440 No, they were just labelled 'designer' in marker pen. 381 00:18:51,480 --> 00:18:54,400 Aye, and that time you told me you'd get a case of Lynx deodorant 382 00:18:54,440 --> 00:18:56,240 aff the back ae a lorry. 383 00:18:56,280 --> 00:18:58,400 Oh, aye, 20 cans for a fiver. Good deal. 384 00:18:58,440 --> 00:19:01,280 Till I learned it was Links, L-I-N-K-S. 385 00:19:01,320 --> 00:19:03,720 Gave me rashes and I smelled like a sausage. 386 00:19:03,760 --> 00:19:06,640 You smell like a sausage anyway, big man, but that's by the by. 387 00:19:06,680 --> 00:19:08,360 Listen, what I have in my back pocket 388 00:19:08,400 --> 00:19:10,680 is what's gonnae make up for it all. 389 00:19:10,720 --> 00:19:12,080 Check that out. 390 00:19:12,120 --> 00:19:13,880 Fire that right in the back of your telly 391 00:19:13,920 --> 00:19:16,240 and you've got over 500 channels, pay per view an' a'. 392 00:19:16,280 --> 00:19:18,440 Aye, every one of them in Spanish? 393 00:19:18,480 --> 00:19:21,240 - Ay, ay, ay, no me gusta. - Ay, ay, ay, no es bueno. 394 00:19:21,280 --> 00:19:23,640 That means sling your hook, ya chancer. 395 00:19:24,960 --> 00:19:27,320 What's got into yous mob, eh? 396 00:19:27,360 --> 00:19:28,880 Oh, here, Legend! 397 00:19:28,920 --> 00:19:30,680 Wait till you see what I've got for you! 398 00:19:30,720 --> 00:19:32,680 I think I'm due an exception. 399 00:19:32,720 --> 00:19:33,880 Why? 400 00:19:33,920 --> 00:19:38,080 Cos you assumed I was some dirty, perverted, sex-crazed Louis Mario. 401 00:19:39,200 --> 00:19:41,000 Do you mean Lothario? 402 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Is that the guy that slept with all the women? 403 00:19:45,280 --> 00:19:47,480 I can't decide whether I find you cute or stupid. 404 00:19:47,520 --> 00:19:49,640 Why not both? 405 00:19:49,680 --> 00:19:51,400 I'll tell you what. 406 00:19:51,440 --> 00:19:54,560 If, and only if... 407 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 Oh, shagger! What's happenin'? Here, I've been lookin' for you. 408 00:19:57,640 --> 00:20:00,920 Here's that collection you asked for. Eight and a half gigs, by the way. 409 00:20:00,960 --> 00:20:03,480 Everyone I Did Last Summer and A Clockwork Orgy are magic. 410 00:20:03,520 --> 00:20:05,560 School Of Cock's no too bad either. 411 00:20:05,600 --> 00:20:08,960 But here, you might have warned me Womb Raider was that kinda kinky. 412 00:20:09,000 --> 00:20:10,960 I mean, she electrifies the guy's baws! 413 00:20:12,800 --> 00:20:16,840 Oh, you are one dirty, filthy, shaggin' bastard, so you are. 414 00:20:16,880 --> 00:20:18,720 Never change, shagger. Never change! 415 00:20:20,040 --> 00:20:21,400 Ooh! 416 00:20:30,880 --> 00:20:32,120 How'd it go? 417 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 Plenty mair fish in the chippy, Boab. 418 00:20:36,440 --> 00:20:37,920 I can recover fae this. 419 00:20:37,960 --> 00:20:40,320 Kaitlin, put in a good word, will you? 420 00:20:40,360 --> 00:20:41,800 Kaitlin. 421 00:20:41,840 --> 00:20:43,920 - Kaitlin? - Oh, sorry, what? 422 00:20:43,960 --> 00:20:45,800 Dreamin' about my magic trick, were you? 423 00:20:45,840 --> 00:20:49,640 It'll take mair than an abracadabra for women to see your wee willy. 424 00:20:51,440 --> 00:20:53,480 Speaking of dicks I'd like to make disappear, 425 00:20:53,520 --> 00:20:55,360 you better square things with that Tony. 426 00:21:07,040 --> 00:21:11,720 'You must feel much better, working on the corporate contracts.' 427 00:21:11,760 --> 00:21:13,440 I know I do. 428 00:21:16,320 --> 00:21:20,200 Ahhh. This is the life! 429 00:21:22,880 --> 00:21:26,360 A, B, Cs. 430 00:21:27,640 --> 00:21:31,760 Right, I want this wrapped up in 10 minutes. 431 00:21:31,800 --> 00:21:32,920 Chop chop! 432 00:21:38,760 --> 00:21:39,920 Tony. 433 00:21:41,440 --> 00:21:44,240 You need to have a look at how you're treatin' this team. 434 00:21:45,840 --> 00:21:47,000 In what way? 435 00:21:48,360 --> 00:21:52,640 I just mean, to start with, you don't need to be so strict 436 00:21:52,680 --> 00:21:54,080 with the little things. 437 00:21:56,240 --> 00:21:57,640 Little things? 438 00:21:57,680 --> 00:21:59,120 Aye. 439 00:21:59,160 --> 00:22:02,440 If we're workin' and talkin', we're still workin'. 440 00:22:02,480 --> 00:22:05,160 If we're two hours ahead of schedule, 441 00:22:05,200 --> 00:22:09,480 what's wrang with havin' an extra five minutes on our break? 442 00:22:09,520 --> 00:22:12,080 And there's nae need to be so condescendin', 443 00:22:12,120 --> 00:22:17,480 showin' people moppin' techniques or the correct bleach balance to use. 444 00:22:17,520 --> 00:22:19,280 And another thing. 445 00:22:19,320 --> 00:22:25,160 For the love of God, stop wae the 'chop chop'. 446 00:22:29,240 --> 00:22:32,280 You don't get extra breaks. 447 00:22:32,320 --> 00:22:35,840 You get paid by the hour. 448 00:22:35,880 --> 00:22:38,880 Kaitlin is not taking fag breaks. 449 00:22:40,240 --> 00:22:42,800 Robert is not on his phone. 450 00:22:42,840 --> 00:22:46,240 You're not wasting time chit chatting. 451 00:22:47,920 --> 00:22:52,520 Look how much shinier the floor is with the correct bleach-water ratio. 452 00:22:54,360 --> 00:22:56,840 And here we are! 453 00:22:59,680 --> 00:23:03,920 Rather than in the trenches of the high flats. 454 00:23:05,120 --> 00:23:08,600 And you have me to thank. 455 00:23:10,840 --> 00:23:15,680 Results are far more important to me 456 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 than being liked. 457 00:23:18,680 --> 00:23:21,400 Where are the wet floor signs? 458 00:23:27,600 --> 00:23:33,120 When I get back, the wet floor signs better be on the wet floors. 459 00:23:33,160 --> 00:23:35,200 That's how people slip. 460 00:23:36,720 --> 00:23:38,800 Chop chop. 461 00:23:50,680 --> 00:23:52,200 Argh! 462 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 We should probably phone an ambulance, eh? 463 00:24:13,320 --> 00:24:14,920 Let us have a fag first, eh? 464 00:24:19,640 --> 00:24:23,120 Well, it's back to the old bleach-watter ratio. 465 00:24:31,040 --> 00:24:36,040 subtitling@stv.tv 45724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.