Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,820
CRASH COURSE IN ROMANCE
2
00:00:05,901 --> 00:00:06,819
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:06,900 --> 00:00:07,860
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:07,941 --> 00:00:08,840
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH CHILD
PSYCHOLOGISTS AND THEIR GUARDIANS PRESENT
5
00:03:03,126 --> 00:03:04,127
My phone.
6
00:03:08,673 --> 00:03:09,674
Come on.
7
00:03:14,888 --> 00:03:16,181
UNCLE
8
00:03:16,264 --> 00:03:17,349
Uncle.
9
00:03:21,603 --> 00:03:22,479
SLIDE TO POWER OFF
10
00:04:14,573 --> 00:04:16,116
-Oh, no!
-Call an ambulance.
11
00:04:16,199 --> 00:04:17,659
Someone call an ambulance!
12
00:04:17,742 --> 00:04:19,161
-My gosh.
-Hurry up!
13
00:04:19,244 --> 00:04:20,412
-Is she dead?
-She got run over?
14
00:04:20,495 --> 00:04:22,205
-What do we do?
-She got hit by that car.
15
00:04:22,289 --> 00:04:24,040
Is she badly hurt?
16
00:04:45,145 --> 00:04:51,401
MOM, I'M SORRY…
UNCLE JAE-WOO, TAKE CARE OF MOM…
17
00:05:03,163 --> 00:05:04,623
I can't believe this happened.
18
00:05:15,967 --> 00:05:21,181
FIND THE UNIQUE SOLUTION
19
00:05:21,618 --> 00:05:24,788
No, I'm telling you. The call
went through for about five seconds.
20
00:05:25,538 --> 00:05:26,998
Please check again.
21
00:05:27,523 --> 00:05:30,360
-Please hurry. Thank you.
-Your call cannot be completed…
22
00:05:31,110 --> 00:05:32,528
Can they find her?
23
00:05:33,738 --> 00:05:35,073
They're looking into it.
24
00:05:35,156 --> 00:05:37,158
If it's true that her phone did turn on,
25
00:05:37,241 --> 00:05:38,701
they can track down the cell tower.
26
00:05:40,912 --> 00:05:42,664
I should look for her again.
27
00:05:43,206 --> 00:05:45,583
It bothers me how her phone
turned on and off again.
28
00:05:45,667 --> 00:05:47,919
It's as if Hae-e was asking us for help.
29
00:05:49,212 --> 00:05:51,214
-Thanks. All right.
-Your call cannot be completed.
30
00:05:51,297 --> 00:05:53,549
-Drink this, and we can go out again.
-You will be redirected…
31
00:05:56,636 --> 00:05:58,846
Haeng-seon. Hello?
32
00:05:58,930 --> 00:06:01,599
Give that to me. Is this Hae-e?
33
00:06:05,645 --> 00:06:08,731
Yes, I'm her mom. Who is this?
34
00:06:11,025 --> 00:06:11,901
The hospital?
35
00:06:23,121 --> 00:06:24,122
Excuse me.
36
00:06:29,502 --> 00:06:32,338
OPERATING CENTER
37
00:06:39,846 --> 00:06:40,847
Jae-woo.
38
00:06:42,765 --> 00:06:44,017
Let's stay strong.
39
00:06:45,893 --> 00:06:46,978
We need…
40
00:06:48,062 --> 00:06:49,605
to protect Haeng-seon and Hae-e.
41
00:06:52,191 --> 00:06:54,569
We're men. Right?
42
00:07:13,713 --> 00:07:16,466
Sit down. We don't know
how long this will take.
43
00:07:26,184 --> 00:07:27,560
Don't worry.
44
00:07:28,936 --> 00:07:30,438
Hae-e is a strong girl.
45
00:07:39,030 --> 00:07:40,156
Haeng-seon.
46
00:07:45,953 --> 00:07:48,456
I can't believe this.
47
00:07:48,539 --> 00:07:50,041
How could this happen?
48
00:07:50,124 --> 00:07:52,460
Why would this happen to Hae-e?
49
00:07:56,339 --> 00:07:57,340
Mr. Choi.
50
00:07:57,423 --> 00:07:58,966
What do we do?
51
00:07:59,926 --> 00:08:01,761
-Mr. Choi.
-Hey.
52
00:08:19,237 --> 00:08:26,244
IN RECOVERY
53
00:08:36,170 --> 00:08:39,257
She had numerous femoral fractures,
so we operated on them.
54
00:08:39,340 --> 00:08:40,758
The surgery was a success.
55
00:08:41,259 --> 00:08:43,219
Thankfully, there's no brain hemorrhage.
56
00:08:43,302 --> 00:08:45,012
But the problem is cerebral edema.
57
00:08:45,096 --> 00:08:49,058
For now, we just have to wait
until the swelling goes down.
58
00:08:49,725 --> 00:08:53,521
I'm sorry to say this,
but she's currently in a coma.
59
00:08:55,356 --> 00:08:56,482
A coma?
60
00:08:57,066 --> 00:08:59,235
When will she wake up? At what time?
61
00:08:59,318 --> 00:09:00,736
She won't sleep forever, right?
62
00:09:01,320 --> 00:09:04,031
We have no choice
but to administer medication and wait.
63
00:09:04,949 --> 00:09:07,660
I'm afraid I can't tell you
how long it'll take.
64
00:09:08,369 --> 00:09:09,620
It could take a few days
65
00:09:09,704 --> 00:09:12,456
or even years, although that's rare.
66
00:09:13,374 --> 00:09:15,126
Her condition may not improve.
67
00:09:33,394 --> 00:09:36,689
NAM HAE-E
68
00:09:42,320 --> 00:09:43,362
Still nothing?
69
00:09:44,071 --> 00:09:45,072
Right?
70
00:09:46,240 --> 00:09:48,993
Damn it. I'm about to lose my mind.
71
00:09:51,287 --> 00:09:53,873
Guys, if we don't hear from her
by lunchtime,
72
00:09:53,956 --> 00:09:57,210
let's share this on social media,
ditch class, and go look for her.
73
00:09:57,293 --> 00:09:59,795
Okay. I can get the hockey team
to give us a hand.
74
00:09:59,879 --> 00:10:01,380
Good. Call everyone.
75
00:10:02,089 --> 00:10:03,591
Sun-jae, you're coming too.
76
00:10:18,439 --> 00:10:20,233
There are no announcements for today.
77
00:10:23,027 --> 00:10:23,986
But Hae-e…
78
00:10:29,158 --> 00:10:31,869
She was in a car accident.
79
00:10:32,870 --> 00:10:34,038
She received an operation
80
00:10:34,121 --> 00:10:36,415
and is in the ICU
at Ganghyeon University Hospital.
81
00:10:38,125 --> 00:10:40,962
Please pray for her quick recovery--
82
00:10:41,045 --> 00:10:42,463
Sun-jae.
83
00:10:42,546 --> 00:10:43,381
Lee Sun-jae!
84
00:10:44,799 --> 00:10:45,841
I'm sorry, Mr. Jeon.
85
00:11:09,657 --> 00:11:10,908
Thank you.
86
00:11:11,617 --> 00:11:12,618
Thank you.
87
00:11:14,704 --> 00:11:15,871
It's quite spacious.
88
00:11:16,664 --> 00:11:19,000
I've never been to a VIP room before.
89
00:11:20,001 --> 00:11:21,460
You didn't need to.
90
00:11:21,544 --> 00:11:23,921
They don't let people visit the ICU often.
91
00:11:24,005 --> 00:11:26,340
But you're allowed to stay with her here.
92
00:11:27,425 --> 00:11:31,137
She needs to hear your voice
if you want her to wake up soon.
93
00:11:31,220 --> 00:11:33,848
Yes. This is the time to accept
your rich boyfriend's help.
94
00:11:34,682 --> 00:11:35,599
Right, Jae-woo?
95
00:11:37,810 --> 00:11:40,688
Yeong-ju, you should go to the store.
96
00:11:41,355 --> 00:11:44,400
I wish we could be away,
but we have too many regulars.
97
00:11:45,276 --> 00:11:48,821
I definitely won't be as good as you,
but I'll do my best.
98
00:11:48,904 --> 00:11:51,615
So don't worry about the store
and focus on Hae-e.
99
00:11:51,699 --> 00:11:52,700
Thanks.
100
00:11:53,367 --> 00:11:54,827
Jae-woo, go with her.
101
00:11:55,411 --> 00:11:57,038
No, I'm staying here.
102
00:11:57,121 --> 00:11:58,831
No.
103
00:11:58,914 --> 00:12:02,460
I have Mr. Choi and the nurses,
but Yeong-ju will be alone.
104
00:12:02,543 --> 00:12:03,377
Please?
105
00:12:06,547 --> 00:12:07,757
You should go.
106
00:12:11,260 --> 00:12:12,720
-Hae-e!
-Hae-e!
107
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
Why are you here?
108
00:12:16,724 --> 00:12:19,894
School isn't even over yet,
so how are you guys here?
109
00:12:20,394 --> 00:12:23,022
Ma'am, the anesthesia
hasn't worn off yet, right?
110
00:12:23,105 --> 00:12:24,607
She'll wake up soon, right?
111
00:12:25,691 --> 00:12:28,611
She's too impatient
to be lying down for too long.
112
00:12:28,694 --> 00:12:30,488
She'll wake up soon.
113
00:12:33,532 --> 00:12:35,034
She'll say, "Surprise!"
114
00:12:46,212 --> 00:12:47,088
Hello.
115
00:12:47,671 --> 00:12:48,714
Hello.
116
00:12:48,798 --> 00:12:50,674
-Are you her mother?
-Yes.
117
00:12:50,758 --> 00:12:52,468
We're from the Jungbu Police Station.
118
00:12:53,594 --> 00:12:54,804
A suicide note?
119
00:12:55,513 --> 00:12:57,515
Are you saying she jumped into the street?
120
00:12:58,182 --> 00:13:00,226
Yes, we're afraid so.
121
00:13:01,018 --> 00:13:02,144
We found
122
00:13:02,645 --> 00:13:04,814
her suicide note on her phone.
123
00:13:04,897 --> 00:13:06,565
That's hers, right?
124
00:13:08,359 --> 00:13:09,652
This can't be.
125
00:13:09,735 --> 00:13:11,862
Hold on.
How could you conclude it as suicide
126
00:13:11,946 --> 00:13:14,115
solely based on this memo?
127
00:13:14,615 --> 00:13:17,201
The driver already gave us
their testimony.
128
00:13:17,284 --> 00:13:18,285
And the dashcam
129
00:13:19,078 --> 00:13:21,580
showed her running
in front of the car deliberately.
130
00:13:21,664 --> 00:13:24,125
That's just ridiculous.
Why would she do such a thing?
131
00:13:24,208 --> 00:13:27,545
Maybe it has something to do
with her turning in her exam blank.
132
00:13:28,254 --> 00:13:31,006
You know how stressful
college admissions are for students.
133
00:13:39,014 --> 00:13:42,435
GANGHYEON UNIVERSITY HOSPITAL
134
00:14:09,795 --> 00:14:13,424
Do you really think she did that
just because of one exam?
135
00:14:15,551 --> 00:14:18,637
I just don't believe it.
136
00:14:19,346 --> 00:14:22,600
That she submitted her exam blank
and attempted suicide.
137
00:14:25,019 --> 00:14:26,270
But most importantly,
138
00:14:27,855 --> 00:14:29,398
I had no idea about any of this.
139
00:14:31,233 --> 00:14:33,527
I didn't know what she was going through
140
00:14:33,611 --> 00:14:35,988
and was swept up
in being happy in a relationship.
141
00:14:38,866 --> 00:14:40,576
It's because I'm not her real mom.
142
00:14:43,245 --> 00:14:44,747
Don't beat yourself up.
143
00:14:46,040 --> 00:14:48,709
No one can read another person's mind,
144
00:14:49,585 --> 00:14:51,003
no matter how close you are.
145
00:14:55,257 --> 00:14:56,967
I should be the one to blame.
146
00:14:57,551 --> 00:14:59,470
Come to think of it, that morning,
147
00:15:00,513 --> 00:15:03,307
it seemed like she wanted
to tell me something.
148
00:15:04,308 --> 00:15:06,060
I should've caught on to it.
149
00:15:08,354 --> 00:15:11,524
What do you think she wanted to tell me?
150
00:15:16,987 --> 00:15:18,864
-Thank you.
-Goodbye.
151
00:16:05,452 --> 00:16:07,371
Yeong-ju, what do you need me to do?
152
00:16:07,913 --> 00:16:09,748
I'll go to the grocery store.
153
00:16:09,832 --> 00:16:11,584
Can you write down a grocery list?
154
00:16:12,293 --> 00:16:14,920
Jae-woo, don't hold it in.
155
00:16:16,171 --> 00:16:18,340
Your emotions. Let them out.
156
00:16:21,468 --> 00:16:25,055
I know you've been holding back
your tears since you were at the hospital.
157
00:16:25,723 --> 00:16:27,850
I know it was for Haeng-seon.
158
00:16:28,517 --> 00:16:31,854
But she's not here right now,
so you can let your emotions out.
159
00:16:39,028 --> 00:16:40,237
It was always me.
160
00:16:43,490 --> 00:16:45,284
I was the one who always startled them.
161
00:16:47,536 --> 00:16:49,455
I was the one they always had to look for.
162
00:16:49,997 --> 00:16:52,958
And I was the one who was
always sick and bedridden.
163
00:16:55,294 --> 00:16:58,172
And every time,
Haeng-seon and Hae-e kept me safe.
164
00:17:01,467 --> 00:17:02,760
But seeing Hae-e…
165
00:17:04,720 --> 00:17:06,472
unconscious in bed…
166
00:17:09,516 --> 00:17:10,517
makes me sad.
167
00:17:14,980 --> 00:17:16,482
Despite being her uncle,
168
00:17:17,650 --> 00:17:19,693
there's nothing I can do.
169
00:17:20,569 --> 00:17:21,737
That's not true.
170
00:17:22,571 --> 00:17:24,990
You're worried sick about her.
171
00:17:28,243 --> 00:17:30,287
Cry if you want. It's okay.
172
00:17:31,038 --> 00:17:32,748
I can actually keep a secret.
173
00:17:41,382 --> 00:17:45,469
I'm sure Hae-e will understand.
She will wake up.
174
00:17:47,930 --> 00:17:50,432
Let's believe that she will. Okay?
175
00:18:02,319 --> 00:18:03,696
Don't worry.
176
00:18:04,530 --> 00:18:08,242
Sun-jae had good scores to begin with,
so no one will suspect him.
177
00:18:09,243 --> 00:18:11,912
And no one can accuse him
since there's no proof.
178
00:18:16,083 --> 00:18:19,920
Even if things go awry,
it won't affect you, ma'am.
179
00:18:20,504 --> 00:18:22,631
I've told him to keep his mouth shut,
180
00:18:24,133 --> 00:18:25,384
so please don't worry.
181
00:18:29,972 --> 00:18:32,391
I'll call you back later. Goodbye.
182
00:18:36,353 --> 00:18:38,689
Sun-jae, what brings you to my office?
183
00:18:49,116 --> 00:18:50,576
What's the matter?
184
00:18:53,120 --> 00:18:54,121
Mom.
185
00:18:56,832 --> 00:18:58,083
It's our fault.
186
00:18:59,209 --> 00:19:00,043
What?
187
00:19:00,127 --> 00:19:02,045
Hae-e jumped in front of a moving car.
188
00:19:03,797 --> 00:19:07,301
And it's all our fault!
189
00:19:14,558 --> 00:19:16,059
How is she?
190
00:19:16,143 --> 00:19:17,352
She received surgery.
191
00:19:18,479 --> 00:19:19,772
But she's still unconscious.
192
00:19:19,855 --> 00:19:21,523
How badly is she hurt?
193
00:19:22,107 --> 00:19:24,067
Will she wake up or not?
194
00:19:26,820 --> 00:19:27,821
Why?
195
00:19:30,365 --> 00:19:31,867
Do you wish she wouldn't wake up?
196
00:19:33,243 --> 00:19:34,328
Lee Sun-jae.
197
00:19:35,496 --> 00:19:36,580
How could you say that?
198
00:19:41,627 --> 00:19:43,545
Mom. Let's…
199
00:19:44,171 --> 00:19:45,964
Let's just tell the school…
200
00:19:47,966 --> 00:19:49,134
and take the punishment.
201
00:19:51,595 --> 00:19:52,429
Doing that
202
00:19:53,305 --> 00:19:55,265
will help me face Hae-e when she wakes up.
203
00:19:57,559 --> 00:19:58,560
Lee Sun-jae.
204
00:19:59,770 --> 00:20:02,022
Calm down and think rationally.
205
00:20:08,779 --> 00:20:10,280
We're almost there.
206
00:20:11,281 --> 00:20:12,115
One year…
207
00:20:12,199 --> 00:20:13,242
No.
208
00:20:13,325 --> 00:20:15,994
In six months,
you can get into your dream university.
209
00:20:16,578 --> 00:20:17,454
Mom.
210
00:20:18,163 --> 00:20:21,416
-Sun-jae.
-That's what you want, not what I want.
211
00:20:21,500 --> 00:20:22,876
Yes, I want it!
212
00:20:23,377 --> 00:20:24,628
Because it's about your future.
213
00:20:25,546 --> 00:20:27,047
You have no idea
214
00:20:27,631 --> 00:20:30,384
how vulgar and critical our society is.
215
00:20:30,467 --> 00:20:32,594
Your career is everything out there.
216
00:20:34,388 --> 00:20:35,389
Sun-jae.
217
00:20:39,434 --> 00:20:40,310
Sun-jae.
218
00:20:40,394 --> 00:20:42,604
Hang in there. We're almost there.
219
00:20:45,983 --> 00:20:46,984
So tell me.
220
00:20:50,279 --> 00:20:51,280
Are you happy?
221
00:20:56,076 --> 00:20:58,370
You have a great career.
222
00:21:02,124 --> 00:21:03,375
So are you happy?
223
00:22:08,148 --> 00:22:09,524
Why did you leave first?
224
00:22:10,150 --> 00:22:11,777
We just said goodbye to Hae-e.
225
00:22:13,111 --> 00:22:14,613
Reply if you read this.
226
00:22:26,708 --> 00:22:28,043
Mr. Choi.
227
00:22:28,126 --> 00:22:29,127
Hey.
228
00:22:31,755 --> 00:22:33,215
How's Hae-e?
229
00:22:33,882 --> 00:22:36,968
They need to keep an eye on her.
Things aren't looking great.
230
00:22:37,844 --> 00:22:38,845
I see.
231
00:22:40,514 --> 00:22:42,933
Right, the academy called
232
00:22:43,016 --> 00:22:45,018
about next week's math camp curriculum.
233
00:22:45,102 --> 00:22:47,813
I forgot that I had
to speak with the director.
234
00:22:47,896 --> 00:22:51,316
I organized and delivered the ideas
that came up during the meeting.
235
00:22:51,400 --> 00:22:55,153
Someone would like to interview you
regarding the camp,
236
00:22:55,237 --> 00:22:56,780
but we'll see what happens.
237
00:22:57,447 --> 00:23:01,034
Have they already announced the dates?
I'd like to push it back.
238
00:23:01,785 --> 00:23:03,787
No, they haven't.
239
00:23:03,870 --> 00:23:06,164
But I doubt we can
since we've already booked--
240
00:23:06,248 --> 00:23:10,001
I wasn't up for it from the get-go.
I'm sick of putting on a show.
241
00:23:10,085 --> 00:23:12,546
And I don't think I can focus
on the camp preparations.
242
00:23:12,629 --> 00:23:15,465
Postpone it, or better yet,
cancel it if you can.
243
00:23:15,549 --> 00:23:16,883
Please let the director know.
244
00:23:16,967 --> 00:23:18,135
But sir…
245
00:23:18,218 --> 00:23:19,761
Let's do that. Thanks.
246
00:23:29,688 --> 00:23:30,689
Hello, Director Kang.
247
00:23:31,982 --> 00:23:34,693
No, he's just a bit busy.
248
00:23:36,987 --> 00:23:38,989
The math camp will go on as planned.
249
00:23:39,489 --> 00:23:42,534
I'm afraid I'll be the only one attending
the curriculum meeting.
250
00:23:42,617 --> 00:23:43,493
Okay.
251
00:23:52,377 --> 00:23:54,671
I heard Hae-e attempted suicide.
252
00:24:02,804 --> 00:24:04,556
How frightening.
253
00:24:06,016 --> 00:24:08,560
Then again, it's par for the course
in this neighborhood.
254
00:24:09,811 --> 00:24:12,230
She looked pretty strong on the outside,
255
00:24:12,314 --> 00:24:14,316
but I guess that wasn't the case.
256
00:24:15,358 --> 00:24:16,902
It wasn't even the CSAT,
257
00:24:17,694 --> 00:24:18,862
but one midterm exam--
258
00:24:18,945 --> 00:24:20,530
That's enough!
259
00:24:23,700 --> 00:24:25,285
That could've been me.
260
00:24:26,036 --> 00:24:28,663
That could've been me!
261
00:24:35,295 --> 00:24:37,547
This one is too easy
to be a killer question.
262
00:24:37,631 --> 00:24:40,175
But the students could be confused
if we omit it.
263
00:24:40,258 --> 00:24:42,177
How about we move up the latter questions?
264
00:24:42,260 --> 00:24:44,971
-Mr. Ji, can you take a look at this?
-That could work.
265
00:24:45,055 --> 00:24:47,682
-I'll be back.
-It's the presentation you asked for.
266
00:24:48,600 --> 00:24:50,769
-This…
-Can you switch the top and bottom ones?
267
00:24:50,852 --> 00:24:52,813
-The top and bottom?
-Yes.
268
00:24:52,896 --> 00:24:54,606
Mr. Ji, for the merchandise,
269
00:24:54,689 --> 00:24:57,108
we have a copy of Mr. Choi's notes,
a stopwatch, and--
270
00:24:57,192 --> 00:24:59,611
-Which one had the highest demand?
-The first one.
271
00:24:59,694 --> 00:25:01,738
Then let's go with this one
for the Golden Bell merch.
272
00:25:01,822 --> 00:25:04,032
-Okay.
-Here's the draft of the questions.
273
00:25:06,117 --> 00:25:07,869
Okay. This looks good.
274
00:25:07,953 --> 00:25:09,746
Let's see what Mr. Choi says.
275
00:25:09,830 --> 00:25:11,081
-Okay.
-Okay.
276
00:25:13,041 --> 00:25:14,292
-I'll be back.
-Okay.
277
00:25:16,545 --> 00:25:17,546
Hello, Mr. Choi.
278
00:25:17,629 --> 00:25:20,131
Did you speak with the director yet
about the math camp?
279
00:25:22,008 --> 00:25:26,137
Well, I did. But he wouldn't budge.
280
00:25:27,305 --> 00:25:29,850
He said the venue was already booked.
281
00:25:30,350 --> 00:25:33,812
He was adamant about having
your comeback event.
282
00:25:34,729 --> 00:25:35,647
Is that so?
283
00:25:37,357 --> 00:25:39,943
You can leave the preparations up to me
284
00:25:40,026 --> 00:25:41,736
and just give the final confirmation.
285
00:25:42,404 --> 00:25:45,198
Doing this will benefit you.
286
00:25:45,282 --> 00:25:46,741
This is a crucial time for you.
287
00:25:47,826 --> 00:25:49,578
Fine. It can't be helped then.
288
00:25:51,413 --> 00:25:54,124
Okay. Are you at the hospital?
289
00:25:54,207 --> 00:25:55,458
No, I got kicked out.
290
00:25:55,542 --> 00:25:57,627
Haeng-seon said she can't sleep
with me around.
291
00:25:57,711 --> 00:25:59,462
I'm going to go back tomorrow morning.
292
00:26:00,088 --> 00:26:02,757
Get some sleep, or you'll get sick.
293
00:26:02,841 --> 00:26:05,594
Okay, thanks. I'll leave you to it.
294
00:26:05,677 --> 00:26:06,678
See you tomorrow.
295
00:26:46,885 --> 00:26:51,181
CONTACTS
296
00:27:03,652 --> 00:27:07,822
HUI-JAE'S DAD
297
00:27:07,906 --> 00:27:09,032
CALL
298
00:27:15,705 --> 00:27:16,665
What is it?
299
00:27:16,748 --> 00:27:18,208
You picked up.
300
00:27:19,334 --> 00:27:20,961
I didn't think you would.
301
00:27:22,212 --> 00:27:23,213
Are you drunk?
302
00:27:24,589 --> 00:27:25,590
Why did you call?
303
00:27:26,508 --> 00:27:27,509
"Why"?
304
00:27:31,888 --> 00:27:32,973
Why did I call?
305
00:27:36,059 --> 00:27:37,852
I'm not sure.
306
00:27:40,981 --> 00:27:43,692
I just wanted to talk to someone.
307
00:27:45,694 --> 00:27:49,739
But I had no one to call, so I called you.
308
00:27:52,117 --> 00:27:56,496
My life is so boring, isn't it?
309
00:27:57,163 --> 00:27:58,164
You're drunk.
310
00:27:59,040 --> 00:28:00,875
-Go to bed.
-Honey.
311
00:28:03,837 --> 00:28:05,630
How did I end up like this?
312
00:28:09,759 --> 00:28:11,594
How did I end up like this?
313
00:28:13,888 --> 00:28:16,391
I'm scared of what I've become.
314
00:28:17,017 --> 00:28:20,353
How far will I go?
How much worse will I become?
315
00:28:22,188 --> 00:28:24,441
Do you know
what went through my mind earlier?
316
00:28:27,777 --> 00:28:29,821
"I hope she just dies."
317
00:28:31,239 --> 00:28:32,574
"That would be better."
318
00:28:32,657 --> 00:28:33,658
What do you mean?
319
00:28:34,868 --> 00:28:35,785
Who's "she"?
320
00:28:37,454 --> 00:28:38,455
Hello?
321
00:28:39,497 --> 00:28:40,498
Jang Seo-jin.
322
00:29:01,936 --> 00:29:02,937
Hey.
323
00:29:03,855 --> 00:29:05,565
Consider yourself lucky.
324
00:29:06,316 --> 00:29:08,818
You're getting a massage
from a former national athlete.
325
00:29:11,905 --> 00:29:14,032
I still don't understand, Hae-e.
326
00:29:16,451 --> 00:29:17,452
Is it true?
327
00:29:20,830 --> 00:29:22,123
Did you really run into…
328
00:29:24,876 --> 00:29:25,877
What is this?
329
00:29:49,359 --> 00:29:51,277
The weather is lovely today, Su-a.
330
00:29:52,779 --> 00:29:54,322
Study hard.
331
00:29:54,864 --> 00:29:59,577
Get some sunlight and take a walk
every now and then. Okay?
332
00:29:59,661 --> 00:30:01,830
There's a nice walking trail
behind the school.
333
00:30:02,956 --> 00:30:04,833
Okay?
334
00:30:04,916 --> 00:30:08,336
All right, have a good day.
335
00:30:08,420 --> 00:30:09,879
Good luck, Su-a!
336
00:30:30,942 --> 00:30:33,736
Hey, it's been a long time.
337
00:30:36,322 --> 00:30:39,534
I've been meaning to call you sooner,
338
00:30:40,034 --> 00:30:42,704
but I've been busy
helping my daughter prepare for college.
339
00:30:44,414 --> 00:30:46,374
How's your clinic doing?
340
00:30:48,001 --> 00:30:49,586
I called…
341
00:30:52,213 --> 00:30:53,882
because of my daughter.
342
00:30:58,386 --> 00:31:00,054
I think she has
343
00:31:00,138 --> 00:31:03,892
stress-related anger management issues
due to college admissions.
344
00:31:04,809 --> 00:31:08,480
It's a common symptom found
among students preparing for college.
345
00:31:09,063 --> 00:31:10,857
They're violent and compulsive.
346
00:31:10,940 --> 00:31:14,652
In serious cases,
they hear and see things as well.
347
00:31:14,736 --> 00:31:17,697
Keep a good eye on her
and see what her symptoms are like.
348
00:31:36,216 --> 00:31:37,217
All right.
349
00:31:37,967 --> 00:31:39,802
I have your midterm results.
350
00:31:41,930 --> 00:31:43,640
Come up when I call your name.
351
00:31:43,723 --> 00:31:46,392
If you have any issues,
talk to your teachers.
352
00:31:47,810 --> 00:31:49,229
-Ko So-yeong.
-Yes.
353
00:31:53,942 --> 00:31:57,904
MATH
SCORE: 68, LEVEL: 4
354
00:32:11,668 --> 00:32:13,962
Hey, I overheard something
in the teachers' office.
355
00:32:14,045 --> 00:32:15,672
Hae-e got the lowest midterm score.
356
00:32:15,755 --> 00:32:17,048
Her Reading exam was blank.
357
00:32:17,131 --> 00:32:18,174
Seriously?
358
00:32:18,841 --> 00:32:20,969
-Why?
-Beats me.
359
00:32:21,052 --> 00:32:23,096
Maybe she was rebelling
against her fake mom.
360
00:32:23,763 --> 00:32:25,473
Do you think the accident--
361
00:32:27,183 --> 00:32:29,018
What is this nonsense?
362
00:32:29,602 --> 00:32:30,645
Hey.
363
00:32:31,396 --> 00:32:33,356
What are you guys yapping about?
364
00:32:33,439 --> 00:32:36,359
If I hear you gossiping about
things you don't know about again,
365
00:32:37,443 --> 00:32:38,528
I'll crush you.
366
00:32:39,153 --> 00:32:41,948
-We were just…
-We're only talking.
367
00:33:07,515 --> 00:33:09,684
The driver already gave us
their testimony.
368
00:33:09,767 --> 00:33:10,768
And the dashcam
369
00:33:11,269 --> 00:33:13,980
showed her running
in front the car deliberately.
370
00:33:14,063 --> 00:33:15,607
I overheard something
in the teachers' office.
371
00:33:15,690 --> 00:33:17,317
Hae-e got the lowest midterm score.
372
00:33:17,400 --> 00:33:18,651
Her Reading exam was blank.
373
00:33:19,527 --> 00:33:22,030
Sun-jae, you can't avoid this forever.
374
00:33:22,113 --> 00:33:25,992
The exam was exactly the same
as the material you gave me.
375
00:33:26,075 --> 00:33:27,076
It's…
376
00:33:35,668 --> 00:33:37,003
Lee Sun-jae!
377
00:33:38,379 --> 00:33:41,507
Hey! What the hell are you doing?
378
00:33:45,053 --> 00:33:47,972
Hey! Do you really want to kill yourself?
379
00:33:49,390 --> 00:33:50,892
Yes, I do.
380
00:33:51,768 --> 00:33:53,269
So just leave me alone!
381
00:33:53,353 --> 00:33:54,604
Get lost!
382
00:33:56,522 --> 00:33:57,357
Hey!
383
00:34:00,777 --> 00:34:03,571
Snap out of it, you bastard.
384
00:34:08,326 --> 00:34:09,577
Snap out of it.
385
00:34:19,420 --> 00:34:20,630
Hey.
386
00:34:20,713 --> 00:34:22,131
That's enough!
387
00:34:23,341 --> 00:34:25,635
Let go of me!
388
00:34:27,762 --> 00:34:28,721
Let go…
389
00:34:32,934 --> 00:34:36,145
It says only one student is absent,
so why are there three empty seats?
390
00:34:36,229 --> 00:34:37,146
Who isn't here?
391
00:34:38,231 --> 00:34:40,191
Whose seats are those?
392
00:34:44,028 --> 00:34:45,279
I missed another class.
393
00:34:46,030 --> 00:34:47,615
I was really determined to study.
394
00:34:49,492 --> 00:34:50,576
This is exactly why…
395
00:34:52,954 --> 00:34:55,206
my mom told me
to choose my friends wisely.
396
00:35:01,087 --> 00:35:01,921
Was that funny?
397
00:35:05,800 --> 00:35:07,552
You're an idiot.
398
00:35:27,155 --> 00:35:28,197
What is it?
399
00:35:29,532 --> 00:35:31,117
What's with you and Hae-e?
400
00:35:31,200 --> 00:35:32,660
Does this have something to do…
401
00:35:34,370 --> 00:35:35,788
with how awkward you guys were?
402
00:35:43,713 --> 00:35:45,089
You're so frustrating.
403
00:35:47,842 --> 00:35:49,427
I don't know what this is about.
404
00:35:51,304 --> 00:35:53,181
But just face it head-on. Don't avoid it.
405
00:35:54,474 --> 00:35:56,267
Imagine if Hae-e saw you like this.
406
00:35:57,018 --> 00:35:58,686
Do you think she'd want to wake up?
407
00:35:59,562 --> 00:36:00,396
Do you?
408
00:36:19,582 --> 00:36:20,583
Where are you going?
409
00:36:30,718 --> 00:36:31,552
Sir…
410
00:36:32,220 --> 00:36:33,054
Mr. Jeon.
411
00:36:33,137 --> 00:36:34,263
Hey, Sun-jae.
412
00:36:35,306 --> 00:36:36,307
What is it?
413
00:36:36,891 --> 00:36:38,351
Well, you see…
414
00:36:42,355 --> 00:36:43,856
I have something to tell you.
415
00:36:44,565 --> 00:36:47,235
So what exactly do you want to tell us?
416
00:36:48,778 --> 00:36:50,404
It just doesn't sit right with me.
417
00:36:50,488 --> 00:36:52,698
About the so-called suicide note…
418
00:36:52,782 --> 00:36:54,742
This isn't how she normally talks.
419
00:36:54,826 --> 00:36:57,662
She addresses her uncle as just "Uncle,"
not "Uncle Jae-woo."
420
00:36:57,745 --> 00:36:59,539
She also doesn't use that many periods.
421
00:36:59,622 --> 00:37:01,791
She's always very brief with her words.
422
00:37:01,874 --> 00:37:04,460
-Kids these days are unpredictable--
-The trash bag.
423
00:37:04,544 --> 00:37:06,963
The store employee said
she bought one that day.
424
00:37:07,463 --> 00:37:10,174
That's not something
a suicidal girl would do.
425
00:37:10,675 --> 00:37:12,260
I also found something odd
426
00:37:12,343 --> 00:37:14,136
-on her palm--
-Ma'am.
427
00:37:14,971 --> 00:37:16,764
I mean, Hae-e's Auntie.
428
00:37:17,598 --> 00:37:19,809
It turns out you are her aunt,
not her mother.
429
00:37:20,434 --> 00:37:23,604
And you made her run errands
on a regular basis.
430
00:37:24,105 --> 00:37:27,441
I heard she delivered food
to your customers.
431
00:37:27,525 --> 00:37:29,735
She only did that when I was too busy--
432
00:37:29,819 --> 00:37:32,738
Beating and swearing
aren't the only means of abuse.
433
00:37:32,822 --> 00:37:35,074
When kids
from problematic families run away
434
00:37:35,157 --> 00:37:38,494
and we painstakingly find them,
435
00:37:38,578 --> 00:37:42,915
they always beg us
not to send them back home.
436
00:37:43,541 --> 00:37:44,542
"Abuse"?
437
00:37:46,544 --> 00:37:48,129
Watch what you say.
438
00:37:55,887 --> 00:37:57,597
Have you ever seen her family before?
439
00:37:59,265 --> 00:38:02,059
You're generalizing this case
based on a few prior cases.
440
00:38:04,645 --> 00:38:06,147
You shouldn't do that.
441
00:38:07,231 --> 00:38:08,733
You're a cop, for goodness' sake.
442
00:38:08,816 --> 00:38:11,485
Come on. I wasn't accusing her of that--
443
00:38:11,569 --> 00:38:14,530
I don't mind.
You can misunderstand me all you want.
444
00:38:15,239 --> 00:38:16,490
Just please reinvestigate.
445
00:38:17,575 --> 00:38:19,660
I really don't think
she attempted suicide.
446
00:38:21,996 --> 00:38:24,081
Why would she have this on her palm?
447
00:38:24,582 --> 00:38:25,583
What could this be?
448
00:38:26,334 --> 00:38:28,002
Could it be paint?
449
00:38:28,085 --> 00:38:31,047
No, it's not.
I couldn't get it off with wet wipes.
450
00:38:32,632 --> 00:38:35,635
It's brownish orange.
451
00:38:35,718 --> 00:38:37,053
I thought it was from a pen,
452
00:38:37,136 --> 00:38:40,389
so I told Jae-woo to bring
all the pens from home this morning.
453
00:38:40,473 --> 00:38:41,974
But none of them were this color.
454
00:38:42,475 --> 00:38:45,937
-So this appeared after she went missing?
-Probably.
455
00:38:46,020 --> 00:38:47,855
None of this makes sense.
456
00:38:47,939 --> 00:38:50,691
Going missing after buying a trash bag,
a car accident in another neighborhood,
457
00:38:50,775 --> 00:38:52,151
and that weird suicide note.
458
00:38:52,234 --> 00:38:53,736
Everything is just too odd.
459
00:39:03,412 --> 00:39:04,455
One minute.
460
00:39:22,556 --> 00:39:23,933
Hello, Director Kang.
461
00:39:24,016 --> 00:39:27,979
Mr. Choi, I called to ask you
for a favor regarding the math camp.
462
00:39:28,062 --> 00:39:30,272
Could we accept 100 more students?
463
00:39:30,356 --> 00:39:32,566
The parents have been calling nonstop.
464
00:39:32,650 --> 00:39:35,820
Before that, I was meaning to call you
about something.
465
00:39:35,903 --> 00:39:37,863
What? What for?
466
00:39:37,947 --> 00:39:41,575
I know Mr. Ji asked you
to delay the math camp.
467
00:39:41,659 --> 00:39:44,078
I don't think
this is the right time for me.
468
00:39:44,829 --> 00:39:48,165
I know it's already been announced,
and booking a new venue won't be easy…
469
00:39:48,249 --> 00:39:50,251
Hold on. What delay?
470
00:39:51,043 --> 00:39:52,628
This is news to me.
471
00:39:52,712 --> 00:39:54,213
You want to push back the date?
472
00:39:55,589 --> 00:39:57,967
Didn't Mr. Ji tell you about this?
473
00:39:58,050 --> 00:39:59,385
No, he didn't.
474
00:40:00,219 --> 00:40:03,305
But it's too late
since we announced it today.
475
00:40:06,517 --> 00:40:08,144
The next one
476
00:40:08,227 --> 00:40:11,856
is a geometry problem
that many students struggle with.
477
00:40:11,939 --> 00:40:14,358
It has been spotted regularly
478
00:40:14,442 --> 00:40:16,986
in the June and September mocks
as well as the CSAT.
479
00:40:17,069 --> 00:40:18,529
So make sure you review it.
480
00:40:19,113 --> 00:40:21,282
Now, let's move on to sequences.
481
00:40:21,365 --> 00:40:22,241
That's enough.
482
00:40:22,324 --> 00:40:24,827
How many staff members
do you need for the Golden Bell?
483
00:40:24,910 --> 00:40:26,162
We need to know in advance.
484
00:40:26,245 --> 00:40:27,872
We need four staff members
485
00:40:28,456 --> 00:40:30,124
and two more for the boards.
486
00:40:30,207 --> 00:40:33,210
Sure. Please make sure Mr. Choi
shows up for the final rehearsal.
487
00:40:33,294 --> 00:40:34,545
Yes, he will.
488
00:40:35,963 --> 00:40:37,089
Here.
489
00:40:42,636 --> 00:40:43,637
Hello, Mr. Choi.
490
00:40:44,180 --> 00:40:45,222
Where are you?
491
00:40:45,306 --> 00:40:47,016
I'm doing the first rehearsal…
492
00:40:49,351 --> 00:40:50,352
What's wrong?
493
00:40:53,022 --> 00:40:54,440
Were you always like this?
494
00:40:55,900 --> 00:40:57,902
You never talked to the academy,
495
00:40:59,278 --> 00:41:01,113
yet you lied through your teeth.
496
00:41:01,614 --> 00:41:03,157
Have you always been like this?
497
00:41:03,866 --> 00:41:07,328
Slyly controlling my role
in the academy as you want?
498
00:41:08,079 --> 00:41:09,413
I would never.
499
00:41:10,081 --> 00:41:12,374
I just knew they wouldn't understand--
500
00:41:12,458 --> 00:41:13,709
Who are you to assume that?
501
00:41:15,044 --> 00:41:17,713
I never wanted to do
this math camp from the get-go,
502
00:41:17,797 --> 00:41:18,881
yet you encouraged it.
503
00:41:19,882 --> 00:41:22,009
And now you've lied to my face.
504
00:41:22,593 --> 00:41:23,552
You crossed the line.
505
00:41:23,636 --> 00:41:25,054
You deceived me, you know that?
506
00:41:26,514 --> 00:41:27,473
You're right.
507
00:41:28,057 --> 00:41:29,683
I apologize for lying to you.
508
00:41:30,476 --> 00:41:31,519
But I did it for you.
509
00:41:31,602 --> 00:41:33,187
How so?
510
00:41:36,232 --> 00:41:37,525
This is a huge event.
511
00:41:37,608 --> 00:41:39,693
Changing the date due to personal reasons
512
00:41:39,777 --> 00:41:41,320
will only kill your credibility.
513
00:41:41,403 --> 00:41:42,696
This comeback wasn't easy.
514
00:41:44,573 --> 00:41:46,909
I couldn't let you ruin your reputation.
515
00:41:48,202 --> 00:41:51,413
Don't try to justify your actions.
You thought I was a joke--
516
00:41:51,497 --> 00:41:52,498
That's not true.
517
00:41:56,794 --> 00:41:58,671
I didn't want you to become a joke.
518
00:42:02,550 --> 00:42:03,467
What?
519
00:42:04,885 --> 00:42:06,512
You were never like this.
520
00:42:07,221 --> 00:42:10,015
You'd starve for days
and receive IV drips just to teach.
521
00:42:10,099 --> 00:42:12,977
You always worked endlessly
without taking a break.
522
00:42:13,060 --> 00:42:14,812
You were always professional
523
00:42:14,895 --> 00:42:17,439
and never let your private matters
affect your work.
524
00:42:18,023 --> 00:42:21,193
But you were swayed by Ms. Nam
and kept making exceptions.
525
00:42:23,821 --> 00:42:26,073
Seeing you like that
flustered and upset me.
526
00:42:28,075 --> 00:42:29,493
I'm not being swayed.
527
00:42:30,578 --> 00:42:31,871
I'm changing.
528
00:42:36,167 --> 00:42:38,377
Did you think I was normal back then?
529
00:42:38,961 --> 00:42:41,213
They'd call me the Trillion Won Man,
530
00:42:41,297 --> 00:42:44,425
yet I was empty inside,
slaving away at work.
531
00:42:45,009 --> 00:42:48,470
I couldn't even digest my food and would
return to my empty shell of a house.
532
00:42:48,554 --> 00:42:50,514
I'd toss and turn in bed, trying to sleep,
533
00:42:50,598 --> 00:42:52,516
then repeat everything again and again.
534
00:42:53,434 --> 00:42:55,186
You think that's who I really am?
535
00:42:55,269 --> 00:42:56,562
You miss the old me?
536
00:42:58,230 --> 00:42:59,231
I don't.
537
00:43:04,028 --> 00:43:05,738
But this change won't benefit you.
538
00:43:05,821 --> 00:43:08,574
Who are you to determine
whether it benefits me or not?
539
00:43:08,657 --> 00:43:10,701
-Mr. Choi!
-That's up to me to decide!
540
00:43:11,202 --> 00:43:14,371
I decide my future in this line of work
and what I value in life!
541
00:43:15,706 --> 00:43:19,835
As of now, Haeng-seon and her family
matter just as much as my work.
542
00:43:21,795 --> 00:43:23,130
So don't complain.
543
00:43:25,174 --> 00:43:26,467
What's so great about her?
544
00:43:26,550 --> 00:43:28,636
It's not like her kid died or anything!
545
00:43:38,354 --> 00:43:39,355
What?
546
00:43:45,903 --> 00:43:46,904
What did you say?
547
00:43:48,864 --> 00:43:49,698
How could you…
548
00:43:50,366 --> 00:43:53,202
Mr. Choi, what I meant was--
549
00:43:53,285 --> 00:43:55,496
I guess I never really knew you.
550
00:43:59,541 --> 00:44:01,502
If that's what you think,
551
00:44:03,295 --> 00:44:05,047
then I can't work with you anymore.
552
00:44:09,510 --> 00:44:10,678
This is the end for us.
553
00:44:42,918 --> 00:44:46,171
Mr. Ji, I don't think this is right.
554
00:44:46,255 --> 00:44:47,881
In his burst of anger…
555
00:44:47,965 --> 00:44:50,843
Come on. You guys have a long history.
556
00:44:50,926 --> 00:44:54,513
You've been working together for years.
You're like family.
557
00:44:55,222 --> 00:44:58,017
Maybe just give him some time
to cool down…
558
00:44:59,643 --> 00:45:00,644
Mr. Ji.
559
00:45:07,109 --> 00:45:08,318
Is this really happening?
560
00:45:08,819 --> 00:45:10,654
He quit just like that?
561
00:45:10,738 --> 00:45:13,407
Maybe it's just a lover's quarrel.
562
00:45:14,116 --> 00:45:15,367
I don't know anymore.
563
00:45:16,201 --> 00:45:19,538
Judging by what I just saw,
they're pretty much getting a divorce.
564
00:45:44,104 --> 00:45:44,980
Hello?
565
00:45:45,064 --> 00:45:48,233
Hello, this is Detective Bae Jeong-su
from Ganghyeon Police Station.
566
00:45:48,317 --> 00:45:49,610
Hello.
567
00:45:49,693 --> 00:45:52,571
I'd like to ask you a few questions
about Mr. Jin I-sang.
568
00:45:52,654 --> 00:45:54,448
Are you free right now?
569
00:45:56,325 --> 00:45:58,494
Yes, that's correct.
570
00:45:58,577 --> 00:46:02,706
That was around the time
when I found out that he was Chiyeolsucks.
571
00:46:03,290 --> 00:46:05,667
Why didn't you report him to the police?
572
00:46:06,251 --> 00:46:08,003
I didn't see the need to go that far.
573
00:46:08,921 --> 00:46:10,714
And he promised that he'd stop.
574
00:46:15,177 --> 00:46:16,845
What are you doing?
575
00:46:16,929 --> 00:46:19,765
Are you suspecting me?
I have a solid alibi.
576
00:46:21,850 --> 00:46:22,810
Right.
577
00:46:24,144 --> 00:46:25,938
This may be offensive to hear.
578
00:46:26,980 --> 00:46:28,232
But I'll be honest.
579
00:46:28,774 --> 00:46:32,402
All these metal ball cases
have only one thing in common.
580
00:46:33,570 --> 00:46:34,613
It's you.
581
00:46:35,989 --> 00:46:38,867
You were at Nation's Best Banchan
when a metal ball was shot.
582
00:46:38,951 --> 00:46:42,079
Lee Young-min stormed out of your class
right before he died.
583
00:46:42,955 --> 00:46:45,040
And in Jin I-sang's last call
to his friend,
584
00:46:45,791 --> 00:46:48,418
he said you had found out
that he was Chiyeolsucks
585
00:46:48,502 --> 00:46:50,087
and that he was going to lie low.
586
00:46:51,171 --> 00:46:53,173
I'm sorry, but may I look at your hands?
587
00:47:09,398 --> 00:47:10,732
What are you doing?
588
00:47:16,363 --> 00:47:18,532
There's a witness in Mr. Jin's case.
589
00:47:19,908 --> 00:47:21,076
According to the witness,
590
00:47:21,577 --> 00:47:24,246
the joint of the suspect's
right index finger
591
00:47:24,329 --> 00:47:25,831
was calloused.
592
00:47:25,914 --> 00:47:26,748
"Calloused"?
593
00:47:27,708 --> 00:47:32,087
The callus must have formed
from repeatedly pulling a slingshot.
594
00:47:32,671 --> 00:47:34,423
That's what we assume.
595
00:47:37,134 --> 00:47:38,468
They would've pulled it back
596
00:47:39,845 --> 00:47:41,054
like so.
597
00:47:48,353 --> 00:47:53,358
INTERROGATION RECORDING ROOM A
598
00:47:53,442 --> 00:47:54,484
Mr. Choi.
599
00:47:56,195 --> 00:47:57,321
Yes?
600
00:47:58,322 --> 00:48:00,240
This is a personal question.
601
00:48:00,908 --> 00:48:03,160
Do you happen to know a Jeong Seong-hyeon?
602
00:48:04,745 --> 00:48:06,205
"Jeong Seong-hyeon"?
603
00:48:06,288 --> 00:48:07,247
I'm afraid I don't.
604
00:48:08,081 --> 00:48:09,041
Then how about…
605
00:48:09,875 --> 00:48:11,293
Jeong Su-hyeon?
606
00:48:11,376 --> 00:48:12,377
Su-hyeon…
607
00:48:14,463 --> 00:48:15,464
Jeong Su-hyeon?
608
00:48:23,013 --> 00:48:26,475
After what I've done for you!
609
00:48:53,585 --> 00:48:55,587
He's the only person I can trust.
610
00:48:56,296 --> 00:48:58,257
He's the only one I consider an adult.
611
00:48:58,340 --> 00:48:59,967
Should I confide in Mr. Choi?
612
00:49:00,634 --> 00:49:02,678
I thought the same way, Su-hyeon.
613
00:49:05,055 --> 00:49:08,934
I wanted to protect
the only trustworthy adult we had.
614
00:49:12,145 --> 00:49:14,273
But he abandoned me.
615
00:49:15,774 --> 00:49:17,526
And he forgot about you too.
616
00:49:26,994 --> 00:49:28,203
JEONG SU-HYEON
617
00:49:28,287 --> 00:49:30,998
-Please, Mom.
-Don't you dare call me your mom!
618
00:49:31,081 --> 00:49:33,875
Am I really your mom?
Then why did you tell the school,
619
00:49:33,959 --> 00:49:35,836
"My mom got hold of the exam paper,
620
00:49:35,919 --> 00:49:37,796
so please punish her"?
621
00:49:37,879 --> 00:49:40,132
-Mom--
-How could you do this to me?
622
00:49:40,215 --> 00:49:42,509
It was all for your sake!
623
00:50:56,792 --> 00:50:57,793
Su-hyeon.
624
00:50:59,920 --> 00:51:00,754
Su-hyeon!
625
00:51:10,347 --> 00:51:11,890
Su-hyeon…
626
00:51:15,644 --> 00:51:16,853
Go home.
627
00:51:17,437 --> 00:51:18,772
You have exams next week.
628
00:51:19,314 --> 00:51:20,315
Can I just…
629
00:51:21,775 --> 00:51:23,402
stay here?
630
00:51:40,794 --> 00:51:42,546
OUR DEEPEST CONDOLENCES
JEONSIN FOREIGN LANGUAGE HIGH SCHOOL
631
00:51:42,629 --> 00:51:45,132
What's this rumor
about the exam questions leaking?
632
00:51:46,133 --> 00:51:47,968
Before Su-hyeon died,
633
00:51:48,468 --> 00:51:50,512
she told her school
634
00:51:50,595 --> 00:51:52,973
about the exam questions getting leaked.
635
00:51:54,349 --> 00:51:56,643
The principal just swept it under the rug,
636
00:51:57,185 --> 00:51:59,479
but all the students found out.
637
00:52:01,314 --> 00:52:02,482
Tell me about it.
638
00:52:04,609 --> 00:52:05,610
Sir.
639
00:52:08,905 --> 00:52:11,324
You're Mr. Choi Chi-yeol.
640
00:52:12,242 --> 00:52:13,243
Right?
641
00:52:14,995 --> 00:52:16,079
Yes.
642
00:52:20,041 --> 00:52:22,335
Su-hyeon told me a lot about you.
643
00:52:23,044 --> 00:52:25,338
She also said she took your pen.
644
00:52:28,341 --> 00:52:29,593
I gave it to her.
645
00:52:30,677 --> 00:52:31,761
So it's hers.
646
00:53:00,248 --> 00:53:01,082
Mom.
647
00:53:01,166 --> 00:53:02,918
How could you sleep
when the exam is in two days?
648
00:53:03,001 --> 00:53:04,794
Don't you know you're my only hope now?
649
00:53:04,878 --> 00:53:06,838
I know. I was just so sleepy--
650
00:53:06,922 --> 00:53:08,215
You should've fought it!
651
00:53:08,798 --> 00:53:10,884
How will you get into a top school
with such a weak mentality?
652
00:53:12,177 --> 00:53:14,095
Come out.
653
00:53:14,179 --> 00:53:15,847
-Mom…
-You're sleepy? Then wake up.
654
00:53:15,931 --> 00:53:18,099
-Mom…
-Come out! Go!
655
00:53:19,851 --> 00:53:21,228
Mom, I won't sleep.
656
00:53:21,311 --> 00:53:22,812
It's so cold. Please let me in.
657
00:53:22,896 --> 00:53:26,107
Mom! Please open the door.
658
00:53:26,191 --> 00:53:27,984
Mom!
659
00:53:36,910 --> 00:53:39,120
I can't believe you fell asleep again.
660
00:53:40,330 --> 00:53:41,248
Get up.
661
00:53:41,331 --> 00:53:43,333
Go study if you're awake now.
662
00:54:02,477 --> 00:54:03,853
There's no decisive evidence
663
00:54:03,937 --> 00:54:07,732
that the defendant intended
to murder his mother.
664
00:54:08,525 --> 00:54:10,986
Furthermore, there's a possibility
665
00:54:11,069 --> 00:54:15,407
that the mother decided to end her life
over the loss of her daughter.
666
00:54:16,241 --> 00:54:17,867
As for his charge of matricide,
667
00:54:18,702 --> 00:54:21,580
I find the defendant innocent.
668
00:54:31,089 --> 00:54:33,049
DEFENDANT
669
00:54:43,184 --> 00:54:47,022
3 YEARS LATER
670
00:55:23,600 --> 00:55:26,436
IDENTIFICATION CARD
JI DONG-HUI
671
00:55:27,896 --> 00:55:31,566
NAME: JI DONG-HUI
FATHER: JI DONG-SU, DECEASED
672
00:55:32,150 --> 00:55:33,276
I'm Kim Su-hyeon.
673
00:55:33,360 --> 00:55:34,361
It's nice to meet you.
674
00:55:34,861 --> 00:55:35,862
I'm Kim Bo-ra.
675
00:55:35,945 --> 00:55:36,946
I hope we get along.
676
00:55:37,822 --> 00:55:38,907
I'm Shin Ji-hye.
677
00:55:38,990 --> 00:55:41,576
I'm so delighted to be
your teaching assistant.
678
00:55:41,660 --> 00:55:43,411
I hope those feelings don't change.
679
00:55:44,788 --> 00:55:45,955
What's your name?
680
00:55:46,039 --> 00:55:47,874
I'm Ji Dong-hui.
681
00:55:47,957 --> 00:55:49,292
It's an honor to serve you.
682
00:55:49,376 --> 00:55:51,336
"Serve me"? I'm not a king.
683
00:55:52,003 --> 00:55:53,004
I hope we get along.
684
00:56:01,513 --> 00:56:02,931
-Can you let go?
-Right.
685
00:56:03,014 --> 00:56:04,474
-Your name?
-Kwon Yun-hyeong.
686
00:56:04,557 --> 00:56:05,517
-Kwon Yun-hyeong?
-Yes.
687
00:56:05,600 --> 00:56:07,018
-I hope we get along.
-Likewise.
688
00:56:14,567 --> 00:56:15,568
Mr. Choi.
689
00:56:15,652 --> 00:56:16,695
Thank you.
690
00:56:18,446 --> 00:56:20,699
I used to have the same exact pen.
691
00:56:20,782 --> 00:56:23,868
Really? My sister gave me that.
692
00:56:24,619 --> 00:56:27,664
How fascinating.
Not many people use this brand.
693
00:56:59,863 --> 00:57:02,282
Do you happen to know a Jeong Seong-hyeon?
694
00:57:04,617 --> 00:57:05,618
Then how about…
695
00:57:06,369 --> 00:57:07,620
Jeong Su-hyeon?
696
00:57:17,672 --> 00:57:19,841
MATH
JI DONG-HUI
697
00:57:47,486 --> 00:57:50,364
Hey, this won't do.
698
00:57:51,949 --> 00:57:53,617
We need a few more side dishes.
699
00:57:53,700 --> 00:57:55,953
Our trays look too empty.
700
00:57:56,036 --> 00:57:59,039
We need to maintain our sales
even when Haeng-seon isn't here.
701
00:57:59,623 --> 00:58:02,751
Then should I buy more groceries?
702
00:58:02,835 --> 00:58:04,002
Yes.
703
00:58:04,086 --> 00:58:05,712
But first, let's wipe this.
704
00:58:14,221 --> 00:58:15,931
We're not open yet.
705
00:58:18,767 --> 00:58:20,060
Are you a celebrity?
706
00:58:24,982 --> 00:58:28,944
It's not as spacious as I thought.
It looked big from the outside.
707
00:58:31,488 --> 00:58:32,990
But the rent must be expensive.
708
00:58:34,324 --> 00:58:36,618
Judging by its location, I bet it is.
709
00:58:38,287 --> 00:58:40,330
How much do you make?
710
00:58:41,248 --> 00:58:43,959
What is your monthly net profit?
711
00:58:45,168 --> 00:58:47,838
Are you thinking about
opening up a store nearby?
712
00:58:47,921 --> 00:58:48,964
Me?
713
00:58:50,799 --> 00:58:52,259
Do I look like I would?
714
00:58:57,306 --> 00:59:00,309
By the way, did Haeng-seon go somewhere?
715
00:59:00,392 --> 00:59:01,518
I don't see her.
716
00:59:02,144 --> 00:59:03,979
Does Hae-e not come here that often?
717
00:59:04,563 --> 00:59:07,399
Are you Haeng-seon's friend?
What's your name?
718
00:59:14,489 --> 00:59:15,616
Sister.
719
00:59:16,825 --> 00:59:17,910
Nam Haeng-ja.
720
00:59:20,621 --> 00:59:21,622
Jae-woo.
721
00:59:23,290 --> 00:59:29,796
NATION'S BEST BANCHAN
722
00:59:31,089 --> 00:59:32,674
Hae-e…
723
00:59:33,175 --> 00:59:34,927
Open your eyes, will you?
724
00:59:35,677 --> 00:59:37,596
It's me, your mom.
725
00:59:37,679 --> 00:59:40,015
Hae-e!
726
00:59:49,775 --> 00:59:50,943
What's going on?
727
00:59:51,526 --> 00:59:53,779
Where have you been all this time?
728
00:59:53,862 --> 00:59:56,448
I was in Japan all this time
and flew here. So what?
729
00:59:56,990 --> 00:59:58,659
How could you be so irresponsible?
730
00:59:58,742 --> 01:00:02,621
Why is my daughter
unconscious and hospitalized?
731
01:00:04,081 --> 01:00:07,542
Hae-e, your mom is here…
732
01:00:10,754 --> 01:00:14,257
Didn't you miss me a lot, my dear baby?
733
01:00:15,300 --> 01:00:17,219
She was bombarding me with questions.
734
01:00:17,302 --> 01:00:18,804
I had to tell her.
735
01:00:20,138 --> 01:00:21,348
No…
736
01:00:26,770 --> 01:00:27,771
Hae-e…
737
01:00:37,698 --> 01:00:39,282
Open your eyes.
738
01:00:41,868 --> 01:00:43,578
My poor baby.
739
01:00:48,000 --> 01:00:50,043
Drink this and refresh yourself.
740
01:00:53,338 --> 01:00:54,548
I mean,
741
01:00:54,631 --> 01:00:56,758
how could two sisters be so different?
742
01:00:59,261 --> 01:01:02,639
Does Hae-e take after you
more than her mom?
743
01:01:03,890 --> 01:01:05,017
It's neither.
744
01:01:06,268 --> 01:01:07,352
Maybe it's her dad.
745
01:01:07,894 --> 01:01:10,897
I don't know. My head hurts.
746
01:01:11,523 --> 01:01:15,277
How could she just show up now
and be so shameless?
747
01:01:15,777 --> 01:01:18,238
There must be a reason why she came now.
748
01:01:19,156 --> 01:01:20,449
Who knows?
749
01:01:20,532 --> 01:01:22,492
Maybe she could help Hae-e
recover quickly.
750
01:01:23,243 --> 01:01:24,453
I'm not sure.
751
01:01:25,412 --> 01:01:26,663
Do you think so?
752
01:01:30,834 --> 01:01:32,878
-What's with your face?
-What?
753
01:01:33,503 --> 01:01:35,922
You look haggard. Is something going on?
754
01:01:37,924 --> 01:01:39,885
No, everything's fine.
755
01:01:40,469 --> 01:01:41,845
You're obviously lying.
756
01:01:42,929 --> 01:01:44,681
You don't look too well.
757
01:01:46,016 --> 01:01:47,100
Tell me.
758
01:01:57,694 --> 01:02:00,322
-Here you go.
-Thank you.
759
01:02:00,405 --> 01:02:01,406
It's nothing.
760
01:02:02,074 --> 01:02:04,534
After being acquitted of his charges,
761
01:02:04,618 --> 01:02:06,578
he never left his house.
762
01:02:06,661 --> 01:02:08,080
And I never saw him again.
763
01:02:09,414 --> 01:02:12,459
A few years later,
someone moved into that house.
764
01:02:12,542 --> 01:02:17,297
It turned out that his uncle
reported him missing and moved in.
765
01:02:18,215 --> 01:02:21,218
-Does the uncle still live here?
-He sold it and moved out.
766
01:02:22,594 --> 01:02:24,304
It's been well over five years.
767
01:02:26,473 --> 01:02:29,851
I know it's wrong of me to say this,
768
01:02:29,935 --> 01:02:33,688
but missing or not,
I was glad that kid disappeared.
769
01:02:34,189 --> 01:02:37,400
He'd shoot metal balls all the time
and put me in a pickle.
770
01:02:39,277 --> 01:02:40,904
-"Metal balls"?
-Yes.
771
01:02:40,987 --> 01:02:44,908
The residents would complain
about someone shooting metal balls.
772
01:02:44,991 --> 01:02:46,409
It drove me crazy.
773
01:02:47,327 --> 01:02:48,870
Turns out he was the culprit.
774
01:02:49,579 --> 01:02:50,705
I only found out later.
775
01:02:53,375 --> 01:02:54,626
Looking back,
776
01:02:55,919 --> 01:02:58,255
none of his family members were sane.
777
01:03:04,636 --> 01:03:07,305
-Come on.
-You're truly incredible.
778
01:03:07,889 --> 01:03:11,017
Another firm had given up on the case,
saying it was impossible.
779
01:03:11,101 --> 01:03:13,520
But you won,
and at the Supreme Court at that.
780
01:03:15,438 --> 01:03:16,690
I was just lucky.
781
01:03:16,773 --> 01:03:19,818
Come on. Everyone in this line of work
knows how competent you are.
782
01:03:19,901 --> 01:03:20,819
Congratulations.
783
01:03:21,361 --> 01:03:22,195
Thanks.
784
01:03:22,779 --> 01:03:25,282
Shouldn't we celebrate this over dinner?
785
01:03:25,365 --> 01:03:28,076
Sure. Then let's have dinner…
786
01:03:28,160 --> 01:03:29,870
Excuse me.
787
01:03:45,594 --> 01:03:46,678
Hello?
788
01:03:46,761 --> 01:03:49,347
Hello, Ms. Jang.
This is Sun-jae's homeroom teacher.
789
01:03:50,640 --> 01:03:52,392
How have you been?
790
01:03:54,144 --> 01:03:55,812
May I ask what you're calling about?
791
01:03:56,730 --> 01:04:00,108
I'm sorry, but I'm afraid
you need to visit the school.
792
01:04:04,738 --> 01:04:08,950
DUE TO AN UNFORTUNATE INCIDENT,
THE MIDTERM RESULTS HAVE BEEN UPDATED
793
01:04:09,034 --> 01:04:12,454
WOORIM HIGH SCHOOL BULLETIN BOARD
794
01:04:12,537 --> 01:04:14,956
What? Wasn't Sun-jae in first place?
795
01:04:15,040 --> 01:04:16,833
He's not even in the top 30.
796
01:04:16,917 --> 01:04:18,960
No one from Class 1 is on the list.
797
01:04:19,044 --> 01:04:22,881
This must mean the "unfortunate incident"
has something to do with Sun-jae.
798
01:04:22,964 --> 01:04:24,007
Maybe he cheated.
799
01:04:35,936 --> 01:04:38,355
-Something's going on, right?
-Yes.
800
01:04:41,149 --> 01:04:43,485
Hey, it's me. I was just about to leave.
801
01:04:47,989 --> 01:04:49,199
What do you mean?
802
01:04:49,282 --> 01:04:51,910
Someone leaked the midterm exam?
803
01:04:55,205 --> 01:04:58,625
The education director?
Who did she leak it to?
804
01:04:58,708 --> 01:04:59,709
This way, please.
805
01:05:01,253 --> 01:05:02,963
-Hello?
-Hello?
806
01:05:03,880 --> 01:05:05,632
-What?
-What?
807
01:05:06,758 --> 01:05:08,635
-Hello?
-What do you mean?
808
01:05:08,718 --> 01:05:10,136
-So what happened?
-"Leaked"?
809
01:05:19,187 --> 01:05:21,147
MOM
810
01:05:21,231 --> 01:05:22,774
MOM
MISSED CALL
811
01:05:28,446 --> 01:05:33,076
RECENT CALLS
812
01:05:33,159 --> 01:05:35,745
DAD
813
01:05:40,792 --> 01:05:41,793
Dad.
814
01:05:44,713 --> 01:05:45,880
It's me, Sun-jae.
815
01:05:50,844 --> 01:05:52,137
Please help Mom.
816
01:06:27,630 --> 01:06:29,049
Do you want something to drink?
817
01:06:36,097 --> 01:06:37,807
I'm sorry, Mr. Choi.
818
01:06:41,436 --> 01:06:42,687
I overreacted.
819
01:06:44,314 --> 01:06:47,192
You always took my words
into consideration,
820
01:06:47,776 --> 01:06:51,237
consulted me often, and treated me well.
821
01:06:52,572 --> 01:06:55,367
So I think I felt entitled
and crossed the line.
822
01:06:56,493 --> 01:06:58,703
I'm sorry.
I really shouldn't have done that.
823
01:07:00,121 --> 01:07:02,916
This job means nothing
if I'm not working with you.
824
01:07:02,999 --> 01:07:04,501
I have no reason to do this.
825
01:07:06,503 --> 01:07:08,088
I will never cross the line again.
826
01:07:08,880 --> 01:07:10,548
Please give me the chance…
827
01:07:11,925 --> 01:07:13,259
to serve you again.
828
01:07:15,970 --> 01:07:16,805
Get up.
829
01:07:19,224 --> 01:07:21,434
-Mr. Choi.
-Get up, Dong-hui.
830
01:07:34,406 --> 01:07:35,407
I…
831
01:07:43,790 --> 01:07:46,292
I overreacted as well yesterday.
832
01:07:47,460 --> 01:07:48,962
I was too sensitive.
833
01:07:50,046 --> 01:07:51,923
I shouldn't have treated you like that
834
01:07:52,465 --> 01:07:55,301
when you've stood by me
and dedicated yourself to me
835
01:07:55,385 --> 01:07:57,053
for the past six years.
836
01:07:59,139 --> 01:07:59,973
Mr. Choi.
837
01:08:00,807 --> 01:08:02,517
Let's forget what happened yesterday
838
01:08:03,017 --> 01:08:04,477
and start anew.
839
01:08:27,667 --> 01:08:28,960
I'll see you tomorrow.
840
01:09:48,039 --> 01:09:49,040
Take a look at this.
841
01:09:52,085 --> 01:09:55,129
Doesn't it look similar
to the stain on Hae-e's palm?
842
01:09:57,423 --> 01:09:59,384
Yes, I think so.
843
01:10:00,009 --> 01:10:02,345
There's a fountain pen
that Mr. Ji always uses.
844
01:10:03,137 --> 01:10:05,598
It could've been that ink.
845
01:10:07,892 --> 01:10:09,894
When you first mentioned Dong-hui to me,
846
01:10:11,396 --> 01:10:13,731
I honestly thought
there was a misunderstanding.
847
01:10:15,149 --> 01:10:16,609
But I don't know anymore…
848
01:10:17,735 --> 01:10:19,362
about what kind of person he is
849
01:10:20,697 --> 01:10:22,156
or why he's by my side.
850
01:10:31,165 --> 01:10:32,166
Okay.
851
01:10:41,175 --> 01:10:42,635
According to the witness,
852
01:10:43,219 --> 01:10:45,888
the joint of the suspect's
right index finger
853
01:10:45,972 --> 01:10:48,099
was calloused.
854
01:11:38,650 --> 01:11:45,024
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
855
01:12:03,447 --> 01:12:08,487
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.