All language subtitles for Bionic.Ever.After.1994.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,833 --> 00:00:29,667 And therefore we commend his soul to the lord. 4 00:00:29,833 --> 00:00:31,083 Thank you all for coming. 5 00:00:40,250 --> 00:00:42,083 So sorry. 6 00:01:34,875 --> 00:01:37,125 I've been an OSI agent a long time 7 00:01:37,750 --> 00:01:39,250 but what happened on my last mission, 8 00:01:39,417 --> 00:01:41,208 I can't tell you about it. 9 00:01:42,125 --> 00:01:45,333 I'm trying to cope but I just can't. 10 00:01:46,542 --> 00:01:50,000 I just can't... I can't take anymore. 11 00:01:52,542 --> 00:01:54,917 I mean, um, look at me, I'm falling apart. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,583 All right, so what do you want of me? 13 00:02:03,667 --> 00:02:04,917 I want you to help. 14 00:02:06,042 --> 00:02:07,667 Are you sure this is what you want? 15 00:02:09,000 --> 00:02:10,042 I'm sure. 16 00:02:11,333 --> 00:02:14,125 I mean, I'm through. I've gotta get out. 17 00:02:16,000 --> 00:02:16,875 Okay. 18 00:02:18,375 --> 00:02:20,667 I realize I'm asking more than I should. 19 00:02:24,250 --> 00:02:26,583 I don't have anywhere else to turn. 20 00:02:29,542 --> 00:02:34,833 It's okay. It's okay. We will go through this together. 21 00:02:35,000 --> 00:02:36,750 I'll be there for you. 22 00:02:38,083 --> 00:02:38,958 All right? 23 00:02:44,792 --> 00:02:45,792 Okay. 24 00:02:45,958 --> 00:02:47,708 It's just, I'm gonna to need some time 25 00:02:47,875 --> 00:02:48,750 to think about this. 26 00:02:48,917 --> 00:02:50,208 Give me till tomorrow afternoon. 27 00:02:50,375 --> 00:02:51,875 Can you live with that? 28 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 Okay. 29 00:02:55,833 --> 00:02:56,958 Okay. 30 00:02:59,792 --> 00:03:00,792 Thank you. 31 00:03:07,375 --> 00:03:08,375 See you tomorrow. 32 00:03:14,333 --> 00:03:15,417 So? 33 00:03:15,583 --> 00:03:18,458 Oh, Oscar, you startled me. 34 00:03:20,208 --> 00:03:21,500 Does she want out? 35 00:03:21,667 --> 00:03:23,917 Now, that is privileged information, you know that. 36 00:03:24,083 --> 00:03:25,583 - Jaime Sommers... - I'm her boss. 37 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 And I'm her doctor. 38 00:03:28,208 --> 00:03:29,417 Sorry. 39 00:03:30,375 --> 00:03:31,708 Normally, I wouldn't ask, 40 00:03:31,875 --> 00:03:33,500 but I've got something cooking in the Middle East. 41 00:03:33,667 --> 00:03:34,792 You've always got something cooking. 42 00:03:34,958 --> 00:03:36,208 And I need her, it's imperative! 43 00:03:36,375 --> 00:03:37,792 It's always imperative. 44 00:03:38,125 --> 00:03:39,083 Presidential order. 45 00:03:39,250 --> 00:03:41,250 Oh, well, that sounds familiar. 46 00:03:42,708 --> 00:03:46,083 Jaime, I'm asking you as a friend. 47 00:03:46,250 --> 00:03:47,708 Jaime Sommers, Family Counseling. 48 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 Can you hold a moment? 49 00:03:50,792 --> 00:03:52,667 Oscar, you're gonna have to find another cook. 50 00:03:52,833 --> 00:03:54,583 She needs a rest. 51 00:03:54,917 --> 00:03:55,917 That bad, eh? 52 00:03:56,250 --> 00:03:57,792 Whatever she saw on her last assignment, 53 00:03:57,958 --> 00:03:59,625 it's completely rattled her. 54 00:04:00,292 --> 00:04:02,667 You wouldn't care to fill in the blanks, would you? 55 00:04:03,583 --> 00:04:05,667 I'll pretend you didn't ask me that. 56 00:04:06,208 --> 00:04:07,333 Well, that makes two of you. 57 00:04:07,500 --> 00:04:08,958 She won't tell me anything either. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,208 Look, she needs time to heal, not another assignment. 59 00:04:12,375 --> 00:04:14,083 You're gonna have to find somebody else. 60 00:04:14,375 --> 00:04:15,542 Jaime, I... 61 00:04:15,708 --> 00:04:17,417 I'm her friend too, Oscar. 62 00:04:18,875 --> 00:04:20,542 You wouldn't care to come out of retirement 63 00:04:20,708 --> 00:04:21,958 for a quick, life-threatening trip 64 00:04:22,125 --> 00:04:23,500 to the Far East, would you? 65 00:04:23,667 --> 00:04:24,625 Not a chance, buddy. 66 00:04:24,792 --> 00:04:26,792 I'm getting married in three days, you know that. 67 00:04:27,208 --> 00:04:28,708 I can dream, can't I? 68 00:04:29,000 --> 00:04:30,542 Not in this office. 69 00:04:31,708 --> 00:04:32,708 All right. 70 00:04:33,208 --> 00:04:34,750 I'll give Kimberly some time off 71 00:04:34,917 --> 00:04:37,083 and I'll find myself another agent. Meanwhile... 72 00:04:38,708 --> 00:04:40,583 See you at the altar. 73 00:04:42,042 --> 00:04:43,083 Bye. 74 00:04:47,417 --> 00:04:49,458 Regarding patient, Kimberly Harmon... 75 00:04:54,667 --> 00:04:57,833 That's a good color. Yeah, let's go with that one. 76 00:05:39,833 --> 00:05:40,917 Hey, if you're gonna start something, 77 00:05:41,083 --> 00:05:42,292 you better be prepared to finish it. 78 00:05:42,458 --> 00:05:43,542 Oh. 79 00:05:43,708 --> 00:05:44,875 Oh! 80 00:05:45,042 --> 00:05:46,792 Mmm. Mmm. 81 00:05:47,208 --> 00:05:48,875 Mmm. 82 00:05:49,042 --> 00:05:50,042 Is that a list in your pocket 83 00:05:50,208 --> 00:05:51,583 or are you just glad to see me? 84 00:05:52,042 --> 00:05:53,167 Well, let me see. 85 00:05:53,583 --> 00:05:57,292 Ah, I got hotel, restaurant, flowers, travel agent... 86 00:05:57,542 --> 00:05:58,833 - What am I missing? -Minister. 87 00:05:59,000 --> 00:06:01,125 He wants to make sure we haven't changed our minds. 88 00:06:02,083 --> 00:06:04,458 - You're kidding? - No it's the way he works. 89 00:06:05,542 --> 00:06:06,958 We haven't, have we? 90 00:06:07,125 --> 00:06:08,708 No. 91 00:06:08,875 --> 00:06:09,875 Oh, good. 92 00:06:10,792 --> 00:06:12,250 Are you still happy about this? 93 00:06:12,917 --> 00:06:15,917 About standing up in front of 76 people, I don't know... 94 00:06:16,083 --> 00:06:17,333 You know what I mean. 95 00:06:18,792 --> 00:06:19,792 I do. 96 00:06:20,958 --> 00:06:21,917 How about you? 97 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 I do, too. 98 00:06:23,792 --> 00:06:26,208 See, this was good! We can do this. Felt good. 99 00:06:26,500 --> 00:06:27,792 What would you say to some exercise? 100 00:06:28,125 --> 00:06:29,833 What did you have in mind? 101 00:06:31,167 --> 00:06:32,750 Well, I, uh... 102 00:06:35,083 --> 00:06:36,917 You know, according to my calculations, 103 00:06:37,083 --> 00:06:38,625 give or take a dollar or two, 104 00:06:38,792 --> 00:06:41,458 I think I owe you, somewhere in the neighborhood of six million dollars. 105 00:06:41,625 --> 00:06:43,917 My kind of neighborhood. 106 00:06:44,083 --> 00:06:46,125 Can't believe you keep coming back for more of this. 107 00:06:47,375 --> 00:06:49,542 Hmm, ready to visit the cleaners, darling? 108 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Come on. 109 00:06:54,708 --> 00:06:56,667 Hey, you all ready, sweetheart? 110 00:06:58,208 --> 00:06:59,208 Come on. 111 00:07:13,542 --> 00:07:14,500 Good shot. 112 00:07:14,667 --> 00:07:15,542 Very funny. 113 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 All right, then. 114 00:07:24,583 --> 00:07:25,667 Got you with that one. 115 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 Wow! 116 00:07:39,625 --> 00:07:42,625 - A-ha! A little slow on that one, huh? - Yeah. 117 00:07:42,792 --> 00:07:44,917 Okay, seven serving thirteen. 118 00:07:52,208 --> 00:07:53,542 Oh! 119 00:07:57,125 --> 00:07:58,583 Hey, I finally won. 120 00:08:01,083 --> 00:08:03,333 Hey, I won. 121 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Yeah. 122 00:08:05,292 --> 00:08:07,292 Whew, I can't believe I beat you. 123 00:08:11,042 --> 00:08:12,542 I should have changed the bet. 124 00:08:13,125 --> 00:08:14,125 To what? 125 00:08:14,583 --> 00:08:17,292 Oh, a quiet little ceremony on the beach, 126 00:08:17,667 --> 00:08:18,708 like, burgers for 10? 127 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 You all right? 128 00:08:22,458 --> 00:08:23,958 Wounded pride, let's go. 129 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 Morning. 130 00:08:52,917 --> 00:08:55,792 How closely will OSI monitor this situation? 131 00:08:56,458 --> 00:08:57,458 Very. 132 00:08:59,500 --> 00:09:01,042 I don't mind telling you, I'm worried. 133 00:09:01,208 --> 00:09:03,875 Don't be, I've got a team standing by if we need it. 134 00:09:04,167 --> 00:09:05,208 We're covered. 135 00:09:05,375 --> 00:09:07,000 - Oscar. - Carolyn. 136 00:09:07,417 --> 00:09:09,125 Hello. 137 00:09:10,333 --> 00:09:12,042 More beautiful every time I see you. 138 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 You will stay for the ball tomorrow, won't you? 139 00:09:15,042 --> 00:09:17,375 The fairest lady is already spoken for. 140 00:09:17,917 --> 00:09:19,042 Regrets. 141 00:09:19,208 --> 00:09:20,208 Oh, Oscar, 142 00:09:20,375 --> 00:09:21,583 honestly, the way you come and go, 143 00:09:21,750 --> 00:09:23,208 you haven't changed a bit. 144 00:09:23,375 --> 00:09:25,083 I've got a good excuse, this time. 145 00:09:25,250 --> 00:09:27,042 I'm the best man at a wedding. 146 00:09:27,417 --> 00:09:28,708 Steve Austin. 147 00:09:28,875 --> 00:09:30,208 About time. 148 00:09:30,917 --> 00:09:32,292 Well, that is a good excuse. 149 00:09:33,375 --> 00:09:35,208 Come on, Oscar, I'll walk you to the car. 150 00:09:45,208 --> 00:09:47,667 You have a visitor I see, Mr. Ambassador. 151 00:09:53,417 --> 00:09:54,625 I don't know what else to say, Mac. 152 00:09:54,792 --> 00:09:57,875 - I just hope your intelligence... - Relax 153 00:09:58,042 --> 00:10:00,708 - Rashid. - Ah, Mr.Ambassador 154 00:10:02,458 --> 00:10:03,500 Who's that? 155 00:10:04,333 --> 00:10:07,208 Tennis star, Astaad Rashid. Our guest of honor. 156 00:10:07,958 --> 00:10:10,083 He has all the female population smitten, 157 00:10:10,250 --> 00:10:12,917 but he skulks around here like a church mouse. 158 00:10:14,167 --> 00:10:16,375 Boy needs a good talking to, if you ask me. 159 00:10:17,958 --> 00:10:20,250 Thanks for coming, Oscar. I'm grateful. 160 00:10:21,375 --> 00:10:22,917 - Give my best to Steve. - I shall. 161 00:10:26,625 --> 00:10:27,833 So long, Mac. 162 00:11:03,167 --> 00:11:04,625 Oh, yes. 163 00:11:04,792 --> 00:11:06,417 A thing of beauty. 164 00:11:17,333 --> 00:11:18,542 What hazardous mission? 165 00:11:18,708 --> 00:11:20,542 Come on, that Russian spy defected. 166 00:11:23,333 --> 00:11:26,292 Or, how about rescuing that mad scientist from Kaifra. 167 00:11:26,458 --> 00:11:28,125 - Oh, God. - Now that was bad. 168 00:11:28,292 --> 00:11:30,083 Yes, I remember. It was also the time that you 169 00:11:30,250 --> 00:11:32,292 insisted we go north to Garaa Telbout. 170 00:11:32,458 --> 00:11:34,083 Well, it was you who insisted that we go south. 171 00:11:34,250 --> 00:11:35,167 That's right. 172 00:11:35,333 --> 00:11:36,958 So, we went east. 173 00:11:41,125 --> 00:11:44,250 Oh, well. You know, 174 00:11:44,417 --> 00:11:47,375 none of it can compare to my most dangerous mission, though. 175 00:11:48,333 --> 00:11:49,292 What? 176 00:11:52,167 --> 00:11:53,417 Asking you to marry me. 177 00:11:54,250 --> 00:11:56,292 Oh, right. 178 00:11:56,458 --> 00:11:57,917 Uh, who did the asking? 179 00:11:58,542 --> 00:12:00,708 Well, I do recall a little assistance. 180 00:12:01,375 --> 00:12:03,083 A little assistance? 181 00:12:03,708 --> 00:12:04,875 Hmm, well... 182 00:12:05,583 --> 00:12:07,458 I better get the check. Uh, waiter! 183 00:12:11,417 --> 00:12:12,667 I know that look. 184 00:12:12,833 --> 00:12:14,250 What look? 185 00:12:14,417 --> 00:12:16,042 I know that tone too. 186 00:12:18,500 --> 00:12:20,333 Well, I was just thinking. 187 00:12:21,667 --> 00:12:23,917 You know, marrying you looks as good today 188 00:12:24,083 --> 00:12:25,292 as it did 20 years ago. 189 00:12:25,458 --> 00:12:30,042 But I just... I just think we ought to postpone the wedding a little bit. 190 00:12:30,208 --> 00:12:31,417 - Is that right? - Yeah. 191 00:12:31,583 --> 00:12:32,792 Why? 192 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 Well, Dr. March and is going on vacation. 193 00:12:35,417 --> 00:12:36,833 He's referred all his patients to me 194 00:12:37,000 --> 00:12:38,625 and I'm gonna be swamped. 195 00:12:39,500 --> 00:12:43,083 Some of those patients are very fragile people. 196 00:12:43,292 --> 00:12:44,750 Well, add me to the list. 197 00:12:45,333 --> 00:12:47,083 Honey, I want our wedding day to be wonderful. 198 00:12:47,250 --> 00:12:49,875 I don't wanna be thinking about anything or anyone else. 199 00:12:50,042 --> 00:12:52,000 So, we wait. For what? 200 00:12:52,167 --> 00:12:54,917 The day that Jaime Sommers stops caring about her patients? 201 00:12:55,083 --> 00:12:58,083 The day that her professional career doesn't step on her private life? 202 00:12:58,250 --> 00:13:00,167 That sounds like a very long wait. 203 00:13:00,333 --> 00:13:02,375 Please don't fight me on this. 204 00:13:02,542 --> 00:13:06,167 No, no, no, no, no. Look, I'm sorry, but you're a part of my life. 205 00:13:06,792 --> 00:13:08,833 I'll share you with your patients if I have to. 206 00:13:09,000 --> 00:13:11,042 They can come to the wedding for all I care 207 00:13:11,208 --> 00:13:13,625 but we're getting married in two days, if we have to perform the ceremony 208 00:13:13,792 --> 00:13:14,458 right in your office. 209 00:13:19,292 --> 00:13:20,333 Jaime... 210 00:13:24,333 --> 00:13:27,500 I was just, sort of, hoping you'd understand. 211 00:13:28,208 --> 00:13:29,500 Look, I'm scared too. 212 00:13:29,667 --> 00:13:31,208 We just have to have a little faith. 213 00:13:31,833 --> 00:13:33,292 A little stubbornness? 214 00:13:34,542 --> 00:13:37,417 Well, I used to be tenacious, but I'm mellowing. 215 00:13:40,417 --> 00:13:43,208 - What's the matter? - Uh, it's my hand I-- 216 00:13:43,375 --> 00:13:45,917 I think it's embarrassed about losing the game yesterday. 217 00:13:46,083 --> 00:13:47,333 Let me see. 218 00:13:48,750 --> 00:13:50,083 You told anybody about this? 219 00:13:50,250 --> 00:13:51,875 There's nothing to tell, it's just a little pain. 220 00:13:52,042 --> 00:13:53,750 I think it's probably just stress. 221 00:14:00,458 --> 00:14:01,625 How's that? 222 00:14:03,083 --> 00:14:04,500 It's better. Wow... 223 00:14:05,542 --> 00:14:07,042 Call it biopractics. 224 00:14:07,208 --> 00:14:08,833 biopractics? 225 00:14:09,167 --> 00:14:10,167 Let me see. 226 00:14:15,583 --> 00:14:16,583 Oh! 227 00:14:20,333 --> 00:14:22,208 Oh! I'm sorry... 228 00:14:23,292 --> 00:14:25,042 It was an accident, I swear. 229 00:14:25,208 --> 00:14:26,417 You feel better now? 230 00:14:26,917 --> 00:14:28,167 I'm sorry! 231 00:14:30,208 --> 00:14:32,375 I'm sorry. I'm really... Oh! You! 232 00:14:46,833 --> 00:14:47,833 Hello? 233 00:14:48,542 --> 00:14:50,417 Let me guess, you're working? 234 00:14:51,125 --> 00:14:53,125 Well, now you know what you're in for, marrying me. 235 00:14:53,583 --> 00:14:55,167 Yeah, well, I'll take my chances. 236 00:14:55,667 --> 00:14:58,333 I just want you to promise me you'll talk to Oscar about your hand. 237 00:14:58,833 --> 00:15:01,125 I will. If it gets any worse, I promise. 238 00:15:02,417 --> 00:15:03,583 I worry about you. 239 00:15:04,875 --> 00:15:06,417 And I love you too. 240 00:15:07,167 --> 00:15:10,125 Now, good night. I'll see you tomorrow. 241 00:15:10,292 --> 00:15:11,208 Good night. 242 00:15:21,667 --> 00:15:23,458 What is happening to me? 243 00:15:29,792 --> 00:15:31,042 Yeah, Oscar Goldman. 244 00:17:17,208 --> 00:17:18,708 Mmm. 245 00:17:20,250 --> 00:17:22,250 So much for working into the night. 246 00:17:27,083 --> 00:17:28,625 Oh, my God! 247 00:18:01,958 --> 00:18:04,208 Well, it seems that we're on time... 248 00:18:23,417 --> 00:18:24,875 Marine, listen up! 249 00:18:25,208 --> 00:18:27,208 XO wants you both back at HQ, double time. 250 00:18:27,375 --> 00:18:28,792 Don't ask. I don't get paid to think. 251 00:18:28,958 --> 00:18:31,208 XO pointed, said march, here we are. Bing, bang, boom. 252 00:18:31,583 --> 00:18:32,708 Yes, gunning. 253 00:18:33,958 --> 00:18:35,875 - One of the few. - One of the proud. 254 00:18:36,750 --> 00:18:38,667 Sorry, folks, party's been canceled. 255 00:18:59,542 --> 00:19:01,917 - Very nice wine, very nice party. - Thank you. 256 00:19:02,083 --> 00:19:03,750 - Thank you. - Yes, it is. 257 00:19:09,917 --> 00:19:12,875 - You're a very beautiful girl. - Thank you. 258 00:19:20,792 --> 00:19:23,167 - Señor, nice to see you. - Mr. Ambassador. 259 00:19:23,458 --> 00:19:24,750 - Nice to see you. - Wonderful to be here. 260 00:19:24,917 --> 00:19:26,000 - Excuse me. - Sure. 261 00:19:26,167 --> 00:19:28,708 Carolyn and I are so happy you were able be here. 262 00:19:28,875 --> 00:19:31,708 - Ah, Mr. Ambassador. -Ah, Mr. Rashid. 263 00:19:31,875 --> 00:19:33,125 Are you enjoying yourself? 264 00:19:34,792 --> 00:19:37,750 Yes, very much, thank you. 265 00:19:38,208 --> 00:19:39,375 However, I wish to speak to you 266 00:19:39,542 --> 00:19:41,417 on a matter of great importance. 267 00:19:41,583 --> 00:19:42,583 Really? 268 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Yes. 269 00:19:45,000 --> 00:19:47,958 I have decided to request political asylum of you, sir. 270 00:19:51,917 --> 00:19:53,583 Yes, absolutely right. 271 00:19:59,542 --> 00:20:01,125 I wish to become an American. 272 00:20:04,542 --> 00:20:06,417 John, there are men running through the garden. 273 00:20:06,583 --> 00:20:07,542 What? 274 00:20:08,458 --> 00:20:09,458 They have guns. 275 00:20:11,167 --> 00:20:12,333 Oh, my God. 276 00:20:13,833 --> 00:20:16,958 Oscar was wrong. We're going to my office. 277 00:20:17,583 --> 00:20:18,833 Quick, let's get inside. 278 00:20:37,958 --> 00:20:40,167 Good afternoon, Mr. Ambassador. 279 00:20:59,917 --> 00:21:01,750 No. Thanks for trying, operator. 280 00:21:19,792 --> 00:21:21,542 So, what did you tell Steve? 281 00:21:21,833 --> 00:21:26,667 I told him my already burdensome caseload had become overwhelming. 282 00:21:26,833 --> 00:21:28,208 Not any easy man to bluff. 283 00:21:28,375 --> 00:21:29,417 This is true. 284 00:21:32,917 --> 00:21:36,542 Oscar, my, uh, my legs are weak. 285 00:21:37,375 --> 00:21:40,792 My arm has been aching for a month, 286 00:21:40,958 --> 00:21:43,167 it's having spasms and the... 287 00:21:43,333 --> 00:21:45,792 This morning I couldn't even lift it up over my shoulder. 288 00:21:46,542 --> 00:21:49,208 And my ear, I keep hearing conversations everywhere I go. 289 00:21:49,375 --> 00:21:50,958 I'm at work, I'm in the grocery store 290 00:21:51,125 --> 00:21:53,375 and all the sounds, they keep running together and... 291 00:21:53,542 --> 00:21:55,667 I'm having trouble isolating anything. 292 00:21:57,333 --> 00:21:59,125 My bionics are breaking down. 293 00:21:59,792 --> 00:22:01,542 Well, well, that's not possible. 294 00:22:01,708 --> 00:22:04,625 Oscar, it's my body. I'm telling you, I can't control it. 295 00:22:06,958 --> 00:22:09,708 Well, I'll track down Rudy Wells. 296 00:22:10,167 --> 00:22:11,792 I'm sure he can explain it to us. 297 00:22:13,833 --> 00:22:15,625 What if he can't? 298 00:22:16,917 --> 00:22:18,583 What if I end up in a wheelchair? 299 00:22:18,750 --> 00:22:20,583 - You won't. - What if I do? 300 00:22:23,250 --> 00:22:25,708 Steve is expecting to marry somebody who 301 00:22:25,875 --> 00:22:27,500 beats his behind in racquetball. 302 00:22:27,667 --> 00:22:30,750 Somebody who, who runs 60 miles an hour, 303 00:22:30,917 --> 00:22:33,458 takes a little 20-mile swim with him once a week. 304 00:22:36,583 --> 00:22:39,167 We've been bionic together for a very long time. 305 00:22:42,708 --> 00:22:43,708 Jaime... 306 00:22:45,792 --> 00:22:47,750 Steve has loved you through so much. 307 00:22:47,917 --> 00:22:49,458 He's not gonna stop now. 308 00:22:50,375 --> 00:22:52,042 Well, I can't ignore the truth. 309 00:22:52,792 --> 00:22:55,542 Look, I'm becoming somebody, neither one of us knows. 310 00:22:56,042 --> 00:22:58,333 And, yes, I know he'll do what he'll do. 311 00:22:58,500 --> 00:23:01,042 He'll stay and he'll be wonderful, 312 00:23:01,583 --> 00:23:04,750 but can't dump myself on him in that condition. 313 00:23:04,917 --> 00:23:07,875 I can't put us through that. 314 00:23:08,667 --> 00:23:11,708 I can't stand the thought of him loving me out of pity or having him look at me 315 00:23:11,875 --> 00:23:14,792 - Stop it! Just stop it! - and now knowing what he's feeling. 316 00:23:15,750 --> 00:23:17,792 Steve loves you. 317 00:23:19,583 --> 00:23:20,542 Oscar... 318 00:23:22,917 --> 00:23:23,917 Excuse me. 319 00:23:24,375 --> 00:23:25,375 What is it, Jim? 320 00:23:25,708 --> 00:23:27,750 Opsinc message from NSA. 321 00:23:27,958 --> 00:23:28,958 Well, read it. 322 00:23:29,458 --> 00:23:30,458 What do they say? 323 00:23:31,750 --> 00:23:33,042 It's all right, go ahead, read it. 324 00:23:34,458 --> 00:23:37,458 "Satellite reports gunfire at American Embassy, Nassau. 325 00:23:37,792 --> 00:23:39,875 "Reports from local authorities to follow." 326 00:23:40,042 --> 00:23:42,167 End message. 1621 hours. 327 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 Call Hellstrom at the CIA. 328 00:23:47,917 --> 00:23:48,875 Go on. 329 00:23:49,042 --> 00:23:50,875 Put out your fire, it's okay. 330 00:23:51,042 --> 00:23:51,917 - I'm alright. - Alright, then. 331 00:23:53,625 --> 00:23:54,875 I'll track Rudy down, huh? 332 00:23:55,458 --> 00:23:56,458 Thank you. 333 00:23:57,167 --> 00:23:58,583 - Sure you're all right? - Fine. 334 00:23:58,750 --> 00:23:59,833 - Okay. - Yeah. 335 00:24:17,708 --> 00:24:20,875 Now that I have your undivided attention... 336 00:24:21,042 --> 00:24:22,542 Just tell us what you want. 337 00:24:26,125 --> 00:24:27,875 One of your guests. 338 00:24:28,583 --> 00:24:29,583 Who? 339 00:24:31,042 --> 00:24:33,208 One Astaad Rashid. 340 00:24:36,083 --> 00:24:38,375 The local constabulary, how nice. 341 00:24:39,875 --> 00:24:42,708 Okay, I want strength and disposition numbers. 342 00:24:42,875 --> 00:24:44,500 Yes, Mr. Goldman. 343 00:24:44,667 --> 00:24:46,417 I wanna talk to the Police Commissioner, 344 00:24:46,583 --> 00:24:49,333 and if he's off the island, tell him to call me as soon as you can find him. 345 00:24:49,500 --> 00:24:50,917 Right away, sir. 346 00:24:51,375 --> 00:24:52,708 And it now seems that the American Embassy... 347 00:24:52,875 --> 00:24:53,875 That's Nassau, isn't it? 348 00:24:54,042 --> 00:24:56,917 The American Embassy is under some kind of an attack. 349 00:24:57,083 --> 00:25:00,792 Details remain sketchy, but sources now confirm the initial reports 350 00:25:00,958 --> 00:25:03,958 that local police responded to gunfire on the embassy grounds. 351 00:25:04,125 --> 00:25:05,333 These scenes were taped earlier, 352 00:25:05,750 --> 00:25:08,292 as police began to quickly cordon off the area, 353 00:25:08,458 --> 00:25:10,917 barring further access to our television news cameras. 354 00:25:12,167 --> 00:25:15,875 We believe their leader could be a man called Miles Kendrick. 355 00:25:16,042 --> 00:25:18,500 Kendrick? Kendrick, I know him. 356 00:25:18,667 --> 00:25:21,417 He was a company man. Bailed out after Afghanistan. 357 00:25:21,583 --> 00:25:23,750 - Went independent. - Well, don't stop. Go on. 358 00:25:25,375 --> 00:25:28,500 Well, he blew up a munitions factory in Tangier about four years ago 359 00:25:28,667 --> 00:25:30,125 that had been supplying Qaddafi. 360 00:25:30,292 --> 00:25:31,708 Our side was very happy about that 361 00:25:31,875 --> 00:25:33,833 till we realized he took all the armaments for himself 362 00:25:34,000 --> 00:25:35,625 and dynamited an empty building. 363 00:25:36,375 --> 00:25:37,625 In two seconds, you told me more 364 00:25:37,792 --> 00:25:39,500 than anybody else in this building has. 365 00:25:40,875 --> 00:25:43,375 Well, if he's your man, you've got your hands full. 366 00:25:44,000 --> 00:25:45,042 Wonderful. 367 00:25:47,833 --> 00:25:50,583 Well, I, uh, guess I'd better get out of your hair. 368 00:25:50,750 --> 00:25:52,167 Steve, I don't mean to be rude, 369 00:25:52,333 --> 00:25:53,375 but what are you doing here? 370 00:25:53,542 --> 00:25:55,417 Aren't you getting married in 48 hours? 371 00:25:56,542 --> 00:25:58,375 Well, I was looking for my bride. 372 00:25:58,667 --> 00:25:59,958 I found her secretary. 373 00:26:00,125 --> 00:26:01,292 She said she might be here. 374 00:26:01,458 --> 00:26:02,417 She was. 375 00:26:03,458 --> 00:26:04,708 Jaime wants to talk with you. 376 00:26:05,667 --> 00:26:06,667 She does? 377 00:26:07,792 --> 00:26:09,208 Oh, um, good. 378 00:26:09,375 --> 00:26:10,333 Sources have confirmed that 379 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 there's been no contact thus far 380 00:26:11,667 --> 00:26:12,833 with anyone inside, 381 00:26:13,000 --> 00:26:14,333 where a reception was being held 382 00:26:14,500 --> 00:26:16,417 by American Ambassador John MacNamara 383 00:26:16,583 --> 00:26:17,875 for international tennis star Astaad Rashid... 384 00:26:18,042 --> 00:26:19,917 You know, John MacNamara saved my life once. 385 00:26:20,083 --> 00:26:22,542 ...winner of this year's singles tournament at Wimbledon. 386 00:26:22,875 --> 00:26:25,542 This is Simon Stepford for World News Network. 387 00:26:26,042 --> 00:26:27,458 Back to you, Faye, in the newsroom. 388 00:26:27,625 --> 00:26:30,333 Thank you, Simon. We will, of course, bring you the latest... 389 00:26:30,500 --> 00:26:31,417 I gotta go. 390 00:26:50,833 --> 00:26:54,125 That is commonly called a Scud. Maybe you've heard of it. 391 00:26:54,292 --> 00:26:56,542 Very low-tech, but effective. 392 00:26:57,708 --> 00:27:00,083 No one, I'm afraid, will be coming to your rescue 393 00:27:00,250 --> 00:27:02,708 as long as that is pointed out there. 394 00:27:02,875 --> 00:27:04,542 And we won't be going anywhere 395 00:27:04,708 --> 00:27:06,667 until we get Mr. Rashid. 396 00:27:09,417 --> 00:27:10,417 Understood? 397 00:27:10,833 --> 00:27:15,375 All this for a pretty tennis player? Why? 398 00:27:15,875 --> 00:27:18,667 Mr. Rashid is a traitor and a spy 399 00:27:19,375 --> 00:27:23,500 and I am being paid an obscene amount of money to bring him to justice. 400 00:27:24,208 --> 00:27:27,542 So, as you can see, it's really time to talk. 401 00:27:29,208 --> 00:27:30,208 Where is he? 402 00:27:36,208 --> 00:27:37,375 How did you do it? 403 00:27:38,208 --> 00:27:40,292 I mean, you were an operative for years 404 00:27:40,458 --> 00:27:42,208 and you survived with your sanity. 405 00:27:42,833 --> 00:27:45,375 Well, mostly. I had a lot of help. 406 00:27:47,208 --> 00:27:48,292 Your fiancé. 407 00:27:48,750 --> 00:27:50,458 Yes, and my family. 408 00:27:51,417 --> 00:27:54,500 I don't have anything like that. I never really did. 409 00:27:55,333 --> 00:27:56,542 Do you have friends? 410 00:27:58,042 --> 00:27:59,042 You have me now. 411 00:28:03,875 --> 00:28:06,958 You know, you seldom get help until you reach out for it. 412 00:28:08,333 --> 00:28:09,583 Yeah, I know. 413 00:28:14,125 --> 00:28:15,333 Doctor. 414 00:28:16,125 --> 00:28:17,958 I'll be right back. 415 00:28:18,625 --> 00:28:19,583 Oh! 416 00:28:19,750 --> 00:28:20,958 Dr. Sommers, are you okay? 417 00:28:21,125 --> 00:28:23,167 What's the matter with you? 418 00:28:24,667 --> 00:28:27,250 Are you in pain? Where does it hurt? 419 00:28:28,292 --> 00:28:29,667 Everywhere. 420 00:28:31,125 --> 00:28:32,375 Doctor? 421 00:28:33,708 --> 00:28:34,667 Doctor? 422 00:28:38,917 --> 00:28:42,625 Are you okay? Are you all right? 423 00:28:43,333 --> 00:28:45,333 Excuse me. I was looking for Jamie. Is she here? 424 00:28:45,500 --> 00:28:47,833 - One moment. - I'm going for help. 425 00:28:49,292 --> 00:28:50,375 Quick! Something's wrong. 426 00:28:53,500 --> 00:28:55,750 Jaime! Jaime! 427 00:28:56,250 --> 00:28:58,292 - Jaime, what's the matter? What's wrong? - Steve. 428 00:28:58,750 --> 00:29:00,000 I'm here, sweetheart, I'm here. 429 00:29:00,167 --> 00:29:01,500 It's killing me. 430 00:29:01,667 --> 00:29:02,667 What is? 431 00:29:02,833 --> 00:29:05,667 I'm dying. I'm dying. 432 00:29:31,417 --> 00:29:34,375 Dr. Reznik, please call the nurse's station. 433 00:29:34,542 --> 00:29:37,250 Dr. Reznik, please call the nurse's station. 434 00:29:44,750 --> 00:29:47,417 Nurse Peterson, please answer your page. 435 00:29:47,583 --> 00:29:50,042 Nurse Peterson, please answer your page. 436 00:29:50,208 --> 00:29:51,208 Steve. 437 00:30:00,542 --> 00:30:01,875 How is she, Rudy? 438 00:30:04,292 --> 00:30:06,375 I really don't have much to tell you, but, uh... 439 00:30:06,667 --> 00:30:07,708 Is she gonna live? 440 00:30:08,083 --> 00:30:09,083 Yeah. 441 00:30:13,292 --> 00:30:15,875 But she may not be the same Jaime when she wakes up. 442 00:30:17,375 --> 00:30:19,833 There may have been some neurological damage. 443 00:30:21,292 --> 00:30:23,125 I have someone flying down to consult with me. 444 00:30:23,292 --> 00:30:24,333 I'll know more then. 445 00:30:27,667 --> 00:30:29,125 Oscar. 446 00:30:29,458 --> 00:30:30,458 You okay? 447 00:30:32,000 --> 00:30:34,583 I was just explaining Jaime's condition. 448 00:30:35,875 --> 00:30:37,083 You see, if I'm right, 449 00:30:37,917 --> 00:30:40,208 Jaime may never be bionic again. 450 00:30:40,375 --> 00:30:41,542 Just keep her alive, Doc. 451 00:30:42,458 --> 00:30:45,542 Of course, that's the important thing. I just wanted to prepare you. 452 00:30:46,500 --> 00:30:47,792 And I'm saying you don't need to. 453 00:30:49,083 --> 00:30:50,542 All I want is Jaime back. 454 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 Any way I can have her. 455 00:30:53,208 --> 00:30:54,208 Okay? 456 00:30:54,750 --> 00:30:55,833 Okay. 457 00:30:59,667 --> 00:31:01,458 Rudy, I'm glad you're here. 458 00:31:02,750 --> 00:31:03,750 So am I. 459 00:31:04,542 --> 00:31:05,667 What happened? 460 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 I don't know. 461 00:31:08,792 --> 00:31:10,458 It's my life's work 462 00:31:11,292 --> 00:31:12,917 and I haven't a clue. 463 00:31:40,333 --> 00:31:42,958 But thus far, the unknown captors inside the embassy 464 00:31:43,125 --> 00:31:44,792 have not made any of their demands known, 465 00:31:45,083 --> 00:31:48,500 leaving the hostage negotiators little to do but sit and wait. 466 00:32:07,417 --> 00:32:09,667 ...situation that the American Embassy here in Nassau, 467 00:32:09,833 --> 00:32:11,500 clearly, cannot be allowed to continue. 468 00:32:11,667 --> 00:32:12,833 How you holding up? 469 00:32:14,583 --> 00:32:17,375 went on local television an hour ago to implore... 470 00:32:17,542 --> 00:32:19,708 Sounds like the world's going to hell in a hand basket. 471 00:32:20,875 --> 00:32:21,875 Yeah. 472 00:32:22,750 --> 00:32:25,958 I made all the calls. Everybody understands. 473 00:32:27,167 --> 00:32:28,708 The wedding guests. 474 00:32:29,042 --> 00:32:30,292 Thanks. 475 00:32:30,792 --> 00:32:34,083 And the, uh, hotel called. 476 00:32:36,125 --> 00:32:37,417 Yeah, I know. I'll take care of it. 477 00:32:43,833 --> 00:32:45,000 I can't stay. 478 00:32:48,083 --> 00:32:51,042 I understand. Thanks for coming. 479 00:33:26,208 --> 00:33:27,333 Right in here. 480 00:33:27,500 --> 00:33:28,625 Thank you. 481 00:33:41,958 --> 00:33:43,833 - Thank you very much. - You're welcome. 482 00:34:33,792 --> 00:34:35,333 Now we go live to Nassau. 483 00:34:36,292 --> 00:34:38,042 The siege on the American Embassy here in Nassau 484 00:34:38,208 --> 00:34:39,542 continues with little change 485 00:34:39,708 --> 00:34:42,167 and with the missile still pointed at the heart of the city. 486 00:34:42,667 --> 00:34:44,792 Authorities here seem powerless to effect a solution 487 00:34:44,958 --> 00:34:46,583 in this tiny island paradise. 488 00:34:47,125 --> 00:34:49,000 We understand there's been no word sent 489 00:34:49,167 --> 00:34:51,583 from the negotiators to the President as yet 490 00:34:51,875 --> 00:34:54,542 but a high-level meeting has taken place tonight at the White House 491 00:34:54,708 --> 00:34:56,500 that the Joint Chiefs of Staff attended. 492 00:34:58,042 --> 00:34:59,625 ...reporting live, World News Network. 493 00:34:59,792 --> 00:35:01,917 And now back to you, Faye, at the News Desk. 494 00:35:03,250 --> 00:35:04,750 So, when was this sent? 495 00:35:05,208 --> 00:35:06,875 According to the postmark, yesterday. 496 00:35:07,042 --> 00:35:08,083 Yesterday? 497 00:35:08,250 --> 00:35:10,250 She must have taped it before she collapsed. 498 00:35:10,417 --> 00:35:11,875 Okay, go ahead. Play it. 499 00:35:16,250 --> 00:35:20,125 I have tried to tell you how I feel, Oscar, 500 00:35:20,750 --> 00:35:23,750 and I realize it's difficult to comprehend 501 00:35:24,792 --> 00:35:28,833 but it's as though my, my body is turning against me 502 00:35:29,208 --> 00:35:31,250 and it's trying to kill me. 503 00:35:32,458 --> 00:35:35,208 It's just the most awful thing I've ever experienced. 504 00:35:37,333 --> 00:35:39,500 And it's, uh, forced me to 505 00:35:40,625 --> 00:35:42,958 make the most difficult decision of my life. 506 00:35:43,125 --> 00:35:45,167 I have to call off the marriage 507 00:35:45,792 --> 00:35:50,875 because even if I do survive whatever this is that's happening to me, 508 00:35:51,958 --> 00:35:54,083 I don't expect to ever be the same again. 509 00:36:01,458 --> 00:36:03,083 Steve, you and I 510 00:36:03,458 --> 00:36:05,542 had what most people only dream about. 511 00:36:06,458 --> 00:36:10,750 My life was truly blessed with you and, uh, 512 00:36:13,333 --> 00:36:15,083 I will always love you. 513 00:36:16,750 --> 00:36:19,750 Please believe that what I'm doing, is the best for both of us. 514 00:36:25,125 --> 00:36:26,167 Jaime. 515 00:36:26,333 --> 00:36:28,083 - You're gonna be fine. - Go. 516 00:36:28,250 --> 00:36:30,333 - Rudy Wells is doing everything he can. - Just go. 517 00:36:30,500 --> 00:36:32,542 Please, Colonel Austin. 518 00:36:38,542 --> 00:36:41,750 - So, what did you tell him? - I told him I'd been in this hospital... 519 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 To us. 520 00:37:04,417 --> 00:37:07,000 - And we've been through a lot together. - Steve. 521 00:37:07,167 --> 00:37:09,333 Ah, just let me finish, Jaime. 522 00:37:09,500 --> 00:37:12,000 When two people... 523 00:37:12,167 --> 00:37:13,333 Look, why don't we get married... 524 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 Uh, just let me... 525 00:37:17,250 --> 00:37:18,375 What? 526 00:37:19,083 --> 00:37:21,125 Wouldn't you like to get married? 527 00:37:32,042 --> 00:37:33,375 Feel like some company? 528 00:37:34,542 --> 00:37:35,542 Sure. 529 00:37:42,208 --> 00:37:43,958 Well, now that I'm here, 530 00:37:44,917 --> 00:37:46,667 I don't know where to begin. 531 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 Well, maybe I can help you. 532 00:37:50,250 --> 00:37:52,250 - You know I saw the video, right? - Yep. 533 00:37:53,542 --> 00:37:56,542 You gotta admit, she does have a flair for the dramatic. 534 00:38:00,083 --> 00:38:02,042 You know, I've been thinking... 535 00:38:04,000 --> 00:38:05,250 I've been thinking 536 00:38:05,417 --> 00:38:07,917 about what's been keeping me alive all these years. 537 00:38:08,292 --> 00:38:09,750 All the assignments that you sent me on 538 00:38:09,917 --> 00:38:12,333 where I should've come back in a body bag. 539 00:38:12,500 --> 00:38:14,542 It's that little something in my gut. 540 00:38:15,417 --> 00:38:16,833 Little somethin' I listen to that says, 541 00:38:17,000 --> 00:38:19,458 "Trust here, don't there, do this, don't do that." 542 00:38:20,625 --> 00:38:22,458 Well, it's talking to me right now, loud and clear, 543 00:38:22,625 --> 00:38:24,750 standing up and slapping me right in the face. 544 00:38:24,917 --> 00:38:26,292 And what is it saying? 545 00:38:26,583 --> 00:38:28,417 Look, it's saying, "Get the hell out of Dodge." 546 00:38:29,792 --> 00:38:30,792 Excuse me? 547 00:38:30,958 --> 00:38:32,500 Look, it's saying Jaime loves me. 548 00:38:32,917 --> 00:38:34,333 She doesn't want me out of her life. 549 00:38:34,500 --> 00:38:36,583 She'll realize that soon enough for herself. 550 00:38:36,792 --> 00:38:39,667 But in the meantime, I just can't sit here and not be with her. 551 00:38:39,875 --> 00:38:41,833 I gotta keep occupied, I gotta work. 552 00:38:42,000 --> 00:38:43,167 Go fishing. 553 00:38:44,000 --> 00:38:45,375 I want an assignment. 554 00:38:46,208 --> 00:38:48,042 Steve, let's not get rash. 555 00:38:48,292 --> 00:38:49,500 Oscar, please. 556 00:38:53,125 --> 00:38:54,417 It's been a long time. 557 00:38:55,792 --> 00:38:58,042 You know, you once said I was the best. 558 00:39:00,417 --> 00:39:03,292 Well obviously, you've already made up your mind. 559 00:39:04,750 --> 00:39:06,292 I wanna go to Nassau. 560 00:39:07,333 --> 00:39:08,375 Bartender! 561 00:39:08,542 --> 00:39:09,333 Yes, sir? 562 00:39:10,833 --> 00:39:12,125 I think I need a drink. 563 00:39:14,333 --> 00:39:21,208 Ten, nine, eight, seven, six, five... 564 00:39:21,708 --> 00:39:23,958 Screw it. Waste them. 565 00:39:40,833 --> 00:39:43,958 Now you go clean up that mess. 566 00:40:11,125 --> 00:40:12,167 Hello. 567 00:40:14,125 --> 00:40:15,125 What are you doing here? 568 00:40:15,875 --> 00:40:17,000 Oscar sent me. 569 00:40:18,167 --> 00:40:19,583 You're OSI? 570 00:40:20,083 --> 00:40:22,625 That's right. I'm the other member of your team. 571 00:40:24,000 --> 00:40:25,125 Look, I'm sure you're very capable but, uh... 572 00:40:25,375 --> 00:40:27,583 Quote, "If he gives you any guff, 573 00:40:27,833 --> 00:40:29,792 "tell him he's off the case." Unquote. 574 00:40:31,000 --> 00:40:33,458 Sorry, he thought you might have an opinion. 575 00:40:36,208 --> 00:40:37,458 Like I said, welcome aboard. 576 00:40:59,000 --> 00:41:00,750 We've counted Kendrick's strength at ten men. 577 00:41:00,917 --> 00:41:02,750 They look more like light infantry. 578 00:41:02,917 --> 00:41:05,083 Machine pistols, body armor, night glasses. 579 00:41:05,250 --> 00:41:07,792 They have 34 prisoners in the embassy's wine cellar. 580 00:41:07,958 --> 00:41:09,583 No easy in, no easy out. 581 00:41:09,792 --> 00:41:10,750 I know, I've seen it. 582 00:41:10,917 --> 00:41:13,500 These hostages are not your local tourist riff Raff. 583 00:41:13,667 --> 00:41:15,833 Prime minister, the French Ambassador, 584 00:41:16,000 --> 00:41:18,750 Astaad Rashid, Princess Anne was a no-show. 585 00:41:18,917 --> 00:41:20,250 What about the missile? 586 00:41:20,417 --> 00:41:23,875 Chinese-made Scud. Point and shoot. It doesn't have to be accurate. 587 00:41:24,500 --> 00:41:27,250 I wouldn't wanna be within five blocks of where that lands. 588 00:41:27,417 --> 00:41:30,208 Actually, where it lands won't make a difference at all. 589 00:41:30,458 --> 00:41:31,458 What do you mean? 590 00:41:32,625 --> 00:41:34,583 Satellite infrared picked up a hot core. 591 00:41:35,917 --> 00:41:36,917 You're kidding? 592 00:41:37,417 --> 00:41:38,833 Nope, it's nuclear. 593 00:41:40,667 --> 00:41:42,000 Doesn't matter where it lands. 594 00:41:42,167 --> 00:41:44,333 A mile out at sea? Goodbye, Bahamas. 595 00:41:44,500 --> 00:41:47,333 Needless to say, just about nobody else knows that fact. 596 00:41:47,500 --> 00:41:49,542 They feel it might harm the tourist trade. 597 00:41:49,792 --> 00:41:51,917 You know, come to Nassau, get a tan? 598 00:41:55,583 --> 00:41:56,625 Sorry. 599 00:41:57,500 --> 00:42:00,375 Our Mr. Kendrick must really be hacked-off about something. 600 00:42:01,625 --> 00:42:03,583 Yeah, but what? That's the question. 601 00:42:03,917 --> 00:42:05,292 No, that's not the question. 602 00:42:05,458 --> 00:42:06,417 It isn't? 603 00:42:06,583 --> 00:42:08,042 The question is how does he hope to get out of there 604 00:42:08,208 --> 00:42:10,125 with the whole world camped on his doorstep? 605 00:42:10,292 --> 00:42:11,750 He's gotta have something up his sleeve. 606 00:42:12,583 --> 00:42:14,625 But if he can get out, I can get in. 607 00:42:14,875 --> 00:42:16,000 We can get in. 608 00:42:17,625 --> 00:42:18,625 Yeah, right. We. 609 00:42:20,208 --> 00:42:21,333 There's gotta be a way. 610 00:42:39,875 --> 00:42:41,500 Out of sight, out of mind. 611 00:42:42,167 --> 00:42:43,750 It's not them I'm worried about. 612 00:42:44,292 --> 00:42:46,375 You shouldn't be worried about anything. 613 00:42:47,042 --> 00:42:48,417 You haven't looked outside lately. 614 00:42:49,583 --> 00:42:52,833 Let them come. The more the merrier. 615 00:42:53,000 --> 00:42:55,500 We want every Tom, Dick and Harry with a tin badge 616 00:42:55,667 --> 00:42:58,375 and a cowboy ego from here to Timbuktu out there 617 00:42:58,542 --> 00:43:00,042 when we leave. 618 00:43:01,083 --> 00:43:04,708 Look, our little tennis player will be starving soon. 619 00:43:04,875 --> 00:43:05,958 He'll come out to eat. 620 00:43:06,125 --> 00:43:07,542 We'll take him and then we leave 621 00:43:07,708 --> 00:43:09,208 and your only problem 622 00:43:09,375 --> 00:43:12,458 will be what to do with two million dollars of your very own. 623 00:43:12,625 --> 00:43:13,958 What if he's gotten away? 624 00:43:14,417 --> 00:43:15,750 It would have been all over the news. 625 00:43:15,917 --> 00:43:19,125 No, he's here. We just haven't found him yet. 626 00:43:20,167 --> 00:43:21,625 If you say so. 627 00:43:23,042 --> 00:43:24,417 I do. 628 00:43:25,333 --> 00:43:27,500 Now go help Paul with the search. 629 00:43:38,417 --> 00:43:42,333 Rashid, where the hell are you? 630 00:44:18,125 --> 00:44:19,792 The continuing drama at the American Embassy in Nassau 631 00:44:19,958 --> 00:44:22,458 may have taken a turn for the worse late last night. 632 00:44:22,625 --> 00:44:24,208 Reports of an aborted rescue attempt 633 00:44:24,375 --> 00:44:26,792 by a contingent of local militia has just surfaced, 634 00:44:26,958 --> 00:44:29,375 indicating that they sustained numerous casualties. 635 00:44:29,542 --> 00:44:30,792 There's been no mention, however, 636 00:44:30,958 --> 00:44:32,000 of the condition of the hostages 637 00:44:32,167 --> 00:44:34,458 still believed to be held inside the embassy. 638 00:44:34,625 --> 00:44:37,000 I'll tell you what, Jim. Call State, maybe they know something. 639 00:44:40,333 --> 00:44:41,500 It's a virus. 640 00:44:42,292 --> 00:44:43,333 What's up, Rudy? 641 00:44:43,500 --> 00:44:45,125 I found Jaime's problem. 642 00:44:45,542 --> 00:44:47,708 It's a computer virus. 643 00:44:48,792 --> 00:44:50,333 So what are you saying? 644 00:44:51,083 --> 00:44:52,792 I'm saying that your body is fine. 645 00:44:52,958 --> 00:44:54,333 Your bionics are fine. 646 00:44:54,500 --> 00:44:56,458 What you have is a circuitry sickness. 647 00:44:56,875 --> 00:44:58,583 In a way, it's the same kind of sickness that 648 00:44:58,750 --> 00:45:00,458 a computer in your office would have. 649 00:45:00,625 --> 00:45:01,417 A data virus. 650 00:45:01,583 --> 00:45:02,708 Something's telling your brain, 651 00:45:02,875 --> 00:45:04,500 telling your circuits, that you're sick. 652 00:45:04,667 --> 00:45:06,417 In reality, there's nothing wrong with you. 653 00:45:07,917 --> 00:45:09,458 How did I get this? 654 00:45:11,625 --> 00:45:13,500 That's a different matter. 655 00:45:13,708 --> 00:45:15,875 If someone put a tainted disk in a computer, 656 00:45:16,042 --> 00:45:18,208 it would search out the data and contaminate it. 657 00:45:18,375 --> 00:45:21,667 The computer's fine but the data is gone. 658 00:45:21,833 --> 00:45:24,125 And Jamie has chips in her, just like a computer. 659 00:45:24,333 --> 00:45:26,458 You're saying someone did this to her? 660 00:45:27,292 --> 00:45:30,458 It's the only way. Someone went in and corrupted the circuitry. 661 00:45:31,458 --> 00:45:33,458 Probably in stages, over a period of time. 662 00:45:34,750 --> 00:45:36,625 That's impossible. 663 00:45:37,500 --> 00:45:39,042 Someone cut her open? 664 00:45:39,458 --> 00:45:40,458 It's the only way. 665 00:45:44,958 --> 00:45:46,500 Can you make her well? 666 00:45:48,333 --> 00:45:49,292 I think so. 667 00:45:49,458 --> 00:45:50,875 You think so? 668 00:45:51,500 --> 00:45:54,500 I've never seen this before, I've never done this before! 669 00:45:57,208 --> 00:45:59,542 I have to shut down your power source completely. 670 00:46:00,375 --> 00:46:02,458 And that should eliminate the virus. 671 00:46:02,958 --> 00:46:05,500 And then I replace the contaminated chips 672 00:46:06,292 --> 00:46:07,917 and I reprogram her. 673 00:46:08,542 --> 00:46:09,750 And that should work. 674 00:46:15,375 --> 00:46:18,208 You are a phenomenally complicated program. 675 00:46:19,708 --> 00:46:20,958 I'll do everything I can. 676 00:46:28,583 --> 00:46:30,208 Where's Steve? 677 00:46:30,375 --> 00:46:31,875 I can get word to him. 678 00:46:32,542 --> 00:46:38,000 Okay. Whoever did this to me, you know, they could be after him. 679 00:46:38,708 --> 00:46:40,292 I'm already on it. 680 00:46:40,458 --> 00:46:43,667 You just concentrate on getting well. 681 00:46:43,833 --> 00:46:45,833 Do you think he'll ever talk to me again? 682 00:46:47,125 --> 00:46:48,917 I don't think that's gonna be a problem. 683 00:46:49,958 --> 00:46:51,083 Oh, good. 684 00:47:08,208 --> 00:47:09,958 Okay, put her out. 685 00:47:10,125 --> 00:47:12,250 Prepare bio-chips for implantation. 686 00:47:14,500 --> 00:47:17,750 All right, shut down her power supply. 687 00:47:31,708 --> 00:47:33,750 Alright, this is the wine cellar here, 688 00:47:33,917 --> 00:47:35,958 staircase and hall leading to it. 689 00:47:36,958 --> 00:47:38,083 What's this? 690 00:47:38,250 --> 00:47:41,375 Trash collection. It's gathered here and then trucked out. 691 00:47:42,000 --> 00:47:44,208 It wouldn't work for us. The approach is too exposed. 692 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 The service entrance? 693 00:47:46,500 --> 00:47:49,333 Same thing. I don't see a weakness. None. 694 00:47:49,708 --> 00:47:53,708 No old sewer entrances, underground conduit, abandoned tunnels. 695 00:47:54,167 --> 00:47:55,708 No discreet approaches, nothing. 696 00:47:57,125 --> 00:47:58,583 This guy Kendrick knew what he was doing 697 00:47:58,750 --> 00:48:00,250 when he picked this place for a siege. 698 00:48:00,875 --> 00:48:03,708 You've got multiple fields of fire here, here, here. 699 00:48:05,125 --> 00:48:07,833 He could settle in for the season for all we can do about it. 700 00:48:09,333 --> 00:48:11,667 But, how he gets out? 701 00:48:12,958 --> 00:48:13,958 Yeah, with ten men. 702 00:48:15,708 --> 00:48:17,542 You got me. I don't see it. 703 00:48:19,458 --> 00:48:20,458 Well, we will. 704 00:48:23,208 --> 00:48:26,833 Here's the work-up that you wanted. The guest list, staff. 705 00:48:27,000 --> 00:48:28,708 I don't see what good that's going to do us. 706 00:48:29,625 --> 00:48:31,333 Well, we haven't heard any demands. 707 00:48:31,500 --> 00:48:32,667 Now, he wants something. 708 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 My guess is, whatever it is, 709 00:48:36,000 --> 00:48:37,875 it's got to be inside that embassy. 710 00:49:16,792 --> 00:49:18,167 How about some coffee? 711 00:49:19,583 --> 00:49:20,583 Hey, thanks. 712 00:49:22,208 --> 00:49:24,583 Can I ask you a personal question? 713 00:49:25,333 --> 00:49:26,333 Sure, why not? 714 00:49:29,542 --> 00:49:31,375 What... 715 00:49:31,792 --> 00:49:33,833 What was it like to work with someone you love? 716 00:49:37,958 --> 00:49:38,958 How did you know about that? 717 00:49:40,083 --> 00:49:42,083 I have low friends in high places? 718 00:49:43,958 --> 00:49:47,250 Come on, you two are the worst kept secret at OSI. 719 00:49:48,333 --> 00:49:50,792 That's a lot of water under the bridge since then. 720 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 I'd still like to know. 721 00:49:55,500 --> 00:49:57,125 Well, I wouldn't recommend it. 722 00:49:57,292 --> 00:49:59,458 The job doesn't leave much time for anything else. 723 00:50:00,000 --> 00:50:02,792 That's why I got out. Why do you want to know? 724 00:50:04,625 --> 00:50:05,917 Just nosy. 725 00:50:06,667 --> 00:50:09,167 It's not every day you get to work with a living legend. 726 00:50:10,875 --> 00:50:12,375 Well, don't believe everything you hear. 727 00:50:12,542 --> 00:50:14,708 And half of what you see. 728 00:50:16,583 --> 00:50:18,083 Less, if you're smart. 729 00:50:18,250 --> 00:50:20,000 Mmm, good coffee. 730 00:50:20,667 --> 00:50:21,667 Thanks. 731 00:50:26,167 --> 00:50:27,333 Are you planning on getting married? 732 00:50:29,625 --> 00:50:30,625 Hardly. 733 00:50:31,792 --> 00:50:34,458 The ones I like don't like me. 734 00:50:35,208 --> 00:50:38,750 And the ones who like me are either, well, 735 00:50:39,917 --> 00:50:42,333 too young or too old or too something. 736 00:50:43,958 --> 00:50:45,250 It's just me and my mom. 737 00:50:45,417 --> 00:50:47,417 My dad passed away a while ago. 738 00:50:48,458 --> 00:50:49,458 I'm sorry. 739 00:50:54,292 --> 00:50:56,042 Well, I better get some sack time. 740 00:50:56,583 --> 00:50:59,083 That's a good idea. I'll wake you. 741 00:51:00,625 --> 00:51:01,625 Okay. 742 00:51:04,125 --> 00:51:05,417 That was good work today. 743 00:51:06,833 --> 00:51:07,917 Thanks. 744 00:51:08,083 --> 00:51:09,000 No, I mean it. 745 00:51:10,417 --> 00:51:11,417 I'm glad you're here. 746 00:51:14,875 --> 00:51:17,042 Thanks. I appreciate that. 747 00:51:49,750 --> 00:51:50,750 Steve? 748 00:51:57,875 --> 00:51:59,042 Steve. 749 00:52:03,542 --> 00:52:05,250 You know, you knew my father. 750 00:52:10,333 --> 00:52:11,875 You and Dr. Wells. 751 00:52:44,125 --> 00:52:45,125 Hi. 752 00:52:46,583 --> 00:52:48,292 - Hi. - How you feeling? 753 00:52:50,000 --> 00:52:51,708 Better. 754 00:52:52,417 --> 00:52:53,417 Good. 755 00:52:54,875 --> 00:52:56,500 You're going to be better than good. 756 00:52:57,750 --> 00:52:59,708 But I want you to take it easy for a while, 757 00:52:59,875 --> 00:53:01,625 because, there's some inner ear damage 758 00:53:02,458 --> 00:53:05,083 and you might have some balance problems for a while. 759 00:53:06,083 --> 00:53:09,125 But nothing to keep you from carrying on as normal. 760 00:53:12,417 --> 00:53:14,333 Once again I owe you my life. 761 00:53:15,000 --> 00:53:17,208 I don't know what to say. 762 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 You're welcome. 763 00:53:20,833 --> 00:53:23,458 I made some improvements I think you'll like. 764 00:53:27,042 --> 00:53:28,375 - We'll talk later. - Okay 765 00:53:28,833 --> 00:53:29,917 I'll let you two catch up. 766 00:53:30,292 --> 00:53:31,500 I'll be in my office. 767 00:53:35,667 --> 00:53:37,167 Where's Steve? Have you talked to him? 768 00:53:37,792 --> 00:53:39,500 He's on an assignment. 769 00:53:41,042 --> 00:53:42,083 Where? 770 00:53:43,625 --> 00:53:44,833 I can't tell you that. 771 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Oh, Oscar, come on. 772 00:53:46,167 --> 00:53:47,833 You and I have to find out who did this to you. 773 00:53:48,000 --> 00:53:50,042 If you want to help Steve, that's the way to do it. 774 00:53:50,208 --> 00:53:51,958 ...John MacNamara, his wife Carolyn... 775 00:53:52,125 --> 00:53:55,042 John MacNamara? He's in The Bahamas? 776 00:53:55,250 --> 00:53:57,000 There's nothing you can do now. 777 00:53:57,333 --> 00:53:59,458 - Oscar. - He's in the Bahamas. 778 00:54:02,958 --> 00:54:05,750 I can't deal. Wait. 779 00:54:06,958 --> 00:54:09,500 Just a little dizzy. Just dizzy. 780 00:54:09,667 --> 00:54:12,583 Listen to me. You are going to get well. Stay here. 781 00:54:13,000 --> 00:54:15,333 Help me and do what Rudy says. 782 00:54:15,500 --> 00:54:16,458 Now do you understand? 783 00:54:22,917 --> 00:54:25,500 Oscar, the idea that he may have done this is 784 00:54:25,667 --> 00:54:27,167 so repulsive to me, 785 00:54:27,333 --> 00:54:28,875 I'm reluctant to even mention it. 786 00:54:29,042 --> 00:54:30,875 Well, I have to start somewhere, Rudy. 787 00:54:31,667 --> 00:54:32,667 All right. 788 00:54:34,125 --> 00:54:35,958 I had an associate once. 789 00:54:36,583 --> 00:54:38,125 A partner, really. 790 00:54:38,292 --> 00:54:42,292 And in a way, bionics is as much his as it is mine. 791 00:54:43,917 --> 00:54:45,875 And we had a falling out. 792 00:54:47,083 --> 00:54:51,375 He thought that I had betrayed him somehow. 793 00:54:52,917 --> 00:54:57,333 He was bitter, irrational, became hostile. 794 00:54:57,625 --> 00:54:59,667 You're talking about Jason Havilland? 795 00:54:59,833 --> 00:55:03,292 Yes. Dr. Jason Havilland. 796 00:55:11,667 --> 00:55:13,500 What do you know about Astaad Rashid? 797 00:55:13,958 --> 00:55:15,583 Uh, a little tennis, 798 00:55:15,750 --> 00:55:17,917 a lot of ladies, very good-looking. 799 00:55:18,083 --> 00:55:18,917 That's about it. Why? 800 00:55:19,083 --> 00:55:21,208 Well, his uncle traffics in arms. 801 00:55:21,375 --> 00:55:22,750 You're kidding. 802 00:55:22,917 --> 00:55:25,917 Oh, how does a tidbit like that stay off the 11:00 news? 803 00:55:26,667 --> 00:55:28,625 Well, his uncle is the man behind the man. 804 00:55:28,792 --> 00:55:29,875 Saddam most recently. 805 00:55:30,042 --> 00:55:31,042 And he's rich enough to stay that way. 806 00:55:31,833 --> 00:55:33,917 And do you think he figures into this somehow? 807 00:55:34,083 --> 00:55:36,667 Probably not. Like you say, just a tidbit. 808 00:55:39,417 --> 00:55:41,292 Are you all right? 809 00:55:41,500 --> 00:55:44,042 It's just my arm feels funny. I must have slept on it wrong. 810 00:55:48,042 --> 00:55:49,792 So, what is the plan? 811 00:55:51,500 --> 00:55:52,500 I'm working on it. 812 00:56:18,875 --> 00:56:20,417 Okay. Now what? 813 00:56:20,917 --> 00:56:22,667 Well, I want to check out a water tower. 814 00:56:23,083 --> 00:56:24,083 In broad daylight? 815 00:56:24,500 --> 00:56:26,625 I'm gonna try to make my way around to the back wall. 816 00:56:26,792 --> 00:56:27,708 There's more cover there. 817 00:56:27,875 --> 00:56:29,167 Not without me, you're not. 818 00:56:29,375 --> 00:56:30,792 Who's the boss here? 819 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 You are. 820 00:56:34,583 --> 00:56:35,750 If I'm not back in two hours, 821 00:56:35,917 --> 00:56:37,292 contact Oscar, you got that? 822 00:56:38,083 --> 00:56:39,625 - Got it. - See ya. 823 00:57:17,458 --> 00:57:19,667 Up in the water tower. Come out or we'll shoot. 824 00:57:19,833 --> 00:57:20,917 Damn. 825 00:57:29,042 --> 00:57:30,042 Don't shoot. 826 00:57:31,083 --> 00:57:33,042 I give up, don't shoot. 827 00:57:34,125 --> 00:57:35,625 Climb down, now. 828 00:57:48,083 --> 00:57:50,708 The water tower, I swear, we checked it. 829 00:57:55,333 --> 00:57:57,250 Well, well, well. 830 00:57:58,375 --> 00:57:59,583 Astaad, 831 00:57:59,917 --> 00:58:01,958 I bring you greetings from your uncle. 832 00:58:02,667 --> 00:58:03,708 Please, 833 00:58:04,917 --> 00:58:05,917 I will pay you. 834 00:58:06,208 --> 00:58:08,708 Sorry. I already have a contract. 835 00:58:08,875 --> 00:58:10,042 Twenty million dollars. 836 00:58:10,208 --> 00:58:12,583 You must have been a very bad boy. 837 00:58:14,333 --> 00:58:17,250 Who was the one who said he checked the water tower? 838 00:58:19,833 --> 00:58:20,833 Well? 839 00:58:23,208 --> 00:58:24,208 Paul. 840 00:58:29,875 --> 00:58:31,625 Put him in the cellar. 841 00:58:31,792 --> 00:58:34,708 And then go find our eagle-eyed Paul 842 00:58:35,792 --> 00:58:37,125 and shoot him. 843 00:58:41,792 --> 00:58:42,917 What? 844 00:58:47,042 --> 00:58:48,042 Do it! 845 00:58:48,333 --> 00:58:51,250 I'd do it myself but I have more important matters! 846 00:59:04,208 --> 00:59:05,208 Radio the sub. 847 00:59:06,125 --> 00:59:10,417 Tell them to rendezvous at 0600 tomorrow. 848 00:59:13,000 --> 00:59:17,208 Now I believe I'll prepare our exit from here. 849 00:59:21,625 --> 00:59:23,625 Hello, is anyone there? 850 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 Yeah, this is Captain Ramsey, who am I speaking to? 851 00:59:28,625 --> 00:59:31,167 Captain Ramsey, would you please tell your boss 852 00:59:31,333 --> 00:59:32,583 that I would like to speak with him. 853 00:59:32,750 --> 00:59:33,917 You can tell him, 854 00:59:35,458 --> 00:59:38,167 Trixie Winnetka is calling. 855 00:59:41,917 --> 00:59:44,083 Trixie Winnetka. 856 00:59:46,875 --> 00:59:49,667 Trixie Winnetka? 857 00:59:49,833 --> 00:59:51,958 That's what we said, Trixie Winnetka. 858 00:59:52,125 --> 00:59:53,500 We're dealing with a comedian here. 859 00:59:53,667 --> 00:59:54,917 I'm going to nail this guy. 860 00:59:55,250 --> 00:59:57,542 Put Trixie Winnetka through the skunk works. 861 00:59:57,708 --> 01:00:00,667 It may be code-speak, but I doubt it. 862 01:00:00,833 --> 01:00:04,000 Also, there's confirmation of wireless short-wave traffic 863 01:00:04,167 --> 01:00:05,625 both in and out of the embassy. 864 01:00:05,792 --> 01:00:08,542 Miles Kendrick has been talking to somebody, huh? 865 01:00:08,708 --> 01:00:10,417 - That's right. - And? 866 01:00:10,583 --> 01:00:12,125 It's untraceable. 867 01:00:12,292 --> 01:00:14,333 Hmm. 868 01:00:14,500 --> 01:00:16,083 - Jaime. - Hello. 869 01:00:16,250 --> 01:00:17,875 - Hello, Jim. - Hi. 870 01:00:18,542 --> 01:00:19,750 What are you doing out of bed? 871 01:00:19,958 --> 01:00:21,458 Doctor's orders. 872 01:00:22,417 --> 01:00:24,750 Follow all leads and I understand you have one. 873 01:00:26,000 --> 01:00:28,417 First Steve and now you? 874 01:00:29,250 --> 01:00:31,542 Well, it's a regular mutiny. What do you have? 875 01:00:31,708 --> 01:00:34,333 Something about Rudy's former partner. 876 01:00:35,458 --> 01:00:36,750 Feel like a car ride? 877 01:00:37,917 --> 01:00:39,542 As long as I'm not driving. 878 01:00:40,875 --> 01:00:44,250 So, you're the famous Oscar Goldman? 879 01:00:48,625 --> 01:00:51,125 My husband died four months ago. 880 01:00:52,625 --> 01:00:53,625 Oh. 881 01:00:56,583 --> 01:00:57,833 Our condolences. 882 01:00:58,833 --> 01:01:02,500 Somehow, I don't think you're here to comfort a bereaved widow. 883 01:01:02,667 --> 01:01:03,500 Are you? 884 01:01:04,208 --> 01:01:06,125 Well actually we're trying to find... 885 01:01:06,292 --> 01:01:09,292 No, absolutely not. You're correct. 886 01:01:10,125 --> 01:01:12,333 We had no idea. 887 01:01:12,500 --> 01:01:13,625 We are very sorry for your loss. 888 01:01:14,792 --> 01:01:17,833 Mrs. Havilland, your husband played a role in saving my life 889 01:01:18,042 --> 01:01:20,125 and the life of someone that I love very much. 890 01:01:20,583 --> 01:01:22,667 Oh, are you one of those people? 891 01:01:24,583 --> 01:01:26,292 Uh, yes. 892 01:01:27,208 --> 01:01:28,750 I see. Lucky you. 893 01:01:30,417 --> 01:01:34,417 Well, right now there is someone out there who is trying to destroy 894 01:01:34,583 --> 01:01:36,167 your husband's lifetime of work. 895 01:01:37,083 --> 01:01:38,917 Is that what this is about? 896 01:01:40,083 --> 01:01:42,833 Well, it stopped being my husband's work. 897 01:01:43,208 --> 01:01:44,542 A long time ago. 898 01:01:45,208 --> 01:01:49,250 It stopped being his life a long time ago. 899 01:01:50,625 --> 01:01:53,667 Cirrhosis of the liver. He drank himself to death. 900 01:01:55,542 --> 01:01:57,542 His work destroyed him. 901 01:01:59,250 --> 01:02:03,042 I don't think I can summon up much concern about it today. 902 01:02:03,625 --> 01:02:06,542 Mrs. Havilland, this is very important to us 903 01:02:06,708 --> 01:02:08,000 or we wouldn't be bothering you. 904 01:02:08,875 --> 01:02:12,708 Did your husband work for anybody else after he left the OSI? 905 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 No. 906 01:02:14,542 --> 01:02:15,875 Or did he leave any papers 907 01:02:16,042 --> 01:02:18,708 with anyone or anything like that before he died? 908 01:02:19,250 --> 01:02:21,250 - No! - You're certain? 909 01:02:21,417 --> 01:02:23,042 Absolutely! 910 01:02:23,792 --> 01:02:27,042 I was there every single day! 911 01:02:28,667 --> 01:02:33,667 Do you know what it's like to watch someone you love slowly disappear? 912 01:02:40,667 --> 01:02:42,667 Well, your husband, 913 01:02:44,750 --> 01:02:48,458 he gave me something that I don't have any idea how I could ever possibly repay. 914 01:02:49,875 --> 01:02:52,958 But if you ever feel like you need to talk with someone, 915 01:02:54,625 --> 01:02:56,458 please, I'd be very happy if you called me. 916 01:02:57,458 --> 01:02:58,667 Truly. 917 01:03:06,667 --> 01:03:08,000 We should go. 918 01:03:09,875 --> 01:03:11,208 Thank you. 919 01:03:11,458 --> 01:03:14,667 Ah, excuse me? Could I ask who is this? 920 01:03:16,958 --> 01:03:18,458 My daughter. 921 01:03:19,167 --> 01:03:20,167 Your daughter? 922 01:03:23,250 --> 01:03:25,958 I don't see her very often. She works overseas. 923 01:03:29,000 --> 01:03:31,542 Did she know anything about your husband's work? 924 01:03:32,000 --> 01:03:35,042 Oh, yes, she's her father's daughter. 925 01:03:35,958 --> 01:03:38,917 I can't believe this, all this time I've been treating her. 926 01:03:39,333 --> 01:03:40,417 Boy is she good. 927 01:03:40,583 --> 01:03:41,833 You bet she's good. 928 01:03:42,000 --> 01:03:44,458 She's the agent I sent to the Bahamas with Steve. 929 01:03:44,625 --> 01:03:46,000 What are you talking about? 930 01:03:46,167 --> 01:03:48,167 She came in and volunteered. 931 01:03:48,333 --> 01:03:49,625 Oh, my God. 932 01:03:56,208 --> 01:03:58,208 Don't be complaining about that. 933 01:03:59,250 --> 01:04:00,250 Look at that. 934 01:04:00,833 --> 01:04:02,125 Miss, 935 01:04:02,292 --> 01:04:03,292 you can't park here. 936 01:04:03,458 --> 01:04:04,458 You'll have to move along. 937 01:04:04,625 --> 01:04:08,292 Well, can, can you make an exception? I'm attached with the American OSI. 938 01:04:08,458 --> 01:04:12,333 No exceptions. I have my orders to clear a five-block area around the embassy. 939 01:04:14,208 --> 01:04:16,458 Please, right now. Turn it around and go. 940 01:04:22,917 --> 01:04:24,500 You need to clear the streets. Keep the streets clear. 941 01:04:24,667 --> 01:04:25,542 Go back to your homes. 942 01:04:25,708 --> 01:04:26,667 Go home now. 943 01:04:38,458 --> 01:04:40,458 What's going on here? 944 01:04:55,542 --> 01:04:59,292 Well, well, well, the famous Steve Austin. 945 01:05:01,625 --> 01:05:03,083 Kendrick. 946 01:05:04,833 --> 01:05:09,167 Retirement not exciting enough for you? Or was it the call of your old Uncle Sam 947 01:05:09,333 --> 01:05:10,542 and the red, white and blue? 948 01:05:13,000 --> 01:05:14,958 It was something like that. 949 01:05:15,875 --> 01:05:16,875 Pity. 950 01:05:17,458 --> 01:05:20,583 I can guarantee you, you're not going to like this very much. 951 01:05:20,750 --> 01:05:22,417 It doesn't make sense. 952 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 What's that? 953 01:05:28,292 --> 01:05:30,625 Your picture's going to be in every newspaper, post office 954 01:05:30,792 --> 01:05:32,958 and nickel and dime store from here to Hoboken. 955 01:05:33,417 --> 01:05:35,042 Am I that big? 956 01:05:35,833 --> 01:05:36,833 Oh, you're bigger. 957 01:05:37,292 --> 01:05:40,833 Well, thank God, I'm going nowhere near Hoboken then. 958 01:05:41,000 --> 01:05:43,417 Having all that money and being stuck in Hoboken. 959 01:05:43,583 --> 01:05:45,250 Imagine. Horrors! 960 01:05:46,750 --> 01:05:47,792 No. 961 01:05:50,583 --> 01:05:52,875 I have a little dacha on the Black Sea. 962 01:05:53,333 --> 01:05:57,458 Two hundred acres of the prettiest land rolling down to the jewel of the Volga. 963 01:05:57,625 --> 01:05:59,833 Do you have any idea 964 01:06:00,000 --> 01:06:04,292 how far twenty million American dollars goes on the Black Sea? 965 01:06:05,625 --> 01:06:07,542 I'm the czar returned. 966 01:06:07,708 --> 01:06:12,250 I'm the second coming. I'm King Miles I. 967 01:06:16,375 --> 01:06:17,875 Put him with the others. 968 01:06:18,625 --> 01:06:20,583 I have our exit to attend to. 969 01:06:29,500 --> 01:06:30,667 Who's that? 970 01:06:31,917 --> 01:06:33,125 Who's that? 971 01:06:34,292 --> 01:06:35,292 Steve? 972 01:06:36,708 --> 01:06:38,083 Steve Austin? 973 01:06:40,750 --> 01:06:43,083 Mac? Mac, is that you? 974 01:06:43,250 --> 01:06:44,667 What are you doing here? 975 01:06:45,875 --> 01:06:47,167 Same as you. 976 01:06:47,917 --> 01:06:48,917 No. 977 01:06:49,583 --> 01:06:51,333 Please. Tell me you're not alone. 978 01:06:51,500 --> 01:06:53,167 Tell me there are others coming. 979 01:06:55,167 --> 01:06:57,292 Maybe you better offer me a drink. 980 01:07:05,333 --> 01:07:07,750 Steve is in that compound. 981 01:07:09,708 --> 01:07:11,250 But that's all we know. 982 01:07:12,208 --> 01:07:13,333 This is all my fault. 983 01:07:13,542 --> 01:07:15,000 No, it isn't. 984 01:07:15,167 --> 01:07:18,542 He and John MacNamara are old friends, they go way back. 985 01:07:18,708 --> 01:07:20,167 It was Steve's choice. 986 01:07:20,333 --> 01:07:22,458 It was my video that nudged him into that choice. 987 01:07:22,625 --> 01:07:23,875 He was retired. You know that. 988 01:07:24,042 --> 01:07:25,417 Look, I know Steve too. 989 01:07:25,583 --> 01:07:29,500 He'll go a long way for a friend, especially a friend that saved his life. 990 01:07:29,875 --> 01:07:31,042 Get me to Nassau. 991 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 Here it comes. No way. 992 01:07:35,125 --> 01:07:37,083 - I'm going, Oscar. - It's out of the question. 993 01:07:37,250 --> 01:07:39,125 Look, whether I'm on this team or not, I am going. 994 01:07:39,292 --> 01:07:40,750 I'm not gonna make another mistake. 995 01:07:41,292 --> 01:07:42,208 Look at it this way. 996 01:07:42,375 --> 01:07:46,167 It's your dream come true. Your prodigal children back in action. 997 01:07:50,375 --> 01:07:52,458 I suppose this serves me right. 998 01:08:00,167 --> 01:08:02,708 Get me General Hanks at Air Force. 999 01:08:03,292 --> 01:08:05,625 Atlantic flight com, this is Charlie-Eagle-Two. 1000 01:08:05,792 --> 01:08:08,167 Climbing angel's three-five. 1001 01:08:08,333 --> 01:08:10,208 Roger Charlie-two. Angel's three-five. 1002 01:08:10,375 --> 01:08:11,333 Radar contact. 1003 01:08:12,167 --> 01:08:14,083 Flight com, I am Bahamas bound, one passenger, 1004 01:08:14,250 --> 01:08:16,042 ETA, 48 minutes. 1005 01:08:16,583 --> 01:08:20,125 Roger, copy. You have a priority, PCA clearance, Charlie-Two. 1006 01:08:20,292 --> 01:08:22,667 The sky is yours. Who the hell you flying, anyway? 1007 01:08:23,708 --> 01:08:27,542 - None of your business. - Charlie-Two, out. 1008 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 Done. 1009 01:08:34,750 --> 01:08:36,667 Let's see if that gets anyone's attention. 1010 01:08:37,542 --> 01:08:38,542 How much did you plant? 1011 01:08:39,542 --> 01:08:44,333 Enough to make them jumpy, not enough to hurt us. 1012 01:08:55,333 --> 01:08:57,125 What the hell is that? 1013 01:08:58,250 --> 01:09:01,708 We have a leak. Radiation detected in the nuclear warhead. 1014 01:09:01,875 --> 01:09:04,125 I repeat, radiation detected, nuclear warhead. 1015 01:09:04,292 --> 01:09:05,458 We have a leak. 1016 01:09:07,375 --> 01:09:08,542 How you doing? 1017 01:09:09,792 --> 01:09:11,458 I'm okay, Steve. 1018 01:09:15,750 --> 01:09:16,750 Mac. 1019 01:09:18,500 --> 01:09:19,500 Mmm? 1020 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 Mmm. 1021 01:09:22,625 --> 01:09:24,083 What do they want, do you know? 1022 01:09:24,250 --> 01:09:27,958 Rashid. But I haven't the foggiest idea why. 1023 01:09:28,750 --> 01:09:30,125 It's not good though. 1024 01:09:30,292 --> 01:09:32,125 The poor guy's been retching his guts out over there 1025 01:09:32,292 --> 01:09:33,542 ever since they brought him in. 1026 01:09:35,125 --> 01:09:36,458 It is my uncle. 1027 01:09:42,083 --> 01:09:44,208 He thinks I have stole from him. 1028 01:09:44,917 --> 01:09:46,083 But did you? 1029 01:09:47,458 --> 01:09:53,000 I will pay you...five million dollars to bring me to safety. 1030 01:09:56,125 --> 01:09:57,750 Ten million dollars! 1031 01:10:00,542 --> 01:10:01,875 What's the drill here? 1032 01:10:02,042 --> 01:10:06,708 Uh, food twice a day, thereabouts. infrequent visits. 1033 01:10:07,417 --> 01:10:10,917 We don't scare them, so they've mostly forgotten about us. 1034 01:10:11,083 --> 01:10:12,250 What about guards? 1035 01:10:12,833 --> 01:10:13,833 Not recently. 1036 01:10:14,167 --> 01:10:15,167 That's good. 1037 01:10:15,792 --> 01:10:17,000 What do you have in mind? 1038 01:10:17,167 --> 01:10:18,458 Trying to get us out of here. 1039 01:10:18,625 --> 01:10:19,917 I'll second that motion. 1040 01:10:20,250 --> 01:10:22,292 Remember, we have precious cargo. 1041 01:10:22,458 --> 01:10:24,875 Valuable antiques. 1042 01:10:25,583 --> 01:10:26,583 I resemble that remark. 1043 01:10:40,708 --> 01:10:41,708 Was that your plan? 1044 01:10:42,958 --> 01:10:44,792 Well, it used to work. 1045 01:10:45,292 --> 01:10:46,833 You'd be surprised. 1046 01:10:54,458 --> 01:10:55,500 What's that? 1047 01:10:55,667 --> 01:10:57,792 That's funny. That's our old air raid alarm. 1048 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 What is it? 1049 01:10:59,167 --> 01:11:01,500 Well, it was changed in the '60s, 1050 01:11:01,667 --> 01:11:03,792 the Cuban missile crisis. 1051 01:11:03,958 --> 01:11:05,708 It's got to be a mistake. 1052 01:11:06,375 --> 01:11:08,042 It's a fallout alert. 1053 01:11:09,958 --> 01:11:11,542 I was afraid you were gonna say that. 1054 01:11:11,958 --> 01:11:14,000 Mom? Mom, please just listen to me. 1055 01:11:14,167 --> 01:11:17,875 Mom, please, listen to me. 1056 01:11:19,833 --> 01:11:21,875 I did something that... 1057 01:11:25,083 --> 01:11:26,792 Put the phone down. 1058 01:11:32,875 --> 01:11:33,875 Oh, God. 1059 01:11:35,083 --> 01:11:36,083 Now. 1060 01:11:41,083 --> 01:11:42,750 Don't even think about it. 1061 01:11:47,000 --> 01:11:48,042 Don't worry. I won't run. 1062 01:11:50,167 --> 01:11:52,167 You and I have got some talking to do. 1063 01:11:53,917 --> 01:11:56,292 This wasn't about you Dr. Sommers, 1064 01:11:56,458 --> 01:11:57,750 this was about my father 1065 01:11:58,667 --> 01:11:59,750 Oscar Goldman. 1066 01:11:59,917 --> 01:12:02,292 Oscar, it's Jaime. I'm here with Kimberly now. 1067 01:12:02,458 --> 01:12:06,208 Jaime, we've just discovered short-wave radio equipment in Kimberly's apartment. 1068 01:12:06,375 --> 01:12:08,708 We think that she is the one that's been communicating 1069 01:12:08,875 --> 01:12:09,875 with Kendrick. 1070 01:12:10,042 --> 01:12:12,042 She's the mole, you understand? 1071 01:12:12,542 --> 01:12:14,250 Yes, I understand. 1072 01:12:14,875 --> 01:12:15,875 I'm on my way. 1073 01:12:17,500 --> 01:12:18,708 That your car out there? 1074 01:12:19,083 --> 01:12:20,083 Yeah. 1075 01:12:21,000 --> 01:12:22,500 Let's go. 1076 01:12:27,458 --> 01:12:30,917 This is Ramsey reporting in at 0400. No change in the situation. 1077 01:12:31,083 --> 01:12:32,042 No, sir. 1078 01:12:33,667 --> 01:12:34,667 Yes, sir. 1079 01:12:35,417 --> 01:12:36,417 Yes, sir. 1080 01:12:39,208 --> 01:12:40,417 Stay in the car. 1081 01:12:42,208 --> 01:12:44,333 Oh, and by the way, I don't think I'll have any trouble 1082 01:12:44,500 --> 01:12:46,875 getting you out of the OSI. 1083 01:12:49,583 --> 01:12:51,083 This is a restricted area. 1084 01:12:51,875 --> 01:12:52,875 Whoa. 1085 01:12:53,458 --> 01:12:55,833 That woman in the car, I want you to arrest and hold her. 1086 01:12:56,000 --> 01:12:57,208 Well, shouldn't I get someone to... 1087 01:12:57,375 --> 01:12:58,875 There's no time. 1088 01:12:59,042 --> 01:13:00,125 Can you turn those off? 1089 01:13:00,292 --> 01:13:01,292 - What, the lights? - Yeah. 1090 01:13:01,458 --> 01:13:03,250 Um, yeah. I mean, with the proper authority. 1091 01:13:03,417 --> 01:13:04,875 Just do it. Now. 1092 01:13:11,708 --> 01:13:14,292 Yeah, this is Captain Ramsey. Get me tachcom. 1093 01:13:27,833 --> 01:13:29,167 Oh, she's got an ID all right. 1094 01:13:30,042 --> 01:13:31,875 Probably knows God himself. 1095 01:13:32,042 --> 01:13:34,875 - Now, Captain... - Do it, kill the lights. 1096 01:13:46,958 --> 01:13:47,958 Oh. 1097 01:13:52,833 --> 01:13:53,833 Great. 1098 01:13:55,500 --> 01:13:57,542 The lights! What are they up to? 1099 01:13:57,708 --> 01:14:00,792 It doesn't matter anymore. Push their needles off the scale. 1100 01:14:00,958 --> 01:14:02,667 Then round everyone up. We're getting out. 1101 01:14:12,583 --> 01:14:14,000 Not bad, Rudy. 1102 01:14:35,917 --> 01:14:37,208 Something's happening. 1103 01:14:39,958 --> 01:14:41,083 Someone's coming down the stairs. 1104 01:14:42,583 --> 01:14:43,583 They're coming to the door. 1105 01:15:09,500 --> 01:15:11,917 - Steve. Steve! - Jaime! 1106 01:15:12,458 --> 01:15:13,875 - Oh, God. - What are you doing here? 1107 01:15:14,042 --> 01:15:15,750 Well, I could ask you the same thing. 1108 01:15:15,917 --> 01:15:17,917 Coming out of retirement like this. 1109 01:15:18,083 --> 01:15:19,625 Oh, I was so worried about you. 1110 01:15:19,875 --> 01:15:22,417 Me, I wasn't the one dying in that hospital bed. 1111 01:15:22,583 --> 01:15:24,417 Um. Excuse me? 1112 01:15:26,125 --> 01:15:27,875 It's okay. She's my fiancé. 1113 01:15:31,708 --> 01:15:32,958 Now what's that? 1114 01:15:34,000 --> 01:15:36,917 I don't know. That's one I've never heard before. 1115 01:15:42,583 --> 01:15:44,958 Yes, sir. Ten rads and climbing. 1116 01:15:45,125 --> 01:15:47,917 We have an event, sir. Repeat, this is an event. 1117 01:16:08,333 --> 01:16:09,875 You think we can go now? 1118 01:16:10,042 --> 01:16:11,000 Yeah, I do. 1119 01:16:12,375 --> 01:16:13,708 You do? 1120 01:16:14,708 --> 01:16:15,708 I do. 1121 01:16:16,500 --> 01:16:17,500 Let's go. 1122 01:16:17,750 --> 01:16:22,750 Okay, folks, single file, single file. Very quiet. 1123 01:16:32,958 --> 01:16:34,542 Are you okay, hon? You gonna make it? 1124 01:16:34,708 --> 01:16:35,667 I'll be all right. 1125 01:16:50,750 --> 01:16:52,583 Am I doing this right? 1126 01:16:52,750 --> 01:16:54,500 You keep going, I'm gonna want a cigarette. 1127 01:16:55,750 --> 01:16:57,458 - How is it? - It's better. 1128 01:16:57,833 --> 01:16:59,292 Okay, look, I've got to tell you from experience, 1129 01:16:59,458 --> 01:17:02,083 that this doesn't last very long so we better put a wiggle in our walk here. 1130 01:17:02,250 --> 01:17:03,208 You go first. 1131 01:17:03,375 --> 01:17:04,333 I love watching your wiggle. 1132 01:17:05,917 --> 01:17:06,958 Let's go. 1133 01:17:07,125 --> 01:17:08,875 I understand, sir. 1134 01:17:09,042 --> 01:17:10,000 Yes, Mr. President. 1135 01:17:11,250 --> 01:17:12,250 Right away. 1136 01:17:20,542 --> 01:17:24,708 This is Oscar Goldman, send them in. 1137 01:17:26,250 --> 01:17:28,250 Yes, sir. Got that. Go. 1138 01:17:42,500 --> 01:17:43,958 Ready? Blow it! 1139 01:17:50,750 --> 01:17:51,833 Split up! 1140 01:17:58,750 --> 01:18:01,875 All right, you three men with me. Let's go. 1141 01:18:14,417 --> 01:18:18,417 Tell the others. It's bingo time! 1142 01:18:34,167 --> 01:18:35,292 Where are they? 1143 01:18:35,458 --> 01:18:37,167 I don't know. 1144 01:18:37,333 --> 01:18:39,625 So far so good. Look, why don't you get them out of here. 1145 01:18:39,792 --> 01:18:41,333 I'll take care of Kendrick. 1146 01:18:41,500 --> 01:18:43,000 - Wrong. - Wrong? 1147 01:18:43,500 --> 01:18:44,458 You go with them, I'll find Kendrick. 1148 01:18:44,958 --> 01:18:46,917 Will you please not argue with me? 1149 01:18:47,083 --> 01:18:48,750 Don't raise your voice to me. 1150 01:18:49,250 --> 01:18:51,625 Delta Teams 1 , 2 and 3 are moving into place. 1151 01:18:51,792 --> 01:18:53,417 We're sending in the containment team now. 1152 01:18:55,833 --> 01:18:57,500 You just got out of a hospital bed. 1153 01:18:57,833 --> 01:19:00,458 I'm not the one who couldn't knock down a silly little door. 1154 01:19:01,375 --> 01:19:02,417 I was just saving myself. 1155 01:19:04,958 --> 01:19:06,583 Jaime, Steve, 1156 01:19:06,750 --> 01:19:08,708 there are some kind of space men on the grounds. 1157 01:19:09,375 --> 01:19:11,500 Oh, God. Radiation. 1158 01:19:15,000 --> 01:19:17,167 Look, trust me. I want Kendrick. 1159 01:19:17,333 --> 01:19:20,292 Honey, fine! Just be careful. I want you back. 1160 01:19:20,458 --> 01:19:21,792 Me too. 1161 01:19:34,708 --> 01:19:37,583 Now for a little smoke and mirrors. 1162 01:19:45,625 --> 01:19:46,750 Yeah, I'm okay. 1163 01:19:49,875 --> 01:19:51,625 Just flash bombs. Move out. 1164 01:20:00,167 --> 01:20:01,333 Go! 1165 01:20:20,917 --> 01:20:22,292 Okay, come on, come on. 1166 01:20:22,458 --> 01:20:24,375 You must be on some vitamin program. 1167 01:20:43,417 --> 01:20:44,958 Re-group! 1168 01:20:46,542 --> 01:20:47,542 Let's go. 1169 01:21:05,958 --> 01:21:07,333 Kimberly. 1170 01:21:07,500 --> 01:21:09,958 Freeze! Drop and eat the floor, scumbag! 1171 01:21:10,125 --> 01:21:11,250 Like I said, I'm NEC. 1172 01:21:11,417 --> 01:21:13,292 Here's my badge. I have a radiation victim! 1173 01:21:13,458 --> 01:21:15,333 You tell me! He's dying, you're getting exposed. 1174 01:21:15,500 --> 01:21:17,875 You decide! What do you want me to do? 1175 01:21:18,042 --> 01:21:19,292 Back up! 1176 01:21:21,000 --> 01:21:22,750 Look, I told you, I'm OSI. 1177 01:21:22,917 --> 01:21:26,167 And I said kiss the floor right now or you're dead! 1178 01:21:34,042 --> 01:21:36,000 Like I said. I'm one of the good guys. 1179 01:21:36,167 --> 01:21:38,292 You don't mind if I borrow this? 1180 01:21:38,542 --> 01:21:40,500 Everyone out of that building! 1181 01:21:47,083 --> 01:21:48,583 Come on, come on, come on. 1182 01:21:51,750 --> 01:21:54,250 Jaime, they're getting away in the NEC truck. 1183 01:21:54,417 --> 01:21:56,125 They're headed east on Bay Road. 1184 01:21:56,292 --> 01:21:58,458 I'm going after them. 1185 01:22:35,542 --> 01:22:38,458 Brava, my dear. You even had me convinced. 1186 01:22:38,625 --> 01:22:41,375 That Delta Commander back there is going to tell the world 1187 01:22:41,542 --> 01:22:43,708 a renegade member of the OSI did this. 1188 01:22:45,625 --> 01:22:47,458 Good thing you love me. 1189 01:22:47,625 --> 01:22:49,083 I'm finished, Miles. 1190 01:22:50,375 --> 01:22:51,542 I know. 1191 01:23:17,417 --> 01:23:19,000 What is that? 1192 01:23:19,917 --> 01:23:21,625 Our little insurance policy. 1193 01:23:22,375 --> 01:23:24,250 Once we board the sub, 1194 01:23:24,417 --> 01:23:25,750 poof! 1195 01:23:25,917 --> 01:23:27,625 No one left to follow us. 1196 01:24:17,208 --> 01:24:18,417 Turn right, turn right! 1197 01:24:24,625 --> 01:24:26,542 You know the route, concentrate. 1198 01:24:26,708 --> 01:24:27,667 Don't let that happen again. 1199 01:24:28,292 --> 01:24:29,917 Steve. 1200 01:24:30,083 --> 01:24:31,042 What? 1201 01:24:32,542 --> 01:24:33,583 Nothing. 1202 01:24:45,292 --> 01:24:46,250 Steve. 1203 01:24:46,417 --> 01:24:47,708 Kimberly's driving the truck. 1204 01:24:48,583 --> 01:24:51,167 Well, I'm not leaving you. 1205 01:25:34,875 --> 01:25:36,833 Rudy gave me a few new options. 1206 01:25:37,000 --> 01:25:38,417 Wait till you see what he has in store for you. 1207 01:25:38,583 --> 01:25:39,750 I can hardly wait. 1208 01:26:14,583 --> 01:26:17,417 Dr. Sommers, if you can hear me? 1209 01:26:17,583 --> 01:26:21,250 He has a remote. He can launch the missile from here. 1210 01:26:21,417 --> 01:26:23,125 insurance, my dear! 1211 01:26:23,292 --> 01:26:25,500 Kendrick has a remote. He's going to launch the missile. 1212 01:26:31,708 --> 01:26:32,792 Insurance! 1213 01:26:36,042 --> 01:26:37,042 Not bad. 1214 01:26:37,667 --> 01:26:39,958 Sometimes old-fashioned is the way to go. 1215 01:26:40,208 --> 01:26:42,125 You've been telling me that for 20 years. 1216 01:26:42,667 --> 01:26:44,375 You know, we're definitely getting too old for this. 1217 01:26:44,542 --> 01:26:45,750 Let's go home. 1218 01:28:05,125 --> 01:28:06,375 Wow. 1219 01:28:09,833 --> 01:28:13,833 Friends, we are gathered here today to join in the holy state of matrimony 1220 01:28:14,125 --> 01:28:15,625 Jaime Sommers and Steve Austin. 1221 01:28:16,208 --> 01:28:17,208 I do. 1222 01:28:18,167 --> 01:28:19,167 Not yet. 1223 01:28:21,292 --> 01:28:22,667 You do, huh? 1224 01:28:23,042 --> 01:28:24,750 Yes. I sure do. 1225 01:28:25,250 --> 01:28:27,542 Wait a minute. We haven't come to that part yet. 1226 01:28:28,292 --> 01:28:30,042 Yeah, we have. 1227 01:28:36,000 --> 01:28:37,500 Is that it? 1228 01:28:40,125 --> 01:28:42,750 Do you Jaime Sommers take Steve Austin to be your 1229 01:28:42,958 --> 01:28:44,708 lawful wedded husband? 1230 01:28:44,875 --> 01:28:46,167 To have and to hold, 1231 01:28:46,333 --> 01:28:48,083 to cherish in sickness and in health, 1232 01:28:48,250 --> 01:28:51,125 for ever more, till death do you part? 1233 01:28:57,250 --> 01:28:59,250 Excuse me? Now you can say it. 1234 01:29:06,083 --> 01:29:07,958 I now pronounce you husband and wife. 1235 01:29:19,042 --> 01:29:20,958 Way to go, pal. 1236 01:29:24,167 --> 01:29:26,042 Now, can we talk about kids? 83025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.