All language subtitles for Carnival.Row.S01.E01.WEBRip.Amazon.pt-pt-hi hindi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,952 --> 00:00:40,374 सदियों से, परी का घर यह पौराणिक और पौराणिक था। 2 00:00:51,135 --> 00:00:55,973 मानव साम्राज्य के आगमन तक जो धन के नियंत्रण के लिए लड़े। 3 00:01:08,569 --> 00:01:10,905 सात साल पहले, यह महायुद्ध खत्म हो गया है 4 00:01:10,988 --> 00:01:13,783 जब बरग गणराज्य वापस ले लिया ... 5 00:01:24,335 --> 00:01:29,089 ... परियों का परित्याग प्रतिद्वंद्वियों के लौह मुट्ठी के लिए, संधि। 6 00:01:44,396 --> 00:01:48,818 अब परियों की भूमि नर्क है जिससे आप बचना चाहते हैं... 7 00:01:52,071 --> 00:01:52,905 भाग जाना! 8 00:01:52,988 --> 00:01:55,699 संधि द्वारा कब्जा कर लिया गया तिरनानोक 9 00:01:56,659 --> 00:01:57,618 जल्दी से! 10 00:02:21,976 --> 00:02:23,185 जाना! 11 00:03:06,061 --> 00:03:07,730 उसे नीचे गोली मारो! 12 00:03:37,593 --> 00:03:42,181 बताया तो। आपको अपना हिस्सा मिलता है मेरे प्राप्त करने के बाद। 13 00:03:42,264 --> 00:03:44,808 - अपने पंख फड़फड़ाओ। - नहीं। इस बार मैं भी करूंगा। 14 00:03:44,892 --> 00:03:48,187 ताना। हमें यहां आपकी जरूरत है। आप हमारे आखिरी बाज हैं। 15 00:03:48,270 --> 00:03:51,607 सब खत्म हो गया। एक और परी लाओ आप यात्रियों को लाओ। 16 00:03:51,690 --> 00:03:53,108 मैं बर्ग जा रहा हूँ। 17 00:03:53,192 --> 00:03:54,193 आप जानते हैं कि यह कैसे काम करता है। 18 00:03:54,276 --> 00:03:55,319 यदि आप भुगतान नहीं कर सकते, 19 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 उस पतले गधे को ले लो पृथ्वी पर वापस लौटे। 20 00:03:57,780 --> 00:04:00,449 पूरे सम्मान के साथ, मैं यहां से नहीं जा रहा हूं। 21 00:04:00,532 --> 00:04:04,995 मेरी नाव से उतर जाओ इससे पहले कि यह आपको ओवरबोर्ड फेंके। 22 00:04:05,079 --> 00:04:06,413 इसे अजमाएं। 23 00:04:06,497 --> 00:04:09,541 मैं उस चट्टान से आया हूं जहां तुम्हारे आदमी पैर भी नहीं रखते 24 00:04:10,042 --> 00:04:13,212 और सबसे कठिन चीजों को पूर्ववत करें अंतिम पाँच मिनट में। 25 00:04:19,093 --> 00:04:20,344 यह तटीय रक्षा है! 26 00:04:25,349 --> 00:04:28,894 क्या बकवास है। उसे तहखाने में डाल दो। चलो यहाँ से निकल जाओ, लड़कों। 27 00:04:39,154 --> 00:04:40,072 धन्यवाद। 28 00:05:36,003 --> 00:05:37,087 क्षमा मांगना? 29 00:05:38,088 --> 00:05:39,339 छमा कर दो लड़की? 30 00:05:41,300 --> 00:05:44,344 आपने जो किया उसके लिए मैं सिर्फ आपको धन्यवाद देना चाहता था। 31 00:05:44,803 --> 00:05:47,639 वे कहते हैं कि यह लड़की थी जिन्होंने पास को संभाला। 32 00:05:48,140 --> 00:05:51,310 कृपया मुझे धन्यवाद न दें। आपको उन्हें भुगतान करना होगा। 33 00:05:51,393 --> 00:05:53,771 या बर्ग में उन्हें भुगतान करने के लिए काम करना। 34 00:05:55,981 --> 00:05:57,441 मैंने कुछ नहीं किया। 35 00:05:57,524 --> 00:05:58,859 सब क्या था। 36 00:05:59,359 --> 00:06:01,945 इसने हमें बेहतर जीवन जीने का मौका दिया। 37 00:06:04,948 --> 00:06:06,158 ऐसा ही हो। 38 00:06:08,744 --> 00:06:10,496 क्या यह बर्ग का सैनिक है? 39 00:06:12,498 --> 00:06:14,875 हाँ। किसी से मैं युद्ध में मिला था। 40 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 लड़की और वो थे... 41 00:06:19,046 --> 00:06:20,547 कोई शर्म की बात नहीं है। 42 00:06:21,465 --> 00:06:24,468 मेरा अफेयर था Burgue से एक रायफलमैन के साथ। 43 00:06:24,760 --> 00:06:28,097 यह मुख्य रूप से जिज्ञासा से बाहर था, लेकिन वह वास्तव में अच्छा था। 44 00:06:30,474 --> 00:06:32,392 यह मेरे लिए इससे कहीं बढ़कर था। 45 00:06:33,852 --> 00:06:36,313 क्या आप उसके साथ रहने के लिए बर्ग जा रहे हैं? 46 00:06:38,398 --> 00:06:39,233 नहीं। 47 00:06:41,276 --> 00:06:43,987 संधि के अंतिम अग्रिम में उनकी मृत्यु हो गई। 48 00:06:46,490 --> 00:06:47,407 माफ़ करें। 49 00:09:05,337 --> 00:09:06,213 नमस्ते! 50 00:09:07,589 --> 00:09:10,801 जल्दी क्या है, जानेमन? मेरे पास आओ। 51 00:09:14,596 --> 00:09:18,183 आप इस बकवास को रो पर नहीं बेच सकते। 52 00:09:18,267 --> 00:09:19,726 मुझे क्षमा करें। 53 00:09:20,310 --> 00:09:22,604 और यह आपका भाग्यशाली दिन है, 54 00:09:24,106 --> 00:09:25,190 हम इसे आपको बेच सकते हैं। 55 00:09:26,733 --> 00:09:28,318 मुझे अपने पिता से बात करनी है। 56 00:09:28,402 --> 00:09:29,611 वह यहां नहीं है। 57 00:09:30,028 --> 00:09:32,698 वह अपने देश का एक महत्वपूर्ण चिकित्सक था। 58 00:09:32,781 --> 00:09:35,200 गंभीरता से? और अब इसे बेचो। 59 00:09:37,744 --> 00:09:40,289 देखना। इस बकवास को यहाँ से निकालो। 60 00:09:40,372 --> 00:09:41,707 तुम यहाँ नहीं हो सकते। 61 00:09:41,790 --> 00:09:43,041 क्या आप इसे पकड़ने जा रहे हैं? 62 00:09:44,835 --> 00:09:45,711 क्या कहा आपने? 63 00:09:45,794 --> 00:09:48,505 - छप्पर, नहीं! - कोई बात नहीं। 64 00:09:49,089 --> 00:09:51,967 ऐसा लग रहा था कि मैं चाहता था सभ्यता में एक सबक। 65 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 आप ऐसा नहीं करना चाहते हैं। 66 00:09:55,929 --> 00:09:56,805 क्यों नहीं? 67 00:10:05,314 --> 00:10:06,898 बेहतर है अपनी पैंट बदल लो। 68 00:10:07,274 --> 00:10:08,817 नहीं। वापस खींचो। के लिए! 69 00:10:08,900 --> 00:10:10,902 क्षमा करें, इंस्पेक्टर। वह नया है। 70 00:10:10,986 --> 00:10:12,821 क्या तुम पागल हो? क्या आप जानते हैं कि वह कौन है? 71 00:10:12,904 --> 00:10:14,197 धन्यवाद, इंस्पेक्टर। 72 00:10:14,281 --> 00:10:15,282 आपके पिता कैसे हैं? 73 00:10:15,365 --> 00:10:17,993 अच्छा। आज सुबह आपको पंक्ति में क्या लेकर आया? 74 00:10:18,076 --> 00:10:18,994 एक मामला। 75 00:10:26,376 --> 00:10:27,753 कल रात उठा। 76 00:10:28,337 --> 00:10:30,005 क्या तुम स्पष्टवादी हो? वह बोलता है? 77 00:10:30,088 --> 00:10:32,132 हाँ। टाइटेनिया की जय हो। 78 00:10:34,343 --> 00:10:35,719 मैग्राइट, मेरे प्यार, 79 00:10:36,386 --> 00:10:38,013 यह इंस्पेक्टर फिलोस्ट्रेट है। 80 00:10:38,096 --> 00:10:39,389 आप मुझे फिलो कह सकते हैं। 81 00:10:40,390 --> 00:10:41,558 पुलिस को? 82 00:10:41,641 --> 00:10:42,517 मैं हूँ। 83 00:10:44,019 --> 00:10:47,439 यह मुझे खोजना है इन हमलों के लिए जिम्मेदार है। 84 00:10:48,523 --> 00:10:49,983 द अनसीली जैक। 85 00:10:50,525 --> 00:10:52,152 वे इसे यही कहते रहे हैं। 86 00:10:52,235 --> 00:10:54,988 यह हमें, प्राणियों को संदर्भित करता है। 87 00:10:57,532 --> 00:11:00,285 जैक आप पर हथौड़े का इस्तेमाल कभी नहीं करेगा। 88 00:11:00,369 --> 00:11:01,828 आप उससे बात कर सकते हैं, मैग्स। 89 00:11:02,662 --> 00:11:04,039 यह अच्छे लोगों में से एक है। 90 00:11:05,374 --> 00:11:07,125 मैंने कुछ अन्य लोगों से बात की। 91 00:11:09,294 --> 00:11:10,879 जो बोल सकते हैं। 92 00:11:11,797 --> 00:11:14,007 मुझे डर है कि मैं बहुत दूर नहीं गया हूं। 93 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 मैं उम्मीद कर रहा था कि आप मुझे और बता सकते हैं। 94 00:11:16,259 --> 00:11:19,346 इस आदमी को ले जाने में मेरी मदद करें, अगर हम इसे ऐसा कह सकते हैं, 95 00:11:19,429 --> 00:11:20,722 यह न्याय है। 96 00:11:23,975 --> 00:11:25,268 क्या आप मेरे लिए कुछ चाय लाएंगे? 97 00:11:26,061 --> 00:11:27,062 साफ़। 98 00:11:33,193 --> 00:11:34,319 यह Anun से है। 99 00:11:35,946 --> 00:11:39,783 मैंने कुछ समय हाइलैंड्स में बिताया युद्ध के दौरान तिरनानोक का। 100 00:11:42,244 --> 00:11:44,121 मैं एक मिमेस्टरियो में था, 101 00:11:47,666 --> 00:11:50,043 मैंने अब तक देखी सबसे खूबसूरत जगहों में से एक, 102 00:11:52,963 --> 00:11:55,424 कुछ सबसे बहादुर लोगों के साथ। 103 00:11:57,092 --> 00:11:59,344 कभी कभी मुझे लगता है कि मैंने अपना दिल वहीं छोड़ दिया। 104 00:12:01,930 --> 00:12:02,848 मैं भी। 105 00:12:07,310 --> 00:12:10,272 मुझे आपसे इसे फिर से जीने के लिए कहने से नफरत है। मुझे पता है कि यह दर्दनाक है। 106 00:12:12,482 --> 00:12:16,820 लेकिन यह आदमी ढीला है, यह मासूम परियों का शिकार करता है। 107 00:12:18,029 --> 00:12:20,365 हर तीन हफ्ते में एक और। 108 00:12:20,449 --> 00:12:23,493 उसने तीन सप्ताह पहले उस पर हमला किया था। दोबारा करेंगे। 109 00:12:23,910 --> 00:12:25,245 हमें इसे रोकना होगा। 110 00:12:26,079 --> 00:12:27,330 मुझे आपकी मदद की जरूरत है। 111 00:12:28,957 --> 00:12:29,958 कृपया। 112 00:12:36,756 --> 00:12:37,883 मैंने यह सुना... 113 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 ... इससे पहले कि आप इसे देखें। 114 00:12:43,847 --> 00:12:45,682 उसने मुझे परी हार्लोट कहा। 115 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 कहा कि उसने उन्हें मुझ पर सूंघा। 116 00:12:52,856 --> 00:12:54,024 ये अंधेरा। 117 00:12:55,358 --> 00:12:57,235 याद है वह कैसा दिखता था? 118 00:12:57,694 --> 00:12:59,279 उसका सिर मुंडा हुआ था, 119 00:13:00,572 --> 00:13:02,949 चेहरे के किनारों को छोड़कर। 120 00:13:03,742 --> 00:13:04,868 साइडबर्न। 121 00:13:08,038 --> 00:13:10,540 उसके अग्रभाग पर एक टैटू था। 122 00:13:11,249 --> 00:13:12,292 से क्या? 123 00:13:12,375 --> 00:13:13,877 एक साँप से, मुझे लगता है। 124 00:13:17,339 --> 00:13:18,507 और कुछ? 125 00:13:19,883 --> 00:13:22,427 सबसे छोटा विवरण उसकी गिरफ्तारी का कारण बन सकता है। 126 00:13:28,517 --> 00:13:30,101 उसने वर्दी पहनी थी। 127 00:13:34,272 --> 00:13:35,440 वर्दी? 128 00:13:36,858 --> 00:13:38,068 किस तरह की वर्दी? 129 00:13:38,860 --> 00:13:39,903 पुलिस से? 130 00:13:40,737 --> 00:13:41,655 सैन्य? 131 00:13:41,988 --> 00:13:42,948 वह जानता है? 132 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 मैं यहां लंबे समय से नहीं हूं। 133 00:13:48,620 --> 00:13:49,579 नहीं। 134 00:13:50,872 --> 00:13:51,831 बिल्कुल नहीं। 135 00:13:59,130 --> 00:14:00,090 धन्यवाद। 136 00:14:01,132 --> 00:14:04,636 वह बहुत मददगार और साहसी थी। ध्यान दें कि यह हाइलैंड्स से है। 137 00:14:09,766 --> 00:14:10,600 श्री। फिलो, 138 00:14:13,019 --> 00:14:14,938 मैं देख रहा हूं कि आप एक अच्छे इंसान हैं। 139 00:14:16,565 --> 00:14:19,234 मुझे आशा है कि आपने वहां जो खोया है वह आपको मिल जाएगा। 140 00:14:23,572 --> 00:14:24,698 समान रूप से। 141 00:14:34,165 --> 00:14:38,336 सावधान, फ्रैनी! इतना करीब नहीं, पीटर! 142 00:14:38,420 --> 00:14:40,589 आपने नर्स को सुना। तुरंत वापस आओ! 143 00:14:41,089 --> 00:14:43,675 उस बूढ़े मूर्ख की परवाह मत करो! 144 00:14:46,344 --> 00:14:48,221 शहीद के द्वारा, देखो! 145 00:14:48,305 --> 00:14:49,514 एक जहाज़ की तबाही! 146 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 घर चलाने के लिए। 147 00:14:55,020 --> 00:14:57,731 एक पुलिसकर्मी को बुलाओ। जल्दी से! 148 00:15:19,085 --> 00:15:21,463 जीव शहर पर आक्रमण कर रहे हैं। 149 00:15:23,256 --> 00:15:24,591 बैलेफायर हॉल बर्ग गणराज्य 150 00:15:24,674 --> 00:15:26,259 वे समाज का सार बदल देते हैं। 151 00:15:27,135 --> 00:15:28,428 और बेहतर के लिए नहीं। 152 00:15:28,803 --> 00:15:31,723 वे दोष लाते हैं, ऐयाशी, 153 00:15:31,806 --> 00:15:33,767 नशाखोरी का कहर, 154 00:15:34,100 --> 00:15:36,603 अजीब देवताओं की पूजा। 155 00:15:38,146 --> 00:15:39,606 अब सड़कें सुरक्षित नहीं हैं। 156 00:15:40,148 --> 00:15:44,569 पूरे मोहल्ले पर प्रतिबंध लगा दिया गया है सभ्य नागरिकों को। 157 00:15:47,197 --> 00:15:49,616 लोग कुलपति से मदद मांगते हैं। 158 00:15:49,699 --> 00:15:50,950 लेकिन आप क्या पाते हैं? 159 00:15:51,368 --> 00:15:54,704 बहुमत जो कुछ नहीं करना पसंद करता है! 160 00:15:58,792 --> 00:16:03,171 अच्छा प्रॉक्टर लॉन्गरबेन जैसा दिखता है भूल गया 161 00:16:03,254 --> 00:16:07,217 कारण है कि feíricos का नेतृत्व किया अपनी जमीन से भाग रहे हैं! 162 00:16:09,636 --> 00:16:12,597 क्योंकि उन्होंने जिस पार्टी का नेतृत्व किया उसने चुना 163 00:16:12,681 --> 00:16:15,392 Tirnanoc को संधि पर गिरने दें! 164 00:16:17,394 --> 00:16:19,354 किस पार्टी को नहीं भूलना चाहिए 165 00:16:19,437 --> 00:16:23,441 हमें मूर्खतापूर्ण साहसिक कार्य में खींच लिया एक साम्राज्य का निर्माण। 166 00:16:26,945 --> 00:16:28,780 हम युद्ध जीत सकते थे। 167 00:16:31,116 --> 00:16:33,743 हमें उसे पीटना चाहिए था! 168 00:16:37,414 --> 00:16:40,166 देखें कि वह कैसे चकमा देता है यह सवाल हाथ में है! 169 00:16:40,250 --> 00:16:42,794 बर्ग के निवासी काम नहीं मिल रहा है 170 00:16:42,877 --> 00:16:45,880 क्योंकि जीव काम करते हैं एक तुच्छ के लिए! 171 00:16:48,508 --> 00:16:54,097 अगर प्रॉक्टर लॉन्गरबेन भेजने का इरादा रखता है परियां जहां से आई हैं, 172 00:16:54,180 --> 00:16:57,726 जो सबसे अधिक वोट प्राप्त करता है करने के लिए। 173 00:17:00,103 --> 00:17:03,189 कानून बनाना जिम्मेदारी है 174 00:17:03,273 --> 00:17:05,650 इस गंभीर कक्ष के। 175 00:17:05,734 --> 00:17:10,238 मेरा सिर्फ गारंटी देने के लिए है कि इन कानूनों को ठीक से लागू किया जाता है! 176 00:17:11,823 --> 00:17:17,537 तो इसमें कानून शामिल नहीं है वेश्या परियों के साथ रहने के खिलाफ। 177 00:17:20,457 --> 00:17:21,708 धृष्टता! 178 00:17:21,791 --> 00:17:24,419 मेरे परिवार की इज्जत पर सवाल! 179 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 प्रश्न करना? जैसा? 180 00:17:30,258 --> 00:17:32,135 उसके गालियों से कोई फर्क नहीं पड़ता। 181 00:17:35,263 --> 00:17:38,057 ब्रेक्सपियर नाम भर्त्सना से परे है। 182 00:17:39,893 --> 00:17:42,562 फिर भी, ऐसा तिरस्कार सहना पड़ेगा 183 00:17:42,645 --> 00:17:44,230 जब आपके पास बहुमत हो। 184 00:17:44,314 --> 00:17:46,107 हाँ, लेकिन मुश्किल से। 185 00:17:46,191 --> 00:17:48,943 सबसे छोटी चूक यह मुझे कुलाधिपति खर्च कर सकता है। 186 00:17:51,279 --> 00:17:52,197 योना! 187 00:17:57,660 --> 00:17:59,037 गुड मॉर्निंग डैड। 188 00:18:01,039 --> 00:18:02,040 हैलो माँ। 189 00:18:07,962 --> 00:18:09,214 निर्दोष। 190 00:18:10,590 --> 00:18:11,674 सच में, पति। 191 00:18:17,388 --> 00:18:18,848 आप कहां थे? 192 00:18:18,932 --> 00:18:20,850 दोस्तों के साथ बाहर। 193 00:18:20,934 --> 00:18:21,935 रातभर? 194 00:18:22,018 --> 00:18:23,186 ऐसा लगता है। 195 00:18:23,770 --> 00:18:25,563 कार्निवल रो पर नहीं, मुझे लगता है। 196 00:18:26,439 --> 00:18:27,565 बिल्कुल नहीं। 197 00:18:27,649 --> 00:18:31,319 वे सीमाओं के बारे में बहुत स्पष्ट थे मेरे आने और जाने का। 198 00:18:31,903 --> 00:18:33,822 चांसलर के बेटे, जोनाह को। 199 00:18:34,614 --> 00:18:37,283 आप बारूद नहीं दे सकते अपने पिता के शत्रुओं के लिए। 200 00:18:37,867 --> 00:18:39,452 अन्यथा मैं मर जाऊंगा 201 00:18:39,536 --> 00:18:42,372 एक शर्मिंदगी बनने की तुलना में मेरे प्यारे पिता के लिए। 202 00:18:44,249 --> 00:18:46,876 यह तुम्हारा भविष्य है, मैं योना के बारे में चिंतित हूँ। 203 00:18:49,671 --> 00:18:50,672 चिंता मत करो। 204 00:18:51,840 --> 00:18:54,968 सब कुछ इंगित करता है कि मेरा भविष्य उज्ज्वल है। 205 00:19:04,602 --> 00:19:06,396 बर्गेस साथियों, 206 00:19:07,105 --> 00:19:09,232 शहर घेराबंदी की स्थिति में है। 207 00:19:09,816 --> 00:19:11,359 लेकिन वे अकेले नहीं हैं। 208 00:19:11,442 --> 00:19:13,152 अपनी आवाज़ सुनाओ। 209 00:19:13,236 --> 00:19:14,279 बुर्जुआ आज तूफान ने प्रवासी जहाज को नष्ट किया 210 00:19:14,362 --> 00:19:15,238 एक सौ खोई हुई आत्माएं! 211 00:19:18,575 --> 00:19:19,993 क्या आपने उसे अभी तक प्राप्त किया है? 212 00:19:21,035 --> 00:19:22,203 टूमलाइन। 213 00:19:22,287 --> 00:19:23,621 तीन हफ्ते बीत गए। 214 00:19:23,705 --> 00:19:25,331 वह आज रात शिकार करेगा, है ना? 215 00:19:25,415 --> 00:19:26,708 आपको भी देख कर अच्छा लगा। 216 00:19:27,333 --> 00:19:28,835 मैं सिर्फ यह जानना चाहता था कि मुझे चाहिए या नहीं 217 00:19:28,918 --> 00:19:31,004 सूरज ढलने से पहले मुझे उठा लेना? 218 00:19:33,381 --> 00:19:34,757 उसे पकड़ लिया होता 219 00:19:34,841 --> 00:19:36,759 अगर अधिक पीड़ितों ने बात की होती। 220 00:19:36,843 --> 00:19:39,470 बैज वाला लड़का उनके दरवाजे पर दस्तक दे रहा है 221 00:19:39,554 --> 00:19:41,806 यह उनकी भूमि में अच्छा नहीं है। 222 00:19:42,891 --> 00:19:43,766 वो क्या था? 223 00:19:45,143 --> 00:19:48,229 मैं मानता हूं कि पुलिस फरिश्ता नहीं है, 224 00:19:48,313 --> 00:19:49,522 लेकिन हम वाचा नहीं हैं। 225 00:19:49,606 --> 00:19:52,775 लेकिन उन्होंने हमें उनकी दया पर छोड़ दिया, जैक की तरह। 226 00:19:53,735 --> 00:19:55,111 ऐसा वो कहते हैं। 227 00:19:55,194 --> 00:19:56,029 सही। 228 00:19:58,031 --> 00:20:00,033 यह कितना गंभीर है? क्या मुझे विद्रोहों से डरना चाहिए? 229 00:20:00,700 --> 00:20:01,826 यह तनावपूर्ण है। 230 00:20:03,119 --> 00:20:05,747 एक नस्लवादी हथौड़े से हम पर हमला करता है 231 00:20:05,830 --> 00:20:08,124 और आप में से बहुतों को परवाह नहीं है। 232 00:20:08,207 --> 00:20:09,667 क्या आप परेशानी चाहते हैं? 233 00:20:10,209 --> 00:20:14,505 तुम अब झुंड के देश में नहीं हो, धिक्कार है। 234 00:20:14,589 --> 00:20:18,092 यह शहर हमारा है! उसे याद रखो। 235 00:20:19,302 --> 00:20:22,180 जैक के लिए, मैं आपको बता सकता हूं कि कहां देखना है ... 236 00:20:24,474 --> 00:20:26,100 आप यहाँ इसी लिए हैं। 237 00:20:27,060 --> 00:20:29,479 आखिरी पीड़ित ने कहा कि उसके पास साइडबर्न था। 238 00:20:31,064 --> 00:20:32,190 इसकी जांच - पड़ताल करें। 239 00:20:32,774 --> 00:20:33,900 देखना? 240 00:20:35,360 --> 00:20:36,444 एक और जहाज़ की तबाही। 241 00:20:36,527 --> 00:20:37,612 यह Anun से आया था। 242 00:20:38,321 --> 00:20:39,447 बचे हैं? 243 00:20:40,073 --> 00:20:41,199 कभी एच? 244 00:20:42,033 --> 00:20:44,744 वह किनारे पर पाई गई थी, केप टैर्न के बगल में। 245 00:20:44,827 --> 00:20:48,456 शहर को वास्तव में जरूरत है खिलाने के लिए एक और परी। 246 00:20:53,294 --> 00:20:54,629 उठो। 247 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 नाम। 248 00:21:00,885 --> 00:21:01,970 नाम? 249 00:21:02,971 --> 00:21:05,473 विगनेट। विगनेट स्टोनमॉस। 250 00:21:05,556 --> 00:21:08,434 यह तुम्हारा नहीं है, बेवकूफ। डूबे जहाज से। 251 00:21:08,518 --> 00:21:10,645 उद्धार, मुझे लगता है। 252 00:21:10,728 --> 00:21:11,938 और तुम कहाँ सवार हुए? 253 00:21:12,021 --> 00:21:14,315 अनु के पास। समुद्रतट के आस - पास। 254 00:21:15,024 --> 00:21:16,734 तस्कर होशियार हैं, 255 00:21:16,818 --> 00:21:20,071 तट के साथ पाल वाचा बंदूकों से दूर, है ना? 256 00:21:20,154 --> 00:21:23,199 लेकिन दूर मत जाओ सर्दी के झोंकों से, है ना? 257 00:21:24,158 --> 00:21:25,410 अन्य लोग? 258 00:21:25,743 --> 00:21:27,161 तुम्हारे सिवा सब मर गए। 259 00:21:30,289 --> 00:21:33,042 उन्होंने हमें बेसमेंट से बाहर नहीं जाने दिया। जब नाव 260 00:21:33,126 --> 00:21:34,711 - पानी डालो। - उठना। 261 00:21:34,794 --> 00:21:37,547 यदि आप चले गए और जमीन पर उड़ गए, 262 00:21:37,630 --> 00:21:39,674 आप उनके लिए बेकार होंगे, है ना? 263 00:21:40,925 --> 00:21:42,510 आपको किसने काम पर रखा है? 264 00:21:43,803 --> 00:21:47,390 मुझें नहीं पता। मैंने टिकट के लिए दो साल काम किया। 265 00:21:47,724 --> 00:21:49,892 ठीक है। यह प्रक्रियाओं से संबंधित है। 266 00:21:49,976 --> 00:21:51,811 पता करें कि नाव किसके पास है 267 00:21:51,894 --> 00:21:53,771 और वह जो वहाँ जाती है जहाँ उसे अवश्य जाना चाहिए। 268 00:21:53,855 --> 00:21:55,314 हेयर यू गो। यह वाला. 269 00:22:06,325 --> 00:22:07,702 वह कौन होगा? 270 00:22:08,286 --> 00:22:11,914 यह क्रॉसिंग में सबसे अच्छा घर है। बहुत धनी होना चाहिए। 271 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 यह होना ही होगा। 272 00:22:13,166 --> 00:22:16,836 वकील को नीलामी के लिए भेजा और बिना देखे घर खरीद लिया, 273 00:22:16,919 --> 00:22:17,879 मुझे जो भी पता है। 274 00:22:18,087 --> 00:22:19,172 उसे देखे बिना? 275 00:22:21,090 --> 00:22:22,967 वह वास्तव में धनी होना चाहिए। 276 00:22:27,096 --> 00:22:29,432 क्या आप किसी की प्रतीक्षा कर रहे हैं, प्रिय बहन? 277 00:22:29,515 --> 00:22:30,349 नहीं। 278 00:22:34,520 --> 00:22:36,064 हाँ? क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं? 279 00:22:36,147 --> 00:22:38,524 मैं श्री की तलाश कर रहा हूँ एज्रा स्पर्नरोज। 280 00:22:39,192 --> 00:22:40,359 आप जा सकते हैं, अफिसा। 281 00:22:42,111 --> 00:22:43,571 मैं एज्रा स्पर्नरोज हूं। 282 00:22:44,030 --> 00:22:46,616 क्या आप उद्धार? नाव के मालिक हैं 283 00:22:47,784 --> 00:22:49,035 यह किस बारे में है? 284 00:22:52,705 --> 00:22:53,831 यह समुद्र में खो गया था। 285 00:22:54,707 --> 00:22:57,210 निश्चित रूप से आप जोखिमों को जानते थे? 286 00:22:57,585 --> 00:22:58,669 ऐसा नहीं लगता। 287 00:23:00,546 --> 00:23:03,508 मैंने परिवार की संपत्ति का एक बड़ा हिस्सा निवेश किया 288 00:23:03,591 --> 00:23:04,550 इस व्यवसाय में। 289 00:23:05,635 --> 00:23:08,513 मुझे वित्त के लिए संपर्क किया गया था की खरीद और सामान... 290 00:23:09,931 --> 00:23:11,516 ...डिलीवरी, 291 00:23:11,599 --> 00:23:14,644 लाभ के हिस्से के बदले में इनके परिवहन के... 292 00:23:15,561 --> 00:23:17,814 ... हताश मनहूस यहाँ। 293 00:23:19,065 --> 00:23:20,399 और यह अवैध नहीं है। 294 00:23:21,901 --> 00:23:23,569 - �? - नहीं। 295 00:23:24,904 --> 00:23:26,405 लेकिन यह होना चाहिए। 296 00:23:27,448 --> 00:23:29,784 हमारे पास पहले से ही जीव हैं पर्याप्त सी से अधिक, 297 00:23:29,867 --> 00:23:30,701 आपका बहुत-बहुत धन्यवाद। 298 00:23:31,911 --> 00:23:35,540 अब, इस परी के रूप में, 299 00:23:36,666 --> 00:23:39,001 उसे टिकट की कीमत के लिए काम पर रखा गया था, 300 00:23:39,335 --> 00:23:40,461 पचास गिल्डर। 301 00:23:41,170 --> 00:23:44,632 आप किसी को ठेका बेच सकते हैं या आप उसे नौकर के रूप में रख सकते हैं, 302 00:23:45,508 --> 00:23:46,425 चुनाव तुम्हारा है। 303 00:23:52,515 --> 00:23:53,641 एक निजी नौकरानी! 304 00:23:53,724 --> 00:23:56,936 एज्रा! पिताजी की मृत्यु के बाद से मेरे पास एक नहीं है। 305 00:23:57,019 --> 00:24:01,691 यह सही करने का समय है यह असहनीय स्थिति। 306 00:24:01,774 --> 00:24:02,608 धन्यवाद। 307 00:24:03,484 --> 00:24:04,485 और मैं माफी चाहता हूं। 308 00:24:05,027 --> 00:24:06,237 किसलिए जी? 309 00:24:06,320 --> 00:24:10,116 आप पर शक करने के लिए और आपके रहस्यमय मामलों की। 310 00:24:10,199 --> 00:24:12,702 तुम बहुत कुशल हो हमारे मामलों के साथ। 311 00:24:16,247 --> 00:24:17,248 आपका क्या नाम है? 312 00:24:17,999 --> 00:24:19,041 विगनेट। 313 00:24:20,042 --> 00:24:22,461 चलो, तुम्हारी सफाई करते हैं। 314 00:24:23,171 --> 00:24:25,590 हमारे पास अभी भी पिछली लड़की की वर्दी है। 315 00:24:28,259 --> 00:24:29,594 सिसिंगो टूट जाता है। 316 00:24:29,677 --> 00:24:32,555 उस दिन अपने मामलों का ध्यान रखें और सप्ताह के दौरान नहीं। 317 00:24:33,556 --> 00:24:34,473 क्षमा मांगना। 318 00:24:36,017 --> 00:24:37,560 आखिरी लड़की... दूध। 319 00:24:38,895 --> 00:24:41,355 आखिरी लड़की बहुत परिवार था 320 00:24:41,439 --> 00:24:43,357 जो वहाँ नीचे दिखाई दिया... बहुत हुआ। 321 00:24:44,192 --> 00:24:46,777 हर घंटे। यह बहुत परेशान करने वाला था। 322 00:24:47,737 --> 00:24:49,238 चिंता मत करो, लड़की। 323 00:24:49,947 --> 00:24:51,616 मेरा कोई परिवार नहीं है। 324 00:24:51,699 --> 00:24:53,367 क्या हर कोई तिरनानोक में है? 325 00:24:53,826 --> 00:24:54,785 वे सब मर गए। 326 00:24:59,290 --> 00:25:02,501 मुझे यह भयानक लगता है कि बर्ग टायरनोक को छोड़ दिया है 327 00:25:02,585 --> 00:25:04,045 संधि हमलों के लिए। 328 00:25:05,421 --> 00:25:09,800 आप जैसे बदनसीब को गले लगाना यह कम से कम हम कर सकते हैं। 329 00:25:11,469 --> 00:25:14,305 अपने नाखून साफ ​​करो इससे पहले कि तुम मुझे फिर से चाय दो। 330 00:25:14,388 --> 00:25:15,640 हां लड़की। 331 00:25:15,723 --> 00:25:17,183 कोई आश्चर्य नहीं कि यह आपको फिट बैठता है। 332 00:25:17,266 --> 00:25:20,353 सभी परियाँ दुबली-पतली हैं और संकरी हड्डियाँ। 333 00:25:21,395 --> 00:25:23,522 - मुझे नहीं पता कि यह चोटी... - नहीं। 334 00:25:26,525 --> 00:25:27,902 मैं बहुत माफी चाहता हुँ। 335 00:25:29,362 --> 00:25:32,782 क्षमा चाहता हूँ। केवल मैं... मेरे पास बहुत कुछ नहीं बचा है। 336 00:25:34,784 --> 00:25:36,369 लटें कहती हैं मैं कौन हूं। 337 00:25:40,081 --> 00:25:41,249 कितना मनोरम है। 338 00:25:42,625 --> 00:25:44,460 मुझे किसी ऐसे व्यक्ति की याद दिलाता है जिसे मैंने खो दिया। 339 00:25:52,051 --> 00:25:53,886 मुझे आशा है कि इससे कोई समस्या नहीं होगी। 340 00:25:57,014 --> 00:25:57,974 आप जा सकते हैं। 341 00:25:59,976 --> 00:26:01,978 यह शहर हमारा है। 342 00:26:02,645 --> 00:26:04,897 बर्ग के लोगों के अंतर्गत आता है! 343 00:26:07,650 --> 00:26:10,820 बस नरक देखें 344 00:26:10,903 --> 00:26:14,573 कि ये पशुवत गंदगी की नस्लें हैं उनकी अपनी भूमि में उत्पन्न हुआ 345 00:26:14,657 --> 00:26:16,492 यह पता लगाने के लिए कि यहां क्या दांव पर लगा है! 346 00:26:18,661 --> 00:26:21,872 अगर अबशालोम ब्रेकस्पीयर लॉक करने में विफल रहता है 347 00:26:21,956 --> 00:26:25,334 प्राणियों की लहर जो हमारे तट पर आक्रमण करता है, 348 00:26:25,418 --> 00:26:27,837 उसे एक आदमी को रास्ता देने दो जो कर सकता है। 349 00:26:28,129 --> 00:26:28,963 लंबे समय तक! 350 00:26:29,046 --> 00:26:29,880 वोट 351 00:26:29,964 --> 00:26:31,799 लंबे समय तक! 352 00:26:43,978 --> 00:26:45,855 लानत है। 353 00:26:45,938 --> 00:26:47,815 ये मोहल्ले सम्मानित थे। 354 00:26:47,898 --> 00:26:51,402 सार्जेंट, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 355 00:26:51,485 --> 00:26:55,990 जहां तक ​​मुझे पता है, ऐसा होना गैरकानूनी नहीं है मेरे जैसे सोचने वाले लोगों के साथ। 356 00:26:56,782 --> 00:26:58,534 चाहने वालों के साथ नहीं 357 00:26:58,617 --> 00:27:00,786 एक हथौड़ा दफनाने के लिए परियों की खोपड़ियों में? 358 00:27:00,870 --> 00:27:01,912 अभी भी इसके साथ? 359 00:27:01,996 --> 00:27:03,247 कब तक जिद करोगे? 360 00:27:03,331 --> 00:27:05,916 जब तक मैं उसे ढूंढ नहीं लेता। और मेरे द्वारा किया जायेगा। 361 00:27:06,000 --> 00:27:08,627 इन सज्जनों में नहीं। 362 00:27:08,711 --> 00:27:11,297 मुझें नहीं पता। मुझे लगता है कि वह करीब हो सकता है। 363 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 बहुत करीब। 364 00:27:13,382 --> 00:27:14,800 आप क्या निर्कश निकाल रहे हो? 365 00:27:15,301 --> 00:27:18,679 केवल आखिरी पीड़ित ने कहा कि वह साइडबर्न में से एक हो सकता है। 366 00:27:19,597 --> 00:27:20,639 गंजा। 367 00:27:21,432 --> 00:27:23,142 जो वर्दी पहनता हो, हवलदार। 368 00:27:23,809 --> 00:27:25,644 ये लानत जीव 369 00:27:25,728 --> 00:27:28,439 वे ध्यान आकर्षित करने के लिए कुछ भी कहते हैं, है ना, दोस्तों? 370 00:27:28,522 --> 00:27:30,274 - सही। - यह सही है। 371 00:27:31,692 --> 00:27:33,903 फिर मुझे अपना हाथ दिखाओ। 372 00:27:34,612 --> 00:27:37,198 मुझे आपको कुछ भी दिखाने की जरूरत नहीं है। 373 00:27:40,743 --> 00:27:45,039 मैंने इस शहर के लोगों की रक्षा करने की शपथ ली, इंस्पेक्टर की तरह। 374 00:27:45,122 --> 00:27:46,749 और अपने दोस्तों की तरह, 375 00:27:46,832 --> 00:27:48,626 क्या इसमें करतब शामिल हैं? 376 00:27:48,709 --> 00:27:50,294 तुम इतनी परवाह क्यों करते हो? 377 00:27:50,378 --> 00:27:52,546 ये कैसा अजीब अपनापन है उनसे? 378 00:27:52,630 --> 00:27:55,091 मैंने युद्ध में परियों के साथ सेवा की। 379 00:27:55,591 --> 00:27:58,260 उन्होंने हमारी तरह ही अपनी जान जोखिम में डाली, और मुझे नहीं पता 380 00:27:58,344 --> 00:28:00,721 अगर मुझे पसंद है कि यह शहर उन्हें कैसे भुगतान करता है। 381 00:28:00,805 --> 00:28:03,724 सही। मैंने सुन लिया। कि वहां बहुत कुछ हुआ। 382 00:28:03,808 --> 00:28:05,393 तुमने सुना? 383 00:28:05,935 --> 00:28:08,396 मैं किसी को दोष नहीं दूंगा कुछ बुतपरस्त बनने के लिए। 384 00:28:08,479 --> 00:28:11,774 आसपास कोई वास्तविक महिला नहीं, केवल वे दुखी परियाँ, 385 00:28:11,857 --> 00:28:14,944 अपने पैर पसारने को तैयार किसी भी बर्ग ट्रिफ़ल के लिए। 386 00:28:15,319 --> 00:28:16,570 यह आसान है। 387 00:28:16,654 --> 00:28:19,990 बस अपनी आंखें बंद कर लो और प्यारे सी के बारे में सोचो। 388 00:28:21,242 --> 00:28:25,704 मैंने सुना है कि यह एक डिक चिपकाने जैसा है चिकना ferrets की एक बाल्टी में। 389 00:28:26,872 --> 00:28:27,790 क्या यह सच है? 390 00:28:30,918 --> 00:28:33,170 उठो और पश्चाताप करो। 391 00:28:37,341 --> 00:28:39,677 ऐसा मत सोचो कि मैं आरोप नहीं लगाता! 392 00:28:39,760 --> 00:28:42,888 परिचय देना! मेरा वास्तव में मतलब है मुझे यह कहाँ मिला! 393 00:28:58,404 --> 00:29:00,281 किराए पर कमरे 394 00:29:04,660 --> 00:29:05,619 शुभ रात्रि। 395 00:29:07,496 --> 00:29:08,622 शुभ रात्रि। 396 00:29:13,294 --> 00:29:15,296 - श्रीमती। Fyfe। - श्री। फिलोस्ट्रेट। 397 00:29:15,379 --> 00:29:16,630 मैंने थाली गरम रखी। 398 00:29:17,256 --> 00:29:18,215 बहुत आभारी हू. 399 00:29:18,883 --> 00:29:20,259 यह होना चाहिए। 400 00:29:20,801 --> 00:29:24,388 डिनर परोस दिया गया है 18:00 और 19:00 के बीच, घर के नियम। 401 00:29:24,472 --> 00:29:26,056 देखिए, मि. बैगस्टॉक, 402 00:29:26,140 --> 00:29:28,267 हम 20 मिनट देर बर्दाश्त कर सकते हैं, 403 00:29:28,350 --> 00:29:31,395 क्योंकि वह अपने दिन व्यतीत करता है सड़कों को सुरक्षित रखने के लिए। 404 00:29:31,770 --> 00:29:34,899 यह पक्षपात है। ऐसा मत सोचो कि मैंने नोटिस नहीं किया। 405 00:30:07,681 --> 00:30:10,142 आपने मुझे कभी नहीं बताया कि यह कैसे हुआ। 406 00:30:11,852 --> 00:30:12,978 मैंने जरूर किया। 407 00:30:16,941 --> 00:30:17,816 यह युद्ध में था। 408 00:30:17,900 --> 00:30:20,194 हाँ, लेकिन तुमने मुझे कभी नहीं बताया कि यह कैसे हुआ। 409 00:30:23,489 --> 00:30:26,367 मुझे नहीं लगता कि आप और जानना चाहते हैं। 410 00:30:26,450 --> 00:30:27,493 क्यों नहीं? 411 00:30:31,330 --> 00:30:33,666 क्योंकि सभी वापस नहीं आए। 412 00:30:34,333 --> 00:30:35,709 क्या आप मेरे पति का जिक्र कर रहे हैं? 413 00:30:39,129 --> 00:30:42,132 सात साल बीत गए। अधिक। 414 00:30:43,926 --> 00:30:46,136 कभी-कभी पुराने घाव सबसे ज्यादा चोट पहुंचाते हैं। 415 00:30:46,845 --> 00:30:48,722 मैंने अपना दर्द पहले ही स्वीकार कर लिया है। 416 00:30:49,890 --> 00:30:51,433 यह तुम्हारा है जो मुझे उत्सुक बनाता है। 417 00:30:56,897 --> 00:30:58,691 यह एक युद्ध था। यह कठिन था और... 418 00:31:00,359 --> 00:31:01,777 ... मुझे पछतावा है। 419 00:31:02,278 --> 00:31:04,154 मुझे यकीन है कि यह सिर्फ इतना ही नहीं है। 420 00:31:05,155 --> 00:31:06,198 क्या होगा अगर यह है? 421 00:31:07,783 --> 00:31:10,452 आपको क्यों लगता है कि कोई कहानी है? 422 00:31:11,036 --> 00:31:13,455 क्योंकि यह आपको जानने लायक है। 423 00:31:14,498 --> 00:31:17,376 आप जैसे पुरुष कहानियों से बने होते हैं। मुझे एक बात बताएं। 424 00:31:21,463 --> 00:31:23,090 किसी और वक़्त। उसे देर हो गई है. 425 00:31:25,593 --> 00:31:26,468 सही। 426 00:31:28,262 --> 00:31:29,138 हाँ। 427 00:31:30,306 --> 00:31:31,348 मुझे जाना चाहिए। 428 00:31:38,606 --> 00:31:40,024 शुभ रात्रि साहब। फिलोस्ट्रेट। 429 00:31:43,444 --> 00:31:44,820 शुभ रात्रि, श्रीमती। Fyfe। 430 00:31:53,787 --> 00:31:55,331 क्या यह वाकई जरूरी है? 431 00:31:55,414 --> 00:31:58,542 आप उड़ नहीं सकते दिन के मध्य में, है ना? 432 00:31:59,084 --> 00:32:00,002 इसे बांधो। 433 00:32:01,670 --> 00:32:04,256 तुम जहां चाहो वहां जा सकते हो अपने खाली समय में, 434 00:32:04,340 --> 00:32:07,801 लेकिन याद रखें कि आप हमेशा इस घर का प्रतिनिधित्व करते हैं। 435 00:32:09,970 --> 00:32:11,597 क्या आप किसी ट्रेन के बारे में जानते हैं? 436 00:32:11,680 --> 00:32:13,766 टेटरबी होटल की ओर? 437 00:32:14,642 --> 00:32:16,268 आप इस जगह के बारे में क्या जानते हैं? 438 00:32:16,769 --> 00:32:19,063 मेरा एक दोस्त यहां आया था कुछ समय पहले। 439 00:32:19,146 --> 00:32:20,939 यह वहाँ रह सकता है। 440 00:32:22,232 --> 00:32:24,860 टेटरबी का रैप खराब है, लड़की। 441 00:32:24,943 --> 00:32:26,236 कार्निवल रो पर। 442 00:32:27,488 --> 00:32:28,906 तो मुझे गलत होना चाहिए। 443 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 बनने का प्रयास करें। 444 00:32:31,617 --> 00:32:32,618 सुनो, लड़की, 445 00:32:33,369 --> 00:32:35,579 मेरी आप पर नजर रहेगी। 446 00:32:36,080 --> 00:32:39,291 मेरे पास एक पूर्ण पेट और एक छत है इस परिवार को धन्यवाद 447 00:32:39,375 --> 00:32:41,794 और इस शहर में, यह एक उपलब्धि है। 448 00:32:41,877 --> 00:32:44,171 तो अपना व्यवहार करो। 449 00:33:21,208 --> 00:33:22,209 विगनेट! 450 00:33:26,463 --> 00:33:28,048 क्या आप यहाँ समाप्त कर रहे हैं? 451 00:33:28,674 --> 00:33:29,633 हां मैम। 452 00:33:47,109 --> 00:33:48,277 आप मुझे एक संदेश भेजेंगे। 453 00:33:49,069 --> 00:33:50,904 क्या मैं आपके विवेक पर भरोसा कर सकता हूं? 454 00:33:50,988 --> 00:33:52,072 हां मैम। 455 00:33:53,991 --> 00:33:56,493 मैं चाहता हूं कि आप पंक्ति में जाएं और इसे भरें। 456 00:34:00,789 --> 00:34:01,790 टैम्फस का तेल? 457 00:34:02,207 --> 00:34:04,501 काल्डर की जड़ के साथ और कौन जाने और क्या। 458 00:34:04,585 --> 00:34:07,713 प्रत्येक कान के पीछे एक बूंद और पुरुष हमें नोटिस करते हैं। 459 00:34:08,088 --> 00:34:10,591 यह आसान हो सकता है, लेकिन मुझे कोई भ्रम नहीं है। 460 00:34:15,679 --> 00:34:17,055 हाँ, यह काफी महंगा है। 461 00:34:17,139 --> 00:34:19,808 मेरे भाई को इस तरह का खर्च मंजूर नहीं होगा। 462 00:34:20,726 --> 00:34:23,187 लेकिन वह 23 साल के नहीं होने वाले हैं 463 00:34:23,270 --> 00:34:25,898 शादी की कम संभावनाओं के साथ, क्यों नहीं? 464 00:34:25,981 --> 00:34:27,024 आप जा सकते हैं। 465 00:34:28,066 --> 00:34:30,235 वे कहते हैं कि आज नया पड़ोसी आया है 466 00:34:30,319 --> 00:34:33,655 और मुझे यकीन है कि लुईसा पेमब्रोक पहले से ही एक नई पोशाक चुना 467 00:34:33,739 --> 00:34:35,449 उसके सामने अकड़ना। 468 00:34:38,368 --> 00:34:39,203 वहाँ जाएँ। 469 00:34:47,044 --> 00:34:49,379 मैंने उन्हें बैंक में अच्छी स्थिति में पाया। 470 00:34:50,005 --> 00:34:52,341 वे कम से कम प्रत्येक गिल्डर के लायक हैं। 471 00:34:52,424 --> 00:34:54,468 सभी के लिए दो फूल। इसे ग्रहण करें या छोड़ दें। 472 00:34:58,680 --> 00:35:00,808 - छमा कर दो लड़की। - सॉरी, मैडम। 473 00:35:16,782 --> 00:35:17,658 टूमलाइन! 474 00:35:21,078 --> 00:35:21,995 विनी! 475 00:35:24,998 --> 00:35:25,999 आपने मुझे कैसे ढूंढा? 476 00:35:26,875 --> 00:35:29,628 मैंने आपको ट्रैक करने के लिए एक नाविक को भुगतान किया। 477 00:35:29,711 --> 00:35:32,047 जो बचा था मैंने खर्च कर दिया। 478 00:35:32,840 --> 00:35:34,967 और आपको पता चलता है कि आपका दोस्त एक मैगपाई है। 479 00:35:35,050 --> 00:35:36,885 हम वही करते हैं जो हमें करना होता है। 480 00:35:36,969 --> 00:35:40,264 कहते हैं शरणार्थियों की मदद किसने की वाचा से भागने के लिए। 481 00:35:40,347 --> 00:35:43,600 यह पहले कहता है, इसने शरणार्थियों को बेच दिया गुलाम होना। 482 00:35:44,726 --> 00:35:45,644 कृपया। 483 00:35:45,727 --> 00:35:48,021 यह वीरता नहीं थी। यह एक काम था। 484 00:35:48,105 --> 00:35:50,315 उन्होंने मुझे आपकी तरह भुगतान किया। 485 00:35:50,649 --> 00:35:53,402 हां, लेकिन इसलिए नहीं कि आप ऐसा कर रहे थे। 486 00:35:53,777 --> 00:35:55,779 नहीं? तो यह किस लिए था? 487 00:35:56,196 --> 00:35:59,825 क्योंकि लोगों को मदद की जरूरत थी और यह आपकी मदद करने का तरीका था। 488 00:36:01,410 --> 00:36:03,620 मैं आपको जानता हूं और मैं जानता हूं कि आप कभी हार नहीं मानते। 489 00:36:05,581 --> 00:36:06,832 लेकिन मैं यहाँ हूँ। 490 00:36:09,960 --> 00:36:11,628 चीजें खराब होनी चाहिए। 491 00:36:12,170 --> 00:36:14,381 मैंने कभी नहीं सोचा था कि तुम तिरनानोक छोड़ दोगे। 492 00:36:16,842 --> 00:36:18,051 मैंने जाने की योजना नहीं बनाई थी। 493 00:36:20,512 --> 00:36:23,140 मैंने सुना है कि एक समूह जंगल में छिपा था 494 00:36:23,682 --> 00:36:25,100 नाव का इंतजार। 495 00:36:26,727 --> 00:36:29,104 वे एक कैंप से फरार हो गए थे। 496 00:36:32,858 --> 00:36:34,359 केवल महिलाएं और लड़कियां। 497 00:36:37,321 --> 00:36:38,530 लड़कियाँ। 498 00:36:40,782 --> 00:36:43,452 संधि ने उनका पीछा किया और मैंने मदद करने की कोशिश की, लेकिन... 499 00:36:46,079 --> 00:36:47,456 ...उन सभी को मार डाला। 500 00:36:51,418 --> 00:36:52,961 एक भी नहीं बचा। 501 00:36:55,547 --> 00:36:58,717 ब्रिगेड, बहुत सारे थे और ... 502 00:36:59,593 --> 00:37:03,263 मुझे पता था कि मैं वापस नहीं जा सकता और नाव पर गया, 503 00:37:05,432 --> 00:37:06,433 उनकी नाव, 504 00:37:07,142 --> 00:37:09,227 नाव जिसने उनके लिए व्यवस्था की 505 00:37:11,980 --> 00:37:13,565 और यह कि उन्होंने कभी नहीं देखा। 506 00:37:16,234 --> 00:37:17,611 लेकिन अब तुम यहाँ हो। 507 00:37:32,042 --> 00:37:33,502 क्या यह विधवा चोटी है? 508 00:37:38,006 --> 00:37:39,508 स्वर्ग! आप नहीं जानते, है ना? 509 00:37:40,133 --> 00:37:41,051 मैं जानता हूँ? 510 00:37:44,054 --> 00:37:45,138 विगनेट... 511 00:37:49,559 --> 00:37:50,936 फिलो जिंदा है। 512 00:37:56,274 --> 00:37:59,069 और आपको लगता है कि सार्जेंट डोंबे वही है... 513 00:37:59,152 --> 00:38:00,904 - वह तुम्हें क्या बुलाते है? -जैक अनसीली. 514 00:38:00,988 --> 00:38:02,072 अनसीली? 515 00:38:02,531 --> 00:38:04,491 इसका अर्थ उनकी भाषा में "घृणित" है। 516 00:38:04,866 --> 00:38:07,119 मैं डोम्बे से इंकार नहीं कर सकता। 517 00:38:07,202 --> 00:38:09,079 और यह आपकी नाराजगी के लिए नहीं है 518 00:38:09,162 --> 00:38:10,288 उसकी नीति से? 519 00:38:10,372 --> 00:38:13,917 सिर्फ उनकी नीति के कारण अनसीली जैक के अनुरूप हो 520 00:38:14,793 --> 00:38:17,879 और यह विवरण के अनुरूप है अंतिम शिकार द्वारा बनाया गया, 521 00:38:18,755 --> 00:38:20,924 जहाँ तक वर्दी है। 522 00:38:22,175 --> 00:38:25,220 फिर भी, आप अपने साथियों पर हमला नहीं कर सकते। 523 00:38:25,637 --> 00:38:27,889 ये लोग तुम्हारे दुश्मन नहीं हैं। 524 00:38:27,973 --> 00:38:32,269 यह मुझे तय नहीं करना है जो मेरे शत्रु हैं। उन्हें नहीं। 525 00:38:32,936 --> 00:38:34,229 न्याय न्याय है। 526 00:38:34,312 --> 00:38:35,522 यह कब बंद था? 527 00:38:35,605 --> 00:38:36,982 मुझे छुट्टी की जरूरत नहीं है। 528 00:38:37,065 --> 00:38:38,400 इतनी जल्दी क्या है? 529 00:38:38,483 --> 00:38:39,901 इतनी जल्दी क्या है? 530 00:38:41,862 --> 00:38:44,865 हर तीन हफ्ते में, यह पागल हथौड़े का इस्तेमाल करता है। 531 00:38:44,948 --> 00:38:47,034 हमेशा एक मरा हुआ दीवाना होता है, 532 00:38:47,117 --> 00:38:48,368 एक पागल 533 00:38:48,452 --> 00:38:51,997 या एक काला कौवा एक विवाद में मारा गया। 534 00:38:52,080 --> 00:38:54,332 रो एक बदसूरत जगह है। 535 00:38:54,833 --> 00:38:57,335 वे अपराधी नहीं हैं। आखिरी शिकार एक नौकरानी थी। 536 00:38:57,419 --> 00:38:58,837 पहले, एक मछुआरा। 537 00:38:58,920 --> 00:39:00,630 आप उन सबको नहीं बचा सकते, फिलो! 538 00:39:00,756 --> 00:39:02,257 नरक, मैं एक को बचा सकता हूँ! 539 00:39:03,008 --> 00:39:04,384 मुझे डोंबे का अनुसरण करने दो। 540 00:39:04,468 --> 00:39:05,677 बिलकुल नहीं! 541 00:39:05,761 --> 00:39:08,180 क्या आप चाहते हैं कि मैं अपना खुद का एक देखूं? 542 00:39:08,263 --> 00:39:10,891 मुझे और परिचय दो एक लानत कूबड़ से। 543 00:39:10,974 --> 00:39:12,184 यह उससे कहीं अधिक है। 544 00:39:12,267 --> 00:39:13,894 फिलो, घर जाओ! 545 00:39:14,436 --> 00:39:16,897 आराम करो। कल फ्रेश होकर आना। 546 00:39:16,980 --> 00:39:18,482 - मैं आपको विश्वास दिलाता हूं... - फिल! 547 00:39:20,150 --> 00:39:22,152 यह अनुरोध नहीं था। 548 00:39:35,832 --> 00:39:37,084 उसने क्या कहा? 549 00:39:38,168 --> 00:39:41,213 वह चाहता है कि मैं डोंबे को अकेला छोड़ दूं। कहते हैं यह मेरे लिए व्यक्तिगत है। 550 00:39:41,963 --> 00:39:42,798 समाचार? 551 00:39:44,424 --> 00:39:46,968 डिजाइनर पहले ही पीड़िता से बात कर चुका है। 552 00:39:48,136 --> 00:39:49,137 सही। 553 00:39:49,596 --> 00:39:51,306 यह हमारे बीच सबसे अच्छा बचा है। 554 00:39:51,973 --> 00:39:52,891 सुनो, कपपिन। 555 00:39:53,475 --> 00:39:55,143 अब यह नौसेना अकादमी है? 556 00:39:55,227 --> 00:39:57,145 कमबख्त बेसिलिस्क बंदरगाह में है। 557 00:39:57,437 --> 00:39:58,480 बेसिलिस्क? 558 00:39:58,563 --> 00:40:00,065 बख़्तरबंद। लंबी दौड़। 559 00:40:00,148 --> 00:40:03,735 हफ्तों तक हमें उस डिब्बे में रखता है, जब तक वे लगभग पागल नहीं हो जाते 560 00:40:03,819 --> 00:40:05,946 और फिर आराम करने के लिए वापस आएं। 561 00:40:06,029 --> 00:40:08,031 - एक बुरे सपने की तरह लगता है। - यह सही है। 562 00:40:08,115 --> 00:40:10,367 मेरा। हर तीन हफ्ते। 563 00:40:10,742 --> 00:40:11,743 कदम! 564 00:40:13,411 --> 00:40:14,704 हर तीन हफ्ते? 565 00:40:20,794 --> 00:40:24,089 जैक पुलिस की वर्दी नहीं पहनता है। यह एक धत् तेरे की नाविक है। 566 00:40:24,923 --> 00:40:26,299 मुझे पता होना चाहिए था। 567 00:40:26,383 --> 00:40:27,676 आप ठीक कह रहे थे। 568 00:40:27,759 --> 00:40:29,678 बर्ग के आदमी सब एक जैसे हैं। 569 00:40:29,761 --> 00:40:31,972 वादों के साथ आते हैं, हमसे सब कुछ ले लेते हैं 570 00:40:32,055 --> 00:40:34,850 और जब कुछ नहीं रहता, तो चले जाते हैं। 571 00:40:35,433 --> 00:40:36,977 यह एक आम कहानी है। 572 00:40:37,435 --> 00:40:39,771 हमारी कमबख्त भूमि का इतिहास। 573 00:40:39,855 --> 00:40:41,064 तो, हम आगे बढ़ते हैं। 574 00:40:41,148 --> 00:40:42,858 हम एक बेहतर कहानी बताते हैं। 575 00:40:43,859 --> 00:40:44,734 नहीं। 576 00:40:48,446 --> 00:40:50,365 अभी तक नहीं। 577 00:40:51,074 --> 00:40:53,994 विगनेट, शांत हो जाओ। कुछ देर रुक कर मेरी बात सुनो। 578 00:40:54,077 --> 00:40:55,704 अभी तक मेरा काम नहीं हुआ है। 579 00:40:55,787 --> 00:40:57,789 उसे पता चल जाएगा कि उसने मेरे साथ क्या किया। 580 00:40:57,873 --> 00:41:00,000 तुम मुझे आँखों में देखोगे और जानोगे। 581 00:41:03,170 --> 00:41:04,212 कम! 582 00:41:14,306 --> 00:41:15,265 गाड़ी। 583 00:41:17,058 --> 00:41:17,893 अच्छे। 584 00:41:20,020 --> 00:41:22,314 यह वही है। होना ही पड़ेगा। 585 00:41:22,397 --> 00:41:23,398 क्या सबकुछ ठीक है? 586 00:41:24,357 --> 00:41:25,358 नया पड़ोसी। 587 00:41:25,442 --> 00:41:27,736 क्या हम आपका स्वागत करें? 588 00:41:27,819 --> 00:41:28,778 इमोजेन। 589 00:41:28,862 --> 00:41:30,447 वो क्या था? यह सौहार्दपूर्ण है। 590 00:41:30,530 --> 00:41:31,990 यह उपयुक्त नहीं है। 591 00:41:32,073 --> 00:41:34,993 इतने पुराने मत बनो। हम सातवीं शताब्दी में हैं। 592 00:41:37,954 --> 00:41:38,872 इमोजेन। 593 00:41:39,331 --> 00:41:40,415 आखिर तुम आओ। 594 00:41:40,999 --> 00:41:43,793 किसी को आपको रोकना था खराब फिगर बनाना। 595 00:41:52,761 --> 00:41:54,721 - क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं? - नमस्कार। 596 00:41:54,804 --> 00:41:56,514 घर का मालिक है? 597 00:41:56,598 --> 00:41:57,641 मैं किसका विज्ञापन करूं? 598 00:41:57,724 --> 00:41:59,768 - एज्रा... - एज्रा स्पर्नरोज और बहन। 599 00:41:59,851 --> 00:42:02,270 हम मेहमाननवाज पड़ोसी बन गए। 600 00:42:05,357 --> 00:42:07,067 उन्हें अंदर आने दो, फर्गस। 601 00:42:09,903 --> 00:42:10,904 धन्यवाद। 602 00:42:30,799 --> 00:42:31,925 स्पर्नरोज। 603 00:42:32,968 --> 00:42:36,638 मैंने सुना है कि तुम्हारे पिता वह बर्ग में सबसे अच्छा घड़ीसाज़ था। 604 00:42:38,390 --> 00:42:39,975 हम ऐसा सोचना चाहेंगे। 605 00:42:43,103 --> 00:42:44,980 घर का मालिक है? 606 00:42:46,314 --> 00:42:47,607 अधिकार मेरा है। 607 00:42:55,156 --> 00:42:56,992 मुझे कुछ नहीं कहना चाहिए था। 608 00:42:57,075 --> 00:42:59,869 वह सात साल जीवित रही पैक्ट-कब्जे वाले तिरनानॉक में। 609 00:42:59,953 --> 00:43:02,080 वह निश्चित रूप से बर्ग में एक रात जीवित रहता है। 610 00:43:02,163 --> 00:43:05,625 मैं सहमत हूं। लेकिन मुझे नहीं पता कि टाइप बचता है या नहीं जिससे तुम नाराज हो। 611 00:43:11,381 --> 00:43:12,799 यह फिर से बच्चा नहीं है, है ना? 612 00:43:13,174 --> 00:43:14,926 यह इस सप्ताह दूसरी बार है। 613 00:43:15,510 --> 00:43:16,678 चांसलर का बेटा 614 00:43:16,761 --> 00:43:19,139 एक परी वेश्यालय में प्रवेश करना 615 00:43:19,222 --> 00:43:20,974 जैसे कि कुछ भी नहीं था। 616 00:43:21,641 --> 00:43:23,059 वहाँ मेरी रात जाती है। 617 00:43:28,481 --> 00:43:29,733 ठीक है, मैं आगे बढ़ूंगा। 618 00:43:29,816 --> 00:43:30,817 गंभीरता से? 619 00:43:30,900 --> 00:43:33,862 हाँ। क्यों नहीं? व्याकुलता का स्वागत है। 620 00:43:46,082 --> 00:43:46,916 जोनाह। 621 00:43:48,877 --> 00:43:50,128 सर आपका स्वागत है। 622 00:43:50,503 --> 00:43:52,297 हैलो, मोइरा, प्रिय। 623 00:43:54,632 --> 00:43:57,177 आप कैसी कंपनी चाहते हैं? आज रात के लिए? 624 00:44:06,978 --> 00:44:07,979 फ्लेरी। 625 00:45:04,744 --> 00:45:05,954 मुझे पेशाब करना है। 626 00:45:31,187 --> 00:45:32,564 घाट पर कोई भाग्य? 627 00:45:32,647 --> 00:45:34,566 मैंने फोरमैन को स्केच दिखाया। 628 00:45:34,649 --> 00:45:36,484 अगर उसने इसे पहचान लिया, तो उसने नहीं कहा। 629 00:45:37,026 --> 00:45:38,486 मुझे इसका डर था। 630 00:45:38,570 --> 00:45:39,946 तो हम यहाँ क्या करते हैं? 631 00:45:40,822 --> 00:45:42,031 वे कहते हैं: 632 00:45:42,615 --> 00:45:45,326 "यदि आप मछली चाहते हैं यह समुद्र में नहीं है... 633 00:45:47,495 --> 00:45:48,830 "...एक्वेरियम में खोजें।" 634 00:45:49,456 --> 00:45:52,375 ये लोग रिपोर्ट नहीं करेंगे एक साथी आसानी से। 635 00:45:53,293 --> 00:45:55,003 हम उनसे यह नहीं पूछेंगे। 636 00:45:58,131 --> 00:46:01,092 सभी पीड़ित चपेट में आ गए सिर के दाहिनी ओर। 637 00:46:02,177 --> 00:46:04,888 यानी हमारा आदमी बाएं हाथ का है। 638 00:46:07,307 --> 00:46:11,060 आखिरी पीड़ित ने कहा कि उसके अग्रभाग पर एक टैटू था। 639 00:46:11,811 --> 00:46:13,938 क्या आप उन्हें अपना हाथ दिखाने के लिए कहने जा रहे हैं? 640 00:46:14,022 --> 00:46:15,190 करीब करीब। 641 00:46:19,777 --> 00:46:21,362 मुझे परवाह नहीं है, धिक्कार है! 642 00:46:21,946 --> 00:46:23,907 मैंने तुमसे कहा था, वह कमीने! 643 00:46:24,616 --> 00:46:26,075 यह एक बेवकूफ है। 644 00:46:31,664 --> 00:46:33,750 आप उसके साथ कहाँ जा रहे हैं? 645 00:46:39,797 --> 00:46:40,882 माफ़ करें। 646 00:46:42,300 --> 00:46:43,551 माफ़ करना दोस्त। 647 00:46:43,635 --> 00:46:44,594 कम! बकवास! 648 00:46:44,677 --> 00:46:46,221 किरणें! 649 00:47:02,529 --> 00:47:03,363 कम! 650 00:47:05,532 --> 00:47:06,574 निरीक्षक! 651 00:47:07,325 --> 00:47:09,827 यह वही है। यह जैक है। वापस जाओ! 652 00:48:57,352 --> 00:48:59,771 दृष्टि में हाथ! उसने समाप्त किया! 653 00:49:00,772 --> 00:49:01,689 उसने समाप्त किया? 654 00:49:03,566 --> 00:49:04,859 अभी शुरू हुआ है। 655 00:49:06,819 --> 00:49:08,029 मुझे उन्हें रोकना पड़ा। 656 00:49:08,946 --> 00:49:10,031 मैंने सच में किया। 657 00:49:11,324 --> 00:49:13,993 वह नहीं जानता कि वे क्या बुराई कर रहे हैं। 658 00:49:14,327 --> 00:49:15,953 इससे दूर हो जाओ। 659 00:49:17,205 --> 00:49:19,040 वे हमारे भगवान की संतान नहीं हैं। 660 00:49:20,208 --> 00:49:22,085 मैं एक अंधेरी जगह से आया हूँ। 661 00:49:22,877 --> 00:49:25,838 और वे अकेले नहीं आए। वे अपने साथ कुछ लाए थे, 662 00:49:26,589 --> 00:49:28,549 कुछ ऐसा जो हमें खत्म कर देगा। 663 00:49:29,300 --> 00:49:32,136 मैंने अपनी आँखों से देखा। 664 00:49:35,807 --> 00:49:37,016 क्या आपको लगता है कि मैं पागल हूँ? 665 00:49:39,060 --> 00:49:40,645 मैं अँधेरा जानता हूँ। 666 00:49:42,271 --> 00:49:43,898 मैं दुनिया के छोर पर गया 667 00:49:43,981 --> 00:49:45,566 और मैंने गहरी बातें खोदीं 668 00:49:45,650 --> 00:49:49,070 इससे तुम्हारा खून ठंडा हो जाएगा, लेकिन कुछ नहीं... 669 00:49:50,113 --> 00:49:53,825 ...जैसा मैंने अंधेरे में देखा हमारे पैरों के नीचे। 670 00:49:56,494 --> 00:49:59,414 खराब तैयार है आगे की समस्याओं के लिए। 671 00:50:01,499 --> 00:50:03,626 जितना आप सोच सकते हैं, उससे कहीं अधिक यहां है। 672 00:50:06,504 --> 00:50:08,756 और जब आप अपना छोटा जीवन जीते हैं, 673 00:50:09,549 --> 00:50:12,260 तो यकीन मानिए ये दुनिया अब भी आपकी है, 674 00:50:15,763 --> 00:50:19,350 एक काला देवता जागता है। 675 00:50:36,826 --> 00:50:39,162 हम जितनी जल्दी हो सके वहां से निकल गए। 676 00:50:39,829 --> 00:50:40,955 जरा सोचो। 677 00:50:41,164 --> 00:50:44,375 Finistere Crossing में रहने वाला एक ट्रोल। 678 00:50:45,960 --> 00:50:47,795 यह शहर किसलिए आ गया है? 679 00:50:49,881 --> 00:50:50,923 मेरा लबादा। 680 00:50:56,220 --> 00:50:59,223 विगनेट, बस इतना ही। मुझे अपने कमरे में 7:00 बजे तक चाय चाहिए। 681 00:51:04,479 --> 00:51:05,730 शुभरात्रि लड़की। 682 00:52:44,161 --> 00:52:46,831 श्री। फिलोस्ट्रेट? तुम यहां क्यों हो? 683 00:52:46,914 --> 00:52:48,541 क्या यह अब मेरा कमरा नहीं है? 684 00:52:48,708 --> 00:52:52,169 मैंने आपको आश्चर्यचकित करने के बारे में सोचा आपके जन्मदिन पर। 685 00:52:53,838 --> 00:52:55,214 यह मेरा जन्मदिन नहीं है। 686 00:52:55,298 --> 00:52:59,135 आप एक साल पहले यहां आए थे। मैं पहले ही कम से कम एक जन्मदिन मिस कर चुका हूं। 687 00:53:01,429 --> 00:53:02,638 हाथ को क्या हुआ? 688 00:53:04,098 --> 00:53:06,225 सिर के बारे में क्या? फिल। 689 00:53:06,475 --> 00:53:08,561 उन्होंने मुझे एक हथौड़ा फेंका। तुम्हे पता है कैसै। 690 00:53:08,978 --> 00:53:10,271 क्या? मुझे देखने दो। 691 00:53:11,230 --> 00:53:12,732 आपको डॉक्टर के पास जाना चाहिए। 692 00:53:12,815 --> 00:53:14,191 आपको टांके लगाने की जरूरत पड़ सकती है। 693 00:53:14,275 --> 00:53:16,110 - कोई डॉक्टर नहीं। - एक आघात। 694 00:53:16,193 --> 00:53:17,361 मैंने कहा था... 695 00:53:19,363 --> 00:53:20,364 कोई डॉक्टर नहीं। 696 00:53:29,832 --> 00:53:30,875 क्षमा मांगना। 697 00:53:33,294 --> 00:53:34,545 यह एक कठिन रात थी। 698 00:53:35,129 --> 00:53:36,672 मुझे बहुत कुछ सोचना है। 699 00:53:37,423 --> 00:53:38,966 आप इसके बारे में बात कर सकते हैं। 700 00:53:39,634 --> 00:53:41,052 तुम्हे ये पता है न? 701 00:53:41,594 --> 00:53:44,263 यह अनसुना नहीं है कि कौन बिस्तर साझा करता है 702 00:53:44,347 --> 00:53:46,140 विचार भी साझा करें। 703 00:53:47,099 --> 00:53:48,976 - शायद किसी और दिन। - ऐसा मत करो। 704 00:53:49,060 --> 00:53:51,228 - क्या? - "शायद किसी और दिन"। 705 00:53:54,565 --> 00:53:57,860 पोर्शिया, मैं तुम पर हावी नहीं होना चाहता। 706 00:53:58,069 --> 00:53:59,236 ओवरलोड मत करो। 707 00:54:00,196 --> 00:54:02,657 - आप इसका वजन नहीं जानते। - नहीं। 708 00:54:03,616 --> 00:54:06,243 मुझे पता है कि आप इसे अकेले ले जाते हैं और आपको इसे ले जाने की जरूरत नहीं है। 709 00:54:08,704 --> 00:54:10,456 मैं तुमसे मिलना चाहता हूँ, फिलो। 710 00:54:13,709 --> 00:54:17,838 और मैं आपको बता रहा हूं कि आप अज्ञानता में खुश रह सकते हैं। 711 00:54:21,425 --> 00:54:22,343 मैं समझता हूँ। 712 00:54:26,013 --> 00:54:26,847 हाँ। 713 00:54:27,890 --> 00:54:28,724 सही। 714 00:54:29,225 --> 00:54:30,601 मैं भूल गया कि यह क्या है। 715 00:54:30,685 --> 00:54:32,520 - मैं नहीं चाहता था... - तुम मेरी रक्षा कर रहे हो। 716 00:54:32,603 --> 00:54:34,021 मैं सराहना करता हूँ। 717 00:54:34,814 --> 00:54:38,192 आगे बढ़ो और मुझे बताओ जब आप जल्दी लेटना चाहते हैं। 718 00:54:39,276 --> 00:54:41,237 - पोर्शिया... - शुभ रात्रि साहब। फिलोस्ट्रेट। 719 00:55:06,095 --> 00:55:07,596 तुम झूठे हो। 720 00:55:10,558 --> 00:55:11,517 आप जीवित हैं। 721 00:55:13,519 --> 00:55:16,856 मीमा रोशन मेरे पास आईं अपने हाथों पर खून के साथ। 722 00:55:17,398 --> 00:55:19,608 उसने मुझसे कहा कि तुम उसकी बाहों में मर गए। 723 00:55:21,861 --> 00:55:23,571 आपने मुझसे झूठ क्यों बोला? 724 00:55:27,867 --> 00:55:29,618 क्योंकि मैंने तुमसे पूछा था। 725 00:55:33,914 --> 00:55:35,875 हमने एक दूसरे को सब कुछ बताया। 726 00:55:37,460 --> 00:55:40,504 क्या तुम मुझे अलविदा नहीं कह सकते थे? 727 00:55:40,963 --> 00:55:42,214 काश मेरे पास होता। 728 00:55:45,593 --> 00:55:47,386 मेरा मकसद तुम्हे कभी चोट पहुचाना नही था। 729 00:55:48,846 --> 00:55:49,972 मुझे दुख पहुँचाता है? 730 00:55:53,267 --> 00:55:55,269 तुमने मुझे नष्ट कर दिया। 731 00:55:57,730 --> 00:56:01,942 मैंने तुम्हारा इंतज़ार किया और तुमने मुझे छोड़ दिया मेरे वतन की राख में, 732 00:56:02,026 --> 00:56:05,821 सात साल से झेल रहे हैं। 733 00:56:16,332 --> 00:56:18,584 यह करना चाहिए था हम कब मिलेंगे। 734 00:56:23,005 --> 00:56:23,964 इसे करें। 735 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 इसे करें। 736 00:56:39,897 --> 00:56:41,232 तुम इसके लायक नहीं हो। 737 00:56:49,448 --> 00:56:50,908 काश तुम मर गए होते। 738 00:58:19,663 --> 00:58:21,749 यहां आपकी कल्पना से कहीं अधिक है। 739 00:58:22,666 --> 00:58:25,085 और जब तक आप अपनी छोटी सी जिंदगी जीते हैं, 740 00:58:25,419 --> 00:58:28,422 तो यकीन मानिए यह दुनिया अब भी आपकी है, 741 00:58:28,756 --> 00:58:31,842 एक काला देवता जागता है। 742 01:00:20,993 --> 01:00:22,995 उपशीर्षक: Légia Teixeira 743 01:00:23,078 --> 01:00:25,080 रचनात्मक पर्यवेक्षक हर्नी अज़ेन्हा 86800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.