All language subtitles for Club Friday The Series - Love and Belief Traditional Love S01E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,850 --> 00:00:42,320
Oh cher!
2
00:00:43,719 --> 00:00:44,960
Qu'est-ce qui ne va pas, mĂšre?
3
00:00:45,479 --> 00:00:48,359
j'ai tout préparé
comme tu me l'as dit.
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,159
Il y a du porc, du poisson,
canard, poulet, crevettes,
5
00:00:52,399 --> 00:00:54,039
les fruits et les offrandes.
6
00:00:54,359 --> 00:00:56,039
Je ne pense pas avoir raté quoi que ce soit.
7
00:00:56,439 --> 00:00:59,240
Depuis combien d'annĂ©es ĂȘtes-vous
une belle-fille dans cette famille?
8
00:00:59,479 --> 00:01:00,920
Tu ne peux mĂȘme pas te souvenir
une chose aussi simple.
9
00:01:02,960 --> 00:01:04,079
Qu'est-ce que c'est?
10
00:01:05,439 --> 00:01:06,640
Qui utilise un demi-canard
11
00:01:06,920 --> 00:01:09,480
ou un demi-poulet en offrande ?
12
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
Ătes-vous fou?
13
00:01:10,959 --> 00:01:13,120
Ce sont ce que la boutique
au marché préparé pour moi.
14
00:01:13,159 --> 00:01:15,000
Je vais en acheter de nouveaux.
15
00:01:15,689 --> 00:01:18,519
Tu n'y arriveras pas
dans le temps propice.
16
00:01:21,560 --> 00:01:23,319
Tu fais délibérément ça
17
00:01:23,719 --> 00:01:25,480
gùcher ma chance, n'est-ce pas ?
18
00:01:26,239 --> 00:01:27,319
Sia sue nang !
19
00:01:27,560 --> 00:01:30,519
Combien d'années ai-je été
supporter une telle insulte ?
20
00:01:30,519 --> 00:01:31,519
Vous ĂȘtes malchanceux !
21
00:01:31,560 --> 00:01:34,760
Je sais ce que tu fais,
horrible femme !
22
00:01:35,079 --> 00:01:36,560
Cao za bhou !
23
00:01:40,640 --> 00:01:41,959
Sia sue nang !
24
00:01:42,319 --> 00:01:44,920
"Sia sue nang",
une femme qui porte malheur.
25
00:01:46,280 --> 00:01:47,760
Cao za bhou !
26
00:01:48,439 --> 00:01:49,840
"Cao za bhou",
27
00:01:50,439 --> 00:01:51,599
une horrible femme.
28
00:01:53,599 --> 00:01:54,719
Pourquoi me regardes-tu ?
29
00:01:55,079 --> 00:01:56,359
J'avais raison, n'est-ce pas ?
30
00:01:56,799 --> 00:02:00,400
Tu m'as délibérément provoqué
et voulait que je fasse une scÚne !
31
00:02:00,680 --> 00:02:02,200
Vous femme diabolique.
32
00:02:02,680 --> 00:02:03,959
Sia sue nang !
33
00:02:06,920 --> 00:02:08,090
Aoy, Chod,
34
00:02:09,280 --> 00:02:12,039
si on se fait insulter
comme ça tous les jours,
35
00:02:12,319 --> 00:02:14,159
peu importe Ă quel point
nous essayons de comprendre
36
00:02:14,759 --> 00:02:16,319
ou les supporter,
37
00:02:17,090 --> 00:02:18,159
si quelqu'un exprime
leur dégoût envers nous
38
00:02:18,560 --> 00:02:19,840
ou nous intimide Ă plusieurs reprises
39
00:02:20,439 --> 00:02:23,159
pendant des jours, des mois ou des années,
40
00:02:24,120 --> 00:02:26,530
il y aura un temps
quand tu te demandes
41
00:02:27,199 --> 00:02:28,759
combien de temps pourras-tu supporter
d'ĂȘtre belle-fille
42
00:02:28,759 --> 00:02:30,560
dans une famille chinoise
43
00:02:30,879 --> 00:02:32,199
avec une belle-mÚre pleine de préjugés.
44
00:03:02,159 --> 00:03:04,759
Ce drama est basé sur une histoire vraie.
45
00:03:04,840 --> 00:03:07,879
L'intrigue a été ajustée
46
00:03:07,960 --> 00:03:11,439
uniquement Ă des fins de divertissement.
47
00:03:11,520 --> 00:03:15,919
Nous n'avons aucune intention
offenser toutes les carriĂšres,
48
00:03:16,039 --> 00:03:22,879
encourager les valeurs sexuelles immorales,
49
00:03:22,960 --> 00:03:27,759
ou créer une disposition pessimiste
d'un genre ou d'un groupe de personnes.
50
00:03:27,960 --> 00:03:29,560
Nous voudrions nous excuser
51
00:03:29,719 --> 00:03:33,120
Ă l'avance
pour tout malentendu.
52
00:03:36,919 --> 00:03:39,000
(cadeau)
53
00:03:46,759 --> 00:03:49,919
(Amour traditionnel)
54
00:03:50,080 --> 00:03:52,520
Le début
de notre histoire était simple.
55
00:03:52,800 --> 00:03:54,639
Nous étions comme
gens ordinaires à l'université.
56
00:03:57,319 --> 00:03:58,879
- Oops! Je suis désolé!
- C'est bon.
57
00:04:07,439 --> 00:04:08,479
Youd !
58
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Pim !
59
00:04:20,199 --> 00:04:21,920
-Ah!
- Pim ! Pim !
60
00:04:22,120 --> 00:04:24,000
- Oh, Pim.
- AĂŻe.
61
00:04:24,170 --> 00:04:25,279
Ce fut un atterrissage brutal.
62
00:04:25,680 --> 00:04:26,959
Pourquoi ĂȘtes-vous si pressĂ©?
63
00:04:27,360 --> 00:04:28,680
A vous voir, évidemment.
64
00:04:29,839 --> 00:04:31,120
OK OK. Se lever.
65
00:04:31,519 --> 00:04:33,560
Essayez juste de vous lever.
66
00:04:34,199 --> 00:04:35,199
AĂŻe.
67
00:04:35,680 --> 00:04:37,199
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Ăa fait mal.
68
00:04:38,199 --> 00:04:39,199
Peux-tu marcher?
69
00:04:39,920 --> 00:04:41,480
Mm...
70
00:04:41,610 --> 00:04:44,240
Tu devrais aller Ă l'infirmerie.
Allez!
71
00:04:44,560 --> 00:04:46,319
Montez sur mon dos.
72
00:04:46,519 --> 00:04:47,920
- Hein?
- Grimper sur.
73
00:04:48,120 --> 00:04:49,610
- Vous me faites monter sur le dos ?
- Mm.
74
00:04:50,800 --> 00:04:52,920
Ătes-vous fou?
Les gens nous regardent.
75
00:04:53,839 --> 00:04:56,800
Quoi?
L'infirmerie est juste lĂ -bas.
76
00:04:57,050 --> 00:04:59,680
Et ces gens savent qu'on sort ensemble.
77
00:05:00,439 --> 00:05:02,439
Tout au plus ils seront jaloux de toi
78
00:05:02,680 --> 00:05:04,879
pour avoir un si gentil petit ami.
C'est tout.
79
00:05:05,240 --> 00:05:06,879
- Fermez-la.
- Allez!
80
00:05:07,439 --> 00:05:09,240
Il suffit de grimper.
81
00:05:09,800 --> 00:05:10,959
ArrĂȘtez de regarder.
82
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
Continuez simplement Ă manger.
83
00:05:12,839 --> 00:05:14,319
Surveillez votre jupe.
84
00:05:14,519 --> 00:05:16,319
- Un, deux, trois!
- Allez!
85
00:05:18,480 --> 00:05:19,519
Pourquoi es-tu si lourd ?
86
00:05:19,610 --> 00:05:22,319
- Quoi? Emmenez-moi lĂ -bas maintenant !
- D'accord.
87
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
C'est ma maison.
88
00:06:01,959 --> 00:06:04,560
Je... Je devrais y aller.
89
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Attends, Pim.
90
00:06:08,040 --> 00:06:09,519
Je veux te présenter ma mÚre.
91
00:06:10,319 --> 00:06:11,360
Petite amie?
92
00:06:12,560 --> 00:06:13,600
C'est Pim, maman.
93
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Bonjour.
94
00:06:17,720 --> 00:06:18,879
Quelle est cette chanson?
95
00:06:20,199 --> 00:06:21,399
Pim est
96
00:06:21,959 --> 00:06:23,079
ma copine, maman.
97
00:06:23,439 --> 00:06:24,519
Nous Ă©tudions dans la mĂȘme universitĂ©.
98
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
Euh...
99
00:06:35,439 --> 00:06:37,319
Pim est trĂšs studieux, maman.
100
00:06:37,560 --> 00:06:38,839
Elle va ĂȘtre diplĂŽmĂ©e
avec les honneurs assurément.
101
00:06:39,240 --> 00:06:40,600
J'ai réussi mes examens
102
00:06:41,519 --> 00:06:42,800
grĂące Ă elle.
103
00:06:46,399 --> 00:06:49,120
Qui sont vos parents?
Que font-ils pour vivre?
104
00:06:49,800 --> 00:06:52,560
- Euh, ben...
- Euh,
105
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
malheureusement,
106
00:06:55,720 --> 00:06:57,040
ses deux parents sont décédés.
107
00:06:59,240 --> 00:07:01,279
Ils ont eu un accident
Quand j'étais jeune.
108
00:07:01,600 --> 00:07:04,439
Oh? Comment as-tu été
survivre sans eux ?
109
00:07:05,160 --> 00:07:07,240
Je vis avec ma tante,
La sĆur cadette de papa.
110
00:07:07,720 --> 00:07:08,879
Nous avons une maison Ă Kanchanaburi.
111
00:07:08,959 --> 00:07:10,079
Vous habitez dans une autre province?
112
00:07:11,079 --> 00:07:12,680
Et que fait ta tante ?
113
00:07:14,680 --> 00:07:17,120
Elle travaille dans l'agriculture.
114
00:07:18,040 --> 00:07:19,959
Elle cultive le riz de façon saisonniÚre.
115
00:07:20,000 --> 00:07:22,120
Mais en dehors de cela,
elle fait pousser des légumes.
116
00:07:22,600 --> 00:07:25,720
Nous avons toute l'année
plantation de fruits aussi.
117
00:07:26,240 --> 00:07:29,079
Te souviens-tu de la derniĂšre fois
J'ai ramené des durians, maman ?
118
00:07:29,759 --> 00:07:30,879
Ils venaient de sa ferme.
119
00:07:31,639 --> 00:07:33,199
Vous n'avez pas dit qu'ils avaient bon goût ?
120
00:07:42,639 --> 00:07:45,959
Petite amie? Vous étudiez toujours.
Je ne te laisserai pas sortir avec elle.
121
00:07:46,279 --> 00:07:47,319
Maman!
122
00:07:47,399 --> 00:07:49,480
Je suis un senior maintenant.
Je suis sur le point d'ĂȘtre diplĂŽmĂ© !
123
00:07:49,519 --> 00:07:52,040
Et alors? N'allez-vous pas
étudier à l'étranger ?
124
00:07:52,120 --> 00:07:54,040
Ou envisagez-vous de payer
pour que cette femme puisse venir avec vous ?
125
00:07:54,279 --> 00:07:56,480
je ne te laisserai pas
donne Ă cette fille de l'argent juste pour le gaspiller.
126
00:07:57,519 --> 00:07:58,519
Maman!
127
00:07:59,319 --> 00:08:01,000
Tu ne peux pas parler d'elle comme ça !
128
00:08:01,560 --> 00:08:02,839
Qu'est-ce que je suis censé dire ?
129
00:08:03,959 --> 00:08:06,120
C'est une pauvre femme
d'une province lointaine
130
00:08:06,240 --> 00:08:08,120
dont la famille sont agriculteurs!
131
00:08:08,439 --> 00:08:10,920
OĂč avez-vous trouvĂ©
une femme si modeste ?
132
00:08:11,360 --> 00:08:14,800
Vous ĂȘtes un imbĂ©cile! Elle part
pour te sucer Ă sec !
133
00:08:14,879 --> 00:08:16,040
Ne sois pas si crédule !
134
00:08:16,519 --> 00:08:19,399
Maman, tu viens de rencontrer Pim.
Comment peux-tu dire ça?
135
00:08:19,439 --> 00:08:21,319
Je pourrais le dire d'un seul coup d'Ćil !
136
00:08:21,360 --> 00:08:23,120
Je peux lire Ă travers elle.
137
00:08:23,240 --> 00:08:24,439
ArrĂȘtez d'ĂȘtre un tel imbĂ©cile!
138
00:08:24,879 --> 00:08:25,959
Dis-lui de sortir
139
00:08:26,199 --> 00:08:27,519
et rompre avec elle !
140
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
Petite amie? je ne l'accepterai pas !
141
00:08:29,680 --> 00:08:31,519
Maman, tu es déraisonnable.
142
00:08:31,879 --> 00:08:34,600
J'ai peur que tu te fasses avoir.
C'est ma raison.
143
00:08:36,639 --> 00:08:38,240
Tu ne vas pas
pour la chasser ? TrĂšs bien alors.
144
00:08:38,639 --> 00:08:39,679
Maman!
145
00:09:01,519 --> 00:09:02,559
Pim ?
146
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Pim ?
147
00:09:08,759 --> 00:09:09,759
Pim ?
148
00:09:13,450 --> 00:09:14,559
Je peux me voir dehors.
149
00:09:17,480 --> 00:09:18,480
Non, Pim.
150
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
Je suis désolé.
151
00:09:26,039 --> 00:09:27,240
Rappelez-vous ceci.
152
00:09:28,000 --> 00:09:29,090
MĂȘme si je suis pauvre
153
00:09:29,559 --> 00:09:30,679
Et mĂȘme si je suis humble,
154
00:09:32,330 --> 00:09:33,759
Je n'ai jamais pensé à te duper.
155
00:09:36,720 --> 00:09:37,840
Je sais, Pim.
156
00:09:38,240 --> 00:09:40,720
- Pim, je suis désolé ! Je sais...
- Pouah !
157
00:09:41,799 --> 00:09:44,450
Ceci n'est pas un opéra.
Il n'y a pas besoin d'acte.
158
00:09:45,360 --> 00:09:46,399
MĂšre...
159
00:09:46,960 --> 00:09:48,090
je ne suis pas ta mĂšre !
160
00:09:48,399 --> 00:09:49,450
Maman!
161
00:09:52,399 --> 00:09:53,399
Madame,
162
00:09:54,330 --> 00:09:55,360
mĂȘme si quelqu'un est pauvre,
163
00:09:56,039 --> 00:09:57,679
ça ne veut pas dire
c'est une mauvaise personne.
164
00:09:58,279 --> 00:09:59,519
Quelques riches
165
00:10:00,210 --> 00:10:01,399
sont pires.
166
00:10:02,679 --> 00:10:04,240
- Et moi...
- je ne vais pas perdre mon temps
167
00:10:04,240 --> 00:10:05,559
en écoutant votre histoire sanglante !
168
00:10:06,840 --> 00:10:09,120
Giao, apporte du sel.
169
00:10:09,399 --> 00:10:11,360
Nous devons nous débarrasser de
le malheur ici.
170
00:10:13,159 --> 00:10:15,039
Maman, c'est trop loin !
171
00:10:18,279 --> 00:10:21,000
Je ne suis qu'une pauvre personne, pourtant tu as
utiliser du sel pour m'éloigner?
172
00:10:21,919 --> 00:10:24,879
Giao, j'ai dit d'apporter du sel !
173
00:10:25,090 --> 00:10:26,120
Maman!
174
00:10:41,759 --> 00:10:43,919
- Pim ? Pim ? Pim !
- Iod !
175
00:10:44,090 --> 00:10:45,159
- Reviens ici!
- Pim !
176
00:10:46,090 --> 00:10:47,639
Tu es mon fils unique.
177
00:10:47,799 --> 00:10:49,559
Tu dois m'écouter
et obéis-moi !
178
00:10:50,240 --> 00:10:52,960
Maman, tu es allée trop loin !
179
00:10:53,240 --> 00:10:54,639
je ne t'attendais pas
se comporter ainsi !
180
00:10:54,639 --> 00:10:56,519
je ne t'attendais pas
avoir un goût si bas non plus!
181
00:10:58,039 --> 00:11:00,120
Vous avez commencé à sortir ensemble
mĂȘme si vous Ă©tudiez encore.
182
00:11:00,960 --> 00:11:03,440
Vous ĂȘtes faible et inexpĂ©rimentĂ©.
183
00:11:03,639 --> 00:11:05,879
- Vous ĂȘtes un imbĂ©cile!
- Je ne suis pas idiot, maman !
184
00:11:09,399 --> 00:11:11,639
Oh, tu veux avoir une petite amie
185
00:11:12,200 --> 00:11:14,240
mais ressentez le besoin d'élever
ta voix et me répondre?
186
00:11:16,519 --> 00:11:20,720
Oh, peut-ĂȘtre que tu te contentes d'ĂȘtre
un fils ingrat pour une femme?
187
00:11:20,759 --> 00:11:22,120
Chanson? Hein?
188
00:11:23,200 --> 00:11:24,399
- Maman...
- Donc?
189
00:11:36,799 --> 00:11:40,039
(Cinq ans plus tard)
190
00:11:40,080 --> 00:11:43,559
C'est vraiment sympa.
191
00:11:43,679 --> 00:11:45,159
C'est bon.
192
00:11:45,320 --> 00:11:48,360
Je te dis.
Cet endroit est le meilleur pour les sukiyaki.
193
00:11:48,399 --> 00:11:49,480
je suis l'organisateur de
le club d'épargne tournant.
194
00:11:49,480 --> 00:11:51,440
C'est mon régal.
Commandez tout ce que vous voulez !
195
00:11:51,480 --> 00:11:54,279
Alors mange Ă ta faim
et une fois qu'on a fini,
196
00:11:54,360 --> 00:11:56,600
nous tirerons au sort pour décider du paiement
commandez pour chacun de vous, d'accord ?
197
00:11:56,639 --> 00:11:58,480
- Oui!
- D'accord!
198
00:11:58,480 --> 00:12:00,120
Mange Ă ta faim, alors.
199
00:12:00,159 --> 00:12:03,120
Vous devriez tous aller de l'avant.
200
00:12:03,159 --> 00:12:04,480
Je prĂ©fĂšre ĂȘtre dans le dernier
201
00:12:04,480 --> 00:12:06,120
puisque je ne suis pas vraiment
avoir des difficultés financiÚres.
202
00:12:06,159 --> 00:12:07,559
- Oh!
- Ouah!
203
00:12:07,720 --> 00:12:09,399
Vous ĂȘtes riche, bien sĂ»r !
204
00:12:09,480 --> 00:12:11,600
Non ce n'est pas comme ça!
205
00:12:11,879 --> 00:12:13,200
Au fait, Jitra,
206
00:12:13,279 --> 00:12:16,159
votre fille n'a-t-elle pas obtenu son diplĂŽme
de l'étranger ? Dans quel domaine ?
207
00:12:16,559 --> 00:12:17,759
En gestion.
208
00:12:17,919 --> 00:12:21,639
Alors mon mari lui a dit d'aider
à notre hÎtel pour acquérir de l'expérience.
209
00:12:21,919 --> 00:12:24,120
Oh. Combien d'hÎtels possédez-vous actuellement ?
210
00:12:24,440 --> 00:12:27,399
Un nombre indénombrable.
Elle a des tas.
211
00:12:28,279 --> 00:12:32,240
- Ouah!
- Eh bien, c'est comme ça que les gens sont riches !
212
00:12:33,240 --> 00:12:35,559
- Salut maman. Bonjour.
- Il est la!
213
00:12:35,720 --> 00:12:37,559
- Bonjour.
- Ici.
214
00:12:37,600 --> 00:12:39,639
Qu'en penses-tu?
215
00:12:39,879 --> 00:12:41,600
Voici mon fils, Songyod.
216
00:12:41,759 --> 00:12:42,759
- Ouah!
- Oh !
217
00:12:42,759 --> 00:12:44,919
Il est beau!
218
00:12:44,960 --> 00:12:47,159
- Qu'est-ce que c'est?
- Vous avez laissé votre téléphone à la maison.
219
00:12:47,320 --> 00:12:49,200
Merci.
220
00:12:49,320 --> 00:12:51,759
Venez vous asseoir avec nous.
221
00:12:51,759 --> 00:12:53,960
- C'est exact. Venez nous rejoindre...
- J'ai peur de devoir passer.
222
00:12:54,080 --> 00:12:56,120
je dois revenir Ă
travailler Ă l'usine.
223
00:12:56,200 --> 00:12:59,240
- C'est dommage.
- Il est travailleur.
224
00:12:59,279 --> 00:13:00,799
Mon fils est trĂšs travailleur.
225
00:13:00,799 --> 00:13:02,360
C'est dommage qu'il doive partir.
226
00:13:02,440 --> 00:13:06,039
Savez-vous que votre mĂšre garde
mentionnant la fille de tante Pen
227
00:13:06,039 --> 00:13:08,200
Et le mien aussi?
228
00:13:08,799 --> 00:13:12,240
D'ailleurs,
Avez-vous une petite amie?
229
00:13:12,440 --> 00:13:14,639
- C'est vrai.
- Droite?
230
00:13:15,519 --> 00:13:18,039
HĂ©, hĂ© ! ArrĂȘte toi lĂ !
231
00:13:18,120 --> 00:13:20,080
S'il a une petite amie, il aurait
courir par moi d'abord.
232
00:13:20,240 --> 00:13:22,360
N'ai-je pas raison ?
233
00:13:22,720 --> 00:13:25,080
Mais pouvez-vous le croire?
Il a failli sortir avec un.
234
00:13:25,159 --> 00:13:26,399
Il semblait avoir des sentiments pour elle.
235
00:13:26,559 --> 00:13:27,919
Mais une fois que je l'ai vue,
236
00:13:28,039 --> 00:13:30,080
je n'ai pas pris goût
Ă elle du tout.
237
00:13:30,120 --> 00:13:31,360
Alors il a rompu avec elle.
238
00:13:31,440 --> 00:13:33,639
Mon fils est
une personne ouverte et innocente.
239
00:13:33,679 --> 00:13:36,759
- Ouah!
- Tu n'écoutes que ta mÚre !
240
00:13:39,799 --> 00:13:42,120
Quoi qu'il en soit, je dois y aller maintenant.
241
00:13:42,240 --> 00:13:44,080
je dois retourner travailler
Ă l'usine.
242
00:13:44,200 --> 00:13:46,759
- Je vais dire au revoir maintenant.
- Je te verrai Ă la maison alors.
243
00:13:46,879 --> 00:13:48,399
OK OK. Voyages en toute sécurité.
244
00:13:48,799 --> 00:13:50,120
Elle aime vraiment son fils.
245
00:13:51,559 --> 00:13:53,200
Mon fils n'est-il pas beau ?
246
00:13:53,240 --> 00:13:55,320
Pourquoi ne nous as-tu pas dit
il est si beau ?
247
00:13:55,320 --> 00:13:56,480
Hong,
248
00:13:56,519 --> 00:13:59,519
il est trĂšs beau et poli aussi.
249
00:13:59,639 --> 00:14:01,480
Il l'est certainement.
250
00:14:01,759 --> 00:14:04,639
Stylo, Jittra,
devrions-nous faire de cette façon?
251
00:14:04,759 --> 00:14:06,039
Organisons un rendez-vous
entre nos enfants
252
00:14:06,039 --> 00:14:07,480
au cas oĂč ils prendraient goĂ»t
l'un Ă l'autre.
253
00:14:07,519 --> 00:14:09,679
Et nous serons unis
254
00:14:09,799 --> 00:14:11,759
comme une grande famille !
255
00:14:12,759 --> 00:14:14,200
Devrions-nous faire cela ?
256
00:14:14,240 --> 00:14:15,600
- Nous devrions certainement!
- Oui!
257
00:14:21,120 --> 00:14:23,759
Désolé? C'est tout ce que vous dites ?
258
00:14:24,200 --> 00:14:25,279
Tu sais à quel point préjudiciable
259
00:14:25,799 --> 00:14:28,000
c'est à la société
260
00:14:28,320 --> 00:14:30,360
si notre département fait une erreur !
261
00:14:30,879 --> 00:14:32,000
Je sais que.
262
00:14:32,279 --> 00:14:35,399
Mais j'ai tout réparé tout de suite
et envoyé un e-mail expliquant.
263
00:14:35,600 --> 00:14:37,559
Et j'ai tout inclus
264
00:14:37,600 --> 00:14:39,720
dans le document que je vous ai remis aujourd'hui.
265
00:14:39,759 --> 00:14:41,279
Je te dis tout de suite !
266
00:14:41,559 --> 00:14:42,679
Tu me réponds ?
267
00:14:42,799 --> 00:14:44,720
Je ne suis pas. Je ne fais que l'expliquer.
268
00:14:45,120 --> 00:14:47,039
Tu es une personne trĂšs tĂȘtue, Pim !
269
00:14:49,919 --> 00:14:51,720
C'est Ă toi de penser
qu'ĂȘtre honnĂȘte
270
00:14:51,840 --> 00:14:53,480
est la mĂȘme chose qu'ĂȘtre tĂȘtu.
271
00:14:54,320 --> 00:14:55,840
Mais je suis aussi contre toi
272
00:14:56,200 --> 00:14:58,039
ĂȘtre dĂ©raisonnablement en colĂšre
avec vos subordonnés.
273
00:14:58,440 --> 00:15:00,279
Je te dis la vérité.
274
00:15:00,480 --> 00:15:03,799
Nous pourrions simplement nous asseoir et
discutez-en comme des gens civilisés.
275
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
(En maintenance,
Désolé pour le dérangement)
276
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
Qu'est-ce que c'est?
277
00:15:41,559 --> 00:15:43,399
Excuse-moi? L'ascenseur...
278
00:15:43,840 --> 00:15:45,240
Oh, c'est hors d'usage
depuis l'aprĂšs-midi.
279
00:15:45,559 --> 00:15:48,320
Oh? Alors comment vais-je
monter chez moi ?
280
00:15:48,600 --> 00:15:51,360
Le directeur a appelé un technicien,
mais les travaux de réparation ne sont pas terminés.
281
00:15:51,720 --> 00:15:53,799
Nous ne voulons donc pas prendre de risque.
282
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
- Oh?
- Excuse-moi.
283
00:15:55,720 --> 00:15:56,799
Attendez...
284
00:15:58,480 --> 00:15:59,799
Au quinziÚme étage ?
285
00:16:00,279 --> 00:16:01,360
Tu m'as sérieusement demandé de marcher ?
286
00:16:33,279 --> 00:16:34,759
Je ne suis qu'au cinquiÚme étage.
287
00:17:09,720 --> 00:17:10,759
PimïŒ
288
00:17:26,480 --> 00:17:29,079
OĂč avez-vous trouvĂ©
une femme si modeste ?
289
00:17:30,240 --> 00:17:31,359
Dis-lui de sortir
290
00:17:31,519 --> 00:17:32,799
et rompre avec elle !
291
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
Pim !
292
00:17:37,079 --> 00:17:38,079
Pim !
293
00:17:38,559 --> 00:17:40,680
Pim ! Pim ! Pim !
294
00:17:42,410 --> 00:17:45,079
LĂącher. Pourquoi m'as-tu suivi ?
295
00:17:47,599 --> 00:17:48,799
Je suis trĂšs pauvre.
296
00:17:49,240 --> 00:17:51,200
C'est pourquoi ta maman
me trouve dégoûtant.
297
00:17:52,039 --> 00:17:53,170
Je suis désolé, Pim.
298
00:17:53,440 --> 00:17:55,359
Je n'attendais pas ma mĂšre
irait jusque lĂ .
299
00:17:55,759 --> 00:17:58,200
Tu devrais juste
reste loin de moi maintenant.
300
00:18:01,200 --> 00:18:02,240
Séparons-nous.
301
00:18:08,119 --> 00:18:09,599
- Laisse-moi partir.
- Pim !
302
00:18:10,119 --> 00:18:12,440
Pim, je t'en supplie !
S'il vous plaßt, ne rompez pas !
303
00:18:12,799 --> 00:18:13,920
Je ne romps pas avec toi.
304
00:18:14,519 --> 00:18:16,410
Je ne romps pas. Vous m'entendez?
305
00:18:18,440 --> 00:18:20,440
je ne romps pas avec toi
306
00:18:21,720 --> 00:18:23,240
si ma mĂšre
nous comprend ou non.
307
00:18:26,000 --> 00:18:27,170
Je t'aime, Pim.
308
00:18:50,039 --> 00:18:51,200
Allez, Pim.
309
00:18:51,599 --> 00:18:54,680
Si je ne t'ai pas suivi,
tu te serais cognĂ© la tĂȘte.
310
00:18:56,799 --> 00:18:59,480
Gee, c'est incroyable
que quelqu'un comme moi
311
00:18:59,650 --> 00:19:01,519
serait secouru juste Ă temps
par un chevalier blanc.
312
00:19:02,240 --> 00:19:03,559
Oh, Pim.
313
00:19:04,599 --> 00:19:05,650
Et ce qui se passe?
314
00:19:05,960 --> 00:19:07,680
Tu as mĂȘme dĂ» dĂ©coller
vos chaussures pour monter les escaliers ?
315
00:19:08,650 --> 00:19:11,559
Je me suis tordu la cheville. Personne
serait capable de marcher dans ceux-ci.
316
00:19:13,559 --> 00:19:14,559
Allez.
317
00:19:15,240 --> 00:19:16,839
Droite. Ici.
318
00:19:17,890 --> 00:19:19,079
Je vais vous donner un tour de ferroutage.
319
00:19:21,519 --> 00:19:23,279
Attendez. Pourquoi mets-tu
tes chaussures remises?
320
00:19:26,519 --> 00:19:29,920
Eh bien, pourquoi devrais-je prendre mes chaussures
partez pour un tour de ferroutage ?
321
00:19:31,359 --> 00:19:32,440
Allez.
322
00:19:33,759 --> 00:19:35,359
- Tu es sĂ»r d'ĂȘtre partant ?
- Accroche-toi bien.
323
00:19:35,440 --> 00:19:36,480
- D'accord.
- D'accord.
324
00:19:36,599 --> 00:19:37,650
Hop.
325
00:19:37,720 --> 00:19:39,079
- Un, deux, trois!
- Hop !
326
00:19:40,799 --> 00:19:42,440
- M'avez-vous retenu ?
- J'ai.
327
00:19:42,480 --> 00:19:43,799
Hop.
328
00:19:44,000 --> 00:19:46,359
Whoa, tu es beaucoup plus lourd maintenant.
329
00:19:46,480 --> 00:19:48,839
- Oh!
- Attendre attendre.
330
00:19:49,440 --> 00:19:50,920
Qu'est-ce qui ne va pas?
331
00:19:51,319 --> 00:19:52,839
Vos jambes tremblent ?
332
00:19:53,519 --> 00:19:55,960
Définitivement pas. Ce n'est rien.
333
00:19:56,890 --> 00:19:58,960
Allez! Hop !
334
00:19:59,960 --> 00:20:01,480
Nous y sommes presque!
335
00:20:02,519 --> 00:20:03,720
Un peu plus loin ?
336
00:20:03,890 --> 00:20:06,119
C'est exact.
337
00:20:06,480 --> 00:20:09,000
Nous y sommes presque.
Accroche-toi, Youd !
338
00:20:09,079 --> 00:20:10,559
Un peu plus loin.
339
00:20:11,799 --> 00:20:13,410
Accrochez-vous! Accrochez-vous!
340
00:20:14,680 --> 00:20:15,960
Ătourdi ! Ătourdi !
341
00:20:16,650 --> 00:20:17,960
Allez!
342
00:20:19,480 --> 00:20:21,279
Ah, je suis désolé ! Je suis désolé!
343
00:20:27,170 --> 00:20:29,200
Quoi? Ătes-vous fatiguĂ©?
344
00:20:30,000 --> 00:20:33,119
Ne me taquine pas ! Nous avons grimpé
des dizaines d'étages !
345
00:20:33,170 --> 00:20:35,480
Tu es fatigué. je pensais que tu avais dit
tu étais partant ?
346
00:20:35,839 --> 00:20:38,359
- Vos jambes tremblent maintenant ?
- ArrĂȘte de me taquiner!
347
00:20:38,480 --> 00:20:40,319
Je t'ai porté sur plusieurs étages.
Pourquoi me taquinerais-tu ?
348
00:20:40,599 --> 00:20:41,890
Aw, tu boudes maintenant.
349
00:20:42,519 --> 00:20:44,200
Es-tu?
350
00:20:44,240 --> 00:20:45,279
Hein?
351
00:20:51,039 --> 00:20:52,079
Youd,
352
00:20:52,960 --> 00:20:54,359
boudez-vous vraiment ?
353
00:21:06,480 --> 00:21:07,519
Merci.
354
00:21:26,410 --> 00:21:28,200
Tu es la personne que j'aime le plus.
Sais-tu cela?
355
00:22:51,359 --> 00:22:52,440
Je dois partir maintenant.
356
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
L'ascenseur est en panne.
357
00:22:55,680 --> 00:22:57,440
Ne peux-tu pas y aller
plutĂŽt demain matin ?
358
00:23:00,160 --> 00:23:01,400
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
359
00:23:01,960 --> 00:23:03,319
Ma mĂšre pourrait se douter de quelque chose.
360
00:23:06,400 --> 00:23:07,799
Sans aucun contexte
361
00:23:08,440 --> 00:23:09,960
les gens pensent probablement
Je suis ta maĂźtresse.
362
00:23:10,640 --> 00:23:12,559
Allez, Pim !
363
00:23:17,279 --> 00:23:18,279
Pim,
364
00:23:18,920 --> 00:23:20,160
ne boude pas, d'accord ?
365
00:23:20,880 --> 00:23:22,359
Une fois que nous sommes prĂȘts,
366
00:23:23,319 --> 00:23:24,599
Je vais le dire Ă ma mĂšre.
367
00:23:24,920 --> 00:23:26,920
Et nous pourrons nous marier.
368
00:23:29,599 --> 00:23:31,119
Ne me fais pas espérer.
369
00:23:31,720 --> 00:23:33,519
Toi? Défier ta mÚre ?
370
00:23:33,759 --> 00:23:34,960
Tu m'as dit
avant d'aller aux Ătats-Unis
371
00:23:35,160 --> 00:23:37,200
tu lui dirais une fois que tu as fini
votre diplĂŽme de maĂźtrise.
372
00:23:37,799 --> 00:23:38,960
Ăa fait des lustres,
373
00:23:39,519 --> 00:23:40,640
pourtant nous sommes toujours lĂ .
374
00:23:42,160 --> 00:23:44,319
Mais je n'ai pas
changé non plus, ai-je?
375
00:23:45,519 --> 00:23:47,519
je ne t'ai pas quitté
quand je suis allĂ© aux Ătats-Unis
376
00:23:47,839 --> 00:23:48,960
faire un master.
377
00:23:49,599 --> 00:23:51,920
Je t'ai secrÚtement acheté des billets
pour que tu puisses voler et me rendre visite.
378
00:23:54,359 --> 00:23:56,799
Je sais que tu es toujours gentil avec moi.
379
00:23:57,880 --> 00:23:59,920
Et personne ne le sera
aussi gentil que tu es.
380
00:24:05,519 --> 00:24:08,559
Mais combien de temps devons-nous
vivre ensemble en secret ?
381
00:24:16,880 --> 00:24:17,960
Pim,
382
00:24:19,160 --> 00:24:20,640
merci de me donner un peu plus de temps.
383
00:24:22,359 --> 00:24:23,359
D'accord?
384
00:24:26,279 --> 00:24:27,960
Ne te lasse pas de moi.
385
00:24:30,759 --> 00:24:31,960
Cela n'arrivera jamais.
386
00:24:33,519 --> 00:24:34,720
Je l'espĂšre.
387
00:24:39,359 --> 00:24:40,720
Continue. Il est temps de rentrer Ă la maison.
388
00:24:40,920 --> 00:24:42,759
Oh? Vous me virez ?
389
00:24:42,880 --> 00:24:45,279
Eh bien, tu as dit que tu partais.
390
00:24:45,960 --> 00:24:47,279
Continue. Aller.
391
00:24:49,759 --> 00:24:50,839
Quoi?
392
00:24:52,880 --> 00:24:53,920
Que fais-tu?
393
00:24:56,240 --> 00:24:59,079
Oh? Tu as dit que tu partais.
N'ĂȘtes-vous pas?
394
00:24:59,240 --> 00:25:00,480
Je ne vais plus.
395
00:25:01,319 --> 00:25:02,319
Parce que
396
00:25:03,119 --> 00:25:04,720
je vais prouver
397
00:25:05,079 --> 00:25:06,440
que je ne me lasserai jamais de toi.
398
00:25:07,359 --> 00:25:08,839
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© !
399
00:25:09,240 --> 00:25:11,440
- Viens ici maintenant!
- N'ose pas !
400
00:25:11,559 --> 00:25:13,200
Youd, non !
401
00:25:13,759 --> 00:25:14,839
Pourquoi pas?
402
00:25:15,440 --> 00:25:16,599
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© !
403
00:25:17,039 --> 00:25:18,720
Rentrer chez soi. Tu as dit que tu partais.
404
00:25:26,519 --> 00:25:27,519
Laisse nous.
405
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
Quel est le problĂšme?
406
00:25:39,839 --> 00:25:42,279
Votre patron a déposé
une plainte Ă l'entreprise
407
00:25:42,400 --> 00:25:44,359
indiquant que vous ĂȘtes
pas adapté à ce travail.
408
00:25:45,000 --> 00:25:46,559
Vous avez fait beaucoup d'erreurs.
409
00:25:46,839 --> 00:25:49,160
Vous avez reçu des avertissements,
mais rien n'a été amélioré.
410
00:25:50,359 --> 00:25:51,400
Et?
411
00:25:51,960 --> 00:25:53,920
Je crains
nous devrons vous renvoyer.
412
00:25:54,119 --> 00:25:56,119
Vous toucherez une indemnité de départ
selon la loi.
413
00:25:59,039 --> 00:26:00,160
Quoi?
414
00:26:00,680 --> 00:26:03,680
Me virer
parce que le patron ne m'aime pas ?
415
00:26:04,160 --> 00:26:05,319
C'est faux.
416
00:26:05,720 --> 00:26:06,759
Je vais te poursuivre.
417
00:26:07,400 --> 00:26:08,799
Tu devrais penser
Ă ce sujet avec soin, Pim.
418
00:26:09,319 --> 00:26:11,599
L'entreprise suit
le contrat
419
00:26:11,759 --> 00:26:13,960
et verser une indemnité de départ
selon la loi.
420
00:26:14,440 --> 00:26:17,200
Nous poursuivre serait juste un gaspillage de
ton argent.
421
00:26:18,839 --> 00:26:20,079
Une femme tĂȘtue comme toi
422
00:26:20,960 --> 00:26:23,599
va avoir du mal
Ă peu prĂšs n'importe oĂč
423
00:26:23,960 --> 00:26:25,039
avec ta bouche.
424
00:26:41,720 --> 00:26:45,960
(Nous avons 2 659 emplois de recommandation
pour toi.)
425
00:26:49,319 --> 00:26:50,359
Voici votre café.
426
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Merci.
427
00:26:54,440 --> 00:26:55,759
- Pim.
- Hmm?
428
00:26:56,759 --> 00:26:59,240
Vous ne voulez pas travailler dans mon bureau ?
429
00:27:04,799 --> 00:27:05,799
HĂ©.
430
00:27:06,240 --> 00:27:07,240
Yod.
431
00:27:08,559 --> 00:27:10,640
Alors tu veux ta mĂšre
savoir sur moi?
432
00:27:15,480 --> 00:27:16,759
Bon alors je pense
433
00:27:17,359 --> 00:27:18,880
Je devrais t'aider Ă trouver un nouvel emploi.
434
00:27:19,440 --> 00:27:21,119
- Droite!
- D'accord.
435
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
Laissez-moi essayer d'appeler des gens.
436
00:27:23,240 --> 00:27:24,880
- D'accord.
- D'accord.
437
00:27:40,799 --> 00:27:42,400
Bonjour Koi ?
438
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
C'est exact.
439
00:27:46,279 --> 00:27:47,279
Oui?
440
00:27:48,839 --> 00:27:49,960
Bien sûr. Quoi que ce soit.
441
00:27:49,960 --> 00:27:51,720
Je peux tout faire.
Je ne suis pas difficile du tout.
442
00:27:52,519 --> 00:27:54,720
Oui. Merci. Au revoir.
443
00:27:56,160 --> 00:27:57,480
- Youd.
- Hmm?
444
00:27:57,559 --> 00:28:00,640
Koi vient de me dire que son amie
est à la recherche d'un gérant de restaurant.
445
00:28:00,720 --> 00:28:02,079
Elle m'entretiendra demain.
446
00:28:02,640 --> 00:28:03,799
Waouh.
447
00:28:04,079 --> 00:28:06,359
C'est super.
Je suis content pour toi, Pim.
448
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
Hum.
449
00:28:09,720 --> 00:28:10,720
(Marché Madame Hong)
450
00:28:10,799 --> 00:28:12,400
OĂč est votre loyer ?
451
00:28:12,519 --> 00:28:15,880
Tellement lent. Pourquoi est-ce si difficile
pour vous faire payer un loyer ?
452
00:28:16,640 --> 00:28:20,400
- Giao, va chercher ça et suis-moi.
- Oui m'dame.
453
00:28:20,480 --> 00:28:23,039
Leu. Il est temps de payer le loyer.
454
00:28:23,599 --> 00:28:24,640
Bonté.
455
00:28:25,160 --> 00:28:26,359
ArrĂȘtez de chialer.
456
00:28:26,440 --> 00:28:28,000
Comment vas-tu derniĂšrement ?
457
00:28:28,079 --> 00:28:29,119
Tout va bien, Madame.
458
00:28:29,599 --> 00:28:32,440
Ah, c'est vrai.
Je vais prendre du porc haché aujourd'hui.
459
00:28:32,519 --> 00:28:34,319
Deux kilogrammes de porc haché.
460
00:28:34,400 --> 00:28:36,079
Non, faites-en trois.
461
00:28:36,160 --> 00:28:38,680
Et deux kilos de cĂŽtes de porc
462
00:28:38,759 --> 00:28:39,839
avec de la poitrine de porc.
463
00:28:39,920 --> 00:28:42,319
- Je vais faire un ragoût de légumes avec.
- Bien sûr, Madame.
464
00:28:43,119 --> 00:28:44,400
Giao !
465
00:28:44,480 --> 00:28:46,720
- Giao, arrĂȘte-toi aussi Ă ce stand.
- Oui m'dame.
466
00:28:46,799 --> 00:28:48,279
DĂ©pĂȘchez-vous et suivez-moi.
467
00:28:51,400 --> 00:28:53,599
Es-tu sûr que c'est tout ?
468
00:28:54,160 --> 00:28:56,079
Ne m'oblige pas Ă le demander.
469
00:28:56,160 --> 00:28:58,680
Oh, tes légumes
se portent bien aujourd'hui.
470
00:28:58,759 --> 00:29:01,079
je pense que je vais en avoir
pour mon ragoût de légumes.
471
00:29:01,200 --> 00:29:04,799
D'accord. je t'en aurai assez
légumes pour faire une grande marmite.
472
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
Voulez-vous cette courge amĂšre?
473
00:29:05,960 --> 00:29:07,240
Bien. J'aime ça.
474
00:29:07,319 --> 00:29:08,759
Ici. Passe-moi ça.
475
00:29:08,880 --> 00:29:10,599
J'aime aussi cette courge amĂšre.
476
00:29:10,680 --> 00:29:12,839
Hé, Giao !
477
00:29:12,920 --> 00:29:14,680
ArrĂȘtez-vous aussi Ă ce stand !
478
00:29:15,759 --> 00:29:17,640
Ces navets ont l'air bien aussi.
479
00:29:17,720 --> 00:29:18,799
Celui-ci est impeccable.
480
00:29:18,880 --> 00:29:20,119
Elle ne paie jamais rien.
481
00:29:20,319 --> 00:29:22,640
- mais ne manquerait jamais de loyer.
- Droite.
482
00:29:22,720 --> 00:29:24,440
Tom Yum Kung ? Oui, donne-moi ça.
483
00:29:27,519 --> 00:29:29,039
Il doit finir Ă temps.
484
00:29:29,519 --> 00:29:31,200
Ajouter plus de travailleurs.
485
00:29:31,400 --> 00:29:33,440
Appelle-moi quand c'est fait.
486
00:29:37,680 --> 00:29:39,240
Giao !
487
00:29:39,799 --> 00:29:41,359
Giao, apporte-moi du thé.
488
00:29:41,440 --> 00:29:42,759
- DĂ©pĂȘche-toi.
- Oui m'dame.
489
00:29:42,839 --> 00:29:44,359
C'est flamboyant aujourd'hui.
490
00:29:48,720 --> 00:29:51,079
Tu n'es plus une jeune femme,
Hong.
491
00:29:51,400 --> 00:29:54,400
Pourquoi insistez-vous encore pour
percevoir le loyer vous-mĂȘme?
492
00:29:54,480 --> 00:29:57,839
Vous refusez de laisser vos locataires
transférer de l'argent en ligne.
493
00:29:58,359 --> 00:30:00,200
Faire des choses en ligne
494
00:30:00,279 --> 00:30:05,039
n'est pas la mĂȘme chose que d'avoir de l'argent rĂ©el
Dans ta main. Regarde ça?
495
00:30:09,240 --> 00:30:10,880
Bonjour, papa et maman.
496
00:30:10,960 --> 00:30:13,599
Ah, chanson. OĂč pensez-vous
vous allez?
497
00:30:13,680 --> 00:30:17,880
Je rencontre Jittra et
sa fille ce samedi.
498
00:30:18,319 --> 00:30:19,759
Tu dois venir avec moi.
499
00:30:20,640 --> 00:30:22,480
- Ce samedi prochain ?
- Oui.
500
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
Euh...
501
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
Bien...
502
00:30:27,240 --> 00:30:28,759
Je ne pense pas ĂȘtre disponible.
503
00:30:29,960 --> 00:30:31,640
Je t'organise un rendez-vous Ă l'aveugle
avec une femme.
504
00:30:31,720 --> 00:30:34,000
Tu es toujours occupé.
Elle ne vous mordra pas.
505
00:30:34,599 --> 00:30:35,799
Allez, maman.
506
00:30:35,880 --> 00:30:38,920
je te le dirai
quand je serai prĂȘt Ă me marier.
507
00:30:39,880 --> 00:30:40,960
Je dois y aller.
508
00:30:41,319 --> 00:30:43,279
HĂ©. Attends, Chanson.
509
00:30:43,599 --> 00:30:45,599
Tu penses que je trouve
ces femmes pour toi
510
00:30:45,680 --> 00:30:47,119
c'est juste pour s'amuser ?
511
00:30:47,599 --> 00:30:49,240
Vous vieillissez chaque jour.
512
00:30:49,319 --> 00:30:51,319
Tu aurais dĂ» fonder une famille
maintenant.
513
00:30:51,400 --> 00:30:54,559
N'oublie pas ça
tu es le fils unique de cette famille.
514
00:30:54,640 --> 00:30:57,400
Vous devrez continuer
la lignée familiale.
515
00:30:57,960 --> 00:31:01,119
Vous avez presque 30 ans.
Donnez-moi déjà un petit-fils.
516
00:31:05,599 --> 00:31:06,839
Viens maintenant, maman.
517
00:31:07,079 --> 00:31:10,279
Laisse moi me lasser
ĂȘtre cĂ©libataire d'abord.
518
00:31:11,559 --> 00:31:13,160
Vous agissez étrangement.
519
00:31:13,279 --> 00:31:16,200
Pourriez-vous me cacher une fille ?
520
00:31:20,200 --> 00:31:21,960
Dis-le. Dis-moi maintenant.
521
00:31:23,960 --> 00:31:25,440
Et si je dis ça
522
00:31:26,839 --> 00:31:28,200
J'ai une petite amie?
523
00:31:28,400 --> 00:31:30,480
Ensuite, je dois la voir.
524
00:31:30,559 --> 00:31:33,640
Je veux la connaĂźtre ainsi que ses parents
et l'entreprise qu'ils possĂšdent.
525
00:31:33,720 --> 00:31:35,960
Quel est son nom de famille?
Est-elle d'origine chinoise ?
526
00:31:36,400 --> 00:31:39,519
Je ne veux pas quelqu'un comme cette fille
vous avez utilisé à ce jour.
527
00:31:40,240 --> 00:31:41,400
Dis-moi maintenant.
528
00:31:42,039 --> 00:31:44,079
Donc? Dites-moi déjà .
529
00:31:45,039 --> 00:31:46,559
Alors comment est-elle, Song ?
530
00:31:47,880 --> 00:31:49,119
Il n'y a personne, maman.
531
00:31:49,680 --> 00:31:51,960
Salut Hong. Allez donc.
532
00:31:52,279 --> 00:31:54,039
C'est un adulte maintenant.
533
00:31:54,119 --> 00:31:55,200
Asseyons nous.
534
00:31:55,279 --> 00:31:57,279
Alors quoi, mon cher?
535
00:31:57,359 --> 00:31:59,799
Alors maintenant qu'il est un adulte,
il ne peut plus me plaire ?
536
00:31:59,880 --> 00:32:02,000
Pourquoi ĂȘtes-vous toujours du mĂȘme cĂŽtĂ©
l'un l'autre?
537
00:32:05,559 --> 00:32:11,519
(Jardin de potées)
538
00:32:12,799 --> 00:32:14,480
j'ai fait une réservation
sous le nom de Hong.
539
00:32:14,559 --> 00:32:16,200
Veuillez me suivre à l'intérieur.
540
00:32:28,559 --> 00:32:29,759
VoilĂ le menu.
541
00:32:33,839 --> 00:32:35,799
Voulez-vous un autre fruit de mer?
542
00:32:35,880 --> 00:32:37,519
Le menu fixe est terminé sur cette page.
543
00:32:37,599 --> 00:32:40,599
Merci, Jittra et Koi,
544
00:32:40,640 --> 00:32:42,680
pour ĂȘtre venu Ă ce dĂ©jeuner
avec moi aujourd'hui.
545
00:32:42,720 --> 00:32:46,240
Normalement, Song serait trop occupé
avec son travail.
546
00:32:46,319 --> 00:32:48,799
Mais je lui ai beaucoup parlé de Koi,
547
00:32:48,880 --> 00:32:50,480
donc il veut venir vous rencontrer.
548
00:32:50,559 --> 00:32:53,200
Hmm. J'espÚre que tu n'as pas exagéré.
549
00:32:53,279 --> 00:32:55,200
Pas du tout.
550
00:32:55,279 --> 00:32:57,799
Je lui ai seulement dit que Koi est jolie,
551
00:32:57,880 --> 00:33:00,640
compétent et plein d'esprit. Ai-je raison?
552
00:33:01,759 --> 00:33:03,240
N'est-ce pas, Song?
553
00:33:04,559 --> 00:33:05,599
Bien sûr.
554
00:33:09,880 --> 00:33:11,920
Veuillez précipiter la commande pour le tableau 8.
555
00:33:20,640 --> 00:33:21,720
Pim ?
556
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
Pourquoi est-elle ici ?
557
00:33:34,440 --> 00:33:35,599
Vous y.
558
00:33:36,480 --> 00:33:37,559
Pouvez-vous remplir mon thé ?
559
00:33:50,640 --> 00:33:54,000
Jittra, j'aime beaucoup Koi.
560
00:33:54,079 --> 00:33:55,200
Elle est jolie,
561
00:33:55,279 --> 00:33:57,559
compétent et travailleur.
562
00:33:58,039 --> 00:34:00,720
Ne remplace-t-elle pas son pĂšre
en tant que directeur de l'hĂŽtel ?
563
00:34:02,160 --> 00:34:04,960
Contrairement Ă quelqu'un avec
un travail bon marché et mesquin.
564
00:34:07,240 --> 00:34:08,329
Maman.
565
00:34:08,880 --> 00:34:11,840
Le voyez-vous maintenant ?
Quelqu'un qui n'est pas bon
566
00:34:11,920 --> 00:34:14,639
n'arrivera jamais à rien de décent.
567
00:34:14,840 --> 00:34:17,360
Elle n'est rien comparée à Koi.
568
00:34:17,599 --> 00:34:18,880
Maman!
569
00:34:21,239 --> 00:34:22,360
Que se passe-t-il?
570
00:34:23,769 --> 00:34:24,880
Jitra,
571
00:34:25,639 --> 00:34:26,769
cette femme
572
00:34:27,329 --> 00:34:29,239
avait essayé de séduire mon fils.
573
00:34:29,329 --> 00:34:30,679
Regarder.
574
00:34:31,159 --> 00:34:32,880
Quelle coĂŻncidence
575
00:34:32,960 --> 00:34:35,329
qu'elle est serveuse
dans ce resto.
576
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
Maintenant, je perds mon appétit.
577
00:34:43,360 --> 00:34:45,480
Voulez-vous du sel
chasser le malheur ?
578
00:34:45,559 --> 00:34:47,039
- HĂ©!
- Maman.
579
00:34:47,480 --> 00:34:49,400
Voir? As-tu vu ça?
580
00:34:49,480 --> 00:34:52,719
Passez-moi le directeur.
Je lui dirai de te virer.
581
00:34:52,719 --> 00:34:53,809
Je suis le gérant.
582
00:34:53,809 --> 00:34:56,119
Alors donnez-moi le propriétaire.
Elle peut donc vous virer également.
583
00:34:56,199 --> 00:34:58,000
Maman s'il te plaĂźt. Je t'en supplie.
584
00:34:58,679 --> 00:35:00,039
Le voyez-vous maintenant ?
585
00:35:00,119 --> 00:35:01,880
Elle est tellement grossiĂšre !
586
00:35:01,960 --> 00:35:04,679
Heureusement que je lui ai dit de rompre
avec toi alors.
587
00:35:06,639 --> 00:35:07,639
C'est exact.
588
00:35:09,639 --> 00:35:11,199
Yod a de la chance d'avoir rompu avec moi.
589
00:35:12,079 --> 00:35:14,199
je pense que j'ai eu de la chance
nous avons aussi rompu.
590
00:35:19,440 --> 00:35:20,599
Pim.
591
00:35:20,679 --> 00:35:21,809
Pim. Attendez.
592
00:35:21,880 --> 00:35:23,289
Pim, reviens.
593
00:35:27,119 --> 00:35:28,119
Maman.
594
00:35:30,329 --> 00:35:31,880
Je n'ai pas rompu avec Pim.
595
00:35:36,440 --> 00:35:37,639
Que viens-tu de dire?
596
00:35:38,199 --> 00:35:39,289
Yod. Ne le faites pas.
597
00:35:39,360 --> 00:35:40,440
C'est bon, Pim.
598
00:35:41,519 --> 00:35:42,960
Je ne veux plus le cacher.
599
00:35:43,079 --> 00:35:44,599
Je suis assez homme.
600
00:35:45,480 --> 00:35:47,440
je suis responsable
pour la femme que j'aime.
601
00:35:50,480 --> 00:35:52,039
Pim était ma petite amie.
602
00:35:52,239 --> 00:35:53,809
Elle l'est toujours.
603
00:35:55,480 --> 00:35:57,809
C'est parce que nous n'avons jamais rompu.
604
00:36:17,480 --> 00:36:20,559
Tu m'as humilié.
Tu m'as rendu ridicule.
605
00:36:20,639 --> 00:36:21,920
Tu m'as menti.
606
00:36:22,000 --> 00:36:23,719
Tu m'as menti
tout ce temps?
607
00:36:24,289 --> 00:36:27,679
Je n'ai jamais pensé que tu serais
si épris d'elle, Song!
608
00:36:29,360 --> 00:36:30,519
Je ne suis pas amoureux d'elle.
609
00:36:30,960 --> 00:36:32,119
J'aime Pim, maman.
610
00:36:32,199 --> 00:36:34,599
Chanson!
611
00:36:34,679 --> 00:36:35,840
- N'ose pas.
- Hong !
612
00:36:35,920 --> 00:36:37,679
- Ne le dis pas.
- Hong !
613
00:36:37,809 --> 00:36:39,400
- Vous arrĂȘtez de parler!
- Hong,
614
00:36:39,480 --> 00:36:40,880
calmer.
615
00:36:40,960 --> 00:36:43,079
C'est assez.
Se fĂącher ne servira Ă rien maintenant.
616
00:36:45,440 --> 00:36:48,000
Chanson, pourquoi n'ĂȘtes-vous pas
s'excuser auprĂšs de sa mĂšre ?
617
00:36:48,920 --> 00:36:52,159
Maman, c'était une coïncidence
que nous avons rencontré Pim aujourd'hui.
618
00:36:52,769 --> 00:36:54,000
Mais c'est bien.
619
00:36:54,519 --> 00:36:57,360
Alors je dois te dire le secret
Je garde depuis des années.
620
00:36:58,639 --> 00:37:00,039
Si je suis allé trop loin
621
00:37:01,289 --> 00:37:02,809
et t'ai humilié,
622
00:37:05,360 --> 00:37:06,769
alors je m'excuse auprĂšs de toi, maman.
623
00:37:10,039 --> 00:37:11,039
C'est exact.
624
00:37:11,289 --> 00:37:12,719
J'en suis bouleversé.
625
00:37:12,920 --> 00:37:13,920
Chanson,
626
00:37:14,289 --> 00:37:15,679
tu dois rompre avec elle.
627
00:37:18,880 --> 00:37:20,119
Je ne le ferai pas, maman.
628
00:37:20,199 --> 00:37:21,480
Chanson!
629
00:37:21,559 --> 00:37:23,400
- Pourquoi tu ne peux pas la quitter ?
- Hong !
630
00:37:23,519 --> 00:37:25,400
J'avais mis un bon mot pour toi.
Comment peut tu me faire ça?
631
00:37:25,480 --> 00:37:26,880
Pourquoi ne veux-tu pas rompre avec elle ?
632
00:37:26,960 --> 00:37:29,679
- Chanson!
- Hong, calme-toi.
633
00:37:30,400 --> 00:37:32,599
Regarde-le.
Il est amoureux d'une femme.
634
00:37:33,159 --> 00:37:36,000
Il n'est pas amoureux.
Il l'aime tout simplement.
635
00:37:36,289 --> 00:37:37,440
Cher,
636
00:37:37,519 --> 00:37:38,960
vous ĂȘtes du cĂŽtĂ© de lui maintenant?
637
00:37:39,519 --> 00:37:42,239
Notre famille pourrait ĂȘtre Ă l'aise,
638
00:37:42,329 --> 00:37:44,480
mais nous ne sommes pas aussi bien lotis
comme les autres familles.
639
00:37:45,079 --> 00:37:47,329
Je veux notre fils unique
640
00:37:47,559 --> 00:37:49,199
avoir une bonne épouse.
641
00:37:49,840 --> 00:37:51,239
Un riche mĂȘme.
642
00:37:51,599 --> 00:37:53,039
C'est tout pour lui
643
00:37:53,519 --> 00:37:55,809
et pour nos futurs petits-enfants.
644
00:37:56,480 --> 00:37:57,920
Ai-je tort?
645
00:37:58,880 --> 00:38:00,199
Et regardez ce qu'il a fait.
646
00:38:01,159 --> 00:38:02,480
Il m'a trompé.
647
00:38:02,960 --> 00:38:05,519
Il est amoureux de cette femme,
cette femme honteuse.
648
00:38:26,039 --> 00:38:27,039
Yod ?
649
00:38:31,519 --> 00:38:32,920
Comment était-ce?
650
00:38:41,519 --> 00:38:42,599
Je pense
651
00:38:44,039 --> 00:38:46,599
on ne peut pas le cacher Ă ta mĂšre
plus longtemps.
652
00:38:48,880 --> 00:38:49,960
Nous...
653
00:38:52,159 --> 00:38:54,239
- Nous devrions...
- Ăpouse-moi.
654
00:38:59,639 --> 00:39:00,920
Il m'a trompé.
655
00:39:01,079 --> 00:39:03,400
Il est amoureux de cette femme,
cette femme honteuse.
656
00:39:05,360 --> 00:39:06,519
Hong.
657
00:39:06,960 --> 00:39:08,719
N'oublie pas
658
00:39:09,400 --> 00:39:12,360
pourquoi toi et moi nous sommes mariés.
659
00:39:12,920 --> 00:39:14,809
N'était-ce pas parce que nous étions amoureux ?
660
00:39:15,400 --> 00:39:18,880
Ce n'était pas à cause de
nos noms de famille.
661
00:39:19,719 --> 00:39:22,559
c'est parce que je t'aime
et tu m'aimes.
662
00:39:27,159 --> 00:39:29,920
La chanson a aimé cette femme
pendant longtemps.
663
00:39:30,039 --> 00:39:31,920
AprĂšs tout ce temps,
ils sont toujours amoureux.
664
00:39:32,289 --> 00:39:34,519
ça veut dire qu'ils sont sérieux
les uns sur les autres.
665
00:39:36,159 --> 00:39:39,679
Il a caché son amour et
sa petite amie pendant tout ce temps.
666
00:39:40,840 --> 00:39:42,809
Donnez-lui juste une pause.
667
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
Maman.
668
00:40:25,599 --> 00:40:27,159
Merci maman.
669
00:40:35,719 --> 00:40:36,719
Pim.
670
00:40:37,289 --> 00:40:38,440
C'est l'heure
671
00:40:38,920 --> 00:40:40,559
pour nous marier.
672
00:40:42,480 --> 00:40:43,480
D'accord?
673
00:40:44,809 --> 00:40:45,809
S'il te plaĂźt?
674
00:40:46,329 --> 00:40:47,519
C'est pour de vrai ?
675
00:40:48,360 --> 00:40:50,480
C'est. Ăpouse-moi.
676
00:41:03,239 --> 00:41:05,159
HĂ©, pourquoi pleures-tu ?
677
00:41:05,360 --> 00:41:06,480
- Je ne sais pas.
- Allez donc.
678
00:41:06,679 --> 00:41:07,769
Je suis simplement heureux.
679
00:41:07,840 --> 00:41:09,119
Nous sommes heureux. Yay!
680
00:41:09,199 --> 00:41:12,559
Je suis content aussi. Yay.
Nous allons enfin nous marier.
681
00:41:12,639 --> 00:41:15,599
Je vais enfin me marier !
J'organise un mariage.
682
00:41:15,679 --> 00:41:16,840
Est-ce vraiment le cas ?
683
00:41:16,960 --> 00:41:18,920
Ne serait-il pas agréable
si notre vie était comme un conte de fées
684
00:41:19,000 --> 00:41:22,039
oĂč le prince et Cendrillon
arriver Ă ĂȘtre
685
00:41:22,119 --> 00:41:26,079
ensemble heureux pour toujours
Ă la fin, Aoi et Chod ?
686
00:41:29,119 --> 00:41:31,559
Mais ce n'était que le début de
notre mariage,
687
00:41:32,199 --> 00:41:35,360
rempli de haine pour
une belle-fille comme moi.
688
00:41:37,119 --> 00:41:39,119
Papa. Maman.
689
00:41:39,960 --> 00:41:40,960
C'est Pim.
690
00:41:42,840 --> 00:41:44,000
Bonjour.
691
00:41:46,769 --> 00:41:47,809
Bonjour.
692
00:41:52,039 --> 00:41:53,039
Cher,
693
00:41:53,960 --> 00:41:55,000
s'asseoir.
694
00:42:04,920 --> 00:42:05,920
Pim ?
695
00:42:11,809 --> 00:42:12,880
MĂšre,
696
00:42:14,440 --> 00:42:17,960
J'ai peut-ĂȘtre dit des choses qui
vous a bouleversé dans le passé.
697
00:42:18,360 --> 00:42:20,000
Je suis désolé pour ça.
698
00:42:23,880 --> 00:42:26,920
Je m'excuse sincĂšrement pour tout cela.
699
00:42:27,559 --> 00:42:29,039
Heureux que vous en soyez conscient.
700
00:42:29,119 --> 00:42:30,599
Hum.
701
00:42:34,880 --> 00:42:37,440
Asseyons-nous et parlons.
702
00:42:48,840 --> 00:42:51,239
D'accord. Je t'ai demandé ici aujourd'hui
703
00:42:52,000 --> 00:42:54,329
afin que je puisse
redresser quelque chose.
704
00:42:54,809 --> 00:42:55,809
Chanson,
705
00:42:56,000 --> 00:42:58,360
tu as demandé à ta femme de t'épouser.
706
00:42:58,440 --> 00:43:01,400
J'ai accepté parce que ton pÚre
m'a demandé de.
707
00:43:01,480 --> 00:43:03,199
Vous vous marierez dans cette famille.
708
00:43:05,639 --> 00:43:07,239
Mais je te fais savoir que
709
00:43:07,360 --> 00:43:08,960
il n'y aura pas de dot pour vous.
710
00:43:09,079 --> 00:43:12,559
Si tu veux quelque chose,
vous devrez travailler pour cela.
711
00:43:15,519 --> 00:43:16,809
Oui maman.
712
00:43:17,360 --> 00:43:18,719
Ah, encore une chose.
713
00:43:20,809 --> 00:43:24,329
Je ne saurai jamais si tu essaies
de sangsuer mon fils ou non.
714
00:43:25,039 --> 00:43:26,119
Cela étant dit,
715
00:43:27,119 --> 00:43:29,239
vous vous ĂȘtes peut-ĂȘtre mariĂ©
suivant la tradition,
716
00:43:29,719 --> 00:43:31,599
mais ce mariage
ne sera pas enregistré.
717
00:43:33,809 --> 00:43:34,880
Maman.
718
00:43:35,079 --> 00:43:37,519
Lorsque les gens se marient, ils ont
pour obtenir un certificat de mariage.
719
00:43:38,000 --> 00:43:41,559
Si vous vous aimez vraiment,
le certificat ne sera pas nécessaire.
720
00:43:42,920 --> 00:43:43,920
Oh,
721
00:43:44,239 --> 00:43:46,559
et n'enregistrez pas votre mariage
derriĂšre mon dos.
722
00:43:46,679 --> 00:43:47,920
Si je découvre,
723
00:43:48,000 --> 00:43:50,840
vous n'obtiendrez rien de moi.
724
00:43:51,599 --> 00:43:52,840
Maman!
725
00:44:20,480 --> 00:44:24,639
En voici un autre.
Celui-ci est bourré.
726
00:44:24,719 --> 00:44:28,960
Je n'ai jamais su que mes trucs idiots
serait autant.
727
00:44:29,360 --> 00:44:30,440
Ouah.
728
00:44:30,519 --> 00:44:31,920
- Oh.
- Faire attention.
729
00:44:33,480 --> 00:44:35,480
La semaine prochaine, nous ne vivrons pas ici.
730
00:44:35,559 --> 00:44:37,119
Je vais probablement le manquer.
731
00:44:37,400 --> 00:44:38,960
Nous avons vécu ici
depuis si longtemps.
732
00:44:41,199 --> 00:44:42,199
Youd,
733
00:44:42,639 --> 00:44:44,360
pensez-vous que j'ai fait
la bonne décision?
734
00:44:45,679 --> 00:44:48,840
Oh, Pim. Qu'y a-t-il d'autre
réfléchir au sujet de?
735
00:44:49,000 --> 00:44:50,679
Nous allons nous marier.
736
00:44:51,400 --> 00:44:53,199
Le chemin que nous avons choisi ensemble
737
00:44:54,199 --> 00:44:55,599
est certainement le meilleur.
738
00:44:57,519 --> 00:45:01,039
Mais je n'y connais pas grand chose
traditions chinoises.
739
00:45:01,599 --> 00:45:04,920
Oh, Pim. Vous n'avez pas Ă savoir maintenant.
Vous pourrez en savoir plus plus tard.
740
00:45:05,519 --> 00:45:07,079
Et toi?
741
00:45:07,760 --> 00:45:10,400
N'allez-vous vraiment pas inviter
quelqu'un Ă notre mariage?
742
00:45:10,679 --> 00:45:14,239
Non, je n'ai pas de parents.
743
00:45:14,440 --> 00:45:16,079
Et ma tante ne pourra pas venir.
744
00:45:16,920 --> 00:45:18,039
Aussi,
745
00:45:18,440 --> 00:45:21,360
je ne veux pas de ta mĂšre
mépriser ma famille
746
00:45:21,519 --> 00:45:23,559
au cas oĂč ils ne s'habilleraient pas correctement.
747
00:45:23,639 --> 00:45:27,480
Tout va bien, Pim.
Ils peuvent encore venir. Vraiment.
748
00:45:28,079 --> 00:45:30,280
Je comprends, Youd. C'est bon.
749
00:45:30,519 --> 00:45:32,920
Ne t'inquiĂšte pas.
Cela ne me dérange pas du tout.
750
00:45:33,480 --> 00:45:34,480
C'est vrai.
751
00:45:36,480 --> 00:45:37,920
- Pim.
- Hmm?
752
00:45:42,599 --> 00:45:45,559
Merci beaucoup
753
00:45:46,280 --> 00:45:47,920
pour me tolérer.
754
00:45:49,480 --> 00:45:52,079
Je crois qu'un jour,
755
00:45:52,159 --> 00:45:54,920
Ma mĂšre va t'adorer comme moi.
756
00:45:58,840 --> 00:46:00,800
Vous n'avez qu'Ă
757
00:46:01,360 --> 00:46:04,079
lui parler
758
00:46:04,199 --> 00:46:05,599
dix petits-enfants.
759
00:46:05,679 --> 00:46:07,760
- Hmm?
- Ma mĂšre t'aimerait Ă en mourir.
760
00:46:07,800 --> 00:46:08,880
Pour de vrai.
761
00:46:09,159 --> 00:46:10,239
N'est-ce pas trop?
762
00:46:10,760 --> 00:46:12,079
Je suppose que neuf serait bien.
763
00:46:12,159 --> 00:46:13,599
C'est encore trop.
764
00:46:13,920 --> 00:46:15,440
- Neuf enfants. Fils...
- ArrĂȘte ça.
765
00:46:15,519 --> 00:46:17,800
Cinq fils et peut-ĂȘtre quatre filles.
766
00:46:17,880 --> 00:46:18,880
N'y pense mĂȘme pas.
767
00:46:18,960 --> 00:46:21,519
Ainsi, ils peuvent avoir des frĂšres et sĆurs,
et ma mĂšre ne veut pas...
768
00:47:29,480 --> 00:47:31,639
je vous souhaite Ă vous deux
un mariage durable
769
00:47:31,719 --> 00:47:34,800
avec bonheur, prospérité,
et la richesse.
770
00:47:34,880 --> 00:47:37,199
Puissiez-vous toujours ĂȘtre heureux.
771
00:47:37,880 --> 00:47:38,960
Merci.
772
00:47:40,920 --> 00:47:42,880
Puissiez-vous bien vivre et ĂȘtre heureux.
773
00:47:44,039 --> 00:47:45,199
Merci.
774
00:48:09,400 --> 00:48:11,320
Giao, viens m'éventer.
775
00:49:12,280 --> 00:49:13,519
Cher!
776
00:49:13,599 --> 00:49:15,360
- Aider!
- Maman?
777
00:49:15,440 --> 00:49:17,920
Aider! Quelque chose est arrivé
Ă ton pĂšre.
778
00:49:18,000 --> 00:49:20,280
- Aider!
- Maman?
779
00:49:20,840 --> 00:49:22,079
Cher?
780
00:49:22,199 --> 00:49:23,719
Cher?
781
00:49:23,920 --> 00:49:25,199
Cher?
782
00:49:25,280 --> 00:49:27,880
Chanson!
783
00:49:28,840 --> 00:49:30,840
- Maman? Ce qui s'est passé?
- Chanson!
784
00:49:30,960 --> 00:49:32,039
Venez ici.
785
00:49:32,599 --> 00:49:34,320
Cher!
786
00:49:34,800 --> 00:49:37,920
Song, ton pÚre a cessé de respirer.
787
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Il est mort.
788
00:49:39,079 --> 00:49:41,840
Papa? Papa, réveille-toi.
789
00:49:42,800 --> 00:49:43,920
Chanson, sauve-le !
790
00:49:44,000 --> 00:49:45,400
- Papa?
- Cher?
791
00:49:45,480 --> 00:49:46,960
Réveillez-vous, cher.
792
00:49:47,039 --> 00:49:49,360
- Sauve le. Rapide.
- Papa?
793
00:49:49,440 --> 00:49:51,039
- Sauve le.
- Papa?
794
00:49:51,159 --> 00:49:52,960
- Papa, réveille-toi.
- Cher!
795
00:49:53,039 --> 00:49:54,159
- Papa?
- Cher?
796
00:49:57,119 --> 00:49:59,079
- Cher?
- Appelez une ambulance!
797
00:49:59,159 --> 00:50:00,960
- Appelez une ambulance.
- Oui.
798
00:50:02,760 --> 00:50:04,199
Papa?
799
00:50:04,840 --> 00:50:06,840
Papa, réveille-toi.
800
00:50:06,920 --> 00:50:09,159
Papa, réveille-toi déjà . Papa?
801
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Toi!
802
00:50:13,079 --> 00:50:14,159
Maman?
803
00:50:14,239 --> 00:50:16,239
- Vous avez tué mon mari !
- Maman que fais-tu?
804
00:50:16,320 --> 00:50:19,280
Vous avez tué mon mari !
805
00:50:20,400 --> 00:50:21,920
Tu es dans cette maison pour un jour
806
00:50:21,920 --> 00:50:23,320
- et maintenant mon mari est mort.
- Madame.
807
00:50:23,320 --> 00:50:24,639
- Ăa suffit, Madame.
- Il est mort Ă cause de toi !
808
00:50:24,719 --> 00:50:27,800
- Madame. C'est assez.
- Vous n'avez pas de chance !
809
00:50:29,679 --> 00:50:30,960
- Toi!
- Ăa suffit, maman !
810
00:50:31,519 --> 00:50:33,519
Papa, réveille-toi.
811
00:50:33,599 --> 00:50:36,119
Papa. Réveillez-vous.
812
00:50:36,199 --> 00:50:37,760
Madame, ça suffit.
813
00:50:37,840 --> 00:50:39,880
Pourquoi tu lui fais ça ?
814
00:50:40,079 --> 00:50:41,880
- Madame !
- Laisse-moi!
815
00:50:41,960 --> 00:50:45,000
Vous avez tué mon mari !
816
00:50:46,039 --> 00:50:48,280
(Amour traditionnel)
817
00:50:48,320 --> 00:50:49,360
Vous portez malheur.
818
00:50:49,440 --> 00:50:51,840
Maman, ça suffit ! Maman!
819
00:50:59,960 --> 00:51:01,360
- Maman!
- Toi!
820
00:51:02,639 --> 00:51:04,159
- C'est assez.
- Maman, ça suffit !
821
00:51:04,239 --> 00:51:05,920
Cela suffit, Madame.
822
00:51:06,039 --> 00:51:07,840
- C'est assez.
- Je vais la tuer!
823
00:51:22,440 --> 00:51:24,480
L'amour qui n'est pas accepté
par la famille,
824
00:51:24,559 --> 00:51:26,639
le couple doit se tenir fermement
l'un Ă l'autre
825
00:51:26,760 --> 00:51:28,880
afin d'avancer.
826
00:51:28,920 --> 00:51:30,039
(L'amour qui n'est pas accepté
par la famille,)
827
00:51:30,039 --> 00:51:31,199
(le couple doit se tenir fermement
l'un Ă l'autre)
828
00:51:31,239 --> 00:51:32,480
(pour avancer.)
829
00:51:32,519 --> 00:51:34,360
(L'épisode suivant)
830
00:51:34,400 --> 00:51:35,559
Prendre un verre.
831
00:51:38,159 --> 00:51:39,559
Rompre avec ta femme.
832
00:51:39,639 --> 00:51:41,639
Votre femme porte malheur.
833
00:51:41,719 --> 00:51:43,119
Sia sue nang !
834
00:51:43,119 --> 00:51:46,199
Je n'ai jamais su que papa avait hypothéqué
l'usine
835
00:51:46,280 --> 00:51:47,559
pour une si grosse somme d'argent.
836
00:51:47,559 --> 00:51:49,280
je ferai de mon mieux pour toi
837
00:51:49,599 --> 00:51:50,960
et pour notre famille.
838
00:51:50,960 --> 00:51:54,400
Si vous avez besoin de mon aide,
dis-moi tout de suite, tante Giao.
839
00:51:54,480 --> 00:51:57,679
Ne fais pas semblant d'ĂȘtre gentil
devant Song. Je ne l'achĂšte pas.
840
00:51:58,480 --> 00:51:59,719
Tu es diabolique.
841
00:51:59,800 --> 00:52:01,559
La chanson est aveugle.
842
00:52:01,559 --> 00:52:03,400
Comment pourrait-il choisir
que tu sois sa femme ?
843
00:52:03,480 --> 00:52:05,480
On ne peut pas vivre dans la mĂȘme maison !
844
00:52:05,559 --> 00:52:07,440
je ne pense pas
notre mariage va s'arranger.
845
00:52:08,639 --> 00:52:10,079
Séparons-nous.
846
00:52:13,079 --> 00:52:15,840
Tu es toujours occupé.
Elle ne vous mordra pas.
847
00:52:17,440 --> 00:52:18,440
Attends, Chanson.
848
00:52:18,519 --> 00:52:21,719
Chaque scĂšne avec Gig est toujours
plein d'énergie.
849
00:52:21,800 --> 00:52:24,000
- Par exemple,
- Disons...
850
00:52:24,079 --> 00:52:26,000
elle doit me pousser.
Elle ne ferait pas que ça.
851
00:52:26,079 --> 00:52:27,599
Elle me saute dessus en premier.
852
00:52:27,679 --> 00:52:29,800
Elle m'a poussé de toutes ses forces.
853
00:52:29,880 --> 00:52:31,320
C'est bon, en fait.
854
00:52:31,320 --> 00:52:33,239
Elle a une bonne énergie.
855
00:52:40,280 --> 00:52:42,199
Heureusement qu'elle vient de m'étrangler
856
00:52:42,280 --> 00:52:44,360
et n'a pas claqué
ma tĂȘte sur le sol.
857
00:52:47,800 --> 00:52:50,400
Si c'est ce qui s'est passé,
858
00:52:50,760 --> 00:52:52,119
alors cela pourrait ĂȘtre fatal.
58278