All language subtitles for Call.It.Love.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,431 --> 00:01:00,981 CALL IT LOVE 2 00:01:03,354 --> 00:01:05,984 EPISODE 6 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,108 Think about it 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,449 tens of thousands more times, not just hundreds. 5 00:01:15,784 --> 00:01:18,334 The reason why you shouldn't show up in front of me anymore. 6 00:01:36,679 --> 00:01:37,929 You can stop now. 7 00:01:39,891 --> 00:01:42,271 That's good enough. 8 00:02:14,509 --> 00:02:16,549 I'm sorry, but let's have dinner some other time. 9 00:02:17,595 --> 00:02:18,425 Why? 10 00:02:20,265 --> 00:02:22,055 You can't possibly bring yourself to eat? 11 00:02:25,520 --> 00:02:27,650 Why do you keep making that miserable face? 12 00:02:29,065 --> 00:02:32,275 If it bothers you that I held your hand in front of her, I'll go tell her now. 13 00:02:33,153 --> 00:02:35,243 Do you want me to go up there and tell her 14 00:02:35,321 --> 00:02:37,991 that there's nothing going on between us and it was just me acting up? 15 00:02:42,078 --> 00:02:43,578 Are we friends or something? 16 00:02:46,416 --> 00:02:47,496 Stop throwing such a fit. 17 00:02:51,713 --> 00:02:54,303 And please don't do something like this again. 18 00:02:55,675 --> 00:02:58,215 I don't like being misunderstood, nor misunderstanding. 19 00:03:06,936 --> 00:03:08,976 Did I hug you? Or did I kiss you? 20 00:03:09,606 --> 00:03:11,476 It's no big deal. Even school kids hold hands. 21 00:03:11,566 --> 00:03:12,566 What misunderstanding? 22 00:03:13,193 --> 00:03:14,863 You should seriously stop overreacting. 23 00:03:17,864 --> 00:03:19,124 No, that's not what I'm saying. 24 00:03:22,994 --> 00:03:24,454 It's just that I might misunderstand… 25 00:03:27,165 --> 00:03:28,455 I might misunderstand you. 26 00:03:30,543 --> 00:03:31,593 All right? 27 00:03:48,561 --> 00:03:50,981 Let's go. To have dinner. 28 00:03:59,113 --> 00:04:02,123 TAERANG BUILDING 29 00:04:09,666 --> 00:04:10,786 Sunwoo. 30 00:04:12,752 --> 00:04:14,592 I must really be a scumbag. 31 00:04:17,173 --> 00:04:18,883 I told myself before I came back. 32 00:04:20,301 --> 00:04:22,221 If he was already with someone, 33 00:04:22,887 --> 00:04:24,677 I wouldn't go near Dongjin 34 00:04:25,515 --> 00:04:27,635 or get seen by him. 35 00:04:28,518 --> 00:04:31,098 But do you know what I first thought when I actually saw him? 36 00:04:33,731 --> 00:04:36,531 I wished that that woman would be an even worse scumbag than I am. 37 00:04:39,529 --> 00:04:42,119 Is it possible for someone to be worse than you? 38 00:04:44,117 --> 00:04:45,407 Stop rubbing it in. 39 00:04:45,493 --> 00:04:47,123 Dongjin doesn't have a girlfriend. 40 00:04:48,413 --> 00:04:50,923 That was probably just an act to push you away. 41 00:04:59,882 --> 00:05:01,722 I know that look. 42 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 When do you take that off? 43 00:05:24,615 --> 00:05:25,445 Tomorrow. 44 00:05:28,161 --> 00:05:30,501 What do you think about suing her while you're at it? 45 00:05:32,540 --> 00:05:34,250 I'm saying you should sue your ex-girlfriend. 46 00:05:35,710 --> 00:05:39,380 Technically, it's because of her that you drank excessively and fell down. 47 00:05:40,631 --> 00:05:42,431 She looked like she was rich, so do it. 48 00:05:45,470 --> 00:05:48,010 How are you able to say things like that so casually? 49 00:05:53,728 --> 00:05:56,558 Should I be crying, then? That's even weirder. 50 00:06:01,527 --> 00:06:05,197 If you're bored, try going on some internet forums. 51 00:06:05,615 --> 00:06:08,785 There are so many stories there that are way worse than yours. 52 00:06:15,291 --> 00:06:16,421 Are you trying to console me? 53 00:06:17,460 --> 00:06:18,500 Who says I'm consoling you? 54 00:06:20,463 --> 00:06:22,723 I was just sharing information. 55 00:06:25,009 --> 00:06:27,549 Whenever I thought life was unfair 56 00:06:27,637 --> 00:06:29,677 with all the bad things happening in my life, 57 00:06:29,764 --> 00:06:33,354 I would read other people's life stories and find far worse cases than mine. 58 00:06:34,894 --> 00:06:38,734 Strangely, that made me feel better and I could continue living on. 59 00:06:43,736 --> 00:06:46,656 That's how it was with me. Just to let you know. 60 00:06:51,327 --> 00:06:52,497 Here are your noodles. 61 00:07:03,214 --> 00:07:04,804 Why aren't you going home, by the way? 62 00:07:08,094 --> 00:07:10,854 My brother saw you go into a motel. 63 00:07:17,186 --> 00:07:20,106 Don't tell me if you don't want to. I'm not that curious anyway. 64 00:07:24,110 --> 00:07:24,940 Thank you. 65 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 I really didn't want to eat alone tonight. 66 00:07:39,292 --> 00:07:40,212 So thank you. 67 00:07:46,674 --> 00:07:49,014 They make good kimchi pancakes here. Do you want to try some? 68 00:07:51,053 --> 00:07:52,973 Excuse me, an order of kimchi pancakes, please. 69 00:07:53,222 --> 00:07:54,142 Yes, ma'am. 70 00:08:28,466 --> 00:08:30,676 I hate spring. 71 00:08:31,677 --> 00:08:34,637 The flowers do all the work, but the season takes all the credit. 72 00:08:35,056 --> 00:08:36,556 The queen of seasons, my foot. 73 00:08:38,017 --> 00:08:40,017 What about summer? 74 00:08:40,895 --> 00:08:42,725 Of course, I hate it because it's hot. 75 00:08:43,481 --> 00:08:45,611 I hate fall because it's gloomy. 76 00:08:46,275 --> 00:08:48,105 As for winter, I really hate the cold. 77 00:08:52,698 --> 00:08:55,578 I wish it would rather just snow a lot. 78 00:09:15,972 --> 00:09:19,022 Jun, are you a child? You called me just because you didn't want to eat alone? 79 00:09:19,892 --> 00:09:21,392 Me? Once I clock out, 80 00:09:21,477 --> 00:09:23,767 I'm going to go practice with my band and then head home. 81 00:09:32,196 --> 00:09:34,736 Jun, Defcon level three is in effect. 82 00:09:35,700 --> 00:09:36,950 What are you talking about? 83 00:09:39,287 --> 00:09:41,077 The nutjob is here. I have to go, bye. 84 00:09:42,415 --> 00:09:45,075 I thought I may be wrong, but it is in fact my brother, Sim Jigu. 85 00:09:45,501 --> 00:09:47,251 Woojoo. You must be quite shocked. 86 00:09:48,212 --> 00:09:50,422 Shoot. 87 00:09:50,798 --> 00:09:53,088 I see. You were on a date. 88 00:09:53,634 --> 00:09:55,264 So you must have already had dinner… 89 00:09:55,344 --> 00:09:57,604 This is a family matter, so you go. 90 00:10:00,057 --> 00:10:02,557 And you stop saying nonsense and go change. 91 00:10:02,643 --> 00:10:04,153 We'll talk at home. 92 00:10:05,730 --> 00:10:07,270 Okay, then I'll get going. 93 00:10:07,356 --> 00:10:10,896 No! Please don't go. Please stay. Please stay. Please stay. 94 00:10:10,985 --> 00:10:14,565 If you leave now, she'll beat me or cuss me out to death. Please. 95 00:10:15,615 --> 00:10:16,445 Sim Jigu. 96 00:10:16,532 --> 00:10:18,782 No. Let's talk while he's still here. I'm scared! 97 00:10:19,076 --> 00:10:20,906 Don't be absurd. I know you're not scared of me. 98 00:10:20,995 --> 00:10:23,075 You wouldn't be out here doing this if you were scared! 99 00:10:23,164 --> 00:10:24,254 What about your cram school? 100 00:10:24,332 --> 00:10:26,672 Woojoo. Please calm down first, and let's just talk, okay? 101 00:10:27,418 --> 00:10:28,708 That's right. Just talk to him. 102 00:10:28,794 --> 00:10:31,174 I am talking to him. Please step aside. 103 00:10:33,257 --> 00:10:36,467 All right, I might as well just come clean with everything while we're at it. 104 00:10:41,641 --> 00:10:42,811 I quit the civil service exam. 105 00:10:46,729 --> 00:10:50,019 I'm really grateful and feel bad that you've supported me all this time. 106 00:10:50,149 --> 00:10:53,189 But I can't give up on my dreams just because I feel thankful and guilty. 107 00:10:54,403 --> 00:10:56,243 The world stays the same even if you give it up. 108 00:10:57,406 --> 00:10:59,406 Sign back up for cram school and go to a study dorm. 109 00:11:00,409 --> 00:11:01,289 Woojoo! 110 00:11:01,369 --> 00:11:03,159 I want to pursue music! 111 00:11:03,245 --> 00:11:05,115 I want to sing! 112 00:11:05,206 --> 00:11:06,206 Hey! 113 00:11:07,500 --> 00:11:10,040 Please consider this a life-saving measure and hold her tight! 114 00:11:10,127 --> 00:11:11,297 I'll repay you one day! 115 00:11:41,450 --> 00:11:43,540 Why did you take his side when you don't even know him? 116 00:11:44,578 --> 00:11:46,618 How could you be this oblivious to things? 117 00:11:46,956 --> 00:11:49,746 He won't come home after running off like that! And he has no money. 118 00:11:50,793 --> 00:11:52,633 I didn't think it through. I'm sorry. 119 00:11:53,671 --> 00:11:55,591 Why are you sorry? I'm just shooting my mouth off. 120 00:11:58,300 --> 00:12:00,300 Let's split up here. I'm going home. 121 00:12:02,596 --> 00:12:03,846 Okay, then. 122 00:12:06,058 --> 00:12:07,178 See you tomorrow. 123 00:12:45,264 --> 00:12:47,734 -Not reading is better. -I think reading is better. 124 00:12:47,850 --> 00:12:51,020 How is that better? Ignoring me after reading? That's worse. 125 00:13:21,383 --> 00:13:22,933 He didn't come home last night? 126 00:13:27,264 --> 00:13:28,354 Why aren't you surprised? 127 00:13:29,934 --> 00:13:33,404 Did you know everything about Jigu? Did you know he quit studying? 128 00:13:34,688 --> 00:13:35,518 Mm-hmm. 129 00:13:36,106 --> 00:13:36,936 "Mm-hmm"? 130 00:13:38,943 --> 00:13:42,453 So you also knew about him working at the café and trying to be a singer? 131 00:13:45,157 --> 00:13:47,157 Yeah. 132 00:13:48,911 --> 00:13:51,711 And despite all this, you've been upset with me since early this morning. 133 00:13:53,082 --> 00:13:55,212 Hey, Yoon Jun. Start talking! 134 00:13:58,629 --> 00:13:59,799 Do you tell me everything? 135 00:14:01,590 --> 00:14:03,130 You have things you don't share with me. 136 00:14:08,180 --> 00:14:11,230 No wonder you were at the top of your class. You're really smart. 137 00:14:11,308 --> 00:14:12,308 What do you mean? 138 00:14:12,393 --> 00:14:16,023 You'd think you can get away with it if you sound serious when you're caught, 139 00:14:16,689 --> 00:14:18,019 but that's not going to happen. 140 00:14:18,107 --> 00:14:19,567 You know where Jigu is now, right? 141 00:14:21,402 --> 00:14:22,322 Think however you want. 142 00:14:25,114 --> 00:14:28,034 Hey, where are you going? Where's Jigu? 143 00:14:35,666 --> 00:14:37,706 Psst. Hey, Jun, Jun, Jun… 144 00:14:37,793 --> 00:14:39,133 Yoon Jun. Psst! 145 00:14:39,211 --> 00:14:40,091 Gosh. 146 00:14:40,170 --> 00:14:41,170 Hey! 147 00:14:42,590 --> 00:14:43,420 Hey! 148 00:14:43,507 --> 00:14:45,337 Jun! Jun! Jun! Jun! 149 00:14:45,926 --> 00:14:46,886 Jun! 150 00:14:49,555 --> 00:14:50,755 Come here. 151 00:14:59,231 --> 00:15:01,401 Gosh, I thought she'd catch on and come after you. 152 00:15:01,483 --> 00:15:02,483 How did you throw her off? 153 00:15:03,152 --> 00:15:04,532 "Do you tell me everything?" 154 00:15:08,032 --> 00:15:09,372 It was the best acting of my life. 155 00:15:10,951 --> 00:15:14,201 Seriously, you are wasting your talents by being just a pharmacist. 156 00:15:16,248 --> 00:15:19,128 I just grabbed a few things. You won't last long away from home. 157 00:15:19,793 --> 00:15:22,133 Just spend a few nights out to save face and come back home. 158 00:15:23,130 --> 00:15:26,300 Jun, I'm serious for the first time in 26 years. 159 00:15:26,884 --> 00:15:29,264 It's not just a phase I'm going through. How should I put it… 160 00:15:29,762 --> 00:15:31,892 It's like I'm creating a big turning point in my life? 161 00:15:33,390 --> 00:15:35,350 It may begin with me embarrassingly running away, 162 00:15:35,935 --> 00:15:38,015 but I'm going to get her permission and live on my own. 163 00:15:38,354 --> 00:15:39,904 I get all that. 164 00:15:40,689 --> 00:15:43,689 But don't let your guard down. You have more than one older sister. 165 00:15:44,735 --> 00:15:47,105 I know that, but I don't think Haesung will be a problem. 166 00:15:48,405 --> 00:15:50,065 Her interests are solely somewhere else. 167 00:15:50,741 --> 00:15:51,871 She doesn't care about me. 168 00:15:53,744 --> 00:15:54,704 That's true. 169 00:16:01,502 --> 00:16:05,132 Suho, you like your coffee sweet, don't you? I like mine sweet too. 170 00:16:05,214 --> 00:16:07,014 Coffee has to be sweet after all, doesn't-- 171 00:16:07,091 --> 00:16:08,181 I don't like it sweet. 172 00:16:09,343 --> 00:16:10,433 This is for the chief. 173 00:16:11,470 --> 00:16:12,930 Oh, I see. 174 00:16:13,597 --> 00:16:15,717 Then what kind of coffee do you like? 175 00:16:16,934 --> 00:16:18,234 Ms. Sim. 176 00:16:19,895 --> 00:16:21,475 That day was my first day working here. 177 00:16:22,815 --> 00:16:25,395 Which day are you talking about? 178 00:16:26,819 --> 00:16:28,069 You know… 179 00:16:28,654 --> 00:16:30,454 When you had your hair pulled out. 180 00:16:30,531 --> 00:16:32,121 I saw it all. 181 00:16:34,493 --> 00:16:37,373 I'm just saying. I thought you might not know. 182 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 Right, I didn't know. 183 00:16:43,836 --> 00:16:46,876 But if that was a test to see my reaction, I think you'll be disappointed. 184 00:16:48,966 --> 00:16:51,886 Because I'm not ashamed about that at all. 185 00:16:54,096 --> 00:16:56,306 Things sometimes go wrong in a relationship. 186 00:16:57,016 --> 00:16:59,476 If you shrivel up from embarrassment every time that happens, 187 00:16:59,560 --> 00:17:00,520 how can you love anyone? 188 00:17:02,730 --> 00:17:05,150 I want to brush it off, forget about it, 189 00:17:06,150 --> 00:17:07,650 and start fresh. 190 00:17:18,746 --> 00:17:19,866 Would you like this coffee? 191 00:17:21,957 --> 00:17:23,207 You're really giving that to me? 192 00:17:28,839 --> 00:17:30,219 It's still warm. 193 00:17:30,799 --> 00:17:32,179 No, it's not. 194 00:17:32,509 --> 00:17:34,339 It's piping hot. 195 00:17:38,640 --> 00:17:40,390 Coffee has to taste sweet after all. 196 00:17:41,351 --> 00:17:43,351 And it's extra sweet today. 197 00:17:43,437 --> 00:17:45,647 Ugh, why am I jealous of Haesung? 198 00:17:45,731 --> 00:17:47,731 That brat is impressive. 199 00:17:48,692 --> 00:17:50,492 She did find another romance, after all. 200 00:17:58,494 --> 00:18:00,584 Please set up another guardrail, then. 201 00:18:00,662 --> 00:18:01,662 Yes, I will. 202 00:18:02,998 --> 00:18:05,078 And please look over this while you're at it. 203 00:18:18,764 --> 00:18:20,564 Soohee. It's been a while. 204 00:18:21,308 --> 00:18:22,138 What's this? 205 00:18:22,684 --> 00:18:25,234 You're not even going to say hi to your old boss? 206 00:18:26,855 --> 00:18:28,065 Do you have an appointment? 207 00:18:29,024 --> 00:18:30,404 He'll show up to work, won't he? 208 00:18:31,443 --> 00:18:33,403 If I wait in there, I'm sure he'll show up. 209 00:18:40,244 --> 00:18:41,584 BUSINESS TEAM SIM WOOJOO 210 00:18:53,966 --> 00:18:55,756 Let's see. 211 00:18:55,843 --> 00:18:57,643 BAEK SOOHEE 212 00:19:11,942 --> 00:19:13,532 The CEO will be here soon. 213 00:19:13,944 --> 00:19:14,904 Okay. 214 00:19:15,112 --> 00:19:18,622 By the way, what's with the hospitality here? 215 00:19:19,408 --> 00:19:22,448 I mean, shouldn't you be bringing out some coffee at least? 216 00:19:24,288 --> 00:19:25,118 Please wait. 217 00:19:25,205 --> 00:19:27,115 And there's something I've been curious about. 218 00:19:27,791 --> 00:19:29,791 Who did you follow out here to this company? 219 00:19:30,252 --> 00:19:32,592 Was it your middle school friend, Choi Sunwoo? 220 00:19:33,130 --> 00:19:34,260 Or the venerable Han Dongjin? 221 00:19:35,132 --> 00:19:36,222 You're wrong on both counts. 222 00:19:37,593 --> 00:19:40,553 I didn't follow anyone out. I ran away from someone. 223 00:19:41,138 --> 00:19:42,218 I see. 224 00:19:46,768 --> 00:19:48,098 You can go back to work, Ms. Baek. 225 00:19:50,606 --> 00:19:51,856 Long time no see. 226 00:19:55,819 --> 00:19:59,279 People don't change, and I knew you would show up one day. 227 00:19:59,907 --> 00:20:01,237 I just didn't think it'd be today. 228 00:20:01,325 --> 00:20:03,575 This is why you're below me. 229 00:20:04,328 --> 00:20:05,578 I heard you fired Cha Youngmin. 230 00:20:05,662 --> 00:20:08,792 Then you should have guessed I would come see you today. 231 00:20:10,250 --> 00:20:11,170 What's this? 232 00:20:11,919 --> 00:20:13,129 Are you scared or something? 233 00:20:13,712 --> 00:20:15,262 Huh? 234 00:20:15,339 --> 00:20:17,839 Because that would make me so happy. 235 00:20:21,929 --> 00:20:27,269 Back then, I was sitting there, and you were over here. Right? 236 00:20:41,823 --> 00:20:43,833 2022 OUTDOOR CAMPING FAIR 237 00:20:47,204 --> 00:20:48,544 Come on, you idiots. 238 00:20:48,622 --> 00:20:50,462 Was this the big picture you guys had in mind? 239 00:20:51,124 --> 00:20:53,214 To cripple this company by taking a bunch of employees? 240 00:20:53,293 --> 00:20:54,673 We didn't say anything, 241 00:20:54,753 --> 00:20:56,673 and we're not taking all the employees who quit-- 242 00:20:56,755 --> 00:20:58,335 I don't care about you. 243 00:20:58,423 --> 00:21:00,053 Dongjin. You stay with the company. 244 00:21:00,133 --> 00:21:01,343 Sir! 245 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 You leaving me doesn't cause much impact! 246 00:21:04,513 --> 00:21:05,603 Dongjin. 247 00:21:06,807 --> 00:21:09,767 I'll give you whatever promotion and salary you want. 248 00:21:10,352 --> 00:21:11,812 Let's stick together until the end. 249 00:21:18,819 --> 00:21:20,489 -Let's go, Sunwoo. -Huh? 250 00:21:23,782 --> 00:21:26,162 We'll leave the company as planned. 251 00:21:30,872 --> 00:21:32,672 Are you sure you won't regret this? 252 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 No, I'm not sure. 253 00:21:35,085 --> 00:21:35,915 But I'll just… 254 00:21:37,337 --> 00:21:38,207 let myself regret it. 255 00:21:41,842 --> 00:21:43,142 I'm sorry, sir. 256 00:21:44,761 --> 00:21:46,141 -Let's go, Sunwoo. -Okay. 257 00:21:51,184 --> 00:21:52,524 Hey! 258 00:21:52,602 --> 00:21:55,982 I may not be able to help you succeed, but I still have the strength to ruin you! 259 00:21:56,106 --> 00:21:58,816 You'll see! I'm going to crush you! 260 00:22:06,158 --> 00:22:07,988 What? You're not surprised. 261 00:22:08,744 --> 00:22:10,334 Man, what a bummer. 262 00:22:11,038 --> 00:22:14,498 I even had an early breakfast to show you that, you know? 263 00:22:15,667 --> 00:22:16,497 Hey. 264 00:22:18,295 --> 00:22:20,415 Stop trying to look tough and just beg for mercy. 265 00:22:21,006 --> 00:22:23,466 Then I'll go easy on you. 266 00:22:26,011 --> 00:22:28,931 If this could have been resolved by me begging, I'd have begged you already. 267 00:22:30,015 --> 00:22:32,225 I'd get on my knees if you told me to. 268 00:22:33,977 --> 00:22:35,557 You said it all the time. 269 00:22:36,063 --> 00:22:38,113 Hesitate for three seconds, and it's already too late. 270 00:22:38,732 --> 00:22:42,782 Start your business when you can kneel with just one second to think. 271 00:22:44,112 --> 00:22:44,952 I remember that. 272 00:22:46,865 --> 00:22:47,695 Hmm. 273 00:22:48,492 --> 00:22:49,332 It must be today. 274 00:22:50,660 --> 00:22:52,040 The day you kneel. 275 00:22:54,456 --> 00:22:55,536 I know what's going on. 276 00:22:56,875 --> 00:22:58,455 I know why you're going this far. 277 00:22:59,753 --> 00:23:01,343 What are you saying? 278 00:23:02,089 --> 00:23:04,839 It's not because your employee left and started a new company. 279 00:23:06,468 --> 00:23:10,058 I know that there's a different, real reason behind it. 280 00:23:12,474 --> 00:23:13,934 -Hello. -Welcome. 281 00:23:14,393 --> 00:23:15,233 A table for four. 282 00:23:15,310 --> 00:23:18,400 Of course. One moment, let me clear the table. 283 00:23:18,480 --> 00:23:19,310 Okay. 284 00:23:19,398 --> 00:23:22,438 This is supposed to be a big dinner to commemorate our leaving the company, 285 00:23:22,526 --> 00:23:23,526 but this seems too casual. 286 00:23:24,277 --> 00:23:26,237 This place is really famous. Team Leader Han… 287 00:23:27,531 --> 00:23:29,871 Our CEO Han and I used to be regulars. 288 00:23:29,950 --> 00:23:33,200 Was CEO Han a workaholic back when he was a team leader too? 289 00:23:33,829 --> 00:23:35,499 He supposedly works even on weekends. 290 00:23:35,580 --> 00:23:37,080 He doesn't have a life outside of work. 291 00:23:37,165 --> 00:23:38,375 Back then and even now, 292 00:23:39,751 --> 00:23:41,381 -he's just good at his job. -Is that right? 293 00:23:43,046 --> 00:23:44,916 -Please, sit. -Thank you. 294 00:23:52,264 --> 00:23:54,064 We walked out before we even placed our orders. 295 00:23:55,016 --> 00:23:55,926 I'll be right there. 296 00:23:56,435 --> 00:23:57,805 But still… 297 00:23:58,061 --> 00:24:00,861 Him seeing you and me together won't help anything. 298 00:24:00,939 --> 00:24:02,109 That's true. 299 00:24:03,400 --> 00:24:05,150 Please call me if something happens. 300 00:24:09,072 --> 00:24:10,202 That's enough, sir. 301 00:24:12,159 --> 00:24:14,489 You can't even drink that much. 302 00:24:14,953 --> 00:24:16,753 Your empty words don't mean anything. 303 00:24:17,831 --> 00:24:19,921 You're the reason I'm drinking myself to death here. 304 00:24:21,168 --> 00:24:22,458 Let me take you home. 305 00:24:23,920 --> 00:24:26,050 Quit trying to be the nice guy already. 306 00:24:27,215 --> 00:24:28,335 I won't fall for it again. 307 00:24:29,176 --> 00:24:30,086 Damn it. 308 00:24:33,472 --> 00:24:34,312 I'm sorry, sir. 309 00:24:42,189 --> 00:24:43,729 Dongjin, please help me out then. 310 00:24:43,815 --> 00:24:44,765 Please get up. 311 00:24:44,858 --> 00:24:47,238 Help me out for just six months. Then I won't try to stop you. 312 00:24:47,319 --> 00:24:51,949 Working alone with new hires is just too difficult for me. Please? 313 00:24:52,407 --> 00:24:55,327 Dongjin, I know! I really do! I've been bad. 314 00:24:55,744 --> 00:24:59,464 I was hard on you guys and kept taking everything out on you. 315 00:25:00,248 --> 00:25:02,998 But you know, I've lived this way for 50 years. 316 00:25:03,335 --> 00:25:04,705 How could I change overnight? 317 00:25:06,630 --> 00:25:07,880 I don't even know how. 318 00:25:11,760 --> 00:25:15,760 -Please get up. -If I get up, will you help me? 319 00:25:17,098 --> 00:25:17,928 Dongjin. 320 00:25:18,475 --> 00:25:19,475 I'm begging you, please. 321 00:25:20,185 --> 00:25:21,265 Please, I'm begging you. 322 00:25:21,770 --> 00:25:23,440 You and I go way back. 323 00:25:24,481 --> 00:25:25,611 Dongjin… 324 00:25:26,107 --> 00:25:27,477 That day… 325 00:25:27,567 --> 00:25:28,987 Dongjin, please… 326 00:25:29,069 --> 00:25:30,359 WIFE 327 00:25:30,445 --> 00:25:32,655 I heard that your wife collapsed. 328 00:25:35,659 --> 00:25:37,159 It's understandable. 329 00:25:38,537 --> 00:25:40,867 When a man suffers so much and things are hard, 330 00:25:41,873 --> 00:25:43,123 he can blame others 331 00:25:44,543 --> 00:25:46,093 and lash out. 332 00:25:47,754 --> 00:25:50,054 That's why I just let you take it out on me a few times. 333 00:25:51,091 --> 00:25:52,341 Because I felt so bad 334 00:25:53,927 --> 00:25:54,887 and sorry for you. 335 00:25:57,973 --> 00:25:59,523 But what happened to your wife 336 00:26:02,936 --> 00:26:04,226 is not my fault. 337 00:26:14,823 --> 00:26:16,123 Then whose fault is it? 338 00:26:16,449 --> 00:26:19,159 If it weren't for you, I'd have picked up the phone and called 119. 339 00:26:19,244 --> 00:26:21,334 Then she wouldn't have had to lie there so alone. 340 00:26:21,454 --> 00:26:23,544 And you're saying that this isn't your fault! 341 00:26:29,838 --> 00:26:32,718 Your existence itself is harmful and wrong! 342 00:26:34,342 --> 00:26:39,102 What? You can't say anything because what I'm saying is true, right? 343 00:26:39,180 --> 00:26:41,020 There's no need to respond to such crap! 344 00:26:41,766 --> 00:26:43,686 What? Crap? 345 00:26:44,311 --> 00:26:45,441 You want to have a go? 346 00:26:45,520 --> 00:26:48,020 Wasn't that your intention all along when you got back at us? 347 00:26:48,106 --> 00:26:50,896 I'm holding myself back from cussing you out. Don't get all dramatic. 348 00:26:51,443 --> 00:26:54,363 -Stop it. -Stop what? I'm just now getting started. 349 00:26:54,779 --> 00:26:56,949 CEO Shin. I mean, Mr. Shin Sungman. 350 00:26:57,449 --> 00:27:00,329 Do you know when I decided to quit working for you? 351 00:27:00,744 --> 00:27:04,464 When you advised me to work imagining my future. 352 00:27:04,539 --> 00:27:05,869 I quit because I was so horrified 353 00:27:05,957 --> 00:27:08,037 that my future would be to turn into you! 354 00:27:08,126 --> 00:27:09,786 I said stop it. 355 00:27:09,878 --> 00:27:10,748 I'm done. 356 00:27:11,171 --> 00:27:14,091 You really need to manage that look of helplessness. 357 00:27:14,174 --> 00:27:16,844 This man is not going to even flinch over hearing something like this. 358 00:27:16,926 --> 00:27:18,296 Yeah, sure. Okay, all right! 359 00:27:18,970 --> 00:27:20,970 Now you make me feel okay saying what I've prepared. 360 00:27:21,056 --> 00:27:22,306 You haven't left yet? 361 00:27:22,390 --> 00:27:23,640 Yes, just a second. 362 00:27:25,018 --> 00:27:26,268 Hey, Youngmin. 363 00:27:26,353 --> 00:27:28,313 We're definitely going to do the camping fair. 364 00:27:28,396 --> 00:27:30,726 Internet, radio, electronic billboards, and local newspapers. 365 00:27:30,815 --> 00:27:33,145 Put up advertisements on everything! 366 00:27:33,652 --> 00:27:35,572 The investment funds have come in! 367 00:27:35,654 --> 00:27:38,074 So get this show on the road starting today! 368 00:27:43,370 --> 00:27:44,500 Go ahead! 369 00:27:45,121 --> 00:27:46,291 We're not scared! 370 00:28:01,137 --> 00:28:02,807 He's just sitting there doing nothing again. 371 00:28:14,484 --> 00:28:16,074 What do you want for dinner? 372 00:28:16,569 --> 00:28:19,779 Beef brisket? Or a full-course tuna sushi meal? 373 00:28:21,574 --> 00:28:23,284 Sorry? 374 00:28:25,036 --> 00:28:27,956 I know. I totally understand you guys are feeling bewildered. 375 00:28:28,039 --> 00:28:31,169 That's not it. We all have separate plans. 376 00:28:31,292 --> 00:28:32,382 I know that too. 377 00:28:32,460 --> 00:28:34,460 Then just let me know where you're gathering. 378 00:28:34,546 --> 00:28:36,126 I'll go there and just pick up the check. 379 00:28:39,259 --> 00:28:41,929 I understand that you guys want to gather 380 00:28:42,679 --> 00:28:45,599 to discuss what happened today and talk trash about your boss. 381 00:28:46,725 --> 00:28:48,175 Things are such a mess at the company 382 00:28:48,268 --> 00:28:50,348 but there isn't much we can do for you guys right now. 383 00:28:51,271 --> 00:28:54,481 So can't you just play along with the boss who wants to buy you drinks in the least? 384 00:28:55,608 --> 00:28:56,478 Sir. 385 00:28:57,777 --> 00:28:59,357 Can we just drink by ourselves? 386 00:29:00,864 --> 00:29:03,834 We just… want to do that today. 387 00:29:07,203 --> 00:29:11,043 Okay. I'm sorry. I should just give you my credit card. 388 00:29:11,708 --> 00:29:12,708 So… 389 00:29:13,418 --> 00:29:16,668 Drink as much as you guys want, and bill me for the cab fare. 390 00:29:17,088 --> 00:29:18,008 Here. 391 00:29:20,008 --> 00:29:20,838 Okay? 392 00:29:25,805 --> 00:29:26,845 Sure. 393 00:29:31,227 --> 00:29:32,347 I'm sorry, sir. 394 00:29:32,854 --> 00:29:34,024 No, don't worry about it. 395 00:29:37,609 --> 00:29:38,779 We'll see you tomorrow. 396 00:31:08,241 --> 00:31:09,911 Sim Jigu quit. 397 00:31:10,493 --> 00:31:13,963 Oh, right. If you see him, please tell him to return his uniform. 398 00:31:37,145 --> 00:31:39,805 The number you have dialed is unavailable at the present. 399 00:31:49,198 --> 00:31:50,778 PLAY PC 400 00:31:50,867 --> 00:31:52,237 Have you checked the karaoke spots? 401 00:31:53,453 --> 00:31:54,753 Do you really think he'd be here? 402 00:31:55,496 --> 00:31:57,246 If he's found here, he'll be punished more. 403 00:31:57,332 --> 00:31:59,752 How are you not worried when your brother ran away from home? 404 00:32:05,924 --> 00:32:07,434 What do I have to worry about exactly? 405 00:32:08,593 --> 00:32:11,933 That he quit studying for the exam? Or that he's getting back into singing? 406 00:32:12,013 --> 00:32:14,353 -Of course, it's both. -So what? 407 00:32:14,849 --> 00:32:17,689 If you plant that boy back at his desk when he just wants to sing, 408 00:32:18,311 --> 00:32:19,811 would that make you feel better? 409 00:32:22,899 --> 00:32:25,779 Just let him be. Let him try whatever he wants to try. 410 00:32:27,445 --> 00:32:30,985 His dad used to sing. So maybe he took after him. 411 00:32:31,074 --> 00:32:31,914 His dad? 412 00:32:31,991 --> 00:32:32,871 Yes. 413 00:32:33,868 --> 00:32:35,868 -Your dad. -I don't have a dad. 414 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 All the more reason for you to not crush his dreams. 415 00:32:38,873 --> 00:32:40,213 That's your problem. 416 00:32:40,708 --> 00:32:42,668 It's not Jigu's problem, but yours. 417 00:32:43,294 --> 00:32:44,754 It's quicker for you to just give up. 418 00:32:47,173 --> 00:32:49,223 And stop trying to control him. 419 00:32:49,300 --> 00:32:53,010 "I supported you. You must do what I say." This is what you're saying. 420 00:33:01,187 --> 00:33:03,357 I guess being mean with words is what I learned from you. 421 00:33:05,233 --> 00:33:07,073 Why can't I say those things to him? 422 00:33:07,694 --> 00:33:09,864 I packed his lunch over a thousand times. 423 00:33:10,947 --> 00:33:12,027 Give me the phone. 424 00:33:13,783 --> 00:33:15,283 Give it back while I ask nicely. 425 00:33:16,995 --> 00:33:17,995 I'll only count to three. 426 00:33:18,538 --> 00:33:19,368 One, 427 00:33:20,581 --> 00:33:21,421 two, 428 00:33:22,208 --> 00:33:23,038 three. 429 00:33:27,422 --> 00:33:28,802 Where are you going? 430 00:33:30,383 --> 00:33:32,013 Aren't you going to look for your brother? 431 00:33:46,315 --> 00:33:48,105 We should mentally prepare ourselves. 432 00:33:48,192 --> 00:33:51,202 It seems like they're planning to leave the company all at once. 433 00:33:52,905 --> 00:33:56,365 What if we actually go out of business from this? 434 00:35:26,249 --> 00:35:27,169 Why aren't you talking? 435 00:35:29,919 --> 00:35:31,799 Silence doesn't suit you. 436 00:35:33,297 --> 00:35:36,007 Do you always keep your mouth shut because you think silence suits you? 437 00:36:01,909 --> 00:36:05,369 I used to be pretty good at running when I was a kid. 438 00:36:06,873 --> 00:36:10,043 I used to win first place in county races. 439 00:36:11,335 --> 00:36:13,335 This was possible because it was a small countryside. 440 00:36:13,838 --> 00:36:15,548 But the gym teacher told me… 441 00:36:17,967 --> 00:36:19,587 to try out for the provincial competition. 442 00:36:21,304 --> 00:36:25,434 He said I'd receive a scholarship just for trying even if I didn't win. 443 00:36:27,518 --> 00:36:28,638 But… 444 00:36:29,854 --> 00:36:31,154 I didn't participate. 445 00:36:33,774 --> 00:36:35,534 How much was the scholarship? 446 00:36:36,694 --> 00:36:37,654 It was 300,000 won. 447 00:36:39,113 --> 00:36:40,163 That's a good amount. 448 00:36:45,995 --> 00:36:48,825 All the kids in the provincial competition were members of track teams. 449 00:36:48,915 --> 00:36:50,785 SHINHONG MIDDLE SCHOOL 450 00:36:50,875 --> 00:36:55,495 The slowest kid of all of them was three seconds faster than me. 451 00:36:58,174 --> 00:37:01,184 That meant that no matter how much I tried, 452 00:37:01,761 --> 00:37:05,141 I'd have had to run the track alone for three seconds. 453 00:37:06,265 --> 00:37:07,385 Just thinking about that 454 00:37:07,725 --> 00:37:09,595 made me lose it even a month before the event. 455 00:37:10,811 --> 00:37:12,191 My stomach hurt. 456 00:37:13,940 --> 00:37:14,860 And so did my head. 457 00:37:21,697 --> 00:37:22,777 So I gave up. 458 00:37:24,700 --> 00:37:25,910 Because of those three seconds. 459 00:37:37,672 --> 00:37:38,512 From birth, 460 00:37:40,591 --> 00:37:42,551 I've always been weak-willed. 461 00:37:47,223 --> 00:37:49,643 But you won't go down. 462 00:37:54,230 --> 00:37:57,360 You know how sometimes you can tell a lot about someone just by the way they walk? 463 00:37:58,901 --> 00:38:00,611 I can tell you won't go down no matter what. 464 00:38:02,154 --> 00:38:03,244 I know for sure. 465 00:39:07,261 --> 00:39:08,301 Ms. Sim. 466 00:39:15,436 --> 00:39:17,646 But you won't go down. 467 00:39:20,608 --> 00:39:22,318 I can tell you won't go down no matter what. 468 00:39:23,027 --> 00:39:24,237 I know for sure. 469 00:39:33,704 --> 00:39:35,164 It's just that I might misunderstand… 470 00:39:37,917 --> 00:39:39,337 I might misunderstand you. 471 00:39:41,253 --> 00:39:42,383 All right? 472 00:39:52,807 --> 00:39:54,427 Snap out of it, Woojoo. 473 00:39:55,768 --> 00:39:57,348 Unless you have truly gone off the rails… 474 00:40:12,284 --> 00:40:13,664 Thank you for everything. 475 00:40:15,329 --> 00:40:16,209 I'll be off. 476 00:40:17,081 --> 00:40:18,171 Thank you. 477 00:40:18,791 --> 00:40:20,001 Take care. 478 00:40:20,084 --> 00:40:21,424 Good work. 479 00:40:22,169 --> 00:40:24,419 -Thanks! You'll do well. -Goodbye. 480 00:40:26,298 --> 00:40:27,298 Bye. 481 00:40:27,383 --> 00:40:30,343 -Take care. -Thanks for everything. 482 00:40:56,036 --> 00:40:57,536 I'm really sorry that I'm leaving too. 483 00:41:22,480 --> 00:41:23,980 Yes, this is Best Fairs. 484 00:41:24,815 --> 00:41:26,145 Lunch delivery? 485 00:41:27,568 --> 00:41:28,988 Yes, I'll be right down. 486 00:41:31,363 --> 00:41:33,033 Where is she anyway? 487 00:41:36,327 --> 00:41:40,497 JUN PHARMACY 488 00:41:41,081 --> 00:41:43,041 Ma'am, that'll be 2,000 won. 489 00:41:43,125 --> 00:41:44,875 I'm giving you a 500-won employee discount. 490 00:41:46,629 --> 00:41:49,169 How generous of you to give a discount to a former employee. 491 00:41:49,256 --> 00:41:50,546 View it as an advance payment. 492 00:41:50,633 --> 00:41:52,473 You'll quit that job soon and come back here. 493 00:41:53,052 --> 00:41:53,932 What? 494 00:41:54,011 --> 00:41:55,391 Why are you so surprised? 495 00:41:55,471 --> 00:41:58,891 You said half of your entire company quit and it's like a haunted house. 496 00:41:59,016 --> 00:42:01,346 You said this would be a good time for you to quit as well. 497 00:42:01,435 --> 00:42:03,435 You said this the other day after drinking. 498 00:42:03,938 --> 00:42:04,858 I'll stop drinking. 499 00:42:06,440 --> 00:42:07,480 When are you going to quit? 500 00:42:11,695 --> 00:42:12,735 Woojoo? 501 00:42:13,280 --> 00:42:14,280 Soon. 502 00:42:14,907 --> 00:42:16,657 Three days? A week? 503 00:42:17,368 --> 00:42:18,538 Stop rushing me. 504 00:42:18,911 --> 00:42:21,621 It's not like I'll stay there forever, I'll quit eventually. 505 00:42:22,414 --> 00:42:23,924 I'll tell them when the time is right. 506 00:42:26,919 --> 00:42:29,919 My background is in the Natural Sciences, so I lack imagination. 507 00:42:30,506 --> 00:42:32,676 But you're really fueling up my imagination. 508 00:42:33,259 --> 00:42:34,219 What do you mean? 509 00:42:34,802 --> 00:42:37,302 Forget it if you don't understand. I don't want to say it myself. 510 00:42:53,904 --> 00:42:55,244 Lunch is here. 511 00:42:56,657 --> 00:42:58,617 It's another lunch box? 512 00:42:58,701 --> 00:43:01,371 I said I wanted to go out to eat today. 513 00:43:05,249 --> 00:43:06,749 Tell Mr. Han to come and eat. 514 00:43:07,459 --> 00:43:09,299 Mr. Han wasn't in his office. 515 00:43:11,297 --> 00:43:13,377 He's probably crying alone somewhere. 516 00:43:14,383 --> 00:43:16,513 I also cry alone like that these days. 517 00:43:48,042 --> 00:43:51,212 I was just… washing my face. 518 00:43:52,254 --> 00:43:53,674 It's not that… 519 00:43:55,090 --> 00:43:56,430 Your button has come off. 520 00:44:10,439 --> 00:44:14,529 I wish a bundle of cash would just drop from the sky. 521 00:44:16,362 --> 00:44:18,162 If we work well with the magazine company, 522 00:44:18,238 --> 00:44:20,198 maybe we could proceed without spending much money. 523 00:44:21,116 --> 00:44:22,616 We're opening an advertising booth 524 00:44:22,701 --> 00:44:26,581 at the camping festival run by that magazine company. 525 00:44:27,873 --> 00:44:29,333 So we do need some money. 526 00:44:30,292 --> 00:44:33,552 Don't worry about the budget and just focus on the plan. 527 00:44:34,004 --> 00:44:35,384 Yes, sir. 528 00:44:39,176 --> 00:44:43,926 CEO Shin probably has no idea what we have up our sleeves. 529 00:44:44,014 --> 00:44:45,644 Because I also didn't know 530 00:44:46,308 --> 00:44:50,398 that Mr. Han Dongjin was such a meticulous planner. 531 00:44:51,480 --> 00:44:54,900 I mean, how long have you been planning something like this? 532 00:44:55,484 --> 00:44:56,444 Just eat your lunch. 533 00:44:56,527 --> 00:45:00,157 A hands-on camping experience at a festival. 534 00:45:00,239 --> 00:45:01,119 Ha! 535 00:45:01,699 --> 00:45:06,159 Let's prepare well and leave a mark in the industry. 536 00:45:06,745 --> 00:45:09,705 Ms. Baek, you can take your time with the budget plans. 537 00:45:10,833 --> 00:45:13,253 What? Why aren't you eating anymore? 538 00:45:14,378 --> 00:45:15,798 Leave it, sir. We'll clean it up. 539 00:45:15,879 --> 00:45:17,009 I've eaten plenty. 540 00:45:20,759 --> 00:45:24,349 Hey, don't throw mine away, I'm going to eat more after I come back. 541 00:45:32,688 --> 00:45:34,648 You know… 542 00:45:38,485 --> 00:45:40,235 Minyoung called. 543 00:45:42,239 --> 00:45:43,619 Asking if we needed an investment. 544 00:45:47,453 --> 00:45:51,043 Stop glaring like that. I told her no. 545 00:45:52,332 --> 00:45:53,422 But 546 00:45:54,543 --> 00:45:56,043 you could at least consider it, right? 547 00:46:01,675 --> 00:46:03,335 Desperate times call for desperate measures. 548 00:46:05,721 --> 00:46:09,311 Yesterday, I went through my mother's jewelry box. I found one gold ring. 549 00:46:09,391 --> 00:46:12,391 I wanted to even take that little thing. 550 00:46:19,485 --> 00:46:24,155 I feel like we're standing at the edge of a cliff. 551 00:46:48,388 --> 00:46:50,268 UNCLE DAEHONG 552 00:46:54,645 --> 00:46:55,555 Do you like it? 553 00:46:58,482 --> 00:46:59,782 What if I do like it? 554 00:47:00,234 --> 00:47:02,114 Do you want me to live with you? 555 00:47:02,486 --> 00:47:04,026 Two men living together would be weird. 556 00:47:04,112 --> 00:47:07,122 I bought this place for when I got remarried, 557 00:47:07,658 --> 00:47:09,078 but I don't have any woman to marry. 558 00:47:10,911 --> 00:47:12,081 You can live here for a while. 559 00:47:13,330 --> 00:47:15,370 I'm not just giving it to you. 560 00:47:15,457 --> 00:47:17,327 I want someone living here and taking care of it. 561 00:47:18,168 --> 00:47:21,878 And like they say these days, I refuse in advance to accept your refusal. 562 00:47:23,048 --> 00:47:26,218 Something like this would be the only way I'd get to see your face once in a while. 563 00:47:28,762 --> 00:47:29,932 Please live here, for me. 564 00:47:37,604 --> 00:47:39,444 The view is nice. 565 00:47:45,821 --> 00:47:47,321 UNCLE DAEHONG 566 00:48:02,921 --> 00:48:03,761 DONGJIN 567 00:48:03,839 --> 00:48:05,589 Finally, you call me. 568 00:48:17,436 --> 00:48:18,976 I'm sorry. I was parking. 569 00:48:19,813 --> 00:48:21,733 I see. How are you? 570 00:48:21,815 --> 00:48:23,605 Well, I'm doing okay. 571 00:48:23,692 --> 00:48:26,152 But I heard that you were not doing so well. 572 00:48:30,908 --> 00:48:34,078 You can text me your company account number. 573 00:48:35,871 --> 00:48:38,711 I can't help you a lot, but I'll send whatever I can. 574 00:48:41,251 --> 00:48:43,001 And don't get all touched because of this. 575 00:48:43,921 --> 00:48:46,381 You helped me out back when I was in trouble. 576 00:48:46,965 --> 00:48:48,085 So I'm repaying you. 577 00:48:49,885 --> 00:48:50,965 Thanks. 578 00:48:52,137 --> 00:48:55,887 Next time, just buy me some grilled beef at a barbeque place. 579 00:48:56,266 --> 00:48:57,726 With all-you-can-drink soju and beer. 580 00:49:01,521 --> 00:49:02,401 Thanks. 581 00:49:03,523 --> 00:49:05,323 Do you remember what you told me before? 582 00:49:07,069 --> 00:49:10,699 If you can resolve an issue with money and time, then it's not even a problem. 583 00:49:12,199 --> 00:49:13,329 I said a lot of weird things. 584 00:49:14,034 --> 00:49:15,084 Hang in there. 585 00:49:16,828 --> 00:49:18,368 Thanks. Drive safely. 586 00:49:24,753 --> 00:49:25,923 You won't go down. 587 00:49:27,297 --> 00:49:29,217 I can tell you won't go down no matter what. 588 00:49:30,467 --> 00:49:31,587 I know for sure. 589 00:49:40,352 --> 00:49:41,192 What? 590 00:49:41,937 --> 00:49:44,357 I mean, I haven't heard from you. 591 00:49:45,649 --> 00:49:47,729 So have you given it some thought? 592 00:49:47,818 --> 00:49:50,108 I'm busy. Let's talk later. 593 00:50:02,249 --> 00:50:03,999 Hey. 594 00:50:04,751 --> 00:50:07,381 I'm not that old-fashioned. 595 00:50:07,963 --> 00:50:12,513 Things can end between a couple. What are you so embarrassed about? 596 00:50:16,263 --> 00:50:17,263 Have you been well? 597 00:50:18,140 --> 00:50:20,350 I've been good as usual. 598 00:50:21,268 --> 00:50:23,188 This must have been fate. 599 00:50:23,562 --> 00:50:25,942 I mean, we ran into each other in that large department store. 600 00:50:27,107 --> 00:50:29,737 I should have reached out to you… 601 00:50:31,361 --> 00:50:32,611 I'm sorry. 602 00:50:32,696 --> 00:50:36,236 Well… I didn't grab you to get an apology from you. 603 00:50:37,409 --> 00:50:41,289 Do you have some money? Around 10 million won. 604 00:50:41,913 --> 00:50:44,623 I can pay you back as soon as the house is sold. 605 00:50:44,708 --> 00:50:47,668 Let me borrow it for just two months. I'll give it back to you right away. 606 00:50:51,131 --> 00:50:53,551 What, don't you have any? 607 00:51:01,683 --> 00:51:07,063 Obviously, I have to keep this a secret from Dongjin, right? 608 00:51:11,568 --> 00:51:13,568 BEST FAIRS 609 00:51:58,740 --> 00:51:59,950 Go ahead and say what you want. 610 00:52:00,617 --> 00:52:02,407 You're the one who stopped me. 611 00:52:03,411 --> 00:52:04,751 I wanted to ask you something. 612 00:52:07,165 --> 00:52:08,745 What makes you think I'll answer you? 613 00:52:11,419 --> 00:52:14,589 "What's their relationship? How far along are they?" 614 00:52:15,340 --> 00:52:17,220 "How close are they?" 615 00:52:18,635 --> 00:52:20,295 I want you to continue to be curious. 616 00:52:21,012 --> 00:52:22,602 Because I have no intention of answering. 617 00:52:27,686 --> 00:52:29,186 I live right across from Dongjin. 618 00:52:31,815 --> 00:52:33,935 I moved back into my old place, so don't misunderstand. 619 00:52:36,153 --> 00:52:37,993 Why aren't you going home, by the way? 620 00:52:42,742 --> 00:52:44,952 I felt like it'd be unfair if I didn't tell you. 621 00:52:46,329 --> 00:52:47,499 I'm leaving. 622 00:52:58,842 --> 00:53:00,842 Minyoung, you're pathetic. 623 00:53:25,160 --> 00:53:26,200 Is it fun? 624 00:53:27,829 --> 00:53:29,869 Hey, I asked you if it's fun. I mean, you suck at it. 625 00:53:35,670 --> 00:53:37,460 I'm not having any fun. 626 00:53:37,547 --> 00:53:40,047 Maybe it's because there's no one to hide from. This is boring. 627 00:53:40,133 --> 00:53:41,133 What are you, a teenager? 628 00:53:41,801 --> 00:53:44,641 Hey, my dream is to live like a teenager. 629 00:53:45,430 --> 00:53:51,140 Running to get lunch, and then running to play soccer after lunch, you know. 630 00:53:51,269 --> 00:53:52,939 What an innocent child I was. 631 00:53:54,397 --> 00:53:56,857 But right now, my life just seems so gloomy. 632 00:53:57,901 --> 00:54:00,321 Running to sit in the front row at a popular lecture, 633 00:54:01,196 --> 00:54:04,776 and then running to get the best seat in the study hall after the class. 634 00:54:05,408 --> 00:54:08,538 I just wanted to be happy on stage, singing my songs. 635 00:54:09,287 --> 00:54:10,707 And they're not letting me do it. 636 00:54:10,789 --> 00:54:11,919 Yes! 637 00:54:15,418 --> 00:54:16,878 So what? You're not going back home? 638 00:54:18,672 --> 00:54:21,472 I'd go if they were looking for me. But they're not. 639 00:54:22,217 --> 00:54:23,047 You know? 640 00:54:23,635 --> 00:54:26,465 I mean, no one is looking for me. 641 00:54:27,055 --> 00:54:28,635 I don't know, man. 642 00:54:30,976 --> 00:54:34,806 Having said that, let me crash at your place. 643 00:54:35,230 --> 00:54:36,400 -Hmm? -Suho. 644 00:54:36,481 --> 00:54:39,441 I'm having such a hard time. I can't sleep another night in the public sauna. 645 00:54:39,526 --> 00:54:40,936 -Seriously. -Hello? 646 00:54:42,612 --> 00:54:44,202 -Hey. You… -Where are you right now? 647 00:54:44,864 --> 00:54:46,704 This lying brat… 648 00:54:46,783 --> 00:54:48,453 What a jerk. 649 00:54:49,411 --> 00:54:50,371 What the… 650 00:54:50,954 --> 00:54:52,164 Hmm… 651 00:54:52,247 --> 00:54:53,577 Jajang or Jjamppong? 652 00:54:53,665 --> 00:54:56,125 Jjamppong. I don't like jajangmyeon because it's too sweet. 653 00:54:56,918 --> 00:54:59,498 Me neither. I like jjamppong. 654 00:55:00,088 --> 00:55:02,628 Uh, how about doenjang stew or kimchi stew? 655 00:55:02,716 --> 00:55:03,546 Kimchi stew. 656 00:55:04,134 --> 00:55:06,264 I don't eat stuff that smells weird, like soybean paste. 657 00:55:06,636 --> 00:55:10,596 I don't even like the miso soup they serve at sushi restaurants. 658 00:55:11,975 --> 00:55:13,595 Okay, last one. 659 00:55:14,227 --> 00:55:16,727 Fried chicken or pizza? One, two, three! 660 00:55:16,813 --> 00:55:17,943 -Chicken… -Pizza. 661 00:55:18,440 --> 00:55:19,270 Huh? 662 00:55:20,650 --> 00:55:23,740 -Really? Pizza? -Yes, I'm allergic to chicken. 663 00:55:23,820 --> 00:55:25,360 Gosh, that's crazy. 664 00:55:27,657 --> 00:55:29,077 We have so much in common. 665 00:55:29,743 --> 00:55:34,583 I just don't understand why they say fried chicken is Korea's soul food. 666 00:55:37,917 --> 00:55:40,667 That's so interesting. Let's try more and see if there's anything else. 667 00:55:41,379 --> 00:55:43,719 What else could we explore? 668 00:55:44,466 --> 00:55:46,586 How about tripe? 669 00:55:46,676 --> 00:55:47,796 I'd never get tired of that. 670 00:55:48,386 --> 00:55:50,346 Me too. 671 00:55:50,430 --> 00:55:51,890 -What? -Huh? 672 00:55:54,267 --> 00:55:55,887 I'm the one that likes tripe. 673 00:55:55,977 --> 00:55:58,097 It's you, Jun. 674 00:56:02,233 --> 00:56:05,243 Long time no see. Are you heading home now? 675 00:56:08,948 --> 00:56:12,578 Yes, how are you, Haesung? 676 00:56:13,411 --> 00:56:15,751 Suho, this is my sister's friend. 677 00:56:17,499 --> 00:56:19,209 -Hello. -Yes. 678 00:56:21,753 --> 00:56:23,053 Hmm… 679 00:56:24,089 --> 00:56:25,299 Hang in there, young boy. 680 00:56:25,882 --> 00:56:26,842 Good luck. 681 00:56:35,475 --> 00:56:38,765 He likes to wish people good luck. 682 00:56:41,356 --> 00:56:42,686 Good luck to you too! 683 00:56:42,816 --> 00:56:44,816 Good luck! 684 00:56:45,110 --> 00:56:46,190 Good luck. 685 00:56:46,277 --> 00:56:47,107 Good luck! 686 00:56:47,237 --> 00:56:48,657 Good luck! 687 00:56:49,781 --> 00:56:50,741 Yeah! 688 00:57:22,647 --> 00:57:23,767 Huh? 689 00:57:49,007 --> 00:57:53,007 STAR BEER 690 00:58:14,407 --> 00:58:16,197 GOLDEN COUNTRY REALTY 691 00:58:19,829 --> 00:58:21,209 You're opening, right? 692 00:58:21,289 --> 00:58:22,459 Yes. 693 00:58:22,540 --> 00:58:25,290 There weren't any real estate offices open, so I walked all over. 694 00:58:25,376 --> 00:58:26,496 Are you looking for a house? 695 00:58:26,586 --> 00:58:29,626 Not really. I just want to ask something. Do you have coffee inside? 696 00:58:38,056 --> 00:58:39,216 Darn it. 697 00:58:52,237 --> 00:58:53,907 Yes, Aunt. 698 00:58:53,988 --> 00:58:55,238 Why are you picking up so late? 699 00:58:55,323 --> 00:58:57,413 -What's going on? -You didn't know either, right? 700 00:58:57,951 --> 00:58:58,991 Now that I think about it, 701 00:58:59,077 --> 00:59:01,907 you would have done something with that temper if you had known. 702 00:59:04,499 --> 00:59:06,129 I'm going to work, so let's talk later-- 703 00:59:06,209 --> 00:59:09,049 Hey! Going to work is not important right now. 704 00:59:09,379 --> 00:59:13,049 That woman moved into the house where you and your siblings used to live! 705 00:59:13,841 --> 00:59:16,391 I found out that she never put the house up for sale, 706 00:59:16,469 --> 00:59:18,099 and now she's moved in and is living there. 707 00:59:18,179 --> 00:59:21,679 Can you even believe this? We were the only fools who didn't know! 708 00:59:21,766 --> 00:59:23,806 Everybody in the neighborhood already knew apparently! 709 00:59:24,561 --> 00:59:27,901 So ultimately she kicked out your mom and even took over the master bedroom. 710 00:59:28,147 --> 00:59:30,817 Gosh, that sly scumbag! 711 00:59:31,734 --> 00:59:32,944 Hey, are you listening? 712 00:59:56,926 --> 00:59:59,466 If you don't believe me, come see for yourself. 713 01:01:05,161 --> 01:01:08,081 Woojoo is late. She's not the type to be late to work. 714 01:01:09,165 --> 01:01:10,075 Has she called? 715 01:01:10,875 --> 01:01:11,825 No. 716 01:01:28,267 --> 01:01:29,637 This is Han Dongjin. 717 01:01:29,852 --> 01:01:32,022 I don't know if you remember me. 718 01:01:34,816 --> 01:01:36,526 This is Golden Country Realty. 719 01:01:37,068 --> 01:01:38,778 Come over quickly. 720 01:01:40,530 --> 01:01:43,490 That daughter you'd been looking for is on her way here. 721 01:01:59,340 --> 01:02:00,590 Darn it. 722 01:02:39,213 --> 01:02:43,223 ♪ Flowery breeze, flowery breeze ♪ 723 01:02:43,301 --> 01:02:46,601 ♪ My life is like a flowery breeze ♪ 724 01:02:47,930 --> 01:02:48,850 Oh. 725 01:02:50,892 --> 01:02:54,232 I'm coming. I'm coming. 726 01:02:55,480 --> 01:02:57,190 Oh, who is it? 727 01:03:02,862 --> 01:03:03,862 Open the door. 728 01:03:05,656 --> 01:03:06,696 Open this door! 729 01:03:07,825 --> 01:03:09,825 Open up! Open the door! 730 01:03:11,621 --> 01:03:12,791 I said open this door! 51151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.