All language subtitles for Diabolik.Ginko.Attacks.2022.ITALIAN.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,667 --> 00:01:13,001 NATIONAL MUSEUM OF GHENF 4 00:03:16,167 --> 00:03:18,876 I'll raise you by 100. 5 00:03:24,542 --> 00:03:26,001 I'll see you. 6 00:03:32,334 --> 00:03:34,376 It's no fun playing with you guys. 7 00:03:34,667 --> 00:03:37,209 - It's fun to take risks, boss. - You've no idea! 8 00:03:40,876 --> 00:03:41,959 It's... 9 00:03:42,167 --> 00:03:43,876 It's the Armen Crown vault! 10 00:03:44,042 --> 00:03:45,626 Someone's cutting the bars! 11 00:03:59,209 --> 00:04:00,501 It's locked. 12 00:04:14,584 --> 00:04:16,001 It won't go in! 13 00:04:16,626 --> 00:04:18,751 The lock must be jammed from the inside. 14 00:04:23,751 --> 00:04:26,792 - Should we break it down? - How? It's a security door! 15 00:04:27,626 --> 00:04:30,167 Get the trunk of explosives! Hurry! 16 00:04:31,001 --> 00:04:32,542 We'll blow it open! 17 00:05:09,376 --> 00:05:10,917 The crown's gone! 18 00:05:13,167 --> 00:05:14,876 The window's open. 19 00:05:25,834 --> 00:05:26,876 Diabolik! 20 00:06:20,126 --> 00:06:21,459 Everything okay, my love? 21 00:06:23,917 --> 00:06:26,751 The crown of the Armen Collection is ours. 22 00:06:37,876 --> 00:06:40,126 THE EMERALD BALLET 23 00:06:40,542 --> 00:06:45,501 THE GIRLS WILL BE WEARING THE JEWELS OF THE ARMEN COLLECTION 24 00:07:04,542 --> 00:07:06,792 Ladies and gentlemen, good evening. 25 00:07:11,959 --> 00:07:15,126 I'm here to present to you the Emerald Ballet 26 00:07:15,292 --> 00:07:17,792 and the marvellous jewels of the Armen Collection. 27 00:07:18,292 --> 00:07:21,251 The greatest show in the history of this revue. 28 00:07:21,459 --> 00:07:26,584 Five dancers will perform a spectacular choreographed number 29 00:07:26,751 --> 00:07:30,959 while wearing the authentic jewels of the Armen Collection. 30 00:07:31,334 --> 00:07:33,959 Unfortunately, we don't have the Armen Crown, 31 00:07:34,126 --> 00:07:37,626 as it was recently stolen by the criminal mastermind Diabolik. 32 00:07:40,084 --> 00:07:41,917 On this very stage, 33 00:07:42,292 --> 00:07:45,709 each dancer will be wearing jewels worth millions. 34 00:07:46,084 --> 00:07:49,709 But fear not, the Clerville police are protecting us. 35 00:07:52,417 --> 00:07:55,876 It'll be a spectacle to behold. The ladies in the audience 36 00:07:56,042 --> 00:07:59,376 will get the chance to see the magnificent dazzling jewels 37 00:07:59,542 --> 00:08:03,376 with their own eyes and dream of one day wearing them. 38 00:08:06,709 --> 00:08:08,667 However, the husbands needn't worry, 39 00:08:09,126 --> 00:08:13,209 for they will get the chance to admire five splendid girls 40 00:08:13,542 --> 00:08:16,751 and ten beautiful legs. 41 00:08:18,209 --> 00:08:22,376 And they can dream... Best not to say what they'd dream! 42 00:08:22,584 --> 00:08:24,459 - Fantastic! - Bravo! 43 00:08:27,917 --> 00:08:31,542 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to present... 44 00:08:32,251 --> 00:08:36,917 the Emerald Ballet and the Armen jewels! 45 00:09:01,084 --> 00:09:02,542 Look at me 46 00:09:06,417 --> 00:09:09,167 As you alone 47 00:09:13,584 --> 00:09:16,501 You who shine in the dark 48 00:09:20,251 --> 00:09:23,376 Keep calling me from the dark 49 00:09:27,709 --> 00:09:31,001 You will burn like this forever 50 00:09:32,876 --> 00:09:36,376 This criminal of my mind 51 00:09:39,667 --> 00:09:43,292 The nearer you are the more I understand 52 00:09:46,376 --> 00:09:50,084 That I'd risk everything for you 53 00:09:54,084 --> 00:09:56,959 But if you want me 54 00:09:59,876 --> 00:10:04,167 I'll come to take you tonight 55 00:10:04,834 --> 00:10:08,292 I'll come to take you 56 00:10:13,001 --> 00:10:16,417 GINKO ON THE ATTACK! 57 00:10:22,167 --> 00:10:24,959 Everything burns, everything passes 58 00:10:25,542 --> 00:10:27,792 Everything changes face 59 00:10:28,126 --> 00:10:30,876 If you're not ready to die 60 00:10:31,584 --> 00:10:34,376 You're destined to disappear 61 00:10:35,126 --> 00:10:38,292 Yes, this fire trapped inside 62 00:10:38,501 --> 00:10:41,126 Casts a shadow over you 63 00:10:41,959 --> 00:10:44,542 I know it'll hurt me 64 00:10:45,334 --> 00:10:48,251 But even though I know it'll hurt me 65 00:10:48,417 --> 00:10:51,209 If you want me 66 00:10:54,001 --> 00:10:58,084 I'll come to take you tonight 67 00:10:58,709 --> 00:11:02,376 I'll come to take you 68 00:11:08,584 --> 00:11:10,459 If you want me! 69 00:11:15,209 --> 00:11:19,542 If you want me! 70 00:11:22,084 --> 00:11:24,334 If you want me! 71 00:11:28,167 --> 00:11:31,167 You know I can't do without you! 72 00:11:32,126 --> 00:11:34,042 If you... If you... 73 00:11:34,917 --> 00:11:37,584 But even though I know you'll hurt me 74 00:11:39,042 --> 00:11:41,126 If you... If you... 75 00:11:46,584 --> 00:11:47,751 What's going on? 76 00:12:07,376 --> 00:12:08,792 Let's go! 77 00:12:21,542 --> 00:12:24,126 Don't be scared, girls. It's only a blackout. 78 00:12:24,459 --> 00:12:26,792 We have to get your jewels to safety at once. 79 00:12:26,959 --> 00:12:28,251 Follow me. 80 00:12:29,834 --> 00:12:31,709 Where are your colleagues? 81 00:12:32,251 --> 00:12:35,209 They're trying to figure out what happened. 82 00:12:38,709 --> 00:12:40,376 But I'm here for you. 83 00:12:41,834 --> 00:12:43,209 Quick, follow me. 84 00:12:44,167 --> 00:12:45,459 Let's go. 85 00:12:57,251 --> 00:12:58,501 Come on. 86 00:13:01,042 --> 00:13:02,376 This way. 87 00:13:11,417 --> 00:13:12,667 Please... 88 00:13:17,209 --> 00:13:18,709 Quick, inside! 89 00:13:20,042 --> 00:13:21,959 It's for your safety. 90 00:13:22,542 --> 00:13:23,876 Don't be afraid. 91 00:13:24,667 --> 00:13:26,751 I'm here to protect your jewels. 92 00:13:30,667 --> 00:13:32,834 You'll be perfectly safe in here. 93 00:13:39,667 --> 00:13:40,792 It's shut. 94 00:13:40,959 --> 00:13:42,209 You can go. 95 00:13:59,084 --> 00:14:00,542 The coast is clear. 96 00:14:12,584 --> 00:14:14,417 Easy pickings. Let's go. 97 00:14:57,167 --> 00:14:59,167 This is Diabolik speaking. 98 00:14:59,334 --> 00:15:00,667 You're in my hands. 99 00:15:00,834 --> 00:15:03,376 Take off the jewels and leave them on the floor. 100 00:15:03,792 --> 00:15:05,417 I'm watching you. 101 00:15:05,626 --> 00:15:08,167 Do as I say, or I'll take them from your corpses. 102 00:15:09,084 --> 00:15:10,876 That heinous villain! 103 00:15:15,417 --> 00:15:17,959 Do as he says. We haven't got any choice. 104 00:16:14,167 --> 00:16:15,292 Go. 105 00:16:39,792 --> 00:16:42,084 - Thanks. - You owe me one! 106 00:16:49,542 --> 00:16:51,542 What about me? Nothing?! 107 00:16:51,876 --> 00:16:54,167 You can't drink, you have to drive all night. 108 00:16:54,334 --> 00:16:55,917 Then drink up, Barbo, 109 00:16:56,084 --> 00:16:58,959 so you'll sleep and I won't have to listen to your nonsense. 110 00:16:59,126 --> 00:17:00,709 Of course I'll sleep, 111 00:17:00,876 --> 00:17:03,501 so I won't have to listen to you the whole trip, saying: 112 00:17:03,667 --> 00:17:06,501 "Today I had the brunette, tomorrow I'll have the blonde..." 113 00:17:06,667 --> 00:17:09,542 He's convinced that all women adore him! 114 00:17:09,709 --> 00:17:12,334 It's not my fault if the women like me, Barbo! 115 00:17:12,626 --> 00:17:16,542 Just because you're ugly and can only dream of beautiful girls. 116 00:17:16,709 --> 00:17:19,459 Better a beautiful woman in one's dreams, 117 00:17:19,626 --> 00:17:21,876 than a hag when you're awake! 118 00:17:30,292 --> 00:17:31,667 I must be dreaming! 119 00:17:33,042 --> 00:17:34,167 Hey! 120 00:17:34,334 --> 00:17:36,042 What is it, Barbo? 121 00:17:36,709 --> 00:17:40,917 A group of beautiful, naked women is coming this way! 122 00:17:41,501 --> 00:17:42,917 You're drunk! 123 00:17:44,167 --> 00:17:45,292 Look! 124 00:18:07,334 --> 00:18:09,751 Good evening. Is there a telephone? 125 00:18:11,417 --> 00:18:13,667 I'll show you how to handle this. 126 00:18:29,251 --> 00:18:31,001 You're the cutest. 127 00:18:31,376 --> 00:18:32,959 Can I get you a drink? 128 00:18:33,126 --> 00:18:34,292 I asked for a phone. 129 00:18:37,542 --> 00:18:39,084 You're rude. 130 00:18:40,876 --> 00:18:42,917 First, give me an answer. 131 00:18:44,334 --> 00:18:45,626 Get lost! 132 00:18:46,709 --> 00:18:48,876 Bossy too, huh? 133 00:18:49,667 --> 00:18:50,876 Good. 134 00:18:52,459 --> 00:18:55,001 I've always had a thing for feisty girls. 135 00:18:57,501 --> 00:18:58,959 I said get lost. 136 00:18:59,167 --> 00:19:01,417 Let go, you're breaking my arm! 137 00:19:01,917 --> 00:19:05,167 Just so you know, we're all judo experts. 138 00:19:08,501 --> 00:19:10,626 And if anyone gets the wrong idea, 139 00:19:10,917 --> 00:19:12,376 we're also armed. 140 00:19:16,376 --> 00:19:18,834 As I said, have you got a phone? 141 00:19:32,126 --> 00:19:33,542 A token, please. 142 00:19:50,209 --> 00:19:51,459 Stop. 143 00:19:53,834 --> 00:19:54,959 Flip it. 144 00:20:27,167 --> 00:20:28,584 Hello, Police? 145 00:20:30,667 --> 00:20:32,834 Put me through to Inspector Ginko at once. 146 00:20:35,334 --> 00:20:36,459 Ginko. 147 00:20:38,001 --> 00:20:40,417 Yes. Fantastic. 148 00:20:40,626 --> 00:20:42,876 Stay where you are, we'll be there in a flash. 149 00:20:45,626 --> 00:20:46,667 Great. 150 00:20:47,501 --> 00:20:48,459 Brilliant. 151 00:20:49,376 --> 00:20:51,292 Good news, Inspector? 152 00:20:51,751 --> 00:20:54,709 Diabolik has finally stolen the jewels of the Armen Collection. 153 00:20:54,876 --> 00:20:56,126 Have you gone mad?! 154 00:20:56,292 --> 00:20:58,626 I've been waiting for this for three weeks, Palmer. 155 00:20:58,792 --> 00:21:01,792 That damned criminal is playing tricks with your mind! 156 00:21:02,167 --> 00:21:05,001 Not at all. I'm just getting to know him, 157 00:21:05,167 --> 00:21:07,334 and I'm finally able to predict his next move. 158 00:21:09,167 --> 00:21:12,417 This is Ginko. We've entered stage one of the plan. 159 00:21:13,417 --> 00:21:16,459 - Yes, set the gears in motion. - Which gears? 160 00:21:16,626 --> 00:21:19,126 The Emerald Ballet was a setup. 161 00:21:19,334 --> 00:21:21,459 And it seems to have worked to perfection. 162 00:21:21,709 --> 00:21:25,417 I didn't tell anyone. With Diabolik, one can never be too sure. 163 00:21:25,584 --> 00:21:27,834 - Not even me? - Not even you, Palmer. 164 00:21:37,584 --> 00:21:42,167 One month ago, Diabolik stole the Armen Crown from the Ghenf Museum. 165 00:21:42,501 --> 00:21:45,959 However, he loves a challenge and never stops in the face of danger. 166 00:21:49,167 --> 00:21:51,959 I tracked down the owners of the other jewels 167 00:21:52,126 --> 00:21:55,417 and convinced them to take them out of their security deposit boxes. 168 00:21:55,834 --> 00:21:58,334 I knew he wouldn't be able to resist the temptation 169 00:21:58,501 --> 00:22:00,292 of stealing the complete collection. 170 00:22:00,626 --> 00:22:01,792 I knew it. 171 00:22:02,376 --> 00:22:04,084 So, I came up with a plan. 172 00:22:04,417 --> 00:22:06,251 What did the plan involve? 173 00:22:06,917 --> 00:22:10,084 I had the jewels dipped in a special radioactive liquid. 174 00:22:10,417 --> 00:22:13,084 - Why? - So we could use a Geiger counter 175 00:22:13,251 --> 00:22:14,667 to track them. 176 00:22:14,834 --> 00:22:16,709 Genius! Do you think it'll work? 177 00:22:17,334 --> 00:22:18,751 We'll see. 178 00:22:19,501 --> 00:22:21,417 CLERVILLE POLICE 179 00:22:24,334 --> 00:22:27,417 - Where are we going now? - To where that call came from. 180 00:22:27,584 --> 00:22:29,584 As close as we can get to the jewels. 181 00:22:41,417 --> 00:22:43,876 The lure of the Emerald Ballet worked. 182 00:22:44,042 --> 00:22:47,084 Inspector, you put the lives of those poor dancing girls at risk. 183 00:22:48,584 --> 00:22:50,542 They're not dancing girls, Palmer. 184 00:22:50,709 --> 00:22:53,334 My compliments on your bravery, Sergeant Burrov. 185 00:22:54,042 --> 00:22:56,792 You were exceptional, all five of you. 186 00:22:57,334 --> 00:23:02,001 Whoever joins the police, Inspector, knows they'll have to face danger. 187 00:23:02,167 --> 00:23:05,584 - Facing Diabolik isn't for everyone. - Just doing our duty. 188 00:23:05,917 --> 00:23:09,542 - If you should need us again... - I won't hesitate, don't worry. 189 00:23:10,167 --> 00:23:12,917 Sergeant Pratt will give you a lift home. 190 00:23:13,459 --> 00:23:15,584 You've earned a few days' rest. 191 00:23:16,251 --> 00:23:19,459 Thank you, Inspector, but we've been dancing for a month. 192 00:23:19,626 --> 00:23:22,959 We're cops, we can't wait to get back to work. 193 00:23:23,251 --> 00:23:24,501 I understand. 194 00:23:39,876 --> 00:23:43,417 So ends the glittering career of the Emerald Ballet. 195 00:23:44,126 --> 00:23:46,751 Yes. Now it's our turn. 196 00:23:52,751 --> 00:23:54,084 Well, Erickson, 197 00:23:54,376 --> 00:23:56,542 - are you picking anything up? - Yes, Inspector. 198 00:23:56,959 --> 00:24:00,126 The jewels are moving east at high speed. 199 00:24:00,501 --> 00:24:03,084 He's swapped the truck for a faster car. 200 00:24:04,001 --> 00:24:06,084 But we'll catch him. There's no escape. 201 00:24:06,876 --> 00:24:08,209 Head east! 202 00:24:30,251 --> 00:24:32,001 He's going round in circles. 203 00:24:32,251 --> 00:24:34,376 He must be on the mountain road. 204 00:25:15,501 --> 00:25:16,876 He's stopped, Inspector. 205 00:25:20,001 --> 00:25:22,042 This could be it. Let's get him. 206 00:25:35,334 --> 00:25:36,709 We did it. 207 00:25:39,459 --> 00:25:40,792 To us. 208 00:25:49,501 --> 00:25:50,917 They're beautiful. 209 00:25:54,626 --> 00:25:58,042 Made from the purest gold and the most precious stones. 210 00:25:58,209 --> 00:25:59,709 They're worth a fortune. 211 00:26:00,709 --> 00:26:04,334 They're worth even more now that we have the complete collection. 212 00:26:12,626 --> 00:26:13,917 The crown. 213 00:26:14,167 --> 00:26:16,001 The most valuable piece. 214 00:26:18,209 --> 00:26:20,292 It's breathtakingly beautiful. 215 00:26:26,001 --> 00:26:27,834 I'd almost lost hope. 216 00:26:28,126 --> 00:26:30,501 Then along came the Emerald Ballet. 217 00:26:31,626 --> 00:26:33,042 We were lucky. 218 00:26:33,834 --> 00:26:36,459 And we were ready to seize our chance. 219 00:26:44,417 --> 00:26:46,126 It was worth the wait. 220 00:26:47,876 --> 00:26:50,126 It's always worth the wait, Eva. 221 00:27:12,376 --> 00:27:16,167 The signal's getting stronger. We're almost there. 222 00:27:22,876 --> 00:27:25,042 We're not there yet! Why have we stopped? 223 00:27:25,251 --> 00:27:26,626 It can't be! 224 00:27:32,501 --> 00:27:33,709 What's going on? 225 00:27:34,084 --> 00:27:37,001 We can't reach the source of the signal, Inspector. 226 00:27:37,167 --> 00:27:38,876 The mountain's in our way. 227 00:27:49,376 --> 00:27:51,084 He's in the mountain! 228 00:27:53,292 --> 00:27:56,459 He's inside it! Zeman, find some dynamite. 229 00:27:59,292 --> 00:28:00,459 What is it? 230 00:28:01,334 --> 00:28:03,792 These emeralds are the colour of your eyes. 231 00:28:05,209 --> 00:28:06,709 Give me your wrist. 232 00:28:14,626 --> 00:28:18,084 Even if they could never match the beauty of your gaze. 233 00:28:22,209 --> 00:28:24,709 Let's finish up. I have to get ready to go out. 234 00:28:25,126 --> 00:28:26,251 Now? 235 00:28:27,876 --> 00:28:29,001 Why? 236 00:28:29,959 --> 00:28:32,792 Countess Viendemar's lawyer is out of town. 237 00:28:33,167 --> 00:28:36,376 I plan on breaking into his house to plant some microphones. 238 00:28:37,126 --> 00:28:38,917 You're already preparing the next heist. 239 00:28:39,084 --> 00:28:42,917 The countess has an extraordinary collection of ancient coins. 240 00:28:46,834 --> 00:28:47,959 Hey. 241 00:28:48,876 --> 00:28:50,209 What's wrong? 242 00:28:52,501 --> 00:28:54,709 I'd hoped we could rest for a while. 243 00:28:56,209 --> 00:28:58,001 Take a nice holiday. 244 00:28:58,667 --> 00:29:00,751 Diabolik doesn't take holidays. 245 00:29:01,001 --> 00:29:02,459 Well, Eva does. 246 00:29:03,251 --> 00:29:06,167 - And she thinks she deserves one. - Go, if you want to. 247 00:29:06,334 --> 00:29:08,084 I can manage without you. 248 00:29:22,501 --> 00:29:25,167 It's not a real holiday if we're not together. 249 00:29:27,792 --> 00:29:30,001 We'll talk about it. Now, let's finish up. 250 00:29:42,459 --> 00:29:43,917 ALARM 251 00:29:44,084 --> 00:29:45,167 Damn! 252 00:29:45,959 --> 00:29:47,917 Someone's trying to force their way inside! 253 00:29:52,834 --> 00:29:53,959 Ginko! 254 00:29:54,667 --> 00:29:56,501 How did he find us? 255 00:29:58,959 --> 00:30:00,167 A tunnel! 256 00:30:01,709 --> 00:30:04,792 They're already in the tunnel! They'll be here in a few minutes. 257 00:30:05,167 --> 00:30:07,292 - We have to go. - Eva... 258 00:30:08,209 --> 00:30:10,542 Everything we've ever stolen is here. 259 00:30:10,751 --> 00:30:13,751 - We can't let them get it. - What choice do we have? 260 00:30:24,959 --> 00:30:26,376 He's in there. 261 00:31:02,542 --> 00:31:04,417 Inspector Ginko, over here! 262 00:31:06,167 --> 00:31:08,209 The jewels of the Armen Collection. 263 00:31:11,001 --> 00:31:12,709 They left them here! 264 00:31:13,584 --> 00:31:15,417 That isn't good news. 265 00:31:16,001 --> 00:31:17,209 Why not? 266 00:31:17,959 --> 00:31:20,167 Because we can no longer track them. 267 00:31:37,834 --> 00:31:39,126 Inspector! 268 00:31:39,626 --> 00:31:41,501 Over here, it's a passageway! 269 00:31:50,917 --> 00:31:52,459 Help me up. 270 00:32:01,292 --> 00:32:03,876 - Climb up, Palmer. - The radio, Inspector. 271 00:32:05,709 --> 00:32:06,876 Come up. 272 00:33:18,376 --> 00:33:19,584 Where are we? 273 00:33:19,751 --> 00:33:22,251 We must be on the opposite side of the mountain. 274 00:33:23,292 --> 00:33:25,417 - There they are! - Call for reinforcements. 275 00:33:25,584 --> 00:33:28,209 - We'll surround them. - We've spotted them! 276 00:33:28,626 --> 00:33:31,376 All cars to the western side of the mountain! 277 00:34:17,292 --> 00:34:18,459 Stop! 278 00:34:24,084 --> 00:34:25,251 Wait! 279 00:34:26,959 --> 00:34:28,084 I'm hurt! 280 00:34:35,084 --> 00:34:36,751 Come on, stand up! 281 00:34:36,917 --> 00:34:38,126 I can't! 282 00:34:45,209 --> 00:34:46,834 - There they are! - Over there! 283 00:34:47,834 --> 00:34:50,709 I can't let them catch me. Forgive me! 284 00:34:52,001 --> 00:34:54,001 Don't leave me, damn you! 285 00:35:07,626 --> 00:35:08,667 No! 286 00:35:09,626 --> 00:35:11,001 Don't! 287 00:35:40,542 --> 00:35:43,834 - Where did she go to? - Dredge the river, we have to find her. 288 00:35:44,084 --> 00:35:45,834 Do you think she's dead? 289 00:35:46,501 --> 00:35:50,167 I don't know. But if she's alive, I'm sure she'll testify for us in court. 290 00:35:54,417 --> 00:35:56,126 - Have you counted them? - Yes. 291 00:35:56,501 --> 00:35:58,667 137, Sergeant. 292 00:35:59,626 --> 00:36:01,209 137... 293 00:36:01,751 --> 00:36:03,917 100... 137? 294 00:36:04,917 --> 00:36:06,459 That's what they are. 295 00:36:06,917 --> 00:36:10,917 Yes, the gold bars from the robbery of the bank vault of Calburg. 296 00:36:16,751 --> 00:36:20,042 - Any news, Inspector? - No, we couldn't find them. 297 00:36:20,792 --> 00:36:22,501 This place is incredible, Inspector. 298 00:36:22,959 --> 00:36:26,376 It's filled with valuables of every kind. Jewels, gold, cash... 299 00:36:26,584 --> 00:36:27,917 Works of art! 300 00:36:41,709 --> 00:36:44,417 The Archduke of Poitiers by Giacomo del Carroccio. 301 00:36:46,667 --> 00:36:49,459 We hadn't even attributed its theft to Diabolik. 302 00:36:49,626 --> 00:36:51,667 We were clearly mistaken. 303 00:36:51,959 --> 00:36:53,542 And that's not all! 304 00:36:53,709 --> 00:36:56,167 You can't imagine what else is here. This way. 305 00:36:56,917 --> 00:36:59,751 The treasure here is inestimable, you've no idea. 306 00:37:00,834 --> 00:37:05,126 The jewels of the Armen Collection are but a small part of everything here. 307 00:37:13,876 --> 00:37:15,584 It's the old Kramer building. 308 00:37:16,542 --> 00:37:19,876 An abandoned industrial complex on the outskirts of Clerville. 309 00:37:20,292 --> 00:37:21,542 Abandoned? 310 00:37:21,917 --> 00:37:23,709 Why would it interest Diabolik? 311 00:37:26,542 --> 00:37:28,251 He made these red marks. 312 00:37:30,584 --> 00:37:32,542 Maybe he was planning something. 313 00:37:33,626 --> 00:37:35,126 Let's go take a look. 314 00:37:44,792 --> 00:37:45,917 Is this it? 315 00:37:46,084 --> 00:37:47,834 It's always been abandoned. 316 00:37:48,792 --> 00:37:50,417 This place is cursed. 317 00:37:51,126 --> 00:37:52,251 Why? 318 00:37:52,417 --> 00:37:55,667 The engineer who designed it committed suicide inside. 319 00:39:26,501 --> 00:39:28,084 Inspector, come and see! 320 00:39:33,251 --> 00:39:34,417 This is it. 321 00:39:59,542 --> 00:40:00,709 Inspector! 322 00:40:37,751 --> 00:40:40,292 This is where Diabolik makes his masks, Inspector. 323 00:40:41,417 --> 00:40:43,334 And his diabolical gadgets! 324 00:40:45,834 --> 00:40:47,417 It's his laboratory. 325 00:40:47,626 --> 00:40:49,542 Will I call a van to take it all away? 326 00:40:49,709 --> 00:40:50,751 No. 327 00:40:53,751 --> 00:40:57,167 We're going to leave this place and keep it under observation. 328 00:40:57,584 --> 00:41:01,126 I want one man inside, and officers outside ready for action. 329 00:41:01,626 --> 00:41:04,501 He still doesn't know that we found his laboratory. 330 00:41:05,459 --> 00:41:07,626 He might need something. 331 00:41:08,584 --> 00:41:11,417 Well done, Inspector, we're certain to catch him this time! 332 00:41:14,167 --> 00:41:17,001 If he comes back, we'll be ready. 333 00:41:17,167 --> 00:41:19,459 Last call for Flight AT217... 334 00:41:19,626 --> 00:41:22,209 Good afternoon, friends and viewers! 335 00:41:22,501 --> 00:41:26,042 We're coming to you live from Clerville Airport, where, 336 00:41:26,501 --> 00:41:29,917 just a few minutes ago, a flight from Lusten, 337 00:41:30,084 --> 00:41:32,459 the capital of the Kingdom of Beglait, 338 00:41:32,626 --> 00:41:36,292 landed with Altea Von Waller on it, the Duchess of Vallenberg. 339 00:41:38,834 --> 00:41:41,584 This flight is about to start boarding. 340 00:41:41,876 --> 00:41:45,376 Could all passengers please make their way to Gate 8. 341 00:41:45,542 --> 00:41:47,501 Thank you for choosing Clerville Air. 342 00:41:47,667 --> 00:41:49,459 The glamorous duchess, 343 00:41:49,626 --> 00:41:52,626 whose name appears in gossip pages throughout the world, 344 00:41:52,792 --> 00:41:57,501 has come to Clerville to attend the much-talked-about party 345 00:41:57,667 --> 00:41:59,959 organised by the Belmond Family. 346 00:42:00,501 --> 00:42:04,751 It appears that for the occasion the Duchess of Vallenberg will be wearing 347 00:42:04,959 --> 00:42:07,751 the Black Gryphon necklace, 348 00:42:08,084 --> 00:42:11,417 a piece of jewellery given to her by the King of Rennert. 349 00:42:11,584 --> 00:42:16,917 The Duchess of Vallenberg has just walked past us, 350 00:42:17,084 --> 00:42:20,126 surrounded by bodyguards and journalists. 351 00:42:20,292 --> 00:42:24,751 Welcome, Duchess, I am Sergeant Alden. I'm in charge of your security 352 00:42:24,917 --> 00:42:27,751 and of escorting you to your diplomatic residence. 353 00:42:28,584 --> 00:42:29,917 My pleasure, Sergeant, 354 00:42:30,084 --> 00:42:34,709 but isn't Inspector Ginko supposed to be in charge of my security? 355 00:42:34,959 --> 00:42:38,376 - Of course, and I'm here to... - Why isn't he here? 356 00:42:38,751 --> 00:42:41,292 He sends his apologises, but he was unable to come. 357 00:42:41,459 --> 00:42:44,251 He personally asked me to come here in his stead. 358 00:42:45,542 --> 00:42:46,834 Let's go! 359 00:42:48,876 --> 00:42:50,917 We have him caught in a vice. 360 00:42:51,084 --> 00:42:53,626 We've taken away all the treasure he ever stole, 361 00:42:53,834 --> 00:42:55,876 his mask-making contraption, 362 00:42:56,042 --> 00:42:58,167 and perhaps even the woman he loves. 363 00:42:58,501 --> 00:42:59,959 Diabolik's hours are numbered! 364 00:43:00,126 --> 00:43:02,584 I want to catch him, Palmer, not bankrupt him! 365 00:43:02,876 --> 00:43:06,626 Inspector Ginko's on the attack and we have him on his knees! 366 00:43:07,917 --> 00:43:10,626 I'm sorry, Inspector, I wasn't able to stop her. 367 00:43:11,334 --> 00:43:13,584 I want to speak with Inspector Ginko. 368 00:43:16,959 --> 00:43:20,126 I'm sorry, Duchess, he's dealing with an important case... 369 00:43:20,292 --> 00:43:21,251 Sergeant! 370 00:43:22,001 --> 00:43:27,792 Inspector Ginko's case was my security, but he didn't show up at the airport. 371 00:43:29,084 --> 00:43:30,876 I want to speak to him in private. 372 00:43:31,042 --> 00:43:33,126 - Duchess, I don't think... - Leave us, Sergeant. 373 00:43:33,292 --> 00:43:34,834 - But, Inspector... - Thank you. 374 00:43:35,042 --> 00:43:36,376 Let's go, Fares. 375 00:43:47,542 --> 00:43:48,667 Duchess. 376 00:43:55,542 --> 00:43:56,709 Ginko. 377 00:44:08,834 --> 00:44:12,584 I understand you don't want to make our love for each other public... 378 00:44:12,792 --> 00:44:15,542 It's not that I don't want to. It's just... 379 00:44:15,709 --> 00:44:17,626 - It's improper. - Yes. 380 00:44:18,167 --> 00:44:19,251 I know. 381 00:44:19,417 --> 00:44:24,376 It's improper for a grand duchess to fall in love with a simple policeman. 382 00:44:24,667 --> 00:44:26,542 And for him to feel the same way. 383 00:44:31,626 --> 00:44:34,417 I don't care if it's improper... 384 00:44:34,584 --> 00:44:36,751 No, Altea, we have to wait. 385 00:44:41,001 --> 00:44:42,626 We have to wait... 386 00:44:43,042 --> 00:44:44,792 Wait for what? 387 00:44:47,042 --> 00:44:50,334 You could have at least come to collect me at the airport. 388 00:44:50,751 --> 00:44:53,584 When I didn't see you, I got upset. 389 00:44:53,959 --> 00:44:56,584 What case could be more important? 390 00:44:58,292 --> 00:44:59,501 Diabolik. 391 00:45:00,084 --> 00:45:01,292 Diabolik? 392 00:45:02,334 --> 00:45:04,126 I almost caught him... 393 00:45:05,001 --> 00:45:06,751 but he's a slippery devil. 394 00:45:08,001 --> 00:45:09,376 When I do... 395 00:45:10,876 --> 00:45:12,501 our life will change. 396 00:45:13,959 --> 00:45:18,501 You know how much the capture of that damned criminal means to me as well. 397 00:45:20,667 --> 00:45:22,626 Therefore, I forgive you. 398 00:45:25,251 --> 00:45:27,959 But promise me you'll be at the Belmond party 399 00:45:28,126 --> 00:45:32,542 to protect the precious Black Gryphon necklace... 400 00:45:33,917 --> 00:45:38,334 and this fragile duchess who came all the way to Clerville... 401 00:45:39,001 --> 00:45:41,459 mainly for you. 402 00:47:04,792 --> 00:47:06,334 He's on his way. 403 00:47:31,751 --> 00:47:33,251 He's gone inside. 404 00:47:33,417 --> 00:47:36,167 Officer Nolan, do you hear me? He's inside. 405 00:47:38,959 --> 00:47:41,459 Officer Nolan, do you hear me? He's inside! 406 00:49:10,376 --> 00:49:11,709 Roller, it's you! 407 00:49:11,917 --> 00:49:14,292 - You finally got here. - Hi, Nolan! 408 00:49:14,959 --> 00:49:16,542 I almost fell asleep. 409 00:49:16,876 --> 00:49:19,126 You'll never catch any fish if you're asleep, Nolan! 410 00:49:19,292 --> 00:49:20,417 You're right. 411 00:49:20,751 --> 00:49:22,709 What's more, you risk your neck. 412 00:49:23,459 --> 00:49:25,667 I've no intention of being killed by Diabolik. 413 00:49:25,834 --> 00:49:28,501 If only Diabolik would show up during my shift! 414 00:49:29,042 --> 00:49:32,417 Catching him would be a stroke of luck for a simple officer like me. 415 00:50:01,584 --> 00:50:04,417 Lucky you, Roller, with all this desire to face danger! 416 00:50:04,709 --> 00:50:08,584 I'm just glad my shift's over, so I can pass this hot potato to you. 417 00:50:08,751 --> 00:50:09,709 What danger? 418 00:50:09,876 --> 00:50:14,167 If the king of crime shows his face, he'll rue the day he met me. 419 00:50:14,334 --> 00:50:17,292 If he shows up, call for reinforcements at once. 420 00:50:17,459 --> 00:50:19,251 Call for reinforcements?! 421 00:50:19,501 --> 00:50:21,251 Here's my reinforcements! 422 00:50:23,126 --> 00:50:24,167 So long. 423 00:50:24,459 --> 00:50:26,626 - Goodnight, see you tomorrow. - Goodnight. 424 00:51:09,542 --> 00:51:10,292 Testing. 425 00:51:11,126 --> 00:51:12,251 Testing. 426 00:52:49,126 --> 00:52:50,542 There's been a gunshot! 427 00:52:51,167 --> 00:52:52,251 Let's go! 428 00:53:02,709 --> 00:53:04,376 Quickly! Inside! 429 00:53:19,042 --> 00:53:20,417 It won't budge! 430 00:53:20,626 --> 00:53:22,542 - How's it possible? - Let me try! 431 00:53:23,709 --> 00:53:25,126 It's jammed! 432 00:53:27,084 --> 00:53:28,626 It's jammed from the inside! 433 00:53:55,542 --> 00:53:57,084 Go, go, go! 434 00:53:57,584 --> 00:53:58,876 Move it! 435 00:53:59,959 --> 00:54:01,001 Go! 436 00:54:08,501 --> 00:54:09,792 Roller? 437 00:54:14,209 --> 00:54:15,417 He's alive. 438 00:54:15,959 --> 00:54:17,709 A passageway, take a look! 439 00:54:21,251 --> 00:54:22,542 It's a mirror! 440 00:54:29,209 --> 00:54:30,417 Roller! 441 00:54:30,876 --> 00:54:32,126 What happened? 442 00:54:37,251 --> 00:54:38,667 Diabolik! 443 00:54:39,501 --> 00:54:40,834 He was here! 444 00:54:42,417 --> 00:54:43,792 Look at that. 445 00:54:44,501 --> 00:54:45,959 He took it. 446 00:54:46,709 --> 00:54:49,084 He took the machine to make masks! 447 00:54:50,417 --> 00:54:54,001 So, they let him escape. Why didn't anyone call me? 448 00:54:54,167 --> 00:54:56,334 It happened during the night, the officers didn't... 449 00:54:56,501 --> 00:54:59,667 Palmer! Nothing's more important than catching Diabolik! 450 00:55:00,334 --> 00:55:02,917 Not sleep, nor love, nor death. 451 00:55:03,126 --> 00:55:04,917 Nothing. Is that clear? 452 00:55:05,084 --> 00:55:07,751 - Yes, Inspector, but... - Don't let it happen again. 453 00:55:10,709 --> 00:55:13,417 - Inspector. - Good morning. 454 00:55:13,584 --> 00:55:15,417 MINISTER OF JUSTICE F. DUNCAN 455 00:55:15,584 --> 00:55:16,709 Come in. 456 00:55:29,084 --> 00:55:30,167 Minister. 457 00:55:30,834 --> 00:55:31,876 Gentlemen. 458 00:55:39,417 --> 00:55:43,334 We wanted to meet you in person, Inspector Ginko. 459 00:55:43,876 --> 00:55:45,917 We approve of your methods. 460 00:55:47,459 --> 00:55:51,001 The Emerald Ballet was an excellent idea. 461 00:55:51,834 --> 00:55:53,834 But I didn't catch Diabolik, Minister. 462 00:55:54,042 --> 00:55:57,042 Yet we did recoup everything he has ever stolen. 463 00:55:57,542 --> 00:56:03,376 Nevertheless, the capture of Diabolik must remain our number one priority. 464 00:56:03,542 --> 00:56:06,001 - Minister of Justice's office. - Of course. 465 00:56:06,459 --> 00:56:08,542 I hope it's only a matter of time. 466 00:56:09,584 --> 00:56:10,834 Excuse me, sir. 467 00:56:11,042 --> 00:56:13,584 There's an urgent phone call for Inspector Ginko. 468 00:56:16,876 --> 00:56:20,751 Perhaps it's the news we've all been waiting for, Inspector. 469 00:56:21,334 --> 00:56:24,626 Connect the earpiece to the speaker, please. 470 00:56:24,792 --> 00:56:27,459 That way, we can all hear. 471 00:56:40,959 --> 00:56:42,542 Ginko here, to whom am I speaking? 472 00:56:42,792 --> 00:56:44,376 Eva Kant. 473 00:56:51,042 --> 00:56:52,292 Where are you? 474 00:56:52,459 --> 00:56:55,792 I rang your office and they told me to call you at the Ministry. 475 00:56:56,084 --> 00:56:59,917 Why are you calling me? Do you want to hand yourself in? 476 00:57:00,084 --> 00:57:01,917 You know I'd never do that. 477 00:57:02,084 --> 00:57:04,751 But I can offer you something much bigger than me. 478 00:57:05,709 --> 00:57:07,084 Diabolik. 479 00:57:07,667 --> 00:57:10,209 In exchange, I want a safe passage abroad. 480 00:57:10,959 --> 00:57:13,834 I'll call you in your office in half an hour, Inspector Ginko. 481 00:57:14,001 --> 00:57:15,751 I prefer to talk to you alone. 482 00:57:16,251 --> 00:57:18,084 Goodbye, Minister. 483 00:57:26,417 --> 00:57:30,626 Don't take it personally, Inspector, but capturing Diabolik is important. 484 00:57:31,042 --> 00:57:33,376 And if she really can give him to us, 485 00:57:33,584 --> 00:57:36,501 we can afford to be indulgent with that woman. 486 00:57:37,376 --> 00:57:39,959 Indulgent? With Eva Kant? 487 00:57:41,376 --> 00:57:44,751 If we start cutting deals with criminals, Minister, it's over. 488 00:57:44,917 --> 00:57:45,876 Inspector. 489 00:57:46,084 --> 00:57:48,584 Let me be the one to make such decisions. 490 00:57:49,709 --> 00:57:50,917 Yes, sir. 491 00:57:51,084 --> 00:57:53,334 Now, go back to your office... 492 00:57:54,001 --> 00:57:56,126 and if she does call you back... 493 00:57:56,584 --> 00:58:00,584 listen to her and be prepared to collaborate. 494 00:58:01,959 --> 00:58:03,126 Thank you. 495 00:58:09,751 --> 00:58:11,626 Collaborate with Eva Kant? 496 00:58:11,792 --> 00:58:13,209 But how can we? 497 00:58:13,626 --> 00:58:16,334 When she calls, I'll stall her. 498 00:58:16,501 --> 00:58:19,042 - You trace the call. - Trace it?! 499 00:58:19,209 --> 00:58:22,876 - Is that what the minister said? - The minister said to collaborate. 500 00:58:23,084 --> 00:58:24,876 How we do that, I'll decide. 501 00:58:28,459 --> 00:58:30,709 Let's get ready to trace the call. 502 00:58:31,042 --> 00:58:34,167 Palmer, lead a team to capture Eva Kant while she's talking. 503 00:58:34,334 --> 00:58:37,667 - While she's talking? - Yes, she won't have time to escape. 504 00:58:37,834 --> 00:58:40,167 - You'll have to keep her talking. - I'll try. 505 00:58:40,334 --> 00:58:41,834 What'll I do, Inspector? 506 00:58:42,001 --> 00:58:46,001 Go to the hideout and help Alton. Everything must continue as planned. 507 00:58:46,167 --> 00:58:47,417 Yes, sir. 508 00:59:06,292 --> 00:59:07,501 Ginko. 509 00:59:07,667 --> 00:59:09,209 This is Eva Kant. 510 00:59:09,542 --> 00:59:11,459 As promised, I called you back. 511 00:59:11,709 --> 00:59:14,417 Let me talk without interruption, please. 512 00:59:15,876 --> 00:59:18,667 I want to explain why I'm giving you Diabolik. 513 00:59:20,959 --> 00:59:23,917 This is it, men! Let's go! 514 00:59:26,834 --> 00:59:28,834 You were there too, Inspector. 515 00:59:29,376 --> 00:59:32,042 I was abandoned by the man who claimed to love me. 516 00:59:32,209 --> 00:59:34,584 He left me hurt and alone in the hands of the police, 517 00:59:34,751 --> 00:59:35,959 to save himself. 518 00:59:36,334 --> 00:59:40,167 And you threw yourself into the river. How did you survive? 519 00:59:40,626 --> 00:59:42,459 It wasn't easy, Inspector. 520 00:59:43,792 --> 00:59:45,417 But I managed. 521 00:59:45,584 --> 00:59:48,626 - Well? - We're almost there. Head northwest. 522 00:59:48,876 --> 00:59:51,334 You were wrong to trust a man like that. 523 00:59:52,001 --> 00:59:55,834 Diabolik has never taken pity on anyone. What did you expect? 524 00:59:56,084 --> 00:59:59,084 You're right, Inspector, I was mistaken about him. 525 00:59:59,251 --> 01:00:01,042 And now I want my revenge. 526 01:00:01,584 --> 01:00:03,376 You know my conditions. 527 01:00:03,542 --> 01:00:06,501 Certainly. A safe passage abroad. 528 01:00:07,376 --> 01:00:09,209 Where do you plan to go? 529 01:00:09,376 --> 01:00:11,417 You'll find out when the time is right. 530 01:00:11,584 --> 01:00:12,876 We've arrived! 531 01:00:13,959 --> 01:00:15,209 We've arrived! Stop! 532 01:00:23,876 --> 01:00:25,042 The call box. 533 01:00:25,209 --> 01:00:26,292 Let's go. 534 01:00:27,417 --> 01:00:29,334 Now, however, Inspector... 535 01:00:31,251 --> 01:00:33,959 you think your men are about to catch me. 536 01:00:34,709 --> 01:00:36,209 But you're wrong. 537 01:00:41,834 --> 01:00:43,876 I won't forgive what Diabolik did. 538 01:00:44,459 --> 01:00:47,876 Therefore, if you're prepared to accept my offer, 539 01:00:48,042 --> 01:00:51,126 place the following ad in tomorrow morning's Clerville Gazette: 540 01:00:51,292 --> 01:00:52,834 "G. accepts". 541 01:00:56,709 --> 01:00:59,167 I'll be in touch with further instructions. 542 01:01:11,042 --> 01:01:12,917 Eva Kant, you're under arrest! 543 01:01:15,501 --> 01:01:16,792 Damn! 544 01:01:40,376 --> 01:01:41,667 Well? 545 01:01:42,084 --> 01:01:44,751 The painting is without doubt a Turnier. 546 01:01:45,209 --> 01:01:47,876 It's even from his best period, Officer Zeman. 547 01:01:48,126 --> 01:01:50,584 However, it's an unknown work. 548 01:01:51,001 --> 01:01:52,251 Exactly. 549 01:01:52,709 --> 01:01:55,751 That's why we couldn't place it. We recognised all the others. 550 01:01:55,917 --> 01:02:00,084 It must've been stolen from a private collector, who kept it a secret. 551 01:02:00,626 --> 01:02:03,334 - Which makes it priceless. - All right, thank you. 552 01:02:03,834 --> 01:02:04,876 Listen. 553 01:02:05,209 --> 01:02:09,209 Mark it: "Author Turnier. Subject unknown." 554 01:02:53,001 --> 01:02:54,209 Sergeant Alton! 555 01:02:56,501 --> 01:02:59,251 - What is it? - I have to speak with Inspector Ginko! 556 01:03:04,626 --> 01:03:06,959 Nothing. I only found this. 557 01:03:07,126 --> 01:03:10,292 It's like a rabbit warren down there. We've lost her. 558 01:03:12,917 --> 01:03:15,376 Sergeant Palmer, Ginko's on the radio. He wants you. 559 01:03:15,542 --> 01:03:16,709 Let's go. 560 01:03:19,209 --> 01:03:20,501 Palmer here, Inspector. 561 01:03:20,667 --> 01:03:23,584 Palmer, a bracelet from the Armen Collection is missing. 562 01:03:23,751 --> 01:03:26,584 It's radioactive. See if Erickson can get a trace on it. 563 01:03:26,751 --> 01:03:28,417 Eva Kant might be wearing it. 564 01:03:28,584 --> 01:03:30,501 How can you be sure, Inspector? 565 01:03:30,709 --> 01:03:33,876 I'm not sure of anything, but it's worth a try. 566 01:03:34,334 --> 01:03:36,667 Get a move on, she could still be close by. 567 01:04:01,626 --> 01:04:03,292 Look, Ginko was right! 568 01:04:03,459 --> 01:04:06,001 We have a radioactive signal less than a kilometre from here! 569 01:04:06,167 --> 01:04:07,709 Great, let's get her! 570 01:04:08,667 --> 01:04:10,292 We've located her, go! 571 01:04:11,042 --> 01:04:14,917 Calling all cars, Eva Kant is in Via dei Violini! 572 01:04:15,459 --> 01:04:18,626 Did you hear that? Via dei Violini is around the corner! 573 01:04:18,792 --> 01:04:21,167 You were right to want to come this way. 574 01:04:21,542 --> 01:04:23,584 A policeman's intuition, my friend! 575 01:04:25,417 --> 01:04:28,834 This is Car 6, we'll be in Via dei Violini in a few minutes. 576 01:04:31,876 --> 01:04:33,084 Even less! 577 01:04:38,126 --> 01:04:39,334 You're crazy! 578 01:04:48,792 --> 01:04:52,459 I messed up with Diabolik, but I won't let Eva Kant get away! 579 01:04:53,292 --> 01:04:55,292 - What is it? - A call out, hurry! 580 01:04:55,584 --> 01:04:57,167 Hey, my coffee! 581 01:05:24,917 --> 01:05:27,126 Freeze, Eva Kant, you're under arrest! 582 01:05:29,584 --> 01:05:32,001 Don't move a muscle, or I swear I'll shoot! 583 01:05:41,292 --> 01:05:42,834 I'm bringing her in. 584 01:05:43,292 --> 01:05:46,167 What are you doing, Roller? This isn't the procedure, wait! 585 01:05:46,334 --> 01:05:47,709 I told you, Roland. 586 01:05:47,876 --> 01:05:49,959 I'm not going to miss this chance. 587 01:05:59,876 --> 01:06:02,042 There she is! Go, go! 588 01:06:07,417 --> 01:06:08,459 Freeze! 589 01:06:13,376 --> 01:06:15,084 Thrown down the gun. 590 01:06:19,709 --> 01:06:21,167 I said drop it! 591 01:06:30,084 --> 01:06:31,292 Stop or I'll shoot. 592 01:06:49,834 --> 01:06:50,917 Stop! 593 01:06:51,709 --> 01:06:54,167 Freeze! Get back in the car! 594 01:06:54,334 --> 01:06:55,751 Go, go, go! 595 01:07:01,167 --> 01:07:02,917 - Get up! - Move! 596 01:07:04,334 --> 01:07:05,709 Get out of the way! 597 01:07:08,501 --> 01:07:10,584 Gone! We've lost her! 598 01:07:14,834 --> 01:07:16,334 Wait here, Lindon. 599 01:07:40,709 --> 01:07:42,251 What happened? 600 01:07:42,709 --> 01:07:44,334 Eva Kant was here. 601 01:07:44,542 --> 01:07:47,209 She knocked out this officer and escaped in his car. 602 01:07:57,459 --> 01:07:58,667 She tricked me. 603 01:07:58,876 --> 01:08:00,084 But... 604 01:08:01,417 --> 01:08:03,667 I managed to get this off her! 605 01:08:05,417 --> 01:08:08,167 Great, now we can't even track her anymore! 606 01:08:21,792 --> 01:08:22,959 Hello. 607 01:08:24,792 --> 01:08:28,501 - Hello. - I was told to report to Sergeant Alton. 608 01:08:29,501 --> 01:08:30,584 Okay. 609 01:08:32,501 --> 01:08:35,084 That's him. At the desk, with his back to us. 610 01:08:35,251 --> 01:08:36,876 - Thank you. - You're welcome. 611 01:08:44,376 --> 01:08:46,001 - Sergeant Alton? - Yes. 612 01:08:46,167 --> 01:08:47,501 - Hello. - Hello. 613 01:08:47,667 --> 01:08:51,751 I've been assigned to this team. I was told to report to you. 614 01:08:52,084 --> 01:08:53,209 Good. 615 01:08:53,417 --> 01:08:56,334 Welcome, Officer, you can start at once. 616 01:08:56,501 --> 01:08:59,334 You'll help Elena Vanel, our jewellery expert. 617 01:08:59,501 --> 01:09:01,084 She has to catalogue everything. 618 01:09:01,251 --> 01:09:02,584 - Elena. - Yes? 619 01:09:02,751 --> 01:09:04,251 Meet your new assistant. 620 01:09:05,792 --> 01:09:06,959 Roller! 621 01:09:08,667 --> 01:09:10,917 I'm happy they assigned you to me. 622 01:09:12,459 --> 01:09:13,667 Me too, Elena. 623 01:09:14,209 --> 01:09:16,209 I know Officer Roller well, Sergeant. 624 01:09:16,417 --> 01:09:20,542 We went to Police Academy together. He's a good officer. 625 01:09:21,542 --> 01:09:24,876 - Great. - Elena's very complimentary, Sergeant... 626 01:09:25,876 --> 01:09:29,876 but I was sent here because I messed up on patrol and... 627 01:09:31,084 --> 01:09:33,709 Don't worry. What's important is that you're here now. 628 01:09:33,876 --> 01:09:35,542 We don't care what happened. 629 01:09:36,126 --> 01:09:38,126 Help Elena. You're one of us now. 630 01:09:40,376 --> 01:09:41,876 Roller, come here. 631 01:09:42,084 --> 01:09:46,251 Help me to identify these jewels, so we'll know whom to return them to. 632 01:09:50,001 --> 01:09:53,126 CLERVILLE MINISTRY OF JUSTICE 633 01:09:53,292 --> 01:09:54,584 Inspector Ginko, 634 01:09:54,876 --> 01:09:56,959 my orders were clear: 635 01:09:57,334 --> 01:10:01,042 you were to collaborate with Eva Kant, nothing more, nothing less! 636 01:10:01,292 --> 01:10:03,834 We need her help if we're going to capture Diabolik! 637 01:10:05,084 --> 01:10:06,834 I don't trust that woman. 638 01:10:09,751 --> 01:10:11,917 This office has the highest appreciation 639 01:10:12,084 --> 01:10:14,084 of your methods, Inspector. 640 01:10:14,751 --> 01:10:17,542 But we can't lose this opportunity. 641 01:10:17,709 --> 01:10:20,667 Collaborate and nothing else. Please. 642 01:10:24,084 --> 01:10:25,376 Minister... 643 01:10:25,834 --> 01:10:28,292 Diabolik needs to pull off a heist soon. 644 01:10:28,459 --> 01:10:30,834 We've taken possession of all his riches 645 01:10:31,001 --> 01:10:33,667 and the laboratory where he builds all his gadgets. 646 01:10:34,459 --> 01:10:36,251 He can't plan it with the usual care. 647 01:10:36,417 --> 01:10:37,584 Nonsense! 648 01:10:38,917 --> 01:10:42,501 We need Eva Kant's help to capture Diabolik. 649 01:10:42,792 --> 01:10:45,126 I'm ordering you for the second time. 650 01:10:45,667 --> 01:10:49,001 Publish the ad in the newspaper like she told you to, 651 01:10:49,167 --> 01:10:51,126 and don't try to trick her again. 652 01:10:51,667 --> 01:10:52,751 Go. 653 01:10:53,792 --> 01:10:56,459 Yes, sir. I'll do as you say. 654 01:11:05,292 --> 01:11:07,001 CLASSIFIED ADS 655 01:11:12,584 --> 01:11:15,167 G. ACCEPTS. 656 01:11:54,542 --> 01:11:56,084 The telephone, please? 657 01:11:56,334 --> 01:11:57,917 - Over there. - Thank you. 658 01:12:12,042 --> 01:12:13,084 Ginko. 659 01:12:13,251 --> 01:12:16,167 Good morning, Inspector. This is Eva Kant. 660 01:12:16,834 --> 01:12:20,084 Leave the police station and drive to Central Station. 661 01:12:20,626 --> 01:12:22,542 Call box number 17. 662 01:12:23,626 --> 01:12:25,292 More instructions to follow. 663 01:12:25,584 --> 01:12:27,417 But no more tricks. 664 01:12:28,001 --> 01:12:31,167 I'll know if you don't go alone. Have we got a deal? 665 01:12:31,709 --> 01:12:33,959 We've got a deal. No tricks. 666 01:12:34,251 --> 01:12:35,542 You have my word. 667 01:12:35,709 --> 01:12:36,917 Good, Inspector. 668 01:12:37,751 --> 01:12:39,292 It's in your best interest. 669 01:12:40,084 --> 01:12:41,251 Goodbye. 670 01:12:51,334 --> 01:12:53,542 Calling all passengers for Beeman, 671 01:12:53,709 --> 01:12:57,209 the train from Kurten is arriving at Platform 3. 672 01:12:57,542 --> 01:13:00,001 Please make your way to the platform in time. 673 01:13:00,417 --> 01:13:05,167 The train from Stenburg to Perton will stop at Platform 4 674 01:13:05,417 --> 01:13:08,292 and is scheduled to depart in 25 minutes. 675 01:13:17,834 --> 01:13:18,584 Hello? 676 01:13:18,751 --> 01:13:20,501 Go directly to Porter. 677 01:13:20,792 --> 01:13:24,167 We'll meet at ten o'clock tonight, at the lighthouse. 678 01:13:24,334 --> 01:13:26,542 Don't tell anyone or have yourself followed. 679 01:13:26,709 --> 01:13:28,792 If you do, the deal is off. 680 01:13:32,917 --> 01:13:34,167 I'm watching you. 681 01:13:34,334 --> 01:13:38,251 The train from Santial to Valadier 682 01:13:38,917 --> 01:13:42,626 will now leave from Platform 8 instead of Platform 6. 683 01:13:42,792 --> 01:13:46,542 I repeat: the train to Valadier will leave from Platform 8. 684 01:15:15,126 --> 01:15:16,376 Good evening, Inspector. 685 01:15:19,251 --> 01:15:20,417 Welcome. 686 01:15:21,959 --> 01:15:23,751 Lady Kant, finally. 687 01:15:25,042 --> 01:15:27,126 Are you still determined to betray Diabolik? 688 01:15:27,834 --> 01:15:29,376 I learnt a lot from him. 689 01:15:29,709 --> 01:15:31,459 Including how to take revenge. 690 01:15:31,626 --> 01:15:34,292 And if I can benefit from that revenge, so much the better. 691 01:15:34,584 --> 01:15:37,626 I'll give him to you in exchange for my safe passage. 692 01:15:39,251 --> 01:15:41,542 All right, what do you propose? 693 01:15:42,251 --> 01:15:43,709 He's desperate. 694 01:15:43,917 --> 01:15:46,959 You took everything from him, Inspector. His hideouts... 695 01:15:49,292 --> 01:15:50,876 his treasures... 696 01:15:51,459 --> 01:15:53,292 He needs to pull off a heist. 697 01:15:54,126 --> 01:15:55,709 I figured that out by myself. 698 01:15:55,876 --> 01:15:58,501 Let's offer him his dream heist on a silver platter. 699 01:15:59,001 --> 01:16:00,292 Which is? 700 01:16:00,459 --> 01:16:02,584 Steal back everything you took from him. 701 01:16:03,376 --> 01:16:06,626 - He couldn't resist the temptation. - I'm listening. 702 01:16:07,542 --> 01:16:09,584 What are you planning to do with the loot? 703 01:16:09,876 --> 01:16:12,209 - That's none of your business. - Come now, Inspector, 704 01:16:12,876 --> 01:16:14,709 do you want to catch Diabolik or not? 705 01:16:20,292 --> 01:16:22,709 In two days, we'll have everything catalogued. 706 01:16:24,126 --> 01:16:26,542 Then we'll transport it to the police safety vault. 707 01:16:26,709 --> 01:16:29,001 From there, we'll return it to its rightful owners. 708 01:16:29,542 --> 01:16:32,209 Perfect. Get that information to him. 709 01:16:32,709 --> 01:16:33,751 How? 710 01:16:33,917 --> 01:16:36,667 Spread the word in the underworld that in two days 711 01:16:36,834 --> 01:16:39,917 Diabolik's loot is being transported to the police safety vault. 712 01:16:40,334 --> 01:16:42,459 He'll hear about it in a matter of hours. 713 01:16:43,001 --> 01:16:44,542 With his thousand faces, 714 01:16:44,709 --> 01:16:47,626 Diabolik always hangs out in the most disreputable joints. 715 01:16:48,626 --> 01:16:50,334 It's a one-off opportunity. 716 01:16:50,501 --> 01:16:52,626 He'll get to work at once, I guarantee it. 717 01:16:53,001 --> 01:16:56,042 - How will I stop him? - I'll tell you now, Inspector. 718 01:16:56,917 --> 01:16:59,001 Get an armoured security truck ready. 719 01:16:59,167 --> 01:17:00,667 In reality, it'll be empty, 720 01:17:00,876 --> 01:17:03,292 but it'll have a large and well-armed escort. 721 01:17:03,501 --> 01:17:07,542 It'll appear as though the truck contains the loot you took from him. 722 01:17:07,792 --> 01:17:10,001 Have it take the road to Clerville. 723 01:17:10,251 --> 01:17:14,167 He'll use his Clayburg Tunnel trap. I've no doubt about it. 724 01:17:15,376 --> 01:17:17,251 But you'll be ready for him. 725 01:17:17,417 --> 01:17:19,792 Once inside the tunnel, he'll have no way to escape. 726 01:17:20,209 --> 01:17:22,084 And my revenge will be complete. 727 01:17:22,501 --> 01:17:24,917 - Tell me about this trap. - Wait, Inspector. 728 01:17:25,542 --> 01:17:27,459 The hard part comes first. 729 01:17:28,292 --> 01:17:33,376 Right now, I'm certain Diabolik is watching his hideout 730 01:17:33,667 --> 01:17:35,667 and the movements of your officers. 731 01:17:36,209 --> 01:17:38,959 He'll know exactly how many officers are there. 732 01:17:39,417 --> 01:17:41,334 So, what do you suggest? 733 01:17:41,542 --> 01:17:44,501 Leave only a few officers in the hideout with the loot. 734 01:17:44,751 --> 01:17:47,292 It'll look like there's nothing to be protected. 735 01:17:47,501 --> 01:17:49,959 You're asking me to leave the treasure unguarded? 736 01:17:50,709 --> 01:17:51,917 Exactly. 737 01:17:52,376 --> 01:17:54,834 He'd never imagine you'd do anything of the sort. 738 01:17:56,042 --> 01:17:58,251 He's right. I can't. 739 01:17:59,001 --> 01:18:00,751 Yet only by breaking this rule 740 01:18:00,917 --> 01:18:02,417 will you catch him. 741 01:18:04,876 --> 01:18:06,292 I'll think about it. 742 01:18:07,292 --> 01:18:09,126 Now tell me about the trap. 743 01:18:09,709 --> 01:18:11,542 Listen carefully, Inspector. 744 01:18:12,376 --> 01:18:16,792 There's a lever inside Clayburg Tunnel that closes off both exits... 745 01:19:39,292 --> 01:19:40,459 Inspector. 746 01:19:43,292 --> 01:19:44,751 Officer Urban. 747 01:19:45,751 --> 01:19:47,209 How did it go? 748 01:19:47,459 --> 01:19:49,042 As it was meant to. 749 01:19:59,042 --> 01:20:01,834 If your man hangs out in the underworld, 750 01:20:02,209 --> 01:20:04,167 be left in no doubt about it... 751 01:20:07,542 --> 01:20:09,751 he'll hear what we want him to hear. 752 01:20:10,709 --> 01:20:13,084 You can go ahead with your plan, Inspector. 753 01:20:16,709 --> 01:20:18,709 You're full of yourself, Urban. 754 01:20:19,167 --> 01:20:21,876 But you're a good and honest man, I'll give you that. 755 01:20:22,209 --> 01:20:25,876 We're good and honest men, Inspector. I'm part of a team. 756 01:20:27,001 --> 01:20:29,084 Yes, good and honest men. 757 01:20:29,709 --> 01:20:30,667 Thank you. 758 01:20:30,876 --> 01:20:34,251 Whenever you need us, Inspector, we're ready. 759 01:20:57,001 --> 01:20:58,334 Bracelet 127. 760 01:20:58,876 --> 01:21:02,417 100... 127... 761 01:21:02,584 --> 01:21:03,751 Here it is. 762 01:21:04,876 --> 01:21:07,376 - And 128. - 128. 763 01:21:09,042 --> 01:21:11,126 128. 764 01:21:12,042 --> 01:21:14,126 You've become so sombre... 765 01:21:14,501 --> 01:21:17,667 and mysterious. You always used to joke around. 766 01:21:18,042 --> 01:21:20,001 Do you remember at Police Academy? 767 01:21:21,001 --> 01:21:24,084 Nothing could get you down. You were always upbeat and positive. 768 01:21:24,584 --> 01:21:26,584 That's why I liked you. 769 01:21:29,334 --> 01:21:30,667 It's just... 770 01:21:31,876 --> 01:21:33,584 I've had a few problems. 771 01:21:35,667 --> 01:21:37,334 I understand. 772 01:21:37,626 --> 01:21:42,042 A good officer stuck in here with me, cataloguing jewellery... 773 01:21:42,834 --> 01:21:44,709 But they were right. 774 01:21:45,917 --> 01:21:47,751 I acted impulsively. 775 01:21:50,834 --> 01:21:52,292 You know what I think? 776 01:21:52,709 --> 01:21:54,751 That you were brave. 777 01:21:55,126 --> 01:21:58,959 No one else would've had the courage to face Diabolik and Eva Kant. 778 01:21:59,667 --> 01:22:00,834 Sure... 779 01:22:02,084 --> 01:22:04,126 and cause two disasters. 780 01:22:04,626 --> 01:22:06,584 But now I have to redeem myself. 781 01:22:08,584 --> 01:22:10,376 I know what you're worth. 782 01:22:10,876 --> 01:22:13,167 And I know you could capture them. 783 01:22:13,584 --> 01:22:15,584 You're someone who never gives up. 784 01:22:18,167 --> 01:22:19,584 Thank you, Elena. 785 01:22:20,209 --> 01:22:22,001 If you want to thank me... 786 01:22:26,917 --> 01:22:28,376 ask me to dinner. 787 01:22:35,542 --> 01:22:36,834 Come in. 788 01:22:38,459 --> 01:22:40,959 Excuse me, Duchess, you have a visit from... 789 01:22:41,126 --> 01:22:43,417 Yes, I know. 790 01:22:43,751 --> 01:22:47,834 The makeup artist is here. Show her in, I'm expecting her. 791 01:22:48,042 --> 01:22:52,001 Yes, Duchess, the makeup artist has been waiting for a while now. 792 01:22:52,251 --> 01:22:55,876 However, there is also a policeman. He's asking to see you. 793 01:22:56,292 --> 01:22:58,001 Inspector Ginko. 794 01:22:58,626 --> 01:22:59,751 Ginko! 795 01:23:00,126 --> 01:23:01,501 So early? 796 01:23:01,959 --> 01:23:05,542 - I'll receive him in the Winter Garden. - As you wish, Duchess. 797 01:23:05,709 --> 01:23:07,501 Please, Osvaldo... 798 01:23:07,667 --> 01:23:11,042 show the makeup artist in and instruct her to get ready. 799 01:23:11,209 --> 01:23:12,917 I'm going to see the inspector. 800 01:23:13,084 --> 01:23:15,501 I'll show her in at once, Duchess. 801 01:23:50,709 --> 01:23:52,001 You're beautiful. 802 01:23:53,167 --> 01:23:54,959 You're most kind, Inspector. 803 01:23:56,001 --> 01:23:57,834 And very early. 804 01:23:58,667 --> 01:24:01,209 Couldn't you wait to see me... 805 01:24:01,709 --> 01:24:05,167 or have you decided to take the matter of my security seriously? 806 01:24:06,542 --> 01:24:08,459 Seeing you is always a pleasure. 807 01:24:08,792 --> 01:24:12,042 And there's no call to be concerned about your security. 808 01:24:12,709 --> 01:24:14,167 Why do you say that? 809 01:24:15,376 --> 01:24:18,876 Because the only person capable of stealing the Black Gryphon necklace 810 01:24:19,501 --> 01:24:20,959 will be busy tonight. 811 01:24:21,209 --> 01:24:23,542 Do you mean Diabolik? 812 01:24:25,167 --> 01:24:26,251 Precisely. 813 01:24:30,959 --> 01:24:34,376 You haven't come so early because you intend to stay. 814 01:24:34,542 --> 01:24:35,792 Isn't that right? 815 01:24:37,792 --> 01:24:40,042 You're here to tell me you won't be coming. 816 01:24:43,834 --> 01:24:45,334 I'm sorry, Altea. 817 01:24:46,001 --> 01:24:47,959 Tonight's the night we catch him. 818 01:24:50,876 --> 01:24:53,501 You're obsessed with Diabolik. 819 01:24:54,042 --> 01:24:57,001 He's the most important thing in your life. 820 01:24:57,584 --> 01:24:59,917 More important than the woman you love. 821 01:25:05,542 --> 01:25:08,292 But I would never have fallen in love with you... 822 01:25:08,709 --> 01:25:12,084 if you weren't so serious and determined. 823 01:25:13,376 --> 01:25:15,001 Forgive me, if you can. 824 01:25:15,501 --> 01:25:18,084 I'll assign the best officers in Clerville to you. 825 01:25:18,251 --> 01:25:19,667 That way, you'll feel safe. 826 01:25:21,376 --> 01:25:22,959 Not only serious, 827 01:25:23,334 --> 01:25:25,376 but also tedious, my love. 828 01:25:26,792 --> 01:25:29,209 Catch that damned criminal! 829 01:25:29,542 --> 01:25:31,126 Do it for me. 830 01:25:31,417 --> 01:25:33,084 What if someone sees us? 831 01:25:35,292 --> 01:25:36,834 It'll mean... 832 01:25:37,209 --> 01:25:40,709 that the dull gossip pages of Beglait... 833 01:25:41,584 --> 01:25:45,042 will have something to talk about. 834 01:25:50,042 --> 01:25:52,001 I'm sorry, I have to go. 835 01:25:54,792 --> 01:25:56,292 I'll accompany you. 836 01:26:06,584 --> 01:26:11,126 Very well, Inspector. Osvaldo will show you out. 837 01:26:12,417 --> 01:26:14,334 I'm expected in my room. 838 01:26:14,501 --> 01:26:17,376 I have to be at my most beautiful for tonight's party. 839 01:26:18,334 --> 01:26:21,542 I have to prepare myself for some chivalrous encounters, 840 01:26:21,709 --> 01:26:23,959 seeing as my man is neglecting me. 841 01:26:24,834 --> 01:26:27,584 I'm sure you'll be the most beautiful there, Duchess. 842 01:26:27,959 --> 01:26:29,542 The most beautiful of all. 843 01:26:31,667 --> 01:26:36,542 That depends on the skills of this young makeup artist. 844 01:26:37,917 --> 01:26:39,376 Are you good, miss? 845 01:26:42,084 --> 01:26:44,042 The best in Clerville, Duchess. 846 01:26:46,084 --> 01:26:47,459 Perfect. 847 01:26:50,292 --> 01:26:51,876 Goodbye, Inspector. 848 01:26:58,334 --> 01:27:00,334 Inspector Ginko has a new plan. 849 01:27:00,834 --> 01:27:02,751 He didn't tell anyone until now, not even me, 850 01:27:02,917 --> 01:27:04,459 to avoid word getting out. 851 01:27:04,834 --> 01:27:08,667 - There are no spies here. - Nobody thinks that, Officer Ballard. 852 01:27:08,834 --> 01:27:11,876 But with Diabolik, one can never be too careful. 853 01:27:12,167 --> 01:27:16,251 Now, listen up. The truck and escort are a honey trap, 854 01:27:16,667 --> 01:27:19,251 because the security truck will be empty. 855 01:27:19,417 --> 01:27:21,042 However, the loot isn't staying here, 856 01:27:21,209 --> 01:27:23,876 as envisaged by the plan set out by Eva Kant. 857 01:27:24,751 --> 01:27:26,584 If Diabolik smells a rat 858 01:27:27,001 --> 01:27:30,542 and returns to the unguarded hideout to steal it back, 859 01:27:31,084 --> 01:27:33,834 we'll also be ready for that eventuality. 860 01:27:34,167 --> 01:27:36,834 The treasure will be loaded into a normal van parked outside. 861 01:27:40,667 --> 01:27:43,917 - What?! - The van has a false floor 862 01:27:44,084 --> 01:27:45,626 and secret compartments. 863 01:27:45,834 --> 01:27:47,959 You'll have to have it loaded by this evening. 864 01:27:48,126 --> 01:27:51,751 It'll leave after the security truck and look like a normal delivery van. 865 01:27:52,001 --> 01:27:53,792 And it'll be driven by just one officer. 866 01:27:54,167 --> 01:27:55,376 Just one officer?! 867 01:27:55,542 --> 01:27:57,251 What if Diabolik attacks it? 868 01:27:57,417 --> 01:27:58,876 It's too dangerous! 869 01:27:59,042 --> 01:28:00,584 It's only for a few kilometres. 870 01:28:00,751 --> 01:28:04,084 A second escort will be waiting at the road to Bratville to protect it. 871 01:28:04,251 --> 01:28:07,626 There aren't any other roads, so we won't have any surprises. 872 01:28:07,917 --> 01:28:09,167 However... 873 01:28:11,042 --> 01:28:12,376 we need one heroic... 874 01:28:13,251 --> 01:28:14,709 volunteer. 875 01:28:25,584 --> 01:28:26,792 Sergeant. 876 01:28:27,334 --> 01:28:29,001 Officer Ballard is right. 877 01:28:29,626 --> 01:28:32,126 None of us want to risk our lives for a plan that... 878 01:28:32,292 --> 01:28:33,376 I will! 879 01:28:37,334 --> 01:28:39,334 - I volunteer. - Roller, no! 880 01:28:40,417 --> 01:28:42,626 - Think about this! - There's nothing to think about. 881 01:28:42,792 --> 01:28:44,834 I'd do it no matter what the risk! 882 01:28:45,167 --> 01:28:46,292 Trust me. 883 01:29:06,042 --> 01:29:07,084 Sergeant. 884 01:29:08,542 --> 01:29:09,876 I'm ready. 885 01:29:29,084 --> 01:29:30,251 Thanks. 886 01:29:30,834 --> 01:29:32,126 Officer... 887 01:29:32,584 --> 01:29:36,209 these bags contain 500 pearls belonging to the Queen of Siak. 888 01:29:37,542 --> 01:29:38,792 Be careful. 889 01:29:39,876 --> 01:29:41,959 Sorry, Zeman, I'll be more careful. 890 01:29:42,376 --> 01:29:44,959 The jewels go in the rear compartment, right? 891 01:29:45,126 --> 01:29:46,376 Exactly. 892 01:29:54,042 --> 01:29:57,626 The paintings, finally! The only things missing. 893 01:29:57,792 --> 01:30:01,751 They go in the panel behind the driver's seat. 894 01:30:03,584 --> 01:30:05,167 - In here? - Yes. 895 01:30:07,251 --> 01:30:10,167 I can't understand why you volunteered to go by yourself. 896 01:30:12,167 --> 01:30:14,876 It's my final chance to show what I'm worth. 897 01:30:15,334 --> 01:30:16,626 But how? 898 01:30:16,792 --> 01:30:20,417 By driving a van a short distance to hand it over to a police escort? 899 01:30:20,751 --> 01:30:22,376 I swear, I don't understand! 900 01:30:24,251 --> 01:30:25,376 Unless... 901 01:30:25,792 --> 01:30:27,792 you hope that it's a trap. 902 01:30:30,042 --> 01:30:32,417 If it's a trap, Diabolik's done for! 903 01:30:34,751 --> 01:30:37,001 Or he'll get the better of you for a third time! 904 01:30:37,459 --> 01:30:39,834 I really don't understand, Diabolik is a demon! 905 01:30:40,001 --> 01:30:43,834 - Do you want to mess up again? - Don't worry, Elena, it'll be okay. 906 01:30:49,292 --> 01:30:53,584 Officer Roller, you make a very convincing delivery driver! 907 01:30:54,084 --> 01:30:57,626 Laugh all you want, Alton. Today's the day I redeem myself. 908 01:30:58,834 --> 01:31:01,501 Then let's make a toast to your redemption. 909 01:31:02,292 --> 01:31:04,292 Some liquid courage will do you good! 910 01:31:04,834 --> 01:31:07,959 Well done, men, you did a great job. 911 01:31:08,667 --> 01:31:11,376 - Let's go inside and make a toast. - Come on! 912 01:31:11,751 --> 01:31:14,792 - We deserve it! - We did a first-class job! 913 01:31:16,876 --> 01:31:18,542 This time, we'll get him. 914 01:31:28,917 --> 01:31:30,792 - To his capture! - To his capture! 915 01:31:30,959 --> 01:31:32,459 To the capture of Diabolik! 916 01:31:32,876 --> 01:31:35,501 - And the redemption of Roller. - Thanks. 917 01:31:36,334 --> 01:31:38,001 Ginko will be proud of us. 918 01:31:38,209 --> 01:31:40,126 - Hurrah! - Hurrah! 919 01:32:01,376 --> 01:32:02,542 There. 920 01:32:07,542 --> 01:32:09,376 You were right, my dear. 921 01:32:09,709 --> 01:32:11,167 You are the best. 922 01:32:11,792 --> 01:32:13,584 I told you so, Duchess. 923 01:32:13,834 --> 01:32:15,292 Did you doubt me? 924 01:32:17,667 --> 01:32:22,251 - I hope you'll call me again. - Of course, whenever I visit. 925 01:32:23,417 --> 01:32:24,959 I'm easy to find. 926 01:32:25,251 --> 01:32:28,001 Just ask for the best makeup artist in Clerville. 927 01:35:07,667 --> 01:35:09,126 Freeze! 928 01:35:29,834 --> 01:35:31,626 It's a mannequin, Inspector! 929 01:36:06,876 --> 01:36:08,292 The necklace! 930 01:36:09,292 --> 01:36:10,626 Osvaldo! 931 01:36:12,376 --> 01:36:13,667 Palmer! 932 01:36:13,917 --> 01:36:15,042 Palmer! 933 01:36:15,751 --> 01:36:17,584 Inspector! Did you catch him? 934 01:36:17,751 --> 01:36:20,042 It was a setup. Eva Kant tricked us. 935 01:36:20,501 --> 01:36:22,126 What about the van with the loot? 936 01:36:22,292 --> 01:36:23,084 A setup? 937 01:36:23,251 --> 01:36:26,542 - Palmer! Has it arrived or not? - No, we haven't seen a thing. 938 01:36:26,876 --> 01:36:29,292 Go to meet it along the road! Find it! 939 01:36:29,459 --> 01:36:30,501 Yes, Inspector! 940 01:36:32,709 --> 01:36:34,959 Quick, to the cars! 941 01:37:37,626 --> 01:37:38,917 It was easy. 942 01:37:39,292 --> 01:37:42,876 Everything we've ever stolen is here. We can't let them get it. 943 01:37:43,126 --> 01:37:44,417 What choice do we have? 944 01:37:47,917 --> 01:37:49,959 Wait, I've got an idea. 945 01:37:50,126 --> 01:37:51,959 - We'll get it all back. - We have to go! 946 01:37:52,126 --> 01:37:53,917 - You'll betray me! - Never, my love! 947 01:37:54,084 --> 01:37:57,917 No, you'll pretend to! It's what we'll make them believe. 948 01:37:58,084 --> 01:37:59,667 They can see us! 949 01:38:00,209 --> 01:38:03,292 I can't let them catch me. Forgive me! 950 01:38:03,917 --> 01:38:06,042 Don't leave me, damn you! 951 01:38:09,042 --> 01:38:10,084 No! 952 01:38:10,459 --> 01:38:11,584 Don't! 953 01:39:13,417 --> 01:39:14,626 BLOCK 954 01:39:17,001 --> 01:39:18,792 It's jammed from the inside! 955 01:39:37,292 --> 01:39:38,667 You were great. 956 01:39:39,542 --> 01:39:41,126 They almost caught me. 957 01:39:42,626 --> 01:39:44,376 The bracelet's radioactive, Eva! 958 01:39:46,292 --> 01:39:47,917 They've been tracking it! 959 01:39:49,001 --> 01:39:50,876 Quickly, turn and hit me. 960 01:39:56,876 --> 01:39:59,042 But you bought me enough time to escape. 961 01:40:01,876 --> 01:40:03,917 - Get up! - Move! 962 01:40:05,084 --> 01:40:06,626 Get out of the way! 963 01:40:09,334 --> 01:40:11,209 Gone! We've lost her! 964 01:40:25,417 --> 01:40:26,626 Diabolik! 965 01:40:26,959 --> 01:40:28,334 - Elena. - Yes? 966 01:40:28,501 --> 01:40:30,084 Meet your new assistant. 967 01:40:31,709 --> 01:40:32,876 Roller! 968 01:40:33,584 --> 01:40:35,709 I'm happy they assigned you to me. 969 01:40:36,626 --> 01:40:37,876 Me too, Elena. 970 01:40:41,042 --> 01:40:42,792 Why the van? 971 01:40:42,959 --> 01:40:46,292 I expected to see you arrive in the vehicle we had agree on. 972 01:40:47,501 --> 01:40:48,626 Ginko. 973 01:40:49,001 --> 01:40:51,251 He made a change to your plan. 974 01:40:51,792 --> 01:40:54,959 He tried to take the loot away in this anonymous van. 975 01:40:56,667 --> 01:40:58,501 He didn't trust me. 976 01:40:58,834 --> 01:41:00,667 Ginko wasn't born yesterday. 977 01:41:01,084 --> 01:41:04,292 He never trusts anyone and considers every possibility. 978 01:41:04,709 --> 01:41:06,542 But it worked out better this way. 979 01:41:06,792 --> 01:41:09,584 I didn't even have to deal with one police officer. 980 01:41:10,584 --> 01:41:13,251 - How did you pull it off? - I improvised. 981 01:41:13,501 --> 01:41:15,459 - I volunteer. - Roller, no! 982 01:41:16,001 --> 01:41:17,459 That bastard. 983 01:41:19,751 --> 01:41:21,376 What if they'd said no? 984 01:41:22,084 --> 01:41:24,292 I'd have come up with something else. 985 01:41:25,209 --> 01:41:26,501 I love you! 986 01:41:35,501 --> 01:41:37,417 We took everything back. 987 01:41:38,501 --> 01:41:39,542 That's not all. 988 01:41:42,959 --> 01:41:45,001 We've got this, as well. 989 01:41:53,417 --> 01:41:55,334 Can we take a holiday now? 990 01:41:56,501 --> 01:41:59,959 You were right, my love. We deserve one. 991 01:42:14,959 --> 01:42:16,126 Freeze! 992 01:42:18,626 --> 01:42:21,042 Don't move! Hands up! 993 01:42:24,292 --> 01:42:26,209 Hands up or I'll shoot! 994 01:42:29,709 --> 01:42:31,542 What did you do to Roller? 995 01:42:36,751 --> 01:42:38,334 Roller is dead. 996 01:42:38,542 --> 01:42:39,751 Freeze! 997 01:42:42,292 --> 01:42:43,459 I said freeze! 998 01:43:09,084 --> 01:43:10,376 Hands up! 999 01:43:10,542 --> 01:43:12,292 I'll shoot you, too! 1000 01:43:37,501 --> 01:43:39,792 Darling, did you kill her?! 1001 01:43:39,959 --> 01:43:41,417 Relax, Eva. 1002 01:43:42,084 --> 01:43:44,001 I hit her with the handle. 1003 01:43:44,167 --> 01:43:45,542 She'll soon come to. 1004 01:43:45,751 --> 01:43:47,376 It's time for us to go. 1005 01:43:51,417 --> 01:43:52,667 Does it hurt? 1006 01:43:53,334 --> 01:43:55,084 No. It's nothing. 1007 01:44:16,376 --> 01:44:18,334 Inspector, it was only one battle. 1008 01:44:19,417 --> 01:44:22,167 The war against Diabolik and Eva Kant isn't over. 1009 01:44:23,501 --> 01:44:26,542 They even stole the Duchess of Vallenberg's necklace. 1010 01:44:27,959 --> 01:44:29,751 And the fault is mine alone. 1011 01:44:31,709 --> 01:44:35,084 I noticed how you and the duchess look at one another. 1012 01:44:36,584 --> 01:44:39,542 I might be a simple man, but I'm a man of the world. 1013 01:44:42,584 --> 01:44:44,501 She won't want to see my face again. 1014 01:44:46,626 --> 01:44:48,792 I heard she's leaving today for Beglait. 1015 01:44:51,584 --> 01:44:54,584 How can you be certain, if you don't even go to say goodbye? 1016 01:44:56,209 --> 01:45:01,126 Gate 6 is now open for all passengers on Flight 694 to Brektal. 1017 01:45:02,334 --> 01:45:06,501 The departure of Flight 357 to Balliet has been delayed by 30 minutes. 1018 01:45:06,667 --> 01:45:08,584 We apologise for any inconvenience. 1019 01:45:10,709 --> 01:45:14,792 We remind all passengers not to leave luggage unattended inside the airport. 1020 01:45:14,959 --> 01:45:17,167 Unattended luggage may be confiscated. 1021 01:45:30,167 --> 01:45:31,792 I'll be right back. 1022 01:45:47,626 --> 01:45:50,792 I was wondering whether you'd have the courage to come. 1023 01:45:52,209 --> 01:45:55,001 I couldn't let you leave without saying anything. 1024 01:45:55,209 --> 01:45:57,959 There's nothing to say, Inspector Ginko. 1025 01:45:58,959 --> 01:46:00,834 There's always something to say. 1026 01:46:01,042 --> 01:46:03,626 I should have looked after you and your security. 1027 01:46:03,876 --> 01:46:07,709 Instead, I kept trying to catch a criminal I'll never manage to catch. 1028 01:46:09,376 --> 01:46:10,584 Perhaps... 1029 01:46:11,167 --> 01:46:16,126 you simply came here to say goodbye, Inspector? 1030 01:46:16,417 --> 01:46:17,917 I'm sorry, Altea. 1031 01:46:18,834 --> 01:46:20,834 I'd like to embrace you. 1032 01:46:21,584 --> 01:46:23,792 We can't, Duchess of Vallenberg, 1033 01:46:23,959 --> 01:46:26,751 we're in public and your staff can see us. 1034 01:46:28,459 --> 01:46:31,792 Flight 694 to Brektal is now boarding... 1035 01:46:31,959 --> 01:46:33,167 Goodbye. 1036 01:46:34,709 --> 01:46:39,251 The departure of Flight 357 to Balliet has been delayed by 30 minutes. 1037 01:46:39,626 --> 01:46:41,459 We apologise for any inconvenience. 1038 01:46:41,917 --> 01:46:46,376 We remind all passengers not to leave luggage unattended inside the airport. 1039 01:46:46,542 --> 01:46:48,667 Unattended luggage may be confiscated. 1040 01:47:04,917 --> 01:47:07,209 Everything went perfectly. 1041 01:47:11,334 --> 01:47:12,876 You're a genius. 1042 01:47:13,751 --> 01:47:15,417 A perfect plan. 1043 01:47:20,376 --> 01:47:23,001 It would never have worked without you. 1044 01:47:30,334 --> 01:47:32,542 But it's wonderful to be on holiday. 1045 01:47:33,167 --> 01:47:34,626 Admit it. 1046 01:47:51,834 --> 01:47:53,834 It's wonderful to be with you. 1047 01:48:43,667 --> 01:48:47,251 FOR MICHELANGELO 1048 01:50:37,626 --> 01:50:40,709 THE HUNT CONTINUES... 1049 01:50:42,209 --> 01:50:45,459 THIS FILM WAS FREELY ADAPTED FROM THE COMIC 1050 01:50:45,626 --> 01:50:50,001 DIABOLIK NO. 16 "GINKO ALL'ATTACCO!" BY ANGELA AND LUCIANA GIUSSANI 72154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.