All language subtitles for Bobs Burgers s13e14 hese Boots Are Made for Stalking.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,739 --> 00:00:04,977 ♪ ♪ 2 00:00:21,409 --> 00:00:23,681 - TINA: Uh... - LOUISE: What's she doing? 3 00:00:23,814 --> 00:00:25,250 Is she waiting on them? 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,321 That's not what's happening, right? 5 00:00:27,321 --> 00:00:29,392 - Oh, I can't look. - TINA: Sorry. 6 00:00:29,492 --> 00:00:30,995 - Oof. That doesn't look good. - Nope. 7 00:00:30,995 --> 00:00:32,632 TINA: I've got to make a nine inch nail. 8 00:00:32,632 --> 00:00:34,101 - Oh, my God. - (phone buzzes) 9 00:00:34,202 --> 00:00:35,672 - Tina? - TINA: I've got to get out of here! 10 00:00:35,772 --> 00:00:36,941 I messed everything up. 11 00:00:37,041 --> 00:00:38,410 And I ran into the bathroom, and now 12 00:00:38,410 --> 00:00:39,713 I don't know how to leave without 13 00:00:39,713 --> 00:00:40,548 walking right by their table! 14 00:00:40,648 --> 00:00:41,684 It's okay, honey. 15 00:00:41,684 --> 00:00:43,019 - It's okay. - Start the car! 16 00:00:43,019 --> 00:00:44,523 - I'm gonna make a run for it! - Tina, no! 17 00:00:44,523 --> 00:00:45,692 TINA: Ah, ah, ah! 18 00:00:45,792 --> 00:00:46,459 LINDA: Tina, honey! What happened? 19 00:00:46,560 --> 00:00:47,662 Tina! 20 00:00:49,131 --> 00:00:50,835 TINA: They came in again yesterday. 21 00:00:50,935 --> 00:00:52,471 They sat in the same booth. 22 00:00:52,471 --> 00:00:53,975 I've never seen teenagers like this before. 23 00:00:54,075 --> 00:00:56,547 They're a different, confident cool. 24 00:00:56,647 --> 00:00:57,849 I call it: confi-cool. 25 00:00:57,983 --> 00:00:59,519 They smelled like they always smell, 26 00:00:59,653 --> 00:01:01,122 like that spray-on hair dye I thought people 27 00:01:01,222 --> 00:01:02,592 were only allowed to use on Halloween. 28 00:01:02,692 --> 00:01:04,095 I couldn't stop staring. 29 00:01:04,095 --> 00:01:05,765 I hope I wasn't too obvious. 30 00:01:05,865 --> 00:01:07,001 I wanted to talk to them. 31 00:01:07,101 --> 00:01:08,436 I wanted to eat them? 32 00:01:08,537 --> 00:01:09,673 But with my heart? 33 00:01:09,773 --> 00:01:11,476 Like how I felt when I saw that bus stop ad 34 00:01:11,476 --> 00:01:13,013 where the four friends were jumping off a dock 35 00:01:13,013 --> 00:01:14,683 into a lake wearing jeans. 36 00:01:14,683 --> 00:01:17,622 Please, please, please, let them come back, Journal. 37 00:01:17,722 --> 00:01:18,658 I need to-- 38 00:01:18,658 --> 00:01:19,993 Oh, crap. My pen's dying. 39 00:01:20,093 --> 00:01:21,797 Sorry, Journal, this might hurt a little bit. 40 00:01:21,797 --> 00:01:23,266 I need to figure out 41 00:01:23,266 --> 00:01:27,174 how they are so cool, and then be that cool. 42 00:01:28,811 --> 00:01:30,447 Hmm. So, there's me. 43 00:01:30,447 --> 00:01:32,652 LINDA: Kids! Breakfast is ready. 44 00:01:32,652 --> 00:01:34,021 Okay. I got to go. 45 00:01:34,121 --> 00:01:36,192 Hey. We said the same thing. Jinx. 46 00:01:36,292 --> 00:01:37,862 Morning, my Tina. 47 00:01:37,996 --> 00:01:39,398 - Morning. - Morning, my Louise. 48 00:01:39,498 --> 00:01:41,704 - You sleep okay? - No, Mother. I did not. 49 00:01:41,804 --> 00:01:44,375 - I was tossing and turning all night. - Oh, no. 50 00:01:44,475 --> 00:01:46,580 And then, early this morning, it struck me. 51 00:01:46,680 --> 00:01:48,016 It was an odor. 52 00:01:48,016 --> 00:01:49,820 Like if a dumpster just got back from the gym. 53 00:01:49,820 --> 00:01:53,093 I searched my room, frantic, and there they were, 54 00:01:53,093 --> 00:01:55,030 under my desk: Gene's stinky, 55 00:01:55,130 --> 00:01:57,669 nasty, abominable socks. 56 00:01:57,669 --> 00:01:59,973 - Oh, God. Not at breakfast! - Ugh. - (Tina retches) 57 00:01:59,973 --> 00:02:00,775 Mm-hmm. Gene, take them. 58 00:02:00,775 --> 00:02:03,146 Thank you. Oh, they're still moist. 59 00:02:03,279 --> 00:02:05,150 He took them off yesterday when we were playing 60 00:02:05,283 --> 00:02:06,887 - No Floor Parkour. - GENE: I needed the grippy-ness 61 00:02:06,987 --> 00:02:08,724 of my sweet, clammy feet. 62 00:02:08,824 --> 00:02:11,864 LOUISE: And I said, "Get those satanic socks out of my room." 63 00:02:11,864 --> 00:02:13,199 And he said, "I will, 64 00:02:13,299 --> 00:02:14,736 right after I parkour some more." 65 00:02:14,736 --> 00:02:16,005 But then he forgot. 66 00:02:16,005 --> 00:02:17,274 - That sounds right. - BOB: Ugh. 67 00:02:17,274 --> 00:02:18,310 Louise, why didn't you 68 00:02:18,310 --> 00:02:19,579 just throw them in the hamper? 69 00:02:19,579 --> 00:02:20,715 Or in the garbage? 70 00:02:20,715 --> 00:02:23,486 Because, Father, I wanted him to feel shame. 71 00:02:23,486 --> 00:02:25,490 I think they smell fun and interesting. 72 00:02:25,490 --> 00:02:27,729 Oh, really? So you feel no shame? 73 00:02:27,829 --> 00:02:29,332 The opposite. I feel pride. 74 00:02:29,432 --> 00:02:30,868 I could smell these socks all day. 75 00:02:30,868 --> 00:02:32,772 Fine, then do it. Wear them again. 76 00:02:32,772 --> 00:02:34,041 That sounds like a bad idea. 77 00:02:34,041 --> 00:02:35,578 - Okay. - Gene. - Oh, no, no, no. 78 00:02:35,578 --> 00:02:37,916 Not on your feet. That's too far from your nose. 79 00:02:37,916 --> 00:02:39,418 Well, I can't wear them on my hands. 80 00:02:39,418 --> 00:02:41,724 What if someone asks me to do a spontaneous piano solo? 81 00:02:41,824 --> 00:02:44,930 Wear them in... this area. Near the smell zone. 82 00:02:44,930 --> 00:02:48,671 Or your dad had that fun idea to throw them in the hamper. 83 00:02:48,671 --> 00:02:49,940 How about right here? 84 00:02:50,040 --> 00:02:51,777 I could use some necktie accessorizing. 85 00:02:51,777 --> 00:02:53,647 I'm dressing for sock-cess. 86 00:02:53,647 --> 00:02:54,683 Gene, please don't. 87 00:02:54,683 --> 00:02:56,319 Father, this is something I have to do. 88 00:02:56,319 --> 00:02:57,689 - Is it? - Yes. - Yes. 89 00:02:57,689 --> 00:03:00,093 I'm gonna go wash my hands for a very long time. 90 00:03:00,093 --> 00:03:01,029 You won't last a day! 91 00:03:01,195 --> 00:03:03,734 Oh, yes, I will. And I'll look great doing it. 92 00:03:03,734 --> 00:03:06,874 Papa? Would you help me tie my sweaty sock into a Windsor knot? 93 00:03:06,874 --> 00:03:10,515 I don't know how to do that, and I don't want to touch it. 94 00:03:10,648 --> 00:03:13,253 - Fair enough. - Earth to Teeny Tina. 95 00:03:13,353 --> 00:03:14,923 - Have some breakfast. - Oh. 96 00:03:14,923 --> 00:03:16,292 I was just thinking about those kids 97 00:03:16,292 --> 00:03:18,196 that have been coming into the restaurant lately. 98 00:03:18,196 --> 00:03:19,699 You mean me, you and Louise? 99 00:03:19,699 --> 00:03:24,075 No, the ones with the hair and the clothes and the swagger. 100 00:03:24,175 --> 00:03:25,778 - Talking about me? - BOB/LINDA: The teens. 101 00:03:25,778 --> 00:03:27,549 Ugh, again with the teens. 102 00:03:27,549 --> 00:03:29,351 If you want swagger, check this out. 103 00:03:29,351 --> 00:03:31,523 (grunting rhythmically) 104 00:03:31,623 --> 00:03:33,661 (sighs) I think something dripped onto your plate 105 00:03:33,761 --> 00:03:36,032 - from those things. - Oh, look at that. 106 00:03:36,800 --> 00:03:40,942 Tina, honey, your face might be smudging the glass a little bit. 107 00:03:41,042 --> 00:03:43,413 Maybe if you mop a little worse, they'll come sooner? 108 00:03:43,514 --> 00:03:47,020 - You could also mop anywhere else? - No, thank you. 109 00:03:47,020 --> 00:03:49,225 Okay, Gene. You've made your point. 110 00:03:49,225 --> 00:03:50,528 You can take the tie off now. 111 00:03:50,628 --> 00:03:52,097 Mm-mm. Today was great because of this tie. 112 00:03:52,197 --> 00:03:54,903 I turned a lot of heads. And I cleared the cafeteria line. 113 00:03:54,903 --> 00:03:57,642 All I had to do was jiggle it about. My tie, that is. 114 00:03:57,642 --> 00:04:00,782 Nuh-uh. There's no way that wearing that smelly sock 115 00:04:00,882 --> 00:04:02,418 as a necktie was a good thing. 116 00:04:02,519 --> 00:04:03,754 It's fine, Louise. You wouldn't get it. 117 00:04:03,754 --> 00:04:05,725 You're living that no-sock-necktie life. 118 00:04:05,725 --> 00:04:07,996 Probably 'cause you're not strong enough. And that's okay. 119 00:04:08,096 --> 00:04:11,436 Oh, I'm strong enough. I'm just not quite as dumb as you. 120 00:04:11,537 --> 00:04:14,543 But if I chose to wear a sock necktie, I'd be great at it. 121 00:04:14,643 --> 00:04:16,212 I'd be better at it than you. 122 00:04:16,312 --> 00:04:18,551 Your mouth is writing checks your nose can't cash. 123 00:04:18,651 --> 00:04:20,922 (scoffs) My nose can write checks all day. 124 00:04:21,055 --> 00:04:22,391 It's got overdraft protection. 125 00:04:22,391 --> 00:04:24,729 Well, mine reimburses you for out-of-network ATM fees! 126 00:04:24,863 --> 00:04:26,800 They're here! Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 127 00:04:26,800 --> 00:04:28,604 Here. Give me the mop so you can... 128 00:04:28,604 --> 00:04:29,973 This mop is dry. 129 00:04:29,973 --> 00:04:31,375 There's nothing even in the bucket. 130 00:04:31,375 --> 00:04:34,048 - Sorry, yeah. It was just my cover. - Okay. 131 00:04:34,048 --> 00:04:35,618 Well, go give them their menus. 132 00:04:35,718 --> 00:04:38,624 - Huh. Huh. Huh. Huh. Huh. - Or maybe I'll do the menus. 133 00:04:38,724 --> 00:04:40,828 - Huh. Huh. - Tina, when you take their order, you should scream, 134 00:04:40,828 --> 00:04:43,199 "Love me!" right in their faces. People like that. 135 00:04:43,299 --> 00:04:45,303 I can't take their order. They're them. 136 00:04:45,403 --> 00:04:46,673 And I'm just regular. 137 00:04:46,673 --> 00:04:48,476 No, you're not. You're irregular. 138 00:04:48,476 --> 00:04:49,679 Like Dad's heartbeat. 139 00:04:49,679 --> 00:04:51,817 It's not irregular. It's just funky. 140 00:04:51,817 --> 00:04:53,921 You can do it, Tina. You're a waitress. 141 00:04:54,021 --> 00:04:55,490 Sort of. So, just wait on them? 142 00:04:55,490 --> 00:04:58,196 - You want me to take their order, honey? - No. 143 00:04:58,196 --> 00:05:02,337 - I'll do it. (groaning) - Attagirl. 144 00:05:02,337 --> 00:05:03,707 So far, so good. 145 00:05:03,707 --> 00:05:06,647 (groaning continues) 146 00:05:06,747 --> 00:05:07,849 Hey. 147 00:05:07,849 --> 00:05:12,191 Hi, I'm Tina? Can I take your order? (choking) 148 00:05:12,191 --> 00:05:14,094 Sorry. (gagging) 149 00:05:14,094 --> 00:05:16,265 I'm just ch-- I'm choking on my spit. 150 00:05:16,265 --> 00:05:18,771 (coughs) You can start ordering. 151 00:05:18,771 --> 00:05:20,975 I can write and choke. 152 00:05:20,975 --> 00:05:22,177 She's doing great. 153 00:05:22,177 --> 00:05:23,647 Maybe she wanted it to be like this? 154 00:05:23,647 --> 00:05:25,217 You know, where she gags on them? 155 00:05:25,317 --> 00:05:28,122 Maybe it sounds worse from here, somehow? 156 00:05:28,223 --> 00:05:29,258 Okay, got it. 157 00:05:29,358 --> 00:05:32,497 Um, I'll just get this into the, um, the-the kitchen? 158 00:05:32,497 --> 00:05:34,903 So that they can make food for you. 159 00:05:34,903 --> 00:05:36,807 Um, and that's how it's done here. (chuckles nervously) 160 00:05:36,807 --> 00:05:39,613 Thanks. So what time should we get to the Odeon next Saturday? 161 00:05:39,613 --> 00:05:40,982 - O-Ow. - Well, the Mud Stains go on 162 00:05:40,982 --> 00:05:44,923 at 8:00. And I want to be doing this by 8:05. 163 00:05:45,023 --> 00:05:47,629 - So, 7:00? - TINA: The Mud Stains at the Odeon? 164 00:05:47,729 --> 00:05:50,066 Must be a band they like. Writing it down. 165 00:05:50,066 --> 00:05:52,939 I'm gonna stand here and listen a little while longer. 166 00:05:52,939 --> 00:05:56,980 Look casual. (strains) That's it. Good job. 167 00:05:56,980 --> 00:05:59,451 Keeping it casual. 168 00:05:59,451 --> 00:06:01,088 - Here you go. - Thanks. 169 00:06:01,088 --> 00:06:03,259 "The Mud Stains," question mark. 170 00:06:03,259 --> 00:06:05,698 "Cool band," question mark. Question mark. 171 00:06:05,798 --> 00:06:07,735 Sorry, that's for me. Um, here you go. 172 00:06:07,735 --> 00:06:10,140 This one says, "Don't fart, don't fart, don't fart." 173 00:06:10,240 --> 00:06:11,910 Tina, did you even take their order? 174 00:06:11,910 --> 00:06:13,179 Sorry. Let me find it. 175 00:06:13,179 --> 00:06:14,783 Um, here you-- No. Nope. Not that one. 176 00:06:14,883 --> 00:06:17,522 Um, how about-- nope. No. Um, oh! Okay, here it is. 177 00:06:17,522 --> 00:06:19,559 Lot of exclamation points. 178 00:06:19,559 --> 00:06:21,395 Yeah, it was a really good order. 179 00:06:21,395 --> 00:06:23,066 I'll-I'll need it back later. 180 00:06:23,701 --> 00:06:26,974 Ah, look who went to the hamper and found exciting neckwear, 181 00:06:27,074 --> 00:06:28,577 who can totally handle it, 182 00:06:28,677 --> 00:06:30,815 because she's stronger than anyone else in this family. 183 00:06:30,815 --> 00:06:32,986 Oh, no. You're both doing this now? 184 00:06:32,986 --> 00:06:34,355 Ooh, one of my socks from today. 185 00:06:34,355 --> 00:06:36,994 Fresh off my feet. It will be especially pungent. 186 00:06:36,994 --> 00:06:39,198 We had P. E., and I stepped in a puddle. 187 00:06:39,198 --> 00:06:40,701 - Mm. - Yeah, I'm getting that. 188 00:06:40,701 --> 00:06:43,941 All right. Family togetherness time with the TV. 189 00:06:44,041 --> 00:06:45,778 Oh, Louise. Oh, no, honey. 190 00:06:45,778 --> 00:06:47,815 - Oh, yes. - Hey, where's Tina? 191 00:06:47,916 --> 00:06:49,084 Tina! TV! 192 00:06:49,084 --> 00:06:50,287 TINA: I'm gonna stay in my room. 193 00:06:50,420 --> 00:06:51,489 You guys can watch TV without me. 194 00:06:51,590 --> 00:06:54,128 Nerd! Just kidding. Sorta. 195 00:06:54,128 --> 00:06:56,165 TINA: Journal, I have a plan. 196 00:06:56,165 --> 00:06:57,835 The teens, they're the key. 197 00:06:57,835 --> 00:07:00,006 The key to a better me, a better life. 198 00:07:00,106 --> 00:07:01,710 The next time they come to the restaurant, 199 00:07:01,710 --> 00:07:03,346 they're gonna meet a whole new Tina. 200 00:07:03,446 --> 00:07:05,350 And it's gonna be me being a lot like them. 201 00:07:05,450 --> 00:07:07,020 Step one, like the music they like. 202 00:07:07,020 --> 00:07:09,491 Step two, dress the way they dress. 203 00:07:09,592 --> 00:07:11,028 Step three, we become friends, 204 00:07:11,028 --> 00:07:12,966 and everything's different in my life, forever. 205 00:07:12,966 --> 00:07:15,270 Step one. Time to fall in love with this band, 206 00:07:15,270 --> 00:07:17,976 that is now my favorite band, that I'd never heard before. 207 00:07:17,976 --> 00:07:19,913 - (punk rock music playing) - Okay, okay. 208 00:07:19,913 --> 00:07:21,382 That's a little shouty. 209 00:07:21,382 --> 00:07:23,119 Ah, I-I love it. 210 00:07:23,119 --> 00:07:26,526 Just gonna turn it down a little bit. Because I love it so much. 211 00:07:26,627 --> 00:07:28,664 Yay. The plan's already working. 212 00:07:28,764 --> 00:07:32,070 This is the new me. Just gonna turn it down a little bit more. 213 00:07:35,377 --> 00:07:36,780 Okay, we're off to the thrift store 214 00:07:36,780 --> 00:07:38,784 to get Tina a funky old outfit. 215 00:07:38,784 --> 00:07:39,819 Yep, step two of 216 00:07:39,819 --> 00:07:41,923 my "Tina Becomes A Cool Teen-a" plan. 217 00:07:42,057 --> 00:07:44,161 Step one was a huge success, and I totally love 218 00:07:44,161 --> 00:07:46,600 how scary and angry all the Mud Stains songs are. 219 00:07:46,600 --> 00:07:48,504 ♪ Here's a riddle ♪ 220 00:07:48,604 --> 00:07:51,275 ♪ It's my middle finger ♪ 221 00:07:51,375 --> 00:07:53,580 ♪ Pointed in your direction ♪ 222 00:07:53,580 --> 00:07:55,951 ♪ I hope you get an infection. ♪ 223 00:07:56,052 --> 00:07:57,487 - LOUISE: Sounds great. - GENE: That's deep. 224 00:07:57,487 --> 00:07:59,224 - Such a good song. - Yeah. 225 00:07:59,224 --> 00:08:02,164 Oh, and, Dad, if the teens come in before I get back, 226 00:08:02,164 --> 00:08:03,466 text Mom and try to stall them. 227 00:08:03,466 --> 00:08:05,805 - Uh... - Just talk to them about emojis 228 00:08:05,805 --> 00:08:07,474 and new drugs you've heard about. 229 00:08:07,575 --> 00:08:09,144 - Bye. - Bye. - Have fun shopping 230 00:08:09,244 --> 00:08:10,514 while we stay at work. 231 00:08:10,514 --> 00:08:12,050 - Not bothered by this at all. - Good luck. 232 00:08:12,050 --> 00:08:13,887 Don't pierce anything I wouldn't pierce! 233 00:08:13,887 --> 00:08:15,691 Have I told you all the things I wouldn't pierce? 234 00:08:15,691 --> 00:08:17,394 Basically, everything but my ween. 235 00:08:17,394 --> 00:08:19,599 TINA: Whoa. There's so much stuff. 236 00:08:19,699 --> 00:08:21,870 Maybe they have, like, a badass teen section? 237 00:08:21,870 --> 00:08:23,674 Probably not. I'm trying to remember 238 00:08:23,774 --> 00:08:25,076 what those kids were wearing. 239 00:08:25,076 --> 00:08:27,047 I just remember I wanted to brush all their hair. 240 00:08:27,047 --> 00:08:29,753 Okay, let's start trying on stuff other people threw away. 241 00:08:29,753 --> 00:08:32,592 ♪ Here's a riddle ♪ 242 00:08:32,592 --> 00:08:35,163 ♪ It's my middle finger ♪ 243 00:08:35,163 --> 00:08:37,434 ♪ Pointed in your direction ♪ 244 00:08:37,535 --> 00:08:40,841 ♪ I hope you get an infection ♪ 245 00:08:40,941 --> 00:08:43,647 ♪ And upon further reflection ♪ 246 00:08:43,647 --> 00:08:46,520 ♪ I wanna punch you in the face. ♪ 247 00:08:46,620 --> 00:08:48,389 Hey, Bob. Kids. 248 00:08:48,389 --> 00:08:49,859 - KIDS: Hey, Teddy. - Hey, Teddy. 249 00:08:49,859 --> 00:08:51,596 Still wearing socks as a necktie, huh? 250 00:08:51,596 --> 00:08:52,932 Double sock necktie. 251 00:08:52,932 --> 00:08:55,036 Yeah, it's double the struggle. For Gene. 252 00:08:55,136 --> 00:08:56,439 I don't really get it. 253 00:08:56,439 --> 00:08:58,009 I guess it's different for every generation. 254 00:08:58,009 --> 00:09:00,113 With mine, it was talking back to authority figures. 255 00:09:00,213 --> 00:09:02,484 With yours, it's dirty socks around your neck. 256 00:09:02,585 --> 00:09:03,787 Yeah, they get like this. 257 00:09:03,787 --> 00:09:05,791 Were you here when they decided to see 258 00:09:05,791 --> 00:09:07,528 who could hold their pee the longest? 259 00:09:07,528 --> 00:09:08,564 Th-That didn't end well. 260 00:09:08,564 --> 00:09:09,632 Oh, yeah, that was bad. 261 00:09:09,632 --> 00:09:11,302 Kids, go take out the garbage. 262 00:09:11,302 --> 00:09:12,972 Uh, take your time. Or, you know, 263 00:09:12,972 --> 00:09:15,443 stop wearing nasty, dirty clothes around your neck. 264 00:09:15,443 --> 00:09:17,247 Louise can stop any time she wants. 265 00:09:17,247 --> 00:09:20,019 - I'll stop after you stop. - I'll stop after you stop. 266 00:09:20,120 --> 00:09:21,757 Well, I guess you're never stopping, 'cause I love it. 267 00:09:21,857 --> 00:09:25,230 Not as much as I love it. This is my spiritual practice. 268 00:09:25,230 --> 00:09:26,566 I'm teaching a class on this, 269 00:09:26,666 --> 00:09:28,537 and it's already full for the next ten years. 270 00:09:28,637 --> 00:09:30,039 Do you need a guest speaker? 271 00:09:30,039 --> 00:09:31,877 - We're doing our best. - (doorbell jingles) 272 00:09:31,877 --> 00:09:33,346 We're back, and we got slacks! 273 00:09:33,446 --> 00:09:34,749 - Ah, ah, ah. - And some other stuff, too. 274 00:09:34,849 --> 00:09:35,918 - Did they come in? - No. 275 00:09:35,918 --> 00:09:37,755 - Phew. - Wow, look at those boots. 276 00:09:37,755 --> 00:09:39,057 TEDDY: Whoa. Combat boots. 277 00:09:39,057 --> 00:09:41,195 Are you storming the beaches of Normandy later? 278 00:09:41,295 --> 00:09:42,497 Just kidding. I know you're not. 279 00:09:42,598 --> 00:09:43,867 Are those your size? 280 00:09:43,867 --> 00:09:45,771 They're someone's size. Ah! Oops. 281 00:09:45,871 --> 00:09:48,710 I'm gonna run upstairs and change and then come back down. 282 00:09:48,710 --> 00:09:50,146 If they come while I'm gone, just, uh, 283 00:09:50,146 --> 00:09:51,616 take a really long time to make their food. 284 00:09:51,716 --> 00:09:54,021 Feels like that's happening right now for me. 285 00:09:54,121 --> 00:09:55,524 - Hint, hint. - Mm. 286 00:09:55,624 --> 00:09:56,960 ♪ I hate ♪ 287 00:09:57,060 --> 00:09:58,630 ♪ Waiting for crap to happen ♪ 288 00:09:58,630 --> 00:10:00,734 ♪ I hate ♪ 289 00:10:00,835 --> 00:10:02,572 ♪ Waiting for crap to happen ♪ 290 00:10:02,572 --> 00:10:04,742 ♪ Don't make me wait like you're the bus ♪ 291 00:10:04,742 --> 00:10:06,680 ♪ If something doesn't happen soon, I'm gonna cuss ♪ 292 00:10:06,780 --> 00:10:08,884 ♪ Oh, my God, seriously, if waiting's like dying ♪ 293 00:10:08,884 --> 00:10:10,453 ♪ Then you're killing me ♪ 294 00:10:10,453 --> 00:10:12,491 ♪ I hate waiting for crap to happen ♪ 295 00:10:12,592 --> 00:10:17,134 ♪ I hate waiting for crap to happen ♪ 296 00:10:18,102 --> 00:10:19,271 ♪ Crap! ♪ 297 00:10:19,271 --> 00:10:21,041 TINA: Gosh darn it, I did all the stuff. 298 00:10:21,041 --> 00:10:24,014 The music, the clothes, and they didn't come in. 299 00:10:24,014 --> 00:10:25,383 What if I never see them again? 300 00:10:25,383 --> 00:10:26,987 And they never see new cool me? 301 00:10:27,087 --> 00:10:28,657 How will I even know if any of the stuff 302 00:10:28,657 --> 00:10:29,759 I've been doing is working? 303 00:10:29,759 --> 00:10:31,295 Ah! I have to do something. 304 00:10:31,295 --> 00:10:32,765 Ugh, I have to find them! 305 00:10:32,765 --> 00:10:33,767 But how do I... 306 00:10:33,767 --> 00:10:35,103 (sighs) Forget it. 307 00:10:35,203 --> 00:10:37,708 They're gone. Out of my life forever. 308 00:10:39,244 --> 00:10:40,313 The concert! 309 00:10:40,413 --> 00:10:42,518 I have to go to the Mud Stains concert at the Odeon! 310 00:10:42,618 --> 00:10:43,787 Tonight. Right now! 311 00:10:43,787 --> 00:10:45,190 Um, okay, what's happening? 312 00:10:45,290 --> 00:10:47,695 The confi-cool teens. They didn't come back, 313 00:10:47,795 --> 00:10:49,031 and they may never come back, 314 00:10:49,031 --> 00:10:50,768 and it's the one place I know they're gonna be. 315 00:10:50,768 --> 00:10:52,237 At the Odeon. Tonight. 316 00:10:52,337 --> 00:10:54,408 I got to go there. Or-or they'll slip through my fingers forever. 317 00:10:54,509 --> 00:10:55,778 - LOUISE: Like Dad's hair. - Louise. 318 00:10:55,778 --> 00:10:57,147 Can I go? Please? 319 00:10:57,147 --> 00:10:58,550 It's all ages, 320 00:10:58,550 --> 00:10:59,986 which I think means babies will be there? 321 00:11:00,086 --> 00:11:01,422 A-And it's happening right now! 322 00:11:01,523 --> 00:11:04,061 And-and I'll spend my own money, but it's 3.2 miles away, 323 00:11:04,061 --> 00:11:06,398 so I need a ride! Please? I'll clean the whole house! 324 00:11:06,398 --> 00:11:07,869 - I-I'll do laundry! - No need. 325 00:11:07,969 --> 00:11:12,444 Uh, yeah, sure, okay. Uh, right, Bob? 326 00:11:12,444 --> 00:11:13,680 Uh, yeah. 327 00:11:13,780 --> 00:11:14,883 Maybe I'll go with you. 328 00:11:14,983 --> 00:11:16,653 Yay! My first hard rock concert. 329 00:11:16,653 --> 00:11:19,692 I want to stage dive. Ooh, no, stage cannonball. 330 00:11:19,792 --> 00:11:21,428 Um, it could go pretty late. 331 00:11:21,530 --> 00:11:22,999 I mean, it's already kind of late. 332 00:11:22,999 --> 00:11:24,569 Maybe just your mom and Tina should go. 333 00:11:24,669 --> 00:11:26,338 But we'll drop you guys off and... 334 00:11:26,438 --> 00:11:27,942 Get gelato from that place. 335 00:11:27,942 --> 00:11:30,246 Ooh, gelato. I'd rather stage dive that. 336 00:11:30,246 --> 00:11:33,119 Uh, okay. That's kind of close to the Odeon. 337 00:11:33,219 --> 00:11:34,956 Okay, great. Mom, you gonna wear that? 338 00:11:34,956 --> 00:11:36,660 I mean, it's-it's fine. It's fine! 339 00:11:36,760 --> 00:11:38,730 LINDA: Okay, we're here. 340 00:11:38,730 --> 00:11:40,901 - Bye. - We'll see you crazy kids in a little bit, 341 00:11:41,001 --> 00:11:42,337 unless we get moshed to death. 342 00:11:42,470 --> 00:11:43,774 Just kidding. Oh, God. It's fine. 343 00:11:43,774 --> 00:11:44,976 Bye, Tina. Oh, look! 344 00:11:45,076 --> 00:11:46,980 Sock tie is waving to you, too. 345 00:11:46,980 --> 00:11:49,151 Goodbye. Pshew, pshew, pshew! 346 00:11:49,251 --> 00:11:51,756 Oh, so is mine. Wafty, wafty, wafty. 347 00:11:51,856 --> 00:11:53,492 - Pshew, pshew, pshew! - Wafty, wafty, wafty! 348 00:11:53,492 --> 00:11:55,463 - Pshew, pshew, pshew, pshew... - Wafty, wafty, wafty, wafty... 349 00:11:55,463 --> 00:11:56,866 Wait, Lin, now I want to switch. 350 00:11:56,866 --> 00:11:58,369 - LINDA: Too late. Goodbye. - BOB: Hmm. 351 00:11:58,369 --> 00:12:01,475 Hi, um, two tickets to the Mud Stains, please. 352 00:12:01,475 --> 00:12:03,379 One cool young adult and one... 353 00:12:03,379 --> 00:12:04,782 Mom, are you a senior yet? 354 00:12:04,916 --> 00:12:06,218 No. Thank you, Tina. 355 00:12:06,218 --> 00:12:07,287 Sorry, it's sold out. 356 00:12:07,287 --> 00:12:08,557 What? Sold out? 357 00:12:08,557 --> 00:12:09,892 No! How? 358 00:12:09,892 --> 00:12:11,195 I mean, you're a little late. 359 00:12:11,295 --> 00:12:13,032 They started playing like a half an hour ago. 360 00:12:13,032 --> 00:12:14,802 And the opening band even went long: 361 00:12:14,903 --> 00:12:16,205 - Your Mom's a Fart. - Hey. 362 00:12:16,205 --> 00:12:18,276 - Uh, that's the name of the opening band. - Oh. 363 00:12:18,276 --> 00:12:19,812 But, also, concerts 364 00:12:19,913 --> 00:12:21,248 - sell out sometimes. - Oh. 365 00:12:21,348 --> 00:12:24,822 Oh, no. Hey, uh, wh-what if, uh, th-there's an extra 366 00:12:24,822 --> 00:12:26,993 four dollars in it for you? 367 00:12:26,993 --> 00:12:29,799 And, uh, some mints? And a maxi pad? 368 00:12:29,899 --> 00:12:31,268 Nah. I can get free ones here. 369 00:12:31,268 --> 00:12:34,408 - No! No, no, no, no, no! - LINDA: It's-it's got wings! 370 00:12:38,884 --> 00:12:40,453 I don't care what anybody says. Gelato is good. 371 00:12:40,554 --> 00:12:42,825 I would fight someone that said gelato wasn't good. 372 00:12:42,959 --> 00:12:46,131 I would, at the very least, shake my head and go "mm-mm-mm." 373 00:12:46,231 --> 00:12:48,503 BOB: Okay, well, now that we've given you a ton of sugar, 374 00:12:48,637 --> 00:12:52,477 let's get you to bed. Tina, did the gelato help you at all? 375 00:12:52,477 --> 00:12:53,714 (sighs) 376 00:12:53,814 --> 00:12:55,049 Tina said I should eat hers. 377 00:12:55,049 --> 00:12:56,586 She said it would make her feel better. 378 00:12:56,686 --> 00:12:58,289 I think she wanted us to split it. 379 00:12:58,389 --> 00:12:59,659 Is it full of tears? 380 00:12:59,659 --> 00:13:02,364 It is tear infused, I think. Sorry, Tina. 381 00:13:02,364 --> 00:13:04,802 - Ah! It's them! It's them! - LINDA: Oh, my God! 382 00:13:04,802 --> 00:13:06,372 - Oh, my God. - The concert must be over. 383 00:13:06,472 --> 00:13:08,710 - Dad, follow those teens. - LINDA: Follow those teens, Bob! 384 00:13:08,710 --> 00:13:11,281 Okay, but the light is still red. 385 00:13:11,382 --> 00:13:13,520 I'm riding a gelato high. I'm up for anything. 386 00:13:13,620 --> 00:13:17,494 Yeah. And I'm so jacked up on sock smell, I feel invincible. 387 00:13:17,595 --> 00:13:18,563 Green light, Dad. Go! 388 00:13:18,563 --> 00:13:19,799 GENE: Go, go, go, Dad. 389 00:13:19,799 --> 00:13:21,101 TINA: But can you follow them better? 390 00:13:21,101 --> 00:13:22,103 LINDA: Yeah. Come on, Bob. 391 00:13:22,103 --> 00:13:23,339 BOB: Okay, I'm trying. 392 00:13:23,439 --> 00:13:25,276 It's hard to follow people who are walking 393 00:13:25,276 --> 00:13:27,548 - when you're in a car. - There. They went in there. 394 00:13:27,648 --> 00:13:29,986 - Park, Dad, park. - Park, Bob! - Why aren't you parking? 395 00:13:30,086 --> 00:13:31,990 BOB: It's a lot of different driving instructions. 396 00:13:32,090 --> 00:13:33,694 - LOUISE: Are we parked yet? - TINA: I love you, Dad, 397 00:13:33,794 --> 00:13:35,564 - but what are you doing? - BOB: Hold on, hold on. 398 00:13:35,698 --> 00:13:37,133 I-I-I'm-- (sighs) I angled wrong. 399 00:13:37,233 --> 00:13:39,972 I nosed in, but I can, I can save it. 400 00:13:39,972 --> 00:13:42,511 Let me just back up a tiny bit, and then pull in some more. 401 00:13:42,611 --> 00:13:43,814 Bob, why didn't you just back in? 402 00:13:43,814 --> 00:13:45,617 I know! I know! I thought I had room. 403 00:13:45,718 --> 00:13:47,755 - I can make this work! - Dad, come on! 404 00:13:47,855 --> 00:13:49,024 The teens grew up already. 405 00:13:49,124 --> 00:13:50,828 Okay, it's very easy to judge the parker 406 00:13:50,828 --> 00:13:52,197 when you're not the one parking. 407 00:13:52,297 --> 00:13:54,301 - Here we go. Kind of. - Okay, Dad, Dad, Dad! 408 00:13:54,401 --> 00:13:57,173 There. We're parked. Let's talk about something else. 409 00:13:57,273 --> 00:13:59,277 Okay, I'm going in. Wait. What's my plan? 410 00:13:59,277 --> 00:14:01,148 Um, what if I, like, sit near them 411 00:14:01,248 --> 00:14:02,818 and casually sing a Mud Stains song? 412 00:14:02,818 --> 00:14:04,287 And they'll hear me, and they'll be like, 413 00:14:04,287 --> 00:14:05,858 "Hey, we just went to their concert." 414 00:14:05,991 --> 00:14:07,895 And I'll be like, "Yeah, I-I went to that concert, too. 415 00:14:07,895 --> 00:14:10,099 I mean, basically. I wa-- I was right outside of it." 416 00:14:10,099 --> 00:14:11,936 And then we'll talk all night about how similar we all are. 417 00:14:12,037 --> 00:14:14,709 But not all night. Maybe just for a few minutes? 418 00:14:14,809 --> 00:14:16,111 No, all night seems fine. 419 00:14:16,111 --> 00:14:17,748 We don't want to waste this parking spot. 420 00:14:17,748 --> 00:14:19,418 Oh, my God. What if we exchange phone numbers? 421 00:14:19,519 --> 00:14:21,388 I need a phone! All cool kids have phones. 422 00:14:21,488 --> 00:14:23,660 There are plenty of cool people who don't have phones. 423 00:14:23,760 --> 00:14:25,163 Not right now with that speech, Mom! 424 00:14:25,263 --> 00:14:27,434 - O-Okay, okay. - Uh, here. Tina, take mine. 425 00:14:27,535 --> 00:14:28,637 Thank you, Dad. 426 00:14:28,637 --> 00:14:30,073 Text me the menu. 427 00:14:30,741 --> 00:14:32,878 - Whoa. - Sit anywhere you like. 428 00:14:32,878 --> 00:14:34,749 Okay, I'm just gonna sit here for a sec. 429 00:14:34,749 --> 00:14:36,519 And then maybe I'll move over there. 430 00:14:36,519 --> 00:14:40,026 Great. I love when customers move around. Something to drink? 431 00:14:40,126 --> 00:14:42,397 Oh. Um, no. Yes. Coffee. 432 00:14:42,397 --> 00:14:45,069 Like, uh, those kids are drinking over there? 433 00:14:45,169 --> 00:14:46,371 - That's coffee, right? - (phone buzzes) 434 00:14:46,371 --> 00:14:47,942 - Yes. Good eye. - Hello? 435 00:14:48,042 --> 00:14:49,779 LINDA: Hi, you're on speaker. How you doing? 436 00:14:49,912 --> 00:14:51,281 GENE: And heads up that your mouth's 437 00:14:51,281 --> 00:14:53,285 - just hanging open. - Oh, okay. Thanks. 438 00:14:53,285 --> 00:14:55,456 And you sat at, like, the farthest booth away from them. 439 00:14:55,456 --> 00:14:57,160 TINA: Yep, yep. Didn't quite get my legs 440 00:14:57,160 --> 00:14:58,563 all the way where I wanted to go. 441 00:14:58,563 --> 00:15:00,266 And I guess it's gonna be hard for them 442 00:15:00,266 --> 00:15:01,301 to hear me singing from way over here. 443 00:15:01,402 --> 00:15:02,137 Just belt it. 444 00:15:02,137 --> 00:15:03,573 No, Tina. Do-Don't do that. 445 00:15:03,573 --> 00:15:06,579 People like people who sing loud in restaurants. Ask Mom. 446 00:15:06,679 --> 00:15:08,048 ♪ They do...! ♪ 447 00:15:08,048 --> 00:15:09,552 But yeah, don't do that. 448 00:15:09,552 --> 00:15:11,756 (sighs) I just got to figure out a way to start over. 449 00:15:11,756 --> 00:15:13,325 Should I go out and come back in? 450 00:15:13,325 --> 00:15:15,062 Yes. And do you know how to cartwheel? Try that. 451 00:15:15,163 --> 00:15:18,068 Tina, it's Louise. Just pretend you have to go to the bathroom 452 00:15:18,202 --> 00:15:19,705 and then sing it on the way. 453 00:15:19,705 --> 00:15:21,208 But put it in words they understand. 454 00:15:21,208 --> 00:15:23,078 Tell them you got to make a "nine inch nail." 455 00:15:23,078 --> 00:15:24,849 Yeah. Some of that could work. 456 00:15:24,949 --> 00:15:26,686 Okay. Here I go. 457 00:15:26,686 --> 00:15:28,690 ♪ Here's a riddle ♪ 458 00:15:28,790 --> 00:15:30,393 - LINDA: There she goes. - GENE: Nope. 459 00:15:30,493 --> 00:15:32,096 - She's sitting down again. - BOB: She's up. She's doing it. 460 00:15:32,096 --> 00:15:33,834 You're halfway. Keep going. 461 00:15:33,967 --> 00:15:37,307 Nope. Legs? Remember? What I just said? Okay. 462 00:15:37,307 --> 00:15:39,846 ♪ Here's a riddle, it's my ♪ 463 00:15:39,946 --> 00:15:42,217 ♪ Middle finger ♪ 464 00:15:42,217 --> 00:15:44,589 ♪ Is... ♪ (gasps, groans) 465 00:15:45,123 --> 00:15:46,826 LOUISE: What's she doing? 466 00:15:46,826 --> 00:15:48,462 (groans) What am I doing? 467 00:15:48,597 --> 00:15:50,099 Is she waiting on them? 468 00:15:50,199 --> 00:15:52,103 That's not what's happening, right? 469 00:15:52,203 --> 00:15:53,472 LINDA: W-Why would she do that? 470 00:15:53,472 --> 00:15:55,176 LOUISE: It's her training kicking in. 471 00:15:55,276 --> 00:15:56,980 She's like the worst Jason Bourne. 472 00:15:57,080 --> 00:15:57,948 Oh, I can't look. 473 00:15:57,948 --> 00:16:00,521 Um, here you go. 474 00:16:00,521 --> 00:16:03,693 Thanks. Wait. Do you work at that burger restaurant? 475 00:16:03,693 --> 00:16:04,929 Uh, yeah. 476 00:16:04,929 --> 00:16:07,300 And you work here, too? Aren't you, like, a kid? 477 00:16:07,300 --> 00:16:09,505 - Uh... - Are you sitting here now? 478 00:16:09,505 --> 00:16:12,210 Customers don't usually pour the water. Here's your coffee. 479 00:16:12,210 --> 00:16:14,715 Uh, okay, um, uh, hmm. (gasps) 480 00:16:14,816 --> 00:16:17,253 - Oh, uh... - Sorry, sorry. Uh... 481 00:16:17,353 --> 00:16:18,189 Oh, geez. 482 00:16:18,189 --> 00:16:19,525 - I'll get a napkin. - Sorry. 483 00:16:19,625 --> 00:16:22,130 Uh, I've got to make a nine inch nail. Bye! 484 00:16:22,130 --> 00:16:25,169 - Whoa! Hey. - Huh. Huh. Huh. Huh. 485 00:16:25,269 --> 00:16:28,175 - (grunting, panting) - (phone buzzes) 486 00:16:28,275 --> 00:16:29,779 Tina? W-We saw what happened. 487 00:16:29,779 --> 00:16:31,983 I mean, your mother didn't see. She had her eyes closed. 488 00:16:31,983 --> 00:16:33,452 Uh, you doing all right? 489 00:16:33,553 --> 00:16:35,156 I've got to get out of here! I messed everything up! 490 00:16:35,256 --> 00:16:37,460 And I ran into the bathroom, and now I don't know how to leave 491 00:16:37,561 --> 00:16:38,964 without walking right by their table! 492 00:16:38,964 --> 00:16:40,333 LINDA: It's okay, honey. It's okay. 493 00:16:40,433 --> 00:16:41,836 LOUISE: Tina? It's Louise again. 494 00:16:41,836 --> 00:16:43,439 We're gonna get you out of there. 495 00:16:43,439 --> 00:16:45,176 I can't pull up any schematics of the building, 496 00:16:45,276 --> 00:16:47,013 - but look around. Do you see a window? - Yes. 497 00:16:47,146 --> 00:16:48,850 It's really small. I-I don't think I can fit through it. 498 00:16:48,850 --> 00:16:50,521 GENE: Maybe take out your bones and then try it? 499 00:16:50,521 --> 00:16:51,556 Tina, it's okay. 500 00:16:51,556 --> 00:16:54,160 Just get back out there and talk to them. 501 00:16:54,160 --> 00:16:56,298 Yeah. Y-You can turn this around. 502 00:16:56,298 --> 00:16:59,004 Of course you can. Just take a deep breath 503 00:16:59,004 --> 00:17:00,439 and calmly walk out there and... 504 00:17:00,541 --> 00:17:02,377 Start the car! I'm gonna make a run for it! 505 00:17:02,377 --> 00:17:03,613 Tina, no! 506 00:17:04,849 --> 00:17:07,320 (grunting) 507 00:17:07,320 --> 00:17:09,825 Uh, money. Uh, here-here's money. 508 00:17:09,926 --> 00:17:11,495 (grunting) 509 00:17:11,495 --> 00:17:13,032 (yells) 510 00:17:13,032 --> 00:17:15,804 LINDA: Tina, honey! What happened? Tina! 511 00:17:15,804 --> 00:17:17,140 Oh... 512 00:17:22,518 --> 00:17:26,425 So, nice to get out and about together. 513 00:17:26,526 --> 00:17:28,095 No? 514 00:17:29,130 --> 00:17:30,433 Quiet in there. 515 00:17:30,433 --> 00:17:32,938 She's not sobbing, like earlier. So that's good. 516 00:17:33,038 --> 00:17:34,709 Do you think Tina needs a sock necktie? 517 00:17:34,809 --> 00:17:37,180 She's probably feeling left out. Should we go to the hamper? 518 00:17:37,180 --> 00:17:40,854 Or, maybe, actually, I don't want to wear mine anymore. 519 00:17:40,854 --> 00:17:41,789 So I win? 520 00:17:41,923 --> 00:17:44,662 Do you? I mean, you have a pretty serious rash. 521 00:17:44,662 --> 00:17:45,731 And I'm getting one, too. 522 00:17:45,864 --> 00:17:47,333 I feel like we both lost. 523 00:17:47,333 --> 00:17:49,805 And so did everyone around us. 524 00:17:49,805 --> 00:17:51,876 Yes. Sorry, but yes to that. 525 00:17:51,976 --> 00:17:53,245 Well, if we're quitting at the same time, 526 00:17:53,345 --> 00:17:54,749 then maybe we both win? 527 00:17:54,849 --> 00:17:56,418 And we're both strong, powerful women? 528 00:17:56,552 --> 00:17:57,588 Yeah. Way to go. 529 00:17:57,588 --> 00:17:58,723 Yeah, congrats, congrats. 530 00:17:58,823 --> 00:17:59,792 - Oh, thank God! - Yes, finally! 531 00:17:59,792 --> 00:18:00,994 What creams do we have? 532 00:18:01,094 --> 00:18:02,965 Anything in the anti-fungal family? 533 00:18:03,065 --> 00:18:04,034 Quite a few, I think. 534 00:18:04,034 --> 00:18:05,403 Knock, knock. 535 00:18:05,403 --> 00:18:06,940 I don't want to talk about it. 536 00:18:06,940 --> 00:18:08,008 You sure? 537 00:18:08,142 --> 00:18:09,712 - Yes. - Okay. 538 00:18:09,712 --> 00:18:11,516 I don't know how to walk in boots like that! 539 00:18:11,616 --> 00:18:13,052 I don't know why they like that band! 540 00:18:13,152 --> 00:18:14,588 I-I don't know how to be like them. 541 00:18:14,588 --> 00:18:17,093 It's just, I know I'm never gonna be confi-cool. 542 00:18:17,093 --> 00:18:19,699 Tina, you are confi-cool! 543 00:18:19,699 --> 00:18:21,636 No, I'm not. I'm just me. 544 00:18:21,736 --> 00:18:24,007 But, honey, that's the secret to being cool. 545 00:18:24,107 --> 00:18:26,144 Being who you are, doing your own thing. 546 00:18:26,144 --> 00:18:28,883 But I don't want to be who I am. I want to be them! 547 00:18:28,883 --> 00:18:29,819 I know, sweetie. 548 00:18:29,919 --> 00:18:32,023 I remember that feeling, when I was your age. 549 00:18:32,023 --> 00:18:33,960 I just wish you could see what I see. 550 00:18:34,060 --> 00:18:36,899 Then you'd know how great and cool and interesting you are. 551 00:18:36,899 --> 00:18:39,437 That's the stuff you have to say because you're my mom. 552 00:18:39,437 --> 00:18:42,443 No, that's what I know from being a teenager. 553 00:18:42,544 --> 00:18:44,849 Come on, you think I never tried to change who I was 554 00:18:44,849 --> 00:18:46,318 to make the cool kids like me? 555 00:18:46,318 --> 00:18:48,690 But trying to make people think you're cool is exhausting. 556 00:18:48,790 --> 00:18:51,194 And when you stop trying, suddenly the next person 557 00:18:51,294 --> 00:18:53,465 you talk to thinks you're the best person ever. 558 00:18:53,465 --> 00:18:56,038 Thanks, Mom. Thanks for trying to help. 559 00:18:56,038 --> 00:18:58,610 But... ugh. 560 00:18:58,610 --> 00:19:00,212 (moans) 561 00:19:00,313 --> 00:19:02,651 (dramatic piano music playing) 562 00:19:05,122 --> 00:19:07,561 ♪ ♪ 563 00:19:13,072 --> 00:19:15,276 ♪ ♪ 564 00:19:23,626 --> 00:19:26,699 ♪ ♪ 565 00:19:30,674 --> 00:19:32,511 ♪ ♪ 566 00:19:32,511 --> 00:19:34,447 Okay, ketchups, you're all married. 567 00:19:34,548 --> 00:19:36,418 You can go start your ketchup families now. 568 00:19:36,418 --> 00:19:38,022 (chuckles) Or not. No pressure. 569 00:19:38,022 --> 00:19:39,892 - (doorbell jingles) - My ketchup wants to marry a mustard. 570 00:19:39,992 --> 00:19:41,996 - Please don't do that. - Love is love! 571 00:19:42,096 --> 00:19:42,831 Hi! 572 00:19:42,831 --> 00:19:44,535 Hi. I'm picking up a to-go order. 573 00:19:44,535 --> 00:19:46,304 - (gasps) - Oh! I'll get it. 574 00:19:46,304 --> 00:19:47,508 - How's it going? - Oh. 575 00:19:47,508 --> 00:19:49,110 Uh, hi. 576 00:19:49,210 --> 00:19:52,083 I've been in a few times. I'm Sage, by the way. 577 00:19:52,083 --> 00:19:53,485 I'm Tina. From here, 578 00:19:53,620 --> 00:19:56,124 and also from falling on my face in the Greek place. 579 00:19:56,224 --> 00:19:57,493 That looked painful. 580 00:19:57,493 --> 00:20:00,534 It was. And-and I thought I broke my glasses. 581 00:20:00,534 --> 00:20:03,105 But I didn't. So feeling pretty good about that. 582 00:20:03,205 --> 00:20:05,142 - I like your glasses a lot. - Really? Thanks. 583 00:20:05,142 --> 00:20:07,948 They're prescription. For my, um, eyes. 584 00:20:07,948 --> 00:20:10,286 - Makes sense. - I like your nose ring. 585 00:20:10,386 --> 00:20:11,756 Thanks. I like your barrette. 586 00:20:11,756 --> 00:20:14,094 M-My barrette's prescription, too. (chuckles) 587 00:20:14,227 --> 00:20:17,033 (laughs) Same with my nose ring. Doctor's orders. 588 00:20:17,133 --> 00:20:18,235 Here you go, hon. 589 00:20:18,235 --> 00:20:20,206 Thanks. Keep the change. See you. 590 00:20:20,206 --> 00:20:21,976 Bye, Sage. 591 00:20:22,076 --> 00:20:25,851 Look at you, cracking jokes, you cool little cucumber. 592 00:20:25,951 --> 00:20:27,855 Ah! Holy crap! I talked to her! 593 00:20:27,955 --> 00:20:30,727 We talked! We were two cool people talking to each other! 594 00:20:30,727 --> 00:20:32,330 - Ah! Ha! Yeah! - Ow! 595 00:20:32,330 --> 00:20:33,767 - All right. - Oh! 596 00:20:33,767 --> 00:20:35,102 - You're high-fiving all of us. - Yeah! Yeah! Yeah! 597 00:20:35,102 --> 00:20:36,304 GENE: I'll take it. 598 00:20:36,304 --> 00:20:37,340 TINA: So, I guess 599 00:20:37,340 --> 00:20:38,710 I'm just gonna do my own thing? 600 00:20:38,810 --> 00:20:40,680 I'm not quite sure what my thing is, 601 00:20:40,680 --> 00:20:42,483 but I think I like it? 602 00:20:42,483 --> 00:20:44,087 Oh, God. I'm thinking about it too much. 603 00:20:44,087 --> 00:20:46,425 Forget it. Forget it. Um, new topic. 604 00:20:46,425 --> 00:20:49,063 Uh, like, um, when French people kiss with their tongue, 605 00:20:49,063 --> 00:20:50,834 do they call it "us kissing"? 606 00:20:50,834 --> 00:20:52,103 ♪ Wafty, wafty, wafty ♪ 607 00:20:52,103 --> 00:20:53,940 ♪ Pshew, pshew, pshew ♪ 608 00:20:53,940 --> 00:20:55,510 ♪ Wafty, wafty, wafty ♪ 609 00:20:55,510 --> 00:20:57,413 ♪ Pshew, pshew, pshew ♪ 610 00:20:57,413 --> 00:20:58,750 ♪ Wafty, wafty, wafty ♪ 611 00:20:58,850 --> 00:21:00,352 ♪ Pshew, pshew, pshew ♪ 612 00:21:00,453 --> 00:21:01,923 ♪ Wafty, wafty, wafty ♪ 613 00:21:02,056 --> 00:21:03,325 ♪ Pshew, pshew, pshew ♪ 614 00:21:03,325 --> 00:21:05,897 ♪ Wafty, wafty ♪ 615 00:21:05,997 --> 00:21:09,404 ♪ Wafty, wafty ♪ 616 00:21:09,404 --> 00:21:12,343 ♪ Wafty, wafty ♪ 617 00:21:12,945 --> 00:21:15,917 ♪ Wafty, wafty ♪ 618 00:21:16,017 --> 00:21:17,420 ♪ Wafty, wafty, wafty ♪ 619 00:21:17,420 --> 00:21:18,790 ♪ Pshew, pshew, pshew ♪ 620 00:21:18,790 --> 00:21:20,493 ♪ Wafty, wafty, wafty ♪ 621 00:21:20,594 --> 00:21:22,029 - ♪ Pshew, pshew, pshew ♪ - ♪ Wafty, wafty, wafty. ♪ 622 00:21:22,029 --> 00:21:23,867 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 623 00:21:23,867 --> 00:21:26,271 and TOYOTA. 624 00:21:26,321 --> 00:21:30,871 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.