Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,200 --> 00:00:42,600
Mornin', lads.
2
00:00:42,640 --> 00:00:45,600
Come on, it's gonna be a great day.
Let's get this loaded up.
3
00:00:45,640 --> 00:00:47,640
Come on, let's get going, eh?
4
00:00:47,680 --> 00:00:49,240
Shut up, McShane!
5
00:00:52,960 --> 00:00:55,000
That's McShane's team away.
6
00:00:55,040 --> 00:00:56,560
We're the only ones left.
7
00:00:58,320 --> 00:01:00,040
Why are we the only ones
left behind?
8
00:01:00,080 --> 00:01:02,400
Told you. Frank's been sacked.
9
00:01:02,440 --> 00:01:03,600
How would you know?
10
00:01:03,640 --> 00:01:07,480
Because Jock, women,
unlike men, are perceptive.
11
00:01:07,520 --> 00:01:08,960
We have intuition.
12
00:01:09,000 --> 00:01:10,040
Bullshit.
13
00:01:10,080 --> 00:01:11,560
Still got that cough, Boab, aye?
14
00:01:11,600 --> 00:01:12,920
Comes and goes.
15
00:01:12,960 --> 00:01:16,400
Clearly you've been sucking
the wrong kinda Fisherman's Friend.
16
00:01:16,440 --> 00:01:20,080
"This is unacceptable, I twisted
hunners of arms for the Eager Beavers
17
00:01:20,120 --> 00:01:21,840
"to get these contracts, by the way."
18
00:01:21,880 --> 00:01:22,920
Look, it was a misstep.
19
00:01:22,960 --> 00:01:26,560
There's no need to soak the whole
company with the same dirty mop,
20
00:01:26,600 --> 00:01:28,920
not on the account
of a few bad mop heads.
21
00:01:28,960 --> 00:01:30,880
"A few whit?"
22
00:01:30,920 --> 00:01:32,760
I mean, one. One.
One bad mop head.
23
00:01:32,800 --> 00:01:34,920
"Complaints make my judgement
look rotten.
24
00:01:34,960 --> 00:01:37,680
"I put that many words in for you
I needed a thesaurus.
25
00:01:37,720 --> 00:01:39,680
"I had to buy a book, Sharon!"
26
00:01:39,720 --> 00:01:42,760
Look, there's a reason that
we are called the Eager Beavers,
27
00:01:42,800 --> 00:01:45,600
cos beavers are known
as some of the hardest workers...
28
00:01:45,640 --> 00:01:47,680
"Don't gie us your fancy antidotes
29
00:01:47,720 --> 00:01:50,280
"or you'll be in the Clyde
swimmin' with the fishes."
30
00:01:50,320 --> 00:01:52,240
Don't you mean sleeping with the...
31
00:01:52,280 --> 00:01:56,240
"Just get it sorted. RFN!
Or I promise..."
32
00:01:56,280 --> 00:01:58,080
Right... ..now.
33
00:01:58,120 --> 00:02:01,920
"..they'll be the last piss stained
stairs you ever clean, hear me?"
34
00:02:01,960 --> 00:02:04,520
Of course. All the best
with the election, councillor.
35
00:02:04,560 --> 00:02:05,600
"Cheery-bye."
36
00:02:08,160 --> 00:02:10,040
Get Jock in here.
37
00:02:11,560 --> 00:02:13,480
Good morning, everyone.
38
00:02:13,520 --> 00:02:14,880
Mornin'.
39
00:02:14,920 --> 00:02:16,400
Rhona, has Frank been sacked?
40
00:02:16,440 --> 00:02:19,760
I'm not at liberty to say
at the moment.
41
00:02:21,320 --> 00:02:23,880
Jock, you're wanted in the office.
Have a nice day, all.
42
00:02:25,760 --> 00:02:30,040
I would like you to explain...
43
00:02:30,080 --> 00:02:31,200
..this.
44
00:02:31,240 --> 00:02:32,440
Oh, there's Frank.
45
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
Mm-hm.
46
00:02:33,520 --> 00:02:35,960
And he's moppin' away. Er...
47
00:02:36,000 --> 00:02:39,640
Oh, he's, uh...
Oh, he's takin' his overalls doon.
48
00:02:39,680 --> 00:02:43,760
Well, look, he might have been hot,
so... Ahhh, aye.
49
00:02:45,000 --> 00:02:49,200
He's peein' in the bucket.
Well, look, as long as he doesnae...
50
00:02:49,240 --> 00:02:51,320
Yeah...aye.
51
00:02:53,200 --> 00:02:54,640
He's moppin' the flair wae it.
52
00:02:54,680 --> 00:02:58,360
The council has been flooded
with complaints from tenants.
53
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
Flooded.
54
00:02:59,440 --> 00:03:00,960
This is not a joke, Jock.
55
00:03:01,000 --> 00:03:04,440
I have just had to grovel on the most
humiliating call of my life
56
00:03:04,480 --> 00:03:07,920
and all because Frank
has left a trail of high rises,
57
00:03:07,960 --> 00:03:09,720
and I quote, "honkin' of pish".
58
00:03:09,760 --> 00:03:12,480
Well, it's no ma fault.
It's no me on those recordings.
59
00:03:12,520 --> 00:03:13,880
Well, you're his team leader.
60
00:03:13,920 --> 00:03:15,320
Either you didn't report this
61
00:03:15,360 --> 00:03:18,320
or worse, you didn't even realise
what was happening.
62
00:03:18,360 --> 00:03:20,720
Hand over your vest and radio.
63
00:03:20,760 --> 00:03:23,480
Why? Am I gettin' a new one?
64
00:03:23,520 --> 00:03:26,200
I don't know
where I went wrong with you lot.
65
00:03:26,240 --> 00:03:28,160
I give you a well paying...
66
00:03:29,600 --> 00:03:33,800
..full-time job,
where you are treated with respect...
67
00:03:33,840 --> 00:03:35,040
Ha!
68
00:03:35,080 --> 00:03:36,520
..and dignity.
69
00:03:36,560 --> 00:03:38,440
Is it about Frank gettin' the sack?
70
00:03:38,480 --> 00:03:39,840
Oh, shut up, Crawford!
71
00:03:39,880 --> 00:03:42,800
Frank got the sack
because he's an arsehole.
72
00:03:42,840 --> 00:03:46,440
As of now, every one of you
is under review.
73
00:03:49,320 --> 00:03:52,280
A, B, C.
74
00:03:52,320 --> 00:03:54,920
A, always.
75
00:03:54,960 --> 00:03:57,160
B, be.
76
00:03:57,200 --> 00:04:00,520
C, cleaning.
77
00:04:00,560 --> 00:04:03,800
Always be cleaning.
78
00:04:07,800 --> 00:04:13,960
Team 141, I would like to introduce
you to your new team leader.
79
00:04:14,000 --> 00:04:15,680
Tony!
80
00:04:21,040 --> 00:04:22,040
Excuse me.
81
00:04:26,360 --> 00:04:29,440
My outlook on life is simple.
82
00:04:29,480 --> 00:04:32,440
Dance before the music is over.
83
00:04:32,480 --> 00:04:34,960
Live before your life is over.
84
00:04:36,200 --> 00:04:40,320
Most importantly, work your arse off
before your shift is over.
85
00:04:48,000 --> 00:04:50,920
If I can borrow from my hero,
Elton John,
86
00:04:50,960 --> 00:04:52,760
don't shoot me,
87
00:04:52,800 --> 00:04:54,200
I'm only the team leader.
88
00:04:55,760 --> 00:04:58,440
She's the company owner.
Shoot her.
89
00:05:00,120 --> 00:05:02,040
We're already running behind.
90
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
Let's go. Chop chop!
91
00:05:36,800 --> 00:05:38,720
Crawford, get up, ya lazy bastard.
92
00:05:38,760 --> 00:05:40,680
You've done nothin' all mornin'.
93
00:05:40,720 --> 00:05:42,480
You want to gie that a rest an' a'.
94
00:05:42,520 --> 00:05:45,560
Tony catches you wae that,
you'll be up the dole wae Frank.
95
00:05:45,600 --> 00:05:47,000
Boab, son.
96
00:05:47,040 --> 00:05:49,480
As long as we watch
each other's backs,
97
00:05:49,520 --> 00:05:53,040
there's nothin' that jobsworth
can dae to break us.
98
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
Solidarity, Boab.
99
00:05:55,120 --> 00:05:56,360
Solidarity.
100
00:05:59,720 --> 00:06:00,840
Robert!
101
00:06:02,240 --> 00:06:04,440
What do you think
you're playing that?
102
00:06:04,480 --> 00:06:05,920
What...what do you mean?
103
00:06:05,960 --> 00:06:09,760
You're standing playing on your phone
while Crawford does all the work.
104
00:06:09,800 --> 00:06:10,880
No, I amnae.
105
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
Bone dry.
106
00:06:12,480 --> 00:06:16,080
How do you clean a floor
with a bone dry mop?
107
00:06:16,120 --> 00:06:18,640
That's why this team's a shambles.
108
00:06:18,680 --> 00:06:21,320
And I'm here to sort this mess out.
109
00:06:22,400 --> 00:06:25,440
Do you want to gie me
a bit of backup here, Crawford?
110
00:06:25,480 --> 00:06:29,000
Eh, there is
an innocent explanation.
111
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Which is?
112
00:06:30,080 --> 00:06:33,040
The reason Boab's mop's dry
is because I says I would come up
113
00:06:33,080 --> 00:06:35,440
and make a quick start
wi' the mop
114
00:06:35,480 --> 00:06:37,160
if he brought the equipment up.
115
00:06:37,200 --> 00:06:38,400
Exactly.
116
00:06:38,440 --> 00:06:40,240
And if you never came
chargin' in here,
117
00:06:40,280 --> 00:06:42,480
like a...a pitbull
in a Chinese shop,
118
00:06:42,520 --> 00:06:45,360
with your baseless accusations,
then you would know that.
119
00:06:46,600 --> 00:06:48,400
Where is the wet floor sign?
120
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
The what?
121
00:06:49,480 --> 00:06:53,360
If he got the equipment,
then where is the wet floor sign?
122
00:06:53,400 --> 00:06:56,080
The wet floor sign?
That's a good question.
123
00:06:56,120 --> 00:06:57,160
Boab?
124
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
In the van?
125
00:06:59,680 --> 00:07:01,360
No more phones
during working hours,
126
00:07:01,400 --> 00:07:04,760
and there'll be wet floor signs
on the wet floors.
127
00:07:04,800 --> 00:07:06,840
That's how people slip and fall.
128
00:07:06,880 --> 00:07:08,520
And snap their necks.
129
00:07:08,560 --> 00:07:10,080
Hand over the phone.
130
00:07:12,000 --> 00:07:14,600
And go get the wet floor sign.
Well?
131
00:07:14,640 --> 00:07:16,160
Chop chop!
132
00:07:17,960 --> 00:07:19,160
'You alright?'
133
00:07:19,200 --> 00:07:20,920
What d'you mean?
134
00:07:20,960 --> 00:07:23,800
You're no longer team leader.
It's kinda emasculating.
135
00:07:23,840 --> 00:07:25,520
What? What...what...
136
00:07:25,560 --> 00:07:28,160
What...what have I really lost, eh?
137
00:07:28,200 --> 00:07:30,480
Other than being responsible
for you lot.
138
00:07:30,520 --> 00:07:32,200
Responsible? You?
139
00:07:32,240 --> 00:07:35,960
Ho, you've nae idea how many times
I've had tae go in the office
140
00:07:36,000 --> 00:07:39,200
and take the heat for the stunts
yous lot have pulled.
141
00:07:39,240 --> 00:07:42,200
All I know is it wisnae me.
142
00:07:42,240 --> 00:07:44,280
That is no ma fault.
143
00:07:44,320 --> 00:07:45,760
Wisnae me.
144
00:07:45,800 --> 00:07:48,040
I take full responsibility.
145
00:07:48,080 --> 00:07:49,520
Really?
146
00:07:49,560 --> 00:07:52,160
No! It's nothin' to dae wi' me.
147
00:07:54,960 --> 00:07:57,000
What are you two doing?
148
00:07:57,040 --> 00:07:58,320
Just a quick fag break.
149
00:07:58,360 --> 00:08:00,080
Indoors?
150
00:08:00,120 --> 00:08:01,760
Who do you think you are?
151
00:08:01,800 --> 00:08:05,040
You're not entitled to extra breaks
just because you smoke.
152
00:08:05,080 --> 00:08:07,760
Where are the wet floor signs?
153
00:08:09,200 --> 00:08:10,480
The whit?
154
00:08:10,520 --> 00:08:12,960
The wet floor signs
for the friggin' wet floors.
155
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
Calm doon. We don't need them.
156
00:08:15,240 --> 00:08:17,280
You care to explain why?
157
00:08:17,320 --> 00:08:19,360
- Uh...
- Maybe we should just show him.
158
00:08:19,400 --> 00:08:22,160
Visual demonstrations
are much easier to process.
159
00:08:22,200 --> 00:08:26,880
Oh, mind your step there,
tenant of the high rise,
160
00:08:26,920 --> 00:08:28,640
the floor is wet.
161
00:08:28,680 --> 00:08:30,720
Oh, thank you, good sir.
162
00:08:30,760 --> 00:08:32,520
And keep up the good work.
163
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
End scene.
164
00:08:36,760 --> 00:08:37,840
Ha, ha...
165
00:08:39,000 --> 00:08:40,280
..ha.
166
00:08:45,200 --> 00:08:49,800
Let me give you two
a visual demonstration.
167
00:08:49,840 --> 00:08:52,720
Tenant of this high rise
steps off the lift
168
00:08:52,760 --> 00:08:54,680
with their only child.
169
00:08:54,720 --> 00:08:57,920
You two have already moved
to the next floor.
170
00:08:57,960 --> 00:08:59,920
So no warning is available.
171
00:08:59,960 --> 00:09:02,480
Slips, falls, neck snaps.
172
00:09:02,520 --> 00:09:04,800
Dies in the arms of said child.
173
00:09:04,840 --> 00:09:08,720
And you two have to explain
at that funeral
174
00:09:08,760 --> 00:09:11,800
why that child
has to grow up in an orphanage.
175
00:09:13,160 --> 00:09:15,320
That wisnae really
a visual demonstration.
176
00:09:15,360 --> 00:09:18,000
Yeah, you would have to slip,
fall and break your neck.
177
00:09:18,040 --> 00:09:19,720
That wouldnae happen on our landing.
178
00:09:19,760 --> 00:09:20,760
No.
179
00:09:21,920 --> 00:09:23,240
I'm team leader.
180
00:09:24,440 --> 00:09:25,840
And under my leadership,
181
00:09:25,880 --> 00:09:27,920
there'll be no more fag breaks.
182
00:09:27,960 --> 00:09:31,680
And you'll place wet floor signs
on the wet floors. Clear?
183
00:09:32,920 --> 00:09:34,200
Clear.
184
00:09:34,240 --> 00:09:36,040
Chop chop.
185
00:09:38,120 --> 00:09:39,520
Listen to this.
186
00:09:39,560 --> 00:09:42,040
A 40 year old teacher got caught
shaggin' a pupil.
187
00:09:42,080 --> 00:09:44,360
Dirty bastard!
188
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
They should castrate him.
189
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
It was a woman.
190
00:09:46,880 --> 00:09:48,840
The teacher was a woman
and the pupil was...
191
00:09:48,880 --> 00:09:50,200
Jammy wee shite!
192
00:09:50,240 --> 00:09:53,080
Er, how's it any different
cos the teacher's a woman?
193
00:09:53,120 --> 00:09:54,440
See when I was 14,
194
00:09:54,480 --> 00:09:57,360
I used to fantasise every night
about shaggin' my teacher.
195
00:09:57,400 --> 00:09:59,240
Boab, you were home-schooled.
196
00:09:59,280 --> 00:10:01,040
Guys, come on!
197
00:10:01,080 --> 00:10:02,680
ABC!
198
00:10:02,720 --> 00:10:03,880
A, always.
199
00:10:03,920 --> 00:10:06,200
- B, be...
- We're on our tea break.
200
00:10:06,240 --> 00:10:09,120
You only get 15 minutes.
201
00:10:09,160 --> 00:10:12,320
We're two hours ahead
and we've only one mair mission left.
202
00:10:12,360 --> 00:10:14,720
It'll increase productivity
if we change the teams.
203
00:10:14,760 --> 00:10:17,680
Increase? You want to increase?
204
00:10:17,720 --> 00:10:20,080
Until there ain't no high rise
high enough,
205
00:10:20,120 --> 00:10:21,840
ain't no stain low enough,
206
00:10:21,880 --> 00:10:23,760
ain't no landing wide enough.
207
00:10:23,800 --> 00:10:25,320
Sounds familiar...
208
00:10:25,360 --> 00:10:26,440
So get to it!
209
00:10:30,560 --> 00:10:32,160
Are you forgetting something?
210
00:10:33,240 --> 00:10:35,680
The wet floor signs, for...
211
00:10:35,720 --> 00:10:37,760
Wet flairs.
212
00:10:37,800 --> 00:10:39,280
Chop chop!
213
00:10:39,320 --> 00:10:42,880
# CHEERFUL UPBEAT
214
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
Hand up.
215
00:11:12,160 --> 00:11:16,440
Tony, I don't need you to show me
the correct watter-bleach ratio.
216
00:11:16,480 --> 00:11:18,040
Are you sure?
217
00:11:18,080 --> 00:11:20,240
Because the rest of the team
got it wrong.
218
00:11:20,280 --> 00:11:24,040
That is no my fault.
I've showed them a number of times.
219
00:11:24,080 --> 00:11:26,480
Well, show me.
220
00:11:26,520 --> 00:11:29,000
- It's two eighths to a half brim...
- Is wrong.
221
00:11:29,040 --> 00:11:34,480
It's four eighths to the half brim,
or a quarter to the third line.
222
00:11:34,520 --> 00:11:36,560
That's what's in the handbook.
223
00:11:36,600 --> 00:11:39,080
That ratio is more slippy.
Two eighths to a half...
224
00:11:39,120 --> 00:11:40,960
Is wrong. Wrong. Wrong.
The wrong ratio!
225
00:11:41,000 --> 00:11:42,880
But...but...but...
226
00:11:44,920 --> 00:11:46,840
But no in a practical sense.
227
00:11:46,880 --> 00:11:49,280
When you get a practical
handbook authorised,
228
00:11:49,320 --> 00:11:51,000
then we'll use a practical sense.
229
00:11:51,040 --> 00:11:53,880
But until then, you'll use
four eighths to the half brim.
230
00:11:53,920 --> 00:11:55,000
Are we clear?
231
00:11:57,280 --> 00:11:59,160
Are we clear?
232
00:12:02,680 --> 00:12:03,720
Aye.
233
00:12:04,920 --> 00:12:06,160
Good.
234
00:12:06,200 --> 00:12:07,920
Four eighths to the half brim.
235
00:12:07,960 --> 00:12:09,480
Chop chop.
236
00:12:09,520 --> 00:12:10,680
Chop chop.
237
00:12:18,160 --> 00:12:21,640
That was a good effort today, guys.
238
00:12:21,680 --> 00:12:24,960
It was good,
but not what I want yet.
239
00:12:25,000 --> 00:12:26,040
What dae you want?
240
00:12:27,880 --> 00:12:30,880
I want to work in that team
that never sleeps,
241
00:12:30,920 --> 00:12:34,360
and find I'm team leader
on top of the heap.
242
00:12:35,440 --> 00:12:37,360
I'll go debrief the boss, eh?
243
00:12:39,200 --> 00:12:42,480
When he says debrief the boss,
does he mean pull down her pants?
244
00:12:43,680 --> 00:12:45,360
I'm absolutely shattered.
245
00:12:45,400 --> 00:12:46,840
Aye, you look how I feel.
246
00:12:46,880 --> 00:12:49,400
Well, you better feel fantastic then,
ya manky wee dick.
247
00:12:49,440 --> 00:12:53,080
We did an extra two high rises
on our missions the day.
248
00:12:53,120 --> 00:12:55,240
An extra two!
249
00:12:55,280 --> 00:12:57,360
- Aye, thanks for that, Jock.
- Thanks a lot
250
00:12:57,400 --> 00:12:58,720
You've proper done us over.
251
00:12:58,760 --> 00:13:00,800
- Me?
Aye.
252
00:13:00,840 --> 00:13:03,720
If you were a better team leader,
you wouldn't have got demoted.
253
00:13:03,760 --> 00:13:04,760
Idiot!
254
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
That was no ma fault!
255
00:13:06,040 --> 00:13:09,240
No. It's no your fault, Jock.
256
00:13:09,280 --> 00:13:10,480
Thank you.
257
00:13:10,520 --> 00:13:11,920
It's mine.
258
00:13:11,960 --> 00:13:14,800
If I'd been wearing Paco Rabanne
back in '85,
259
00:13:14,840 --> 00:13:16,960
I'd have been the man
that pumped your maw
260
00:13:17,000 --> 00:13:19,120
the night you were conceived.
261
00:13:19,160 --> 00:13:22,040
And I'd have brought you up
to be a better team leader.
262
00:13:23,880 --> 00:13:26,040
Yous want to go for a pint?
263
00:13:29,680 --> 00:13:31,080
'Oh, perfect timing.'
264
00:13:31,120 --> 00:13:34,120
Councillor Sam, the man I was
telling you about, he's just come in.
265
00:13:34,160 --> 00:13:35,840
Tony, tell us
how your first day went.
266
00:13:35,880 --> 00:13:37,840
Completed an extra two missions,
267
00:13:37,880 --> 00:13:40,440
so that's a 30% increase
on productivity.
268
00:13:40,480 --> 00:13:42,960
But, there's room for more!
269
00:13:43,000 --> 00:13:45,520
They have some bad habits
needing stamped out!
270
00:13:45,560 --> 00:13:47,240
Did you hear that?
271
00:13:47,280 --> 00:13:49,080
Did I not tell you
he was the best?
272
00:13:49,120 --> 00:13:53,080
"I don't need you to dress it up so
it's prettier than a camel's arse."
273
00:13:53,120 --> 00:13:54,920
- Don't you mean a horse's?
- "Whit?"
274
00:13:54,960 --> 00:13:57,680
The saying, I think it's
'prettier than a horse's arse'.
275
00:13:57,720 --> 00:14:00,200
"What's so pretty
about a horse's arse?"
276
00:14:00,240 --> 00:14:02,200
Anyway, look, our problems are over.
277
00:14:02,240 --> 00:14:04,120
"They're no our problems.
They're yours.
278
00:14:04,160 --> 00:14:05,680
"And if any mair appear on my desk,
279
00:14:05,720 --> 00:14:08,360
"you and your Eager Beavers'll be
swimmin' with the fishes.
280
00:14:08,400 --> 00:14:09,880
- "Do you hear me?"
- Of course.
281
00:14:09,920 --> 00:14:12,080
"Cheery-bye."
282
00:14:12,120 --> 00:14:15,400
You should tell him
it's sleeping with the fishes.
283
00:14:15,440 --> 00:14:16,840
Aye, I have.
284
00:14:22,720 --> 00:14:27,040
Brad Pitt's Barse?
Who the fuck names these horses?
285
00:14:27,080 --> 00:14:28,600
15 to one, that'll do though.
286
00:14:29,840 --> 00:14:30,920
Three pints, Legend.
287
00:14:30,960 --> 00:14:32,400
Oh, keg's getting changed.
288
00:14:32,440 --> 00:14:34,480
Take a seat, I'll bring it over
when it's done.
289
00:14:35,560 --> 00:14:37,160
Who's changing it if you're up here?
290
00:14:37,200 --> 00:14:38,480
New barmaid.
291
00:14:38,520 --> 00:14:41,360
What? New barmaid? Where?
292
00:14:41,400 --> 00:14:42,720
Is she a belter?
293
00:14:42,760 --> 00:14:44,120
She's a belter, in't she?
294
00:14:44,160 --> 00:14:45,840
That's why they call you Legend.
295
00:14:45,880 --> 00:14:48,120
So you've got a new lassie
doon there changing a keg
296
00:14:48,160 --> 00:14:49,840
while you're here
reading the paper?
297
00:14:49,880 --> 00:14:52,400
Kaitlin...
298
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
I'm a feminist.
299
00:14:53,960 --> 00:14:57,200
Which means I believe
that a woman can change a keg.
300
00:14:58,480 --> 00:15:01,160
Aye, alright, you calm yoursel' doon,
preenin' yoursel'.
301
00:15:01,200 --> 00:15:04,000
Shaggin' you is like reheatin'
last week's chippy for dinner.
302
00:15:04,040 --> 00:15:05,960
Forget it,
it's no gonnae happen for you.
303
00:15:06,000 --> 00:15:08,480
You're just sayin' that
cos I've no tried it on with you.
304
00:15:08,520 --> 00:15:09,960
Aye, we both know how that'd go.
305
00:15:10,000 --> 00:15:11,080
Clearly we don't.
306
00:15:11,120 --> 00:15:13,200
Alright, show us then.
307
00:15:13,240 --> 00:15:14,600
Oh, sounds like a challenge.
308
00:15:14,640 --> 00:15:16,680
Go on, show her
what you're made ae, shagger.
309
00:15:16,720 --> 00:15:19,400
Alright, sweetheart.
Do you like magic?
310
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
Why?
311
00:15:20,480 --> 00:15:22,880
Want to see me pull somethin'
out my troosers?
312
00:15:22,920 --> 00:15:25,520
That's no what I meant!
I meant money for the round, man.
313
00:15:26,680 --> 00:15:28,760
That is what I meant.
314
00:15:40,800 --> 00:15:42,480
Are yous no gonnae offer me a pint?
315
00:15:42,520 --> 00:15:44,560
You're no pretty enough
to be this stupid.
316
00:15:44,600 --> 00:15:48,240
Alright, maybe you're right.
It is ma fault.
317
00:15:48,280 --> 00:15:51,680
It's just, we always have
such a laugh workin' thegether
318
00:15:51,720 --> 00:15:53,560
that we're the perfect team.
319
00:15:53,600 --> 00:15:56,200
Well, with the exception of Frank.
320
00:15:57,720 --> 00:15:59,360
Ohhh!
321
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Frank!
322
00:16:04,560 --> 00:16:05,880
Oh, Frank!
323
00:16:08,320 --> 00:16:09,600
Frank!
324
00:16:13,040 --> 00:16:15,040
He did piss himsel' a lot,
didn't he?
325
00:16:15,080 --> 00:16:17,800
I should've had a better balance
of havin' a laugh
326
00:16:17,840 --> 00:16:20,080
and makin' sure the job
was done right.
327
00:16:20,120 --> 00:16:23,000
Just get that vest
back aff Tony.
328
00:16:24,360 --> 00:16:25,640
We good?
329
00:16:25,680 --> 00:16:29,280
Legend, another pint of your finest
for our colleague.
330
00:16:39,640 --> 00:16:40,760
Sorry about the wait.
331
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
Put them right there.
332
00:16:42,640 --> 00:16:44,920
I hear you're strong enough
to change a keg.
333
00:16:44,960 --> 00:16:47,360
Baptism of fire, eh?
334
00:16:47,400 --> 00:16:50,800
Well, I'm Kaitlin,
and that's Jock, Crawford,
335
00:16:50,840 --> 00:16:52,360
and this is Boab.
336
00:16:54,400 --> 00:16:55,840
It's a meet to pleasure you.
337
00:16:55,880 --> 00:16:57,000
A what?
338
00:16:58,880 --> 00:17:00,680
It's a pleasure to...
339
00:17:00,720 --> 00:17:02,440
Eh...
340
00:17:02,480 --> 00:17:03,520
Pleasure to...
341
00:17:04,920 --> 00:17:07,680
Legend says
you've just moved here?
342
00:17:07,720 --> 00:17:09,880
I did. I'm...I'm living
with my auntie.
343
00:17:09,920 --> 00:17:12,000
Mm. What did you do back in, em...?
344
00:17:12,040 --> 00:17:14,240
About eight years of web design.
345
00:17:14,280 --> 00:17:16,600
Lookin' for spiders?
346
00:17:18,440 --> 00:17:20,080
I better get back to it.
347
00:17:20,120 --> 00:17:24,480
Um, it was a meet
to pleasure yous all.
348
00:17:29,160 --> 00:17:30,320
Oh, would you get a grip?
349
00:17:30,360 --> 00:17:32,720
Oh, I will get a grip.
A right good grip.
350
00:17:32,760 --> 00:17:36,520
"Eh, it was a meet to pleasure you."
Aye, smooth, shagger. Smooth
351
00:17:36,560 --> 00:17:38,360
Well, you put me aff my game,
didn't you?
352
00:17:38,400 --> 00:17:41,320
If you'd just let her put down
the pints, I'd have got a swatch...
353
00:17:42,440 --> 00:17:44,400
..of her servin' technique.
354
00:17:46,840 --> 00:17:49,480
Ah, what's the plan then, Boab?
355
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
Just be myself.
356
00:17:50,560 --> 00:17:52,720
Oh, aye, Operation Failure?
Good one
357
00:17:52,760 --> 00:17:54,960
Look, I've just laid down
the foundations.
358
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Let her know I'm a lovable rogue.
359
00:17:57,040 --> 00:17:59,160
Gie her a bit of Boab
before she gets the boabie.
360
00:18:00,680 --> 00:18:02,840
Wee bit mair tense
than usual, Kaitlin.
361
00:18:02,880 --> 00:18:05,440
Oh, shut up, Crawford.
I need a smoke.
362
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
This is what happens
when you lose your vest.
363
00:18:13,960 --> 00:18:16,800
I am not giving you my number.
364
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
How no?
365
00:18:17,880 --> 00:18:19,400
Cos your nickname's the shagger.
366
00:18:19,440 --> 00:18:22,600
- What?
- Everyone calls you 'the shagger'.
367
00:18:22,640 --> 00:18:24,680
Look, it's one of
they ironic nicknames.
368
00:18:24,720 --> 00:18:27,320
It's like... It's like
calling a fat guy 'slim'.
369
00:18:27,360 --> 00:18:29,480
Or calling a total gentleman...
370
00:18:29,520 --> 00:18:31,080
..shagger.
371
00:18:33,040 --> 00:18:34,720
'Come on!'
372
00:18:34,760 --> 00:18:36,000
- How no?
- Wind your neck in.
373
00:18:36,040 --> 00:18:37,080
You love a wee bargain.
374
00:18:37,120 --> 00:18:38,360
Aye, no aff o' you, I don't.
375
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
Oh! Fancy meetin'
yous boys here, eh?
376
00:18:40,640 --> 00:18:42,280
What is it you want?
377
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
Another sale of the century
378
00:18:44,000 --> 00:18:46,200
Like they designer denims
you selt me last time?
379
00:18:46,240 --> 00:18:49,000
Aye, what were they, Craw?
Hugo, Ralphs, Calvins?
380
00:18:49,040 --> 00:18:51,440
No, they were just labelled
'designer' in marker pen.
381
00:18:51,480 --> 00:18:54,400
Aye, and that time you told me
you'd get a case of Lynx deodorant
382
00:18:54,440 --> 00:18:56,240
aff the back ae a lorry.
383
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
Oh, aye, 20 cans for a fiver.
Good deal.
384
00:18:58,440 --> 00:19:01,280
Till I learned it was Links,
L-I-N-K-S.
385
00:19:01,320 --> 00:19:03,720
Gave me rashes
and I smelled like a sausage.
386
00:19:03,760 --> 00:19:06,640
You smell like a sausage anyway,
big man, but that's by the by.
387
00:19:06,680 --> 00:19:08,360
Listen, what I have in my back pocket
388
00:19:08,400 --> 00:19:10,680
is what's gonnae make up for it all.
389
00:19:10,720 --> 00:19:12,080
Check that out.
390
00:19:12,120 --> 00:19:13,880
Fire that right in the back
of your telly
391
00:19:13,920 --> 00:19:16,240
and you've got over 500 channels,
pay per view an' a'.
392
00:19:16,280 --> 00:19:18,440
Aye, every one of them in Spanish?
393
00:19:18,480 --> 00:19:21,240
- Ay, ay, ay, no me gusta.
- Ay, ay, ay, no es bueno.
394
00:19:21,280 --> 00:19:23,640
That means sling your hook,
ya chancer.
395
00:19:24,960 --> 00:19:27,320
What's got into yous mob, eh?
396
00:19:27,360 --> 00:19:28,880
Oh, here, Legend!
397
00:19:28,920 --> 00:19:30,680
Wait till you see
what I've got for you!
398
00:19:30,720 --> 00:19:32,680
I think I'm due an exception.
399
00:19:32,720 --> 00:19:33,880
Why?
400
00:19:33,920 --> 00:19:38,080
Cos you assumed I was some dirty,
perverted, sex-crazed Louis Mario.
401
00:19:39,200 --> 00:19:41,000
Do you mean Lothario?
402
00:19:41,040 --> 00:19:43,040
Is that the guy
that slept with all the women?
403
00:19:45,280 --> 00:19:47,480
I can't decide whether I find you
cute or stupid.
404
00:19:47,520 --> 00:19:49,640
Why not both?
405
00:19:49,680 --> 00:19:51,400
I'll tell you what.
406
00:19:51,440 --> 00:19:54,560
If, and only if...
407
00:19:54,600 --> 00:19:57,600
Oh, shagger! What's happenin'?
Here, I've been lookin' for you.
408
00:19:57,640 --> 00:20:00,920
Here's that collection you asked for.
Eight and a half gigs, by the way.
409
00:20:00,960 --> 00:20:03,480
Everyone I Did Last Summer
and A Clockwork Orgy are magic.
410
00:20:03,520 --> 00:20:05,560
School Of Cock's no too bad either.
411
00:20:05,600 --> 00:20:08,960
But here, you might have warned me
Womb Raider was that kinda kinky.
412
00:20:09,000 --> 00:20:10,960
I mean, she electrifies
the guy's baws!
413
00:20:12,800 --> 00:20:16,840
Oh, you are one dirty, filthy,
shaggin' bastard, so you are.
414
00:20:16,880 --> 00:20:18,720
Never change, shagger.
Never change!
415
00:20:20,040 --> 00:20:21,400
Ooh!
416
00:20:30,880 --> 00:20:32,120
How'd it go?
417
00:20:33,440 --> 00:20:36,400
Plenty mair fish in the chippy, Boab.
418
00:20:36,440 --> 00:20:37,920
I can recover fae this.
419
00:20:37,960 --> 00:20:40,320
Kaitlin, put in a good word,
will you?
420
00:20:40,360 --> 00:20:41,800
Kaitlin.
421
00:20:41,840 --> 00:20:43,920
- Kaitlin?
- Oh, sorry, what?
422
00:20:43,960 --> 00:20:45,800
Dreamin' about my magic trick,
were you?
423
00:20:45,840 --> 00:20:49,640
It'll take mair than an abracadabra
for women to see your wee willy.
424
00:20:51,440 --> 00:20:53,480
Speaking of dicks
I'd like to make disappear,
425
00:20:53,520 --> 00:20:55,360
you better square things
with that Tony.
426
00:21:07,040 --> 00:21:11,720
'You must feel much better,
working on the corporate contracts.'
427
00:21:11,760 --> 00:21:13,440
I know I do.
428
00:21:16,320 --> 00:21:20,200
Ahhh. This is the life!
429
00:21:22,880 --> 00:21:26,360
A, B, Cs.
430
00:21:27,640 --> 00:21:31,760
Right, I want this wrapped up
in 10 minutes.
431
00:21:31,800 --> 00:21:32,920
Chop chop!
432
00:21:38,760 --> 00:21:39,920
Tony.
433
00:21:41,440 --> 00:21:44,240
You need to have a look
at how you're treatin' this team.
434
00:21:45,840 --> 00:21:47,000
In what way?
435
00:21:48,360 --> 00:21:52,640
I just mean, to start with,
you don't need to be so strict
436
00:21:52,680 --> 00:21:54,080
with the little things.
437
00:21:56,240 --> 00:21:57,640
Little things?
438
00:21:57,680 --> 00:21:59,120
Aye.
439
00:21:59,160 --> 00:22:02,440
If we're workin' and talkin',
we're still workin'.
440
00:22:02,480 --> 00:22:05,160
If we're two hours ahead of schedule,
441
00:22:05,200 --> 00:22:09,480
what's wrang with havin'
an extra five minutes on our break?
442
00:22:09,520 --> 00:22:12,080
And there's nae need to be
so condescendin',
443
00:22:12,120 --> 00:22:17,480
showin' people moppin' techniques
or the correct bleach balance to use.
444
00:22:17,520 --> 00:22:19,280
And another thing.
445
00:22:19,320 --> 00:22:25,160
For the love of God,
stop wae the 'chop chop'.
446
00:22:29,240 --> 00:22:32,280
You don't get extra breaks.
447
00:22:32,320 --> 00:22:35,840
You get paid by the hour.
448
00:22:35,880 --> 00:22:38,880
Kaitlin is not taking fag breaks.
449
00:22:40,240 --> 00:22:42,800
Robert is not on his phone.
450
00:22:42,840 --> 00:22:46,240
You're not wasting time
chit chatting.
451
00:22:47,920 --> 00:22:52,520
Look how much shinier the floor is
with the correct bleach-water ratio.
452
00:22:54,360 --> 00:22:56,840
And here we are!
453
00:22:59,680 --> 00:23:03,920
Rather than in the trenches
of the high flats.
454
00:23:05,120 --> 00:23:08,600
And you have me to thank.
455
00:23:10,840 --> 00:23:15,680
Results are far more important to me
456
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
than being liked.
457
00:23:18,680 --> 00:23:21,400
Where are the wet floor signs?
458
00:23:27,600 --> 00:23:33,120
When I get back, the wet floor signs
better be on the wet floors.
459
00:23:33,160 --> 00:23:35,200
That's how people slip.
460
00:23:36,720 --> 00:23:38,800
Chop chop.
461
00:23:50,680 --> 00:23:52,200
Argh!
462
00:24:10,960 --> 00:24:13,280
We should probably
phone an ambulance, eh?
463
00:24:13,320 --> 00:24:14,920
Let us have a fag first, eh?
464
00:24:19,640 --> 00:24:23,120
Well, it's back to
the old bleach-watter ratio.
465
00:24:31,040 --> 00:24:36,040
subtitling@stv.tv
45724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.