All language subtitles for Bionic.Ever.After.1994.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,833 --> 00:00:29,667
And therefore we
commend his soul to the lord.
4
00:00:29,833 --> 00:00:31,083
Thank you all for coming.
5
00:00:40,250 --> 00:00:42,083
So sorry.
6
00:01:34,875 --> 00:01:37,125
I've been
an OSI agent a long time
7
00:01:37,750 --> 00:01:39,250
but what happened
on my last mission,
8
00:01:39,417 --> 00:01:41,208
I can't tell you about it.
9
00:01:42,125 --> 00:01:45,333
I'm trying to cope
but I just can't.
10
00:01:46,542 --> 00:01:50,000
I just can't...
I can't take anymore.
11
00:01:52,542 --> 00:01:54,917
I mean, um, look at me,
I'm falling apart.
12
00:01:58,000 --> 00:02:01,583
All right, so what
do you want of me?
13
00:02:03,667 --> 00:02:04,917
I want you to help.
14
00:02:06,042 --> 00:02:07,667
Are you sure this is
what you want?
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,042
I'm sure.
16
00:02:11,333 --> 00:02:14,125
I mean, I'm through.
I've gotta get out.
17
00:02:16,000 --> 00:02:16,875
Okay.
18
00:02:18,375 --> 00:02:20,667
I realize I'm asking
more than I should.
19
00:02:24,250 --> 00:02:26,583
I don't have
anywhere else to turn.
20
00:02:29,542 --> 00:02:34,833
It's okay. It's okay. We will go through
this together.
21
00:02:35,000 --> 00:02:36,750
I'll be there for you.
22
00:02:38,083 --> 00:02:38,958
All right?
23
00:02:44,792 --> 00:02:45,792
Okay.
24
00:02:45,958 --> 00:02:47,708
It's just,
I'm gonna to need some time
25
00:02:47,875 --> 00:02:48,750
to think about this.
26
00:02:48,917 --> 00:02:50,208
Give me till
tomorrow afternoon.
27
00:02:50,375 --> 00:02:51,875
Can you live with that?
28
00:02:53,208 --> 00:02:54,208
Okay.
29
00:02:55,833 --> 00:02:56,958
Okay.
30
00:02:59,792 --> 00:03:00,792
Thank you.
31
00:03:07,375 --> 00:03:08,375
See you tomorrow.
32
00:03:14,333 --> 00:03:15,417
So?
33
00:03:15,583 --> 00:03:18,458
Oh, Oscar,
you startled me.
34
00:03:20,208 --> 00:03:21,500
Does she want out?
35
00:03:21,667 --> 00:03:23,917
Now, that is privileged information,
you know that.
36
00:03:24,083 --> 00:03:25,583
-
Jaime Sommers...
- I'm her boss.
37
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
And I'm her doctor.
38
00:03:28,208 --> 00:03:29,417
Sorry.
39
00:03:30,375 --> 00:03:31,708
Normally, I wouldn't ask,
40
00:03:31,875 --> 00:03:33,500
but I've got something
cooking in the Middle East.
41
00:03:33,667 --> 00:03:34,792
You've always got
something cooking.
42
00:03:34,958 --> 00:03:36,208
And I need her,
it's imperative!
43
00:03:36,375 --> 00:03:37,792
It's always imperative.
44
00:03:38,125 --> 00:03:39,083
Presidential order.
45
00:03:39,250 --> 00:03:41,250
Oh, well, that
sounds familiar.
46
00:03:42,708 --> 00:03:46,083
Jaime, I'm asking
you as a friend.
47
00:03:46,250 --> 00:03:47,708
Jaime Sommers,
Family Counseling.
48
00:03:47,875 --> 00:03:48,875
Can you hold a moment?
49
00:03:50,792 --> 00:03:52,667
Oscar, you're gonna have
to find another cook.
50
00:03:52,833 --> 00:03:54,583
She needs a rest.
51
00:03:54,917 --> 00:03:55,917
That bad, eh?
52
00:03:56,250 --> 00:03:57,792
Whatever she saw
on her last assignment,
53
00:03:57,958 --> 00:03:59,625
it's completely rattled her.
54
00:04:00,292 --> 00:04:02,667
You wouldn't care to fill in the blanks,
would you?
55
00:04:03,583 --> 00:04:05,667
I'll pretend you
didn't ask me that.
56
00:04:06,208 --> 00:04:07,333
Well, that makes
two of you.
57
00:04:07,500 --> 00:04:08,958
She won't tell me
anything either.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,208
Look, she needs time to heal,
not another assignment.
59
00:04:12,375 --> 00:04:14,083
You're gonna have
to find somebody else.
60
00:04:14,375 --> 00:04:15,542
Jaime, I...
61
00:04:15,708 --> 00:04:17,417
I'm her friend too, Oscar.
62
00:04:18,875 --> 00:04:20,542
You wouldn't care to
come out of retirement
63
00:04:20,708 --> 00:04:21,958
for a quick,
life-threatening trip
64
00:04:22,125 --> 00:04:23,500
to the Far East, would you?
65
00:04:23,667 --> 00:04:24,625
Not a chance, buddy.
66
00:04:24,792 --> 00:04:26,792
I'm getting married
in three days, you know that.
67
00:04:27,208 --> 00:04:28,708
I can dream, can't I?
68
00:04:29,000 --> 00:04:30,542
Not in this office.
69
00:04:31,708 --> 00:04:32,708
All right.
70
00:04:33,208 --> 00:04:34,750
I'll give Kimberly
some time off
71
00:04:34,917 --> 00:04:37,083
and I'll find myself
another agent. Meanwhile...
72
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
See you at the altar.
73
00:04:42,042 --> 00:04:43,083
Bye.
74
00:04:47,417 --> 00:04:49,458
Regarding patient,
Kimberly Harmon...
75
00:04:54,667 --> 00:04:57,833
That's a good color.
Yeah, let's go with that one.
76
00:05:39,833 --> 00:05:40,917
Hey, if you're gonna
start something,
77
00:05:41,083 --> 00:05:42,292
you better be prepared
to finish it.
78
00:05:42,458 --> 00:05:43,542
Oh.
79
00:05:43,708 --> 00:05:44,875
Oh!
80
00:05:45,042 --> 00:05:46,792
Mmm. Mmm.
81
00:05:47,208 --> 00:05:48,875
Mmm.
82
00:05:49,042 --> 00:05:50,042
Is that a list in
your pocket
83
00:05:50,208 --> 00:05:51,583
or are you just
glad to see me?
84
00:05:52,042 --> 00:05:53,167
Well, let me see.
85
00:05:53,583 --> 00:05:57,292
Ah, I got hotel, restaurant,
flowers, travel agent...
86
00:05:57,542 --> 00:05:58,833
- What am I missing?
-Minister.
87
00:05:59,000 --> 00:06:01,125
He wants to make sure we
haven't changed our minds.
88
00:06:02,083 --> 00:06:04,458
- You're kidding?
- No it's the way he works.
89
00:06:05,542 --> 00:06:06,958
We haven't, have we?
90
00:06:07,125 --> 00:06:08,708
No.
91
00:06:08,875 --> 00:06:09,875
Oh, good.
92
00:06:10,792 --> 00:06:12,250
Are you still
happy about this?
93
00:06:12,917 --> 00:06:15,917
About standing up in front of
76 people, I don't know...
94
00:06:16,083 --> 00:06:17,333
You know what I mean.
95
00:06:18,792 --> 00:06:19,792
I do.
96
00:06:20,958 --> 00:06:21,917
How about you?
97
00:06:22,083 --> 00:06:23,625
I do, too.
98
00:06:23,792 --> 00:06:26,208
See, this was good!
We can do this. Felt good.
99
00:06:26,500 --> 00:06:27,792
What would you say
to some exercise?
100
00:06:28,125 --> 00:06:29,833
What did you
have in mind?
101
00:06:31,167 --> 00:06:32,750
Well, I, uh...
102
00:06:35,083 --> 00:06:36,917
You know, according
to my calculations,
103
00:06:37,083 --> 00:06:38,625
give or take
a dollar or two,
104
00:06:38,792 --> 00:06:41,458
I think I owe you, somewhere in the
neighborhood of six million dollars.
105
00:06:41,625 --> 00:06:43,917
My kind of neighborhood.
106
00:06:44,083 --> 00:06:46,125
Can't believe you keep
coming back for more of this.
107
00:06:47,375 --> 00:06:49,542
Hmm, ready to visit
the cleaners, darling?
108
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Come on.
109
00:06:54,708 --> 00:06:56,667
Hey, you all ready,
sweetheart?
110
00:06:58,208 --> 00:06:59,208
Come on.
111
00:07:13,542 --> 00:07:14,500
Good shot.
112
00:07:14,667 --> 00:07:15,542
Very funny.
113
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
All right, then.
114
00:07:24,583 --> 00:07:25,667
Got you
with that one.
115
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Wow!
116
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
- A-ha! A little slow on that one, huh?
- Yeah.
117
00:07:42,792 --> 00:07:44,917
Okay, seven
serving thirteen.
118
00:07:52,208 --> 00:07:53,542
Oh!
119
00:07:57,125 --> 00:07:58,583
Hey, I finally won.
120
00:08:01,083 --> 00:08:03,333
Hey, I won.
121
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Yeah.
122
00:08:05,292 --> 00:08:07,292
Whew, I can't
believe I beat you.
123
00:08:11,042 --> 00:08:12,542
I should have
changed the bet.
124
00:08:13,125 --> 00:08:14,125
To what?
125
00:08:14,583 --> 00:08:17,292
Oh, a quiet little
ceremony on the beach,
126
00:08:17,667 --> 00:08:18,708
like, burgers for 10?
127
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
You all right?
128
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
Wounded pride, let's go.
129
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
Morning.
130
00:08:52,917 --> 00:08:55,792
How closely will
OSI monitor this situation?
131
00:08:56,458 --> 00:08:57,458
Very.
132
00:08:59,500 --> 00:09:01,042
I don't mind telling you,
I'm worried.
133
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
Don't be, I've got a team
standing by if we need it.
134
00:09:04,167 --> 00:09:05,208
We're covered.
135
00:09:05,375 --> 00:09:07,000
- Oscar.
- Carolyn.
136
00:09:07,417 --> 00:09:09,125
Hello.
137
00:09:10,333 --> 00:09:12,042
More beautiful
every time I see you.
138
00:09:12,250 --> 00:09:14,333
You will stay for the ball tomorrow,
won't you?
139
00:09:15,042 --> 00:09:17,375
The fairest lady is
already spoken for.
140
00:09:17,917 --> 00:09:19,042
Regrets.
141
00:09:19,208 --> 00:09:20,208
Oh, Oscar,
142
00:09:20,375 --> 00:09:21,583
honestly, the way
you come and go,
143
00:09:21,750 --> 00:09:23,208
you haven't changed a bit.
144
00:09:23,375 --> 00:09:25,083
I've got a good
excuse, this time.
145
00:09:25,250 --> 00:09:27,042
I'm the best man
at a wedding.
146
00:09:27,417 --> 00:09:28,708
Steve Austin.
147
00:09:28,875 --> 00:09:30,208
About time.
148
00:09:30,917 --> 00:09:32,292
Well, that is a good excuse.
149
00:09:33,375 --> 00:09:35,208
Come on, Oscar, I'll walk you
to the car.
150
00:09:45,208 --> 00:09:47,667
You have a visitor
I see, Mr. Ambassador.
151
00:09:53,417 --> 00:09:54,625
I don't know
what else to say, Mac.
152
00:09:54,792 --> 00:09:57,875
- I just hope your intelligence...
- Relax
153
00:09:58,042 --> 00:10:00,708
-
Rashid.
- Ah, Mr.Ambassador
154
00:10:02,458 --> 00:10:03,500
Who's that?
155
00:10:04,333 --> 00:10:07,208
Tennis star, Astaad Rashid.
Our guest of honor.
156
00:10:07,958 --> 00:10:10,083
He has all the female
population smitten,
157
00:10:10,250 --> 00:10:12,917
but he skulks around here
like a church mouse.
158
00:10:14,167 --> 00:10:16,375
Boy needs a good
talking to, if you ask me.
159
00:10:17,958 --> 00:10:20,250
Thanks for coming, Oscar.
I'm grateful.
160
00:10:21,375 --> 00:10:22,917
- Give my best to Steve.
- I shall.
161
00:10:26,625 --> 00:10:27,833
So long, Mac.
162
00:11:03,167 --> 00:11:04,625
Oh, yes.
163
00:11:04,792 --> 00:11:06,417
A thing of beauty.
164
00:11:17,333 --> 00:11:18,542
What
hazardous mission?
165
00:11:18,708 --> 00:11:20,542
Come on, that
Russian spy defected.
166
00:11:23,333 --> 00:11:26,292
Or, how about rescuing that mad
scientist from Kaifra.
167
00:11:26,458 --> 00:11:28,125
- Oh, God.
- Now that was bad.
168
00:11:28,292 --> 00:11:30,083
Yes, I remember. It was also
the time that you
169
00:11:30,250 --> 00:11:32,292
insisted we go north
to Garaa Telbout.
170
00:11:32,458 --> 00:11:34,083
Well, it was you who
insisted that we go south.
171
00:11:34,250 --> 00:11:35,167
That's right.
172
00:11:35,333 --> 00:11:36,958
So, we went east.
173
00:11:41,125 --> 00:11:44,250
Oh, well. You know,
174
00:11:44,417 --> 00:11:47,375
none of it can compare
to my most dangerous mission, though.
175
00:11:48,333 --> 00:11:49,292
What?
176
00:11:52,167 --> 00:11:53,417
Asking you to marry me.
177
00:11:54,250 --> 00:11:56,292
Oh, right.
178
00:11:56,458 --> 00:11:57,917
Uh, who did the asking?
179
00:11:58,542 --> 00:12:00,708
Well, I do recall
a little assistance.
180
00:12:01,375 --> 00:12:03,083
A little assistance?
181
00:12:03,708 --> 00:12:04,875
Hmm, well...
182
00:12:05,583 --> 00:12:07,458
I better get the check.
Uh, waiter!
183
00:12:11,417 --> 00:12:12,667
I know that look.
184
00:12:12,833 --> 00:12:14,250
What look?
185
00:12:14,417 --> 00:12:16,042
I know that tone too.
186
00:12:18,500 --> 00:12:20,333
Well, I was just thinking.
187
00:12:21,667 --> 00:12:23,917
You know, marrying you
looks as good today
188
00:12:24,083 --> 00:12:25,292
as it did 20 years ago.
189
00:12:25,458 --> 00:12:30,042
But I just... I just think we ought to
postpone the wedding a little bit.
190
00:12:30,208 --> 00:12:31,417
- Is that right?
- Yeah.
191
00:12:31,583 --> 00:12:32,792
Why?
192
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
Well, Dr. March and
is going on vacation.
193
00:12:35,417 --> 00:12:36,833
He's referred all
his patients to me
194
00:12:37,000 --> 00:12:38,625
and I'm gonna be swamped.
195
00:12:39,500 --> 00:12:43,083
Some of those patients
are very fragile people.
196
00:12:43,292 --> 00:12:44,750
Well, add me to the list.
197
00:12:45,333 --> 00:12:47,083
Honey, I want our wedding day
to be wonderful.
198
00:12:47,250 --> 00:12:49,875
I don't wanna be thinking about
anything or anyone else.
199
00:12:50,042 --> 00:12:52,000
So, we wait. For what?
200
00:12:52,167 --> 00:12:54,917
The day that Jaime Sommers
stops caring about her patients?
201
00:12:55,083 --> 00:12:58,083
The day that her professional career
doesn't step on her private life?
202
00:12:58,250 --> 00:13:00,167
That sounds like
a very long wait.
203
00:13:00,333 --> 00:13:02,375
Please don't
fight me on this.
204
00:13:02,542 --> 00:13:06,167
No, no, no, no, no. Look, I'm sorry, but
you're a part of my life.
205
00:13:06,792 --> 00:13:08,833
I'll share you with
your patients if I have to.
206
00:13:09,000 --> 00:13:11,042
They can come to the wedding
for all I care
207
00:13:11,208 --> 00:13:13,625
but we're getting married in two days,
if we have to perform the ceremony
208
00:13:13,792 --> 00:13:14,458
right in your office.
209
00:13:19,292 --> 00:13:20,333
Jaime...
210
00:13:24,333 --> 00:13:27,500
I was just, sort of,
hoping you'd understand.
211
00:13:28,208 --> 00:13:29,500
Look, I'm scared too.
212
00:13:29,667 --> 00:13:31,208
We just have to have
a little faith.
213
00:13:31,833 --> 00:13:33,292
A little stubbornness?
214
00:13:34,542 --> 00:13:37,417
Well, I used to be tenacious,
but I'm mellowing.
215
00:13:40,417 --> 00:13:43,208
- What's the matter?
- Uh, it's my hand I--
216
00:13:43,375 --> 00:13:45,917
I think it's embarrassed about
losing the game yesterday.
217
00:13:46,083 --> 00:13:47,333
Let me see.
218
00:13:48,750 --> 00:13:50,083
You told anybody about this?
219
00:13:50,250 --> 00:13:51,875
There's nothing to tell,
it's just a little pain.
220
00:13:52,042 --> 00:13:53,750
I think it's
probably just stress.
221
00:14:00,458 --> 00:14:01,625
How's that?
222
00:14:03,083 --> 00:14:04,500
It's better. Wow...
223
00:14:05,542 --> 00:14:07,042
Call it biopractics.
224
00:14:07,208 --> 00:14:08,833
biopractics?
225
00:14:09,167 --> 00:14:10,167
Let me see.
226
00:14:15,583 --> 00:14:16,583
Oh!
227
00:14:20,333 --> 00:14:22,208
Oh! I'm sorry...
228
00:14:23,292 --> 00:14:25,042
It was
an accident, I swear.
229
00:14:25,208 --> 00:14:26,417
You feel better now?
230
00:14:26,917 --> 00:14:28,167
I'm sorry!
231
00:14:30,208 --> 00:14:32,375
I'm sorry. I'm really...
Oh! You!
232
00:14:46,833 --> 00:14:47,833
Hello?
233
00:14:48,542 --> 00:14:50,417
Let me guess,
you're working?
234
00:14:51,125 --> 00:14:53,125
Well, now you know what you're in for,
marrying me.
235
00:14:53,583 --> 00:14:55,167
Yeah, well, I'll
take my chances.
236
00:14:55,667 --> 00:14:58,333
I just want you to promise me
you'll talk to Oscar about your hand.
237
00:14:58,833 --> 00:15:01,125
I will. If it gets
any worse, I promise.
238
00:15:02,417 --> 00:15:03,583
I worry about you.
239
00:15:04,875 --> 00:15:06,417
And I love you too.
240
00:15:07,167 --> 00:15:10,125
Now, good night.
I'll see you tomorrow.
241
00:15:10,292 --> 00:15:11,208
Good night.
242
00:15:21,667 --> 00:15:23,458
What is happening to me?
243
00:15:29,792 --> 00:15:31,042
Yeah, Oscar Goldman.
244
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
Mmm.
245
00:17:20,250 --> 00:17:22,250
So much for working
into the night.
246
00:17:27,083 --> 00:17:28,625
Oh, my God!
247
00:18:01,958 --> 00:18:04,208
Well, it seems
that we're on time...
248
00:18:23,417 --> 00:18:24,875
Marine, listen up!
249
00:18:25,208 --> 00:18:27,208
XO wants you both back
at HQ, double time.
250
00:18:27,375 --> 00:18:28,792
Don't ask. I don't
get paid to think.
251
00:18:28,958 --> 00:18:31,208
XO pointed, said march,
here we are. Bing, bang, boom.
252
00:18:31,583 --> 00:18:32,708
Yes, gunning.
253
00:18:33,958 --> 00:18:35,875
- One of the few.
- One of the proud.
254
00:18:36,750 --> 00:18:38,667
Sorry, folks, party's
been canceled.
255
00:18:59,542 --> 00:19:01,917
- Very nice wine, very nice party.
- Thank you.
256
00:19:02,083 --> 00:19:03,750
- Thank you.
- Yes, it is.
257
00:19:09,917 --> 00:19:12,875
- You're a very beautiful girl.
- Thank you.
258
00:19:20,792 --> 00:19:23,167
- Señor, nice to see you.
- Mr. Ambassador.
259
00:19:23,458 --> 00:19:24,750
- Nice to see you.
- Wonderful to be here.
260
00:19:24,917 --> 00:19:26,000
- Excuse me.
- Sure.
261
00:19:26,167 --> 00:19:28,708
Carolyn and I are so happy
you were able be here.
262
00:19:28,875 --> 00:19:31,708
- Ah, Mr. Ambassador.
-Ah, Mr. Rashid.
263
00:19:31,875 --> 00:19:33,125
Are you enjoying yourself?
264
00:19:34,792 --> 00:19:37,750
Yes, very much, thank you.
265
00:19:38,208 --> 00:19:39,375
However, I wish
to speak to you
266
00:19:39,542 --> 00:19:41,417
on a matter of
great importance.
267
00:19:41,583 --> 00:19:42,583
Really?
268
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Yes.
269
00:19:45,000 --> 00:19:47,958
I have decided to request
political asylum of you, sir.
270
00:19:51,917 --> 00:19:53,583
Yes, absolutely right.
271
00:19:59,542 --> 00:20:01,125
I wish to become an American.
272
00:20:04,542 --> 00:20:06,417
John, there are men
running through the garden.
273
00:20:06,583 --> 00:20:07,542
What?
274
00:20:08,458 --> 00:20:09,458
They have guns.
275
00:20:11,167 --> 00:20:12,333
Oh, my God.
276
00:20:13,833 --> 00:20:16,958
Oscar was wrong.
We're going to my office.
277
00:20:17,583 --> 00:20:18,833
Quick, let's get inside.
278
00:20:37,958 --> 00:20:40,167
Good afternoon,
Mr. Ambassador.
279
00:20:59,917 --> 00:21:01,750
No. Thanks for
trying, operator.
280
00:21:19,792 --> 00:21:21,542
So, what
did you tell Steve?
281
00:21:21,833 --> 00:21:26,667
I told him my already burdensome caseload
had become overwhelming.
282
00:21:26,833 --> 00:21:28,208
Not any easy man to bluff.
283
00:21:28,375 --> 00:21:29,417
This is true.
284
00:21:32,917 --> 00:21:36,542
Oscar, my, uh,
my legs are weak.
285
00:21:37,375 --> 00:21:40,792
My arm has been
aching for a month,
286
00:21:40,958 --> 00:21:43,167
it's having
spasms and the...
287
00:21:43,333 --> 00:21:45,792
This morning I couldn't even
lift it up over my shoulder.
288
00:21:46,542 --> 00:21:49,208
And my ear, I keep hearing
conversations everywhere I go.
289
00:21:49,375 --> 00:21:50,958
I'm at work,
I'm in the grocery store
290
00:21:51,125 --> 00:21:53,375
and all the sounds, they keep
running together and...
291
00:21:53,542 --> 00:21:55,667
I'm having trouble
isolating anything.
292
00:21:57,333 --> 00:21:59,125
My bionics are
breaking down.
293
00:21:59,792 --> 00:22:01,542
Well, well, that's
not possible.
294
00:22:01,708 --> 00:22:04,625
Oscar, it's my body. I'm telling you,
I can't control it.
295
00:22:06,958 --> 00:22:09,708
Well, I'll track
down Rudy Wells.
296
00:22:10,167 --> 00:22:11,792
I'm sure he can
explain it to us.
297
00:22:13,833 --> 00:22:15,625
What if he can't?
298
00:22:16,917 --> 00:22:18,583
What if I end up
in a wheelchair?
299
00:22:18,750 --> 00:22:20,583
- You won't.
- What if I do?
300
00:22:23,250 --> 00:22:25,708
Steve is expecting
to marry somebody who
301
00:22:25,875 --> 00:22:27,500
beats his behind
in racquetball.
302
00:22:27,667 --> 00:22:30,750
Somebody who, who
runs 60 miles an hour,
303
00:22:30,917 --> 00:22:33,458
takes a little 20-mile
swim with him once a week.
304
00:22:36,583 --> 00:22:39,167
We've been bionic together
for a very long time.
305
00:22:42,708 --> 00:22:43,708
Jaime...
306
00:22:45,792 --> 00:22:47,750
Steve has loved you
through so much.
307
00:22:47,917 --> 00:22:49,458
He's not gonna stop now.
308
00:22:50,375 --> 00:22:52,042
Well, I can't
ignore the truth.
309
00:22:52,792 --> 00:22:55,542
Look, I'm becoming somebody,
neither one of us knows.
310
00:22:56,042 --> 00:22:58,333
And, yes, I know
he'll do what he'll do.
311
00:22:58,500 --> 00:23:01,042
He'll stay
and he'll be wonderful,
312
00:23:01,583 --> 00:23:04,750
but can't dump myself
on him in that condition.
313
00:23:04,917 --> 00:23:07,875
I can't put us
through that.
314
00:23:08,667 --> 00:23:11,708
I can't stand the thought of him loving me
out of pity or having him look at me
315
00:23:11,875 --> 00:23:14,792
- Stop it! Just stop it!
- and now knowing what he's feeling.
316
00:23:15,750 --> 00:23:17,792
Steve loves you.
317
00:23:19,583 --> 00:23:20,542
Oscar...
318
00:23:22,917 --> 00:23:23,917
Excuse me.
319
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
What is it, Jim?
320
00:23:25,708 --> 00:23:27,750
Opsinc message from NSA.
321
00:23:27,958 --> 00:23:28,958
Well, read it.
322
00:23:29,458 --> 00:23:30,458
What do they say?
323
00:23:31,750 --> 00:23:33,042
It's all right,
go ahead, read it.
324
00:23:34,458 --> 00:23:37,458
"Satellite reports gunfire
at American Embassy, Nassau.
325
00:23:37,792 --> 00:23:39,875
"Reports from local authorities
to follow."
326
00:23:40,042 --> 00:23:42,167
End message. 1621 hours.
327
00:23:43,333 --> 00:23:45,625
Call Hellstrom at the CIA.
328
00:23:47,917 --> 00:23:48,875
Go on.
329
00:23:49,042 --> 00:23:50,875
Put out your fire,
it's okay.
330
00:23:51,042 --> 00:23:51,917
- I'm alright.
- Alright, then.
331
00:23:53,625 --> 00:23:54,875
I'll track Rudy down, huh?
332
00:23:55,458 --> 00:23:56,458
Thank you.
333
00:23:57,167 --> 00:23:58,583
- Sure you're all right?
- Fine.
334
00:23:58,750 --> 00:23:59,833
- Okay.
- Yeah.
335
00:24:17,708 --> 00:24:20,875
Now that I have your
undivided attention...
336
00:24:21,042 --> 00:24:22,542
Just tell us what you want.
337
00:24:26,125 --> 00:24:27,875
One of your guests.
338
00:24:28,583 --> 00:24:29,583
Who?
339
00:24:31,042 --> 00:24:33,208
One Astaad Rashid.
340
00:24:36,083 --> 00:24:38,375
The local constabulary,
how nice.
341
00:24:39,875 --> 00:24:42,708
Okay, I want strength
and disposition numbers.
342
00:24:42,875 --> 00:24:44,500
Yes, Mr. Goldman.
343
00:24:44,667 --> 00:24:46,417
I wanna talk to the
Police Commissioner,
344
00:24:46,583 --> 00:24:49,333
and if he's off the island, tell him to
call me as soon as you can find him.
345
00:24:49,500 --> 00:24:50,917
Right away, sir.
346
00:24:51,375 --> 00:24:52,708
And it now seems
that the American Embassy...
347
00:24:52,875 --> 00:24:53,875
That's Nassau, isn't it?
348
00:24:54,042 --> 00:24:56,917
The American Embassy is under
some kind of an attack.
349
00:24:57,083 --> 00:25:00,792
Details remain sketchy, but sources
now confirm the initial reports
350
00:25:00,958 --> 00:25:03,958
that local police responded to gunfire
on the embassy grounds.
351
00:25:04,125 --> 00:25:05,333
These scenes
were taped earlier,
352
00:25:05,750 --> 00:25:08,292
as police began to quickly
cordon off the area,
353
00:25:08,458 --> 00:25:10,917
barring further access to our
television news cameras.
354
00:25:12,167 --> 00:25:15,875
We believe their leader
could be a man called Miles Kendrick.
355
00:25:16,042 --> 00:25:18,500
Kendrick?
Kendrick, I know him.
356
00:25:18,667 --> 00:25:21,417
He was a company man.
Bailed out after Afghanistan.
357
00:25:21,583 --> 00:25:23,750
- Went independent.
- Well, don't stop. Go on.
358
00:25:25,375 --> 00:25:28,500
Well, he blew up a munitions factory
in Tangier about four years ago
359
00:25:28,667 --> 00:25:30,125
that had been supplying Qaddafi.
360
00:25:30,292 --> 00:25:31,708
Our side was very
happy about that
361
00:25:31,875 --> 00:25:33,833
till we realized he took all the
armaments for himself
362
00:25:34,000 --> 00:25:35,625
and dynamited
an empty building.
363
00:25:36,375 --> 00:25:37,625
In two seconds,
you told me more
364
00:25:37,792 --> 00:25:39,500
than anybody else
in this building has.
365
00:25:40,875 --> 00:25:43,375
Well, if he's your man,
you've got your hands full.
366
00:25:44,000 --> 00:25:45,042
Wonderful.
367
00:25:47,833 --> 00:25:50,583
Well, I, uh, guess I'd better get
out of your hair.
368
00:25:50,750 --> 00:25:52,167
Steve, I don't
mean to be rude,
369
00:25:52,333 --> 00:25:53,375
but what are
you doing here?
370
00:25:53,542 --> 00:25:55,417
Aren't you getting
married in 48 hours?
371
00:25:56,542 --> 00:25:58,375
Well, I was looking
for my bride.
372
00:25:58,667 --> 00:25:59,958
I found her secretary.
373
00:26:00,125 --> 00:26:01,292
She said she
might be here.
374
00:26:01,458 --> 00:26:02,417
She was.
375
00:26:03,458 --> 00:26:04,708
Jaime wants
to talk with you.
376
00:26:05,667 --> 00:26:06,667
She does?
377
00:26:07,792 --> 00:26:09,208
Oh, um, good.
378
00:26:09,375 --> 00:26:10,333
Sources
have confirmed that
379
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
there's been no
contact thus far
380
00:26:11,667 --> 00:26:12,833
with anyone inside,
381
00:26:13,000 --> 00:26:14,333
where a reception
was being held
382
00:26:14,500 --> 00:26:16,417
by American Ambassador
John MacNamara
383
00:26:16,583 --> 00:26:17,875
for international
tennis star Astaad Rashid...
384
00:26:18,042 --> 00:26:19,917
You know, John MacNamara
saved my life once.
385
00:26:20,083 --> 00:26:22,542
...winner of this year's singles
tournament at Wimbledon.
386
00:26:22,875 --> 00:26:25,542
This is Simon Stepford
for World News Network.
387
00:26:26,042 --> 00:26:27,458
Back to you, Faye,
in the newsroom.
388
00:26:27,625 --> 00:26:30,333
Thank you, Simon. We will,
of course, bring you the latest...
389
00:26:30,500 --> 00:26:31,417
I gotta go.
390
00:26:50,833 --> 00:26:54,125
That is commonly called a Scud.
Maybe you've heard of it.
391
00:26:54,292 --> 00:26:56,542
Very low-tech,
but effective.
392
00:26:57,708 --> 00:27:00,083
No one, I'm afraid, will be
coming to your rescue
393
00:27:00,250 --> 00:27:02,708
as long as that
is pointed out there.
394
00:27:02,875 --> 00:27:04,542
And we won't be
going anywhere
395
00:27:04,708 --> 00:27:06,667
until we get Mr. Rashid.
396
00:27:09,417 --> 00:27:10,417
Understood?
397
00:27:10,833 --> 00:27:15,375
All this for a pretty
tennis player? Why?
398
00:27:15,875 --> 00:27:18,667
Mr. Rashid is
a traitor and a spy
399
00:27:19,375 --> 00:27:23,500
and I am being paid an obscene amount
of money to bring him to justice.
400
00:27:24,208 --> 00:27:27,542
So, as you can see,
it's really time to talk.
401
00:27:29,208 --> 00:27:30,208
Where is he?
402
00:27:36,208 --> 00:27:37,375
How did you do it?
403
00:27:38,208 --> 00:27:40,292
I mean, you were
an operative for years
404
00:27:40,458 --> 00:27:42,208
and you survived
with your sanity.
405
00:27:42,833 --> 00:27:45,375
Well, mostly.
I had a lot of help.
406
00:27:47,208 --> 00:27:48,292
Your fiancé.
407
00:27:48,750 --> 00:27:50,458
Yes, and my family.
408
00:27:51,417 --> 00:27:54,500
I don't have anything like that.
I never really did.
409
00:27:55,333 --> 00:27:56,542
Do you have friends?
410
00:27:58,042 --> 00:27:59,042
You have me now.
411
00:28:03,875 --> 00:28:06,958
You know, you seldom get help
until you reach out for it.
412
00:28:08,333 --> 00:28:09,583
Yeah, I know.
413
00:28:14,125 --> 00:28:15,333
Doctor.
414
00:28:16,125 --> 00:28:17,958
I'll be right back.
415
00:28:18,625 --> 00:28:19,583
Oh!
416
00:28:19,750 --> 00:28:20,958
Dr. Sommers,
are you okay?
417
00:28:21,125 --> 00:28:23,167
What's
the matter with you?
418
00:28:24,667 --> 00:28:27,250
Are you in pain?
Where does it hurt?
419
00:28:28,292 --> 00:28:29,667
Everywhere.
420
00:28:31,125 --> 00:28:32,375
Doctor?
421
00:28:33,708 --> 00:28:34,667
Doctor?
422
00:28:38,917 --> 00:28:42,625
Are you okay?
Are you all right?
423
00:28:43,333 --> 00:28:45,333
Excuse me.
I was looking for Jamie. Is she here?
424
00:28:45,500 --> 00:28:47,833
- One moment.
- I'm going for help.
425
00:28:49,292 --> 00:28:50,375
Quick! Something's wrong.
426
00:28:53,500 --> 00:28:55,750
Jaime! Jaime!
427
00:28:56,250 --> 00:28:58,292
- Jaime, what's the matter? What's wrong?
- Steve.
428
00:28:58,750 --> 00:29:00,000
I'm here,
sweetheart, I'm here.
429
00:29:00,167 --> 00:29:01,500
It's killing me.
430
00:29:01,667 --> 00:29:02,667
What is?
431
00:29:02,833 --> 00:29:05,667
I'm dying.
I'm dying.
432
00:29:31,417 --> 00:29:34,375
Dr. Reznik, please call
the nurse's station.
433
00:29:34,542 --> 00:29:37,250
Dr. Reznik, please call
the nurse's station.
434
00:29:44,750 --> 00:29:47,417
Nurse Peterson,
please answer your page.
435
00:29:47,583 --> 00:29:50,042
Nurse Peterson, please
answer your page.
436
00:29:50,208 --> 00:29:51,208
Steve.
437
00:30:00,542 --> 00:30:01,875
How is she, Rudy?
438
00:30:04,292 --> 00:30:06,375
I really don't have
much to tell you, but, uh...
439
00:30:06,667 --> 00:30:07,708
Is she gonna live?
440
00:30:08,083 --> 00:30:09,083
Yeah.
441
00:30:13,292 --> 00:30:15,875
But she may not be the same Jaime
when she wakes up.
442
00:30:17,375 --> 00:30:19,833
There may have been some
neurological damage.
443
00:30:21,292 --> 00:30:23,125
I have someone flying down
to consult with me.
444
00:30:23,292 --> 00:30:24,333
I'll know more then.
445
00:30:27,667 --> 00:30:29,125
Oscar.
446
00:30:29,458 --> 00:30:30,458
You okay?
447
00:30:32,000 --> 00:30:34,583
I was just explaining
Jaime's condition.
448
00:30:35,875 --> 00:30:37,083
You see, if I'm right,
449
00:30:37,917 --> 00:30:40,208
Jaime may never be
bionic again.
450
00:30:40,375 --> 00:30:41,542
Just keep her alive, Doc.
451
00:30:42,458 --> 00:30:45,542
Of course, that's the important thing.
I just wanted to prepare you.
452
00:30:46,500 --> 00:30:47,792
And I'm saying
you don't need to.
453
00:30:49,083 --> 00:30:50,542
All I want is Jaime back.
454
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Any way I can have her.
455
00:30:53,208 --> 00:30:54,208
Okay?
456
00:30:54,750 --> 00:30:55,833
Okay.
457
00:30:59,667 --> 00:31:01,458
Rudy, I'm glad
you're here.
458
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
So am I.
459
00:31:04,542 --> 00:31:05,667
What happened?
460
00:31:06,500 --> 00:31:07,500
I don't know.
461
00:31:08,792 --> 00:31:10,458
It's my life's work
462
00:31:11,292 --> 00:31:12,917
and I haven't a clue.
463
00:31:40,333 --> 00:31:42,958
But thus far, the unknown captors
inside the embassy
464
00:31:43,125 --> 00:31:44,792
have not made any
of their demands known,
465
00:31:45,083 --> 00:31:48,500
leaving the hostage negotiators
little to do but sit and wait.
466
00:32:07,417 --> 00:32:09,667
...situation that the
American Embassy here in Nassau,
467
00:32:09,833 --> 00:32:11,500
clearly, cannot be
allowed to continue.
468
00:32:11,667 --> 00:32:12,833
How you holding up?
469
00:32:14,583 --> 00:32:17,375
went on local television
an hour ago to implore...
470
00:32:17,542 --> 00:32:19,708
Sounds like the world's going
to hell in a hand basket.
471
00:32:20,875 --> 00:32:21,875
Yeah.
472
00:32:22,750 --> 00:32:25,958
I made all the calls.
Everybody understands.
473
00:32:27,167 --> 00:32:28,708
The wedding guests.
474
00:32:29,042 --> 00:32:30,292
Thanks.
475
00:32:30,792 --> 00:32:34,083
And the, uh, hotel called.
476
00:32:36,125 --> 00:32:37,417
Yeah, I know.
I'll take care of it.
477
00:32:43,833 --> 00:32:45,000
I can't stay.
478
00:32:48,083 --> 00:32:51,042
I understand.
Thanks for coming.
479
00:33:26,208 --> 00:33:27,333
Right in here.
480
00:33:27,500 --> 00:33:28,625
Thank you.
481
00:33:41,958 --> 00:33:43,833
- Thank you very much.
- You're welcome.
482
00:34:33,792 --> 00:34:35,333
Now we
go live to Nassau.
483
00:34:36,292 --> 00:34:38,042
The siege on the
American Embassy here in Nassau
484
00:34:38,208 --> 00:34:39,542
continues with little change
485
00:34:39,708 --> 00:34:42,167
and with the missile still pointed at
the heart of the city.
486
00:34:42,667 --> 00:34:44,792
Authorities here seem
powerless to effect a solution
487
00:34:44,958 --> 00:34:46,583
in this tiny island paradise.
488
00:34:47,125 --> 00:34:49,000
We understand there's
been no word sent
489
00:34:49,167 --> 00:34:51,583
from the negotiators
to the President as yet
490
00:34:51,875 --> 00:34:54,542
but a high-level meeting has taken
place tonight at the White House
491
00:34:54,708 --> 00:34:56,500
that the Joint
Chiefs of Staff attended.
492
00:34:58,042 --> 00:34:59,625
...reporting live,
World News Network.
493
00:34:59,792 --> 00:35:01,917
And now back to you, Faye,
at the News Desk.
494
00:35:03,250 --> 00:35:04,750
So, when
was this sent?
495
00:35:05,208 --> 00:35:06,875
According to the
postmark, yesterday.
496
00:35:07,042 --> 00:35:08,083
Yesterday?
497
00:35:08,250 --> 00:35:10,250
She must have taped it
before she collapsed.
498
00:35:10,417 --> 00:35:11,875
Okay, go ahead. Play it.
499
00:35:16,250 --> 00:35:20,125
I have tried to tell you
how I feel, Oscar,
500
00:35:20,750 --> 00:35:23,750
and I realize it's
difficult to comprehend
501
00:35:24,792 --> 00:35:28,833
but it's as though my,
my body is turning against me
502
00:35:29,208 --> 00:35:31,250
and it's trying
to kill me.
503
00:35:32,458 --> 00:35:35,208
It's just the most awful
thing I've ever experienced.
504
00:35:37,333 --> 00:35:39,500
And it's, uh,
forced me to
505
00:35:40,625 --> 00:35:42,958
make the most difficult
decision of my life.
506
00:35:43,125 --> 00:35:45,167
I have to call off
the marriage
507
00:35:45,792 --> 00:35:50,875
because even if I do survive
whatever this is that's happening to me,
508
00:35:51,958 --> 00:35:54,083
I don't expect to ever
be the same again.
509
00:36:01,458 --> 00:36:03,083
Steve, you and I
510
00:36:03,458 --> 00:36:05,542
had what most people
only dream about.
511
00:36:06,458 --> 00:36:10,750
My life was truly blessed
with you and, uh,
512
00:36:13,333 --> 00:36:15,083
I will always love you.
513
00:36:16,750 --> 00:36:19,750
Please believe that what I'm doing,
is the best for both of us.
514
00:36:25,125 --> 00:36:26,167
Jaime.
515
00:36:26,333 --> 00:36:28,083
- You're gonna be fine.
- Go.
516
00:36:28,250 --> 00:36:30,333
- Rudy Wells is doing everything he can.
- Just go.
517
00:36:30,500 --> 00:36:32,542
Please, Colonel Austin.
518
00:36:38,542 --> 00:36:41,750
- So, what did you tell him?
- I told him I'd been in this hospital...
519
00:37:01,458 --> 00:37:02,458
To us.
520
00:37:04,417 --> 00:37:07,000
- And we've been through a lot together.
- Steve.
521
00:37:07,167 --> 00:37:09,333
Ah, just
let me finish, Jaime.
522
00:37:09,500 --> 00:37:12,000
When two people...
523
00:37:12,167 --> 00:37:13,333
Look, why don't
we get married...
524
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
Uh, just let me...
525
00:37:17,250 --> 00:37:18,375
What?
526
00:37:19,083 --> 00:37:21,125
Wouldn't you like
to get married?
527
00:37:32,042 --> 00:37:33,375
Feel like
some company?
528
00:37:34,542 --> 00:37:35,542
Sure.
529
00:37:42,208 --> 00:37:43,958
Well, now that I'm here,
530
00:37:44,917 --> 00:37:46,667
I don't know
where to begin.
531
00:37:47,958 --> 00:37:49,292
Well, maybe
I can help you.
532
00:37:50,250 --> 00:37:52,250
- You know I saw the video, right?
- Yep.
533
00:37:53,542 --> 00:37:56,542
You gotta admit, she does have a flair
for the dramatic.
534
00:38:00,083 --> 00:38:02,042
You know,
I've been thinking...
535
00:38:04,000 --> 00:38:05,250
I've been thinking
536
00:38:05,417 --> 00:38:07,917
about what's been keeping
me alive all these years.
537
00:38:08,292 --> 00:38:09,750
All the assignments
that you sent me on
538
00:38:09,917 --> 00:38:12,333
where I should've come
back in a body bag.
539
00:38:12,500 --> 00:38:14,542
It's that little
something in my gut.
540
00:38:15,417 --> 00:38:16,833
Little somethin'
I listen to that says,
541
00:38:17,000 --> 00:38:19,458
"Trust here, don't there,
do this, don't do that."
542
00:38:20,625 --> 00:38:22,458
Well, it's talking to me
right now, loud and clear,
543
00:38:22,625 --> 00:38:24,750
standing up and slapping me
right in the face.
544
00:38:24,917 --> 00:38:26,292
And what is it saying?
545
00:38:26,583 --> 00:38:28,417
Look, it's saying,
"Get the hell out of Dodge."
546
00:38:29,792 --> 00:38:30,792
Excuse me?
547
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
Look, it's saying
Jaime loves me.
548
00:38:32,917 --> 00:38:34,333
She doesn't want me
out of her life.
549
00:38:34,500 --> 00:38:36,583
She'll realize that
soon enough for herself.
550
00:38:36,792 --> 00:38:39,667
But in the meantime, I just can't sit
here and not be with her.
551
00:38:39,875 --> 00:38:41,833
I gotta keep occupied,
I gotta work.
552
00:38:42,000 --> 00:38:43,167
Go fishing.
553
00:38:44,000 --> 00:38:45,375
I want an assignment.
554
00:38:46,208 --> 00:38:48,042
Steve, let's not get rash.
555
00:38:48,292 --> 00:38:49,500
Oscar, please.
556
00:38:53,125 --> 00:38:54,417
It's been a long time.
557
00:38:55,792 --> 00:38:58,042
You know, you once
said I was the best.
558
00:39:00,417 --> 00:39:03,292
Well obviously, you've
already made up your mind.
559
00:39:04,750 --> 00:39:06,292
I wanna go to Nassau.
560
00:39:07,333 --> 00:39:08,375
Bartender!
561
00:39:08,542 --> 00:39:09,333
Yes, sir?
562
00:39:10,833 --> 00:39:12,125
I think I need a drink.
563
00:39:14,333 --> 00:39:21,208
Ten, nine, eight,
seven, six, five...
564
00:39:21,708 --> 00:39:23,958
Screw it.
Waste them.
565
00:39:40,833 --> 00:39:43,958
Now you go
clean up that mess.
566
00:40:11,125 --> 00:40:12,167
Hello.
567
00:40:14,125 --> 00:40:15,125
What are you doing here?
568
00:40:15,875 --> 00:40:17,000
Oscar sent me.
569
00:40:18,167 --> 00:40:19,583
You're OSI?
570
00:40:20,083 --> 00:40:22,625
That's right. I'm the other
member of your team.
571
00:40:24,000 --> 00:40:25,125
Look, I'm sure you're
very capable but, uh...
572
00:40:25,375 --> 00:40:27,583
Quote, "If he
gives you any guff,
573
00:40:27,833 --> 00:40:29,792
"tell him he's off
the case." Unquote.
574
00:40:31,000 --> 00:40:33,458
Sorry, he thought you
might have an opinion.
575
00:40:36,208 --> 00:40:37,458
Like I said,
welcome aboard.
576
00:40:59,000 --> 00:41:00,750
We've counted
Kendrick's strength at ten men.
577
00:41:00,917 --> 00:41:02,750
They look more like
light infantry.
578
00:41:02,917 --> 00:41:05,083
Machine pistols,
body armor, night glasses.
579
00:41:05,250 --> 00:41:07,792
They have 34 prisoners
in the embassy's wine cellar.
580
00:41:07,958 --> 00:41:09,583
No easy in, no easy out.
581
00:41:09,792 --> 00:41:10,750
I know, I've seen it.
582
00:41:10,917 --> 00:41:13,500
These hostages are not your
local tourist riff Raff.
583
00:41:13,667 --> 00:41:15,833
Prime minister,
the French Ambassador,
584
00:41:16,000 --> 00:41:18,750
Astaad Rashid,
Princess Anne was a no-show.
585
00:41:18,917 --> 00:41:20,250
What about the missile?
586
00:41:20,417 --> 00:41:23,875
Chinese-made Scud. Point and
shoot. It doesn't have to be accurate.
587
00:41:24,500 --> 00:41:27,250
I wouldn't wanna be within
five blocks of where that lands.
588
00:41:27,417 --> 00:41:30,208
Actually, where it lands won't
make a difference at all.
589
00:41:30,458 --> 00:41:31,458
What do you mean?
590
00:41:32,625 --> 00:41:34,583
Satellite infrared
picked up a hot core.
591
00:41:35,917 --> 00:41:36,917
You're kidding?
592
00:41:37,417 --> 00:41:38,833
Nope, it's nuclear.
593
00:41:40,667 --> 00:41:42,000
Doesn't matter
where it lands.
594
00:41:42,167 --> 00:41:44,333
A mile out at sea?
Goodbye, Bahamas.
595
00:41:44,500 --> 00:41:47,333
Needless to say, just about
nobody else knows that fact.
596
00:41:47,500 --> 00:41:49,542
They feel it might harm
the tourist trade.
597
00:41:49,792 --> 00:41:51,917
You know, come to Nassau,
get a tan?
598
00:41:55,583 --> 00:41:56,625
Sorry.
599
00:41:57,500 --> 00:42:00,375
Our Mr. Kendrick must really
be hacked-off about something.
600
00:42:01,625 --> 00:42:03,583
Yeah, but what?
That's the question.
601
00:42:03,917 --> 00:42:05,292
No, that's not the question.
602
00:42:05,458 --> 00:42:06,417
It isn't?
603
00:42:06,583 --> 00:42:08,042
The question is how does
he hope to get out of there
604
00:42:08,208 --> 00:42:10,125
with the whole world
camped on his doorstep?
605
00:42:10,292 --> 00:42:11,750
He's gotta have something
up his sleeve.
606
00:42:12,583 --> 00:42:14,625
But if he can get out,
I can get in.
607
00:42:14,875 --> 00:42:16,000
We can get in.
608
00:42:17,625 --> 00:42:18,625
Yeah, right. We.
609
00:42:20,208 --> 00:42:21,333
There's gotta be a way.
610
00:42:39,875 --> 00:42:41,500
Out of sight,
out of mind.
611
00:42:42,167 --> 00:42:43,750
It's not them
I'm worried about.
612
00:42:44,292 --> 00:42:46,375
You shouldn't be worried
about anything.
613
00:42:47,042 --> 00:42:48,417
You haven't looked
outside lately.
614
00:42:49,583 --> 00:42:52,833
Let them come.
The more the merrier.
615
00:42:53,000 --> 00:42:55,500
We want every Tom, Dick
and Harry with a tin badge
616
00:42:55,667 --> 00:42:58,375
and a cowboy ego from here
to Timbuktu out there
617
00:42:58,542 --> 00:43:00,042
when we leave.
618
00:43:01,083 --> 00:43:04,708
Look, our little tennis player will
be starving soon.
619
00:43:04,875 --> 00:43:05,958
He'll come out to eat.
620
00:43:06,125 --> 00:43:07,542
We'll take him
and then we leave
621
00:43:07,708 --> 00:43:09,208
and your only problem
622
00:43:09,375 --> 00:43:12,458
will be what to do with
two million dollars of your very own.
623
00:43:12,625 --> 00:43:13,958
What if he's gotten away?
624
00:43:14,417 --> 00:43:15,750
It would have been
all over the news.
625
00:43:15,917 --> 00:43:19,125
No, he's here. We just haven't
found him yet.
626
00:43:20,167 --> 00:43:21,625
If you say so.
627
00:43:23,042 --> 00:43:24,417
I do.
628
00:43:25,333 --> 00:43:27,500
Now go help
Paul with the search.
629
00:43:38,417 --> 00:43:42,333
Rashid,
where the hell are you?
630
00:44:18,125 --> 00:44:19,792
The continuing drama at the
American Embassy in Nassau
631
00:44:19,958 --> 00:44:22,458
may have taken a turn
for the worse late last night.
632
00:44:22,625 --> 00:44:24,208
Reports of an aborted
rescue attempt
633
00:44:24,375 --> 00:44:26,792
by a contingent of local
militia has just surfaced,
634
00:44:26,958 --> 00:44:29,375
indicating that they
sustained numerous casualties.
635
00:44:29,542 --> 00:44:30,792
There's been no
mention, however,
636
00:44:30,958 --> 00:44:32,000
of the condition
of the hostages
637
00:44:32,167 --> 00:44:34,458
still believed to be
held inside the embassy.
638
00:44:34,625 --> 00:44:37,000
I'll tell you what, Jim. Call State,
maybe they know something.
639
00:44:40,333 --> 00:44:41,500
It's a virus.
640
00:44:42,292 --> 00:44:43,333
What's up, Rudy?
641
00:44:43,500 --> 00:44:45,125
I found Jaime's problem.
642
00:44:45,542 --> 00:44:47,708
It's a computer virus.
643
00:44:48,792 --> 00:44:50,333
So what are you saying?
644
00:44:51,083 --> 00:44:52,792
I'm saying that
your body is fine.
645
00:44:52,958 --> 00:44:54,333
Your bionics are fine.
646
00:44:54,500 --> 00:44:56,458
What you have is
a circuitry sickness.
647
00:44:56,875 --> 00:44:58,583
In a way, it's the same
kind of sickness that
648
00:44:58,750 --> 00:45:00,458
a computer in your
office would have.
649
00:45:00,625 --> 00:45:01,417
A data virus.
650
00:45:01,583 --> 00:45:02,708
Something's telling
your brain,
651
00:45:02,875 --> 00:45:04,500
telling your circuits,
that you're sick.
652
00:45:04,667 --> 00:45:06,417
In reality, there's nothing
wrong with you.
653
00:45:07,917 --> 00:45:09,458
How did I get this?
654
00:45:11,625 --> 00:45:13,500
That's a different matter.
655
00:45:13,708 --> 00:45:15,875
If someone put a tainted
disk in a computer,
656
00:45:16,042 --> 00:45:18,208
it would search out
the data and contaminate it.
657
00:45:18,375 --> 00:45:21,667
The computer's fine
but the data is gone.
658
00:45:21,833 --> 00:45:24,125
And Jamie has chips
in her, just like a computer.
659
00:45:24,333 --> 00:45:26,458
You're saying someone
did this to her?
660
00:45:27,292 --> 00:45:30,458
It's the only way. Someone went in
and corrupted the circuitry.
661
00:45:31,458 --> 00:45:33,458
Probably in stages,
over a period of time.
662
00:45:34,750 --> 00:45:36,625
That's impossible.
663
00:45:37,500 --> 00:45:39,042
Someone cut her open?
664
00:45:39,458 --> 00:45:40,458
It's the only way.
665
00:45:44,958 --> 00:45:46,500
Can you make her well?
666
00:45:48,333 --> 00:45:49,292
I think so.
667
00:45:49,458 --> 00:45:50,875
You think so?
668
00:45:51,500 --> 00:45:54,500
I've never seen this before,
I've never done this before!
669
00:45:57,208 --> 00:45:59,542
I have to shut down
your power source completely.
670
00:46:00,375 --> 00:46:02,458
And that should
eliminate the virus.
671
00:46:02,958 --> 00:46:05,500
And then I replace
the contaminated chips
672
00:46:06,292 --> 00:46:07,917
and I reprogram her.
673
00:46:08,542 --> 00:46:09,750
And that should work.
674
00:46:15,375 --> 00:46:18,208
You are a phenomenally
complicated program.
675
00:46:19,708 --> 00:46:20,958
I'll do everything I can.
676
00:46:28,583 --> 00:46:30,208
Where's Steve?
677
00:46:30,375 --> 00:46:31,875
I can get word to him.
678
00:46:32,542 --> 00:46:38,000
Okay. Whoever did this to me,
you know, they could be after him.
679
00:46:38,708 --> 00:46:40,292
I'm already on it.
680
00:46:40,458 --> 00:46:43,667
You just concentrate
on getting well.
681
00:46:43,833 --> 00:46:45,833
Do you think he'll ever
talk to me again?
682
00:46:47,125 --> 00:46:48,917
I don't think that's
gonna be a problem.
683
00:46:49,958 --> 00:46:51,083
Oh, good.
684
00:47:08,208 --> 00:47:09,958
Okay, put her out.
685
00:47:10,125 --> 00:47:12,250
Prepare bio-chips
for implantation.
686
00:47:14,500 --> 00:47:17,750
All right, shut down
her power supply.
687
00:47:31,708 --> 00:47:33,750
Alright,
this is the wine cellar here,
688
00:47:33,917 --> 00:47:35,958
staircase and hall
leading to it.
689
00:47:36,958 --> 00:47:38,083
What's this?
690
00:47:38,250 --> 00:47:41,375
Trash collection. It's gathered here
and then trucked out.
691
00:47:42,000 --> 00:47:44,208
It wouldn't work for us.
The approach is too exposed.
692
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
The service entrance?
693
00:47:46,500 --> 00:47:49,333
Same thing. I don't
see a weakness. None.
694
00:47:49,708 --> 00:47:53,708
No old sewer entrances, underground
conduit, abandoned tunnels.
695
00:47:54,167 --> 00:47:55,708
No discreet
approaches, nothing.
696
00:47:57,125 --> 00:47:58,583
This guy Kendrick knew
what he was doing
697
00:47:58,750 --> 00:48:00,250
when he picked
this place for a siege.
698
00:48:00,875 --> 00:48:03,708
You've got multiple fields
of fire here, here, here.
699
00:48:05,125 --> 00:48:07,833
He could settle in for the season
for all we can do about it.
700
00:48:09,333 --> 00:48:11,667
But, how he gets out?
701
00:48:12,958 --> 00:48:13,958
Yeah, with ten men.
702
00:48:15,708 --> 00:48:17,542
You got me.
I don't see it.
703
00:48:19,458 --> 00:48:20,458
Well, we will.
704
00:48:23,208 --> 00:48:26,833
Here's the work-up that you wanted.
The guest list, staff.
705
00:48:27,000 --> 00:48:28,708
I don't see what good
that's going to do us.
706
00:48:29,625 --> 00:48:31,333
Well, we haven't heard
any demands.
707
00:48:31,500 --> 00:48:32,667
Now, he wants something.
708
00:48:33,625 --> 00:48:35,833
My guess is,
whatever it is,
709
00:48:36,000 --> 00:48:37,875
it's got to be inside
that embassy.
710
00:49:16,792 --> 00:49:18,167
How about
some coffee?
711
00:49:19,583 --> 00:49:20,583
Hey, thanks.
712
00:49:22,208 --> 00:49:24,583
Can I ask you
a personal question?
713
00:49:25,333 --> 00:49:26,333
Sure, why not?
714
00:49:29,542 --> 00:49:31,375
What...
715
00:49:31,792 --> 00:49:33,833
What was it like to work with
someone you love?
716
00:49:37,958 --> 00:49:38,958
How did you know
about that?
717
00:49:40,083 --> 00:49:42,083
I have low friends
in high places?
718
00:49:43,958 --> 00:49:47,250
Come on, you two are the
worst kept secret at OSI.
719
00:49:48,333 --> 00:49:50,792
That's a lot of water
under the bridge since then.
720
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
I'd still like to know.
721
00:49:55,500 --> 00:49:57,125
Well, I wouldn't
recommend it.
722
00:49:57,292 --> 00:49:59,458
The job doesn't leave
much time for anything else.
723
00:50:00,000 --> 00:50:02,792
That's why I got out.
Why do you want to know?
724
00:50:04,625 --> 00:50:05,917
Just nosy.
725
00:50:06,667 --> 00:50:09,167
It's not every day you get
to work with a living legend.
726
00:50:10,875 --> 00:50:12,375
Well, don't believe
everything you hear.
727
00:50:12,542 --> 00:50:14,708
And half of what you see.
728
00:50:16,583 --> 00:50:18,083
Less, if you're smart.
729
00:50:18,250 --> 00:50:20,000
Mmm, good coffee.
730
00:50:20,667 --> 00:50:21,667
Thanks.
731
00:50:26,167 --> 00:50:27,333
Are you planning
on getting married?
732
00:50:29,625 --> 00:50:30,625
Hardly.
733
00:50:31,792 --> 00:50:34,458
The ones I like
don't like me.
734
00:50:35,208 --> 00:50:38,750
And the ones who like
me are either, well,
735
00:50:39,917 --> 00:50:42,333
too young or too old
or too something.
736
00:50:43,958 --> 00:50:45,250
It's just me
and my mom.
737
00:50:45,417 --> 00:50:47,417
My dad passed away
a while ago.
738
00:50:48,458 --> 00:50:49,458
I'm sorry.
739
00:50:54,292 --> 00:50:56,042
Well, I better get
some sack time.
740
00:50:56,583 --> 00:50:59,083
That's a good idea.
I'll wake you.
741
00:51:00,625 --> 00:51:01,625
Okay.
742
00:51:04,125 --> 00:51:05,417
That was
good work today.
743
00:51:06,833 --> 00:51:07,917
Thanks.
744
00:51:08,083 --> 00:51:09,000
No, I mean it.
745
00:51:10,417 --> 00:51:11,417
I'm glad you're here.
746
00:51:14,875 --> 00:51:17,042
Thanks. I appreciate that.
747
00:51:49,750 --> 00:51:50,750
Steve?
748
00:51:57,875 --> 00:51:59,042
Steve.
749
00:52:03,542 --> 00:52:05,250
You know, you
knew my father.
750
00:52:10,333 --> 00:52:11,875
You and Dr. Wells.
751
00:52:44,125 --> 00:52:45,125
Hi.
752
00:52:46,583 --> 00:52:48,292
- Hi.
- How you feeling?
753
00:52:50,000 --> 00:52:51,708
Better.
754
00:52:52,417 --> 00:52:53,417
Good.
755
00:52:54,875 --> 00:52:56,500
You're going
to be better than good.
756
00:52:57,750 --> 00:52:59,708
But I want you to take it easy for
a while,
757
00:52:59,875 --> 00:53:01,625
because, there's some inner ear damage
758
00:53:02,458 --> 00:53:05,083
and you might have some
balance problems for a while.
759
00:53:06,083 --> 00:53:09,125
But nothing to keep you
from carrying on as normal.
760
00:53:12,417 --> 00:53:14,333
Once again
I owe you my life.
761
00:53:15,000 --> 00:53:17,208
I don't know what to say.
762
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
You're welcome.
763
00:53:20,833 --> 00:53:23,458
I made some improvements
I think you'll like.
764
00:53:27,042 --> 00:53:28,375
- We'll talk later.
- Okay
765
00:53:28,833 --> 00:53:29,917
I'll let you two catch up.
766
00:53:30,292 --> 00:53:31,500
I'll be in my office.
767
00:53:35,667 --> 00:53:37,167
Where's Steve? Have you
talked to him?
768
00:53:37,792 --> 00:53:39,500
He's on an assignment.
769
00:53:41,042 --> 00:53:42,083
Where?
770
00:53:43,625 --> 00:53:44,833
I can't tell you that.
771
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Oh, Oscar, come on.
772
00:53:46,167 --> 00:53:47,833
You and I have to find
out who did this to you.
773
00:53:48,000 --> 00:53:50,042
If you want to help Steve,
that's the way to do it.
774
00:53:50,208 --> 00:53:51,958
...John MacNamara,
his wife Carolyn...
775
00:53:52,125 --> 00:53:55,042
John MacNamara?
He's in The Bahamas?
776
00:53:55,250 --> 00:53:57,000
There's nothing
you can do now.
777
00:53:57,333 --> 00:53:59,458
- Oscar.
- He's in the Bahamas.
778
00:54:02,958 --> 00:54:05,750
I can't deal. Wait.
779
00:54:06,958 --> 00:54:09,500
Just a little dizzy.
Just dizzy.
780
00:54:09,667 --> 00:54:12,583
Listen to me. You are going
to get well. Stay here.
781
00:54:13,000 --> 00:54:15,333
Help me and do
what Rudy says.
782
00:54:15,500 --> 00:54:16,458
Now do you understand?
783
00:54:22,917 --> 00:54:25,500
Oscar, the idea that he
may have done this is
784
00:54:25,667 --> 00:54:27,167
so repulsive to me,
785
00:54:27,333 --> 00:54:28,875
I'm reluctant
to even mention it.
786
00:54:29,042 --> 00:54:30,875
Well, I have to start
somewhere, Rudy.
787
00:54:31,667 --> 00:54:32,667
All right.
788
00:54:34,125 --> 00:54:35,958
I had an associate once.
789
00:54:36,583 --> 00:54:38,125
A partner, really.
790
00:54:38,292 --> 00:54:42,292
And in a way, bionics is as much
his as it is mine.
791
00:54:43,917 --> 00:54:45,875
And we had a falling out.
792
00:54:47,083 --> 00:54:51,375
He thought that I had
betrayed him somehow.
793
00:54:52,917 --> 00:54:57,333
He was bitter, irrational,
became hostile.
794
00:54:57,625 --> 00:54:59,667
You're talking
about Jason Havilland?
795
00:54:59,833 --> 00:55:03,292
Yes. Dr. Jason Havilland.
796
00:55:11,667 --> 00:55:13,500
What do you know
about Astaad Rashid?
797
00:55:13,958 --> 00:55:15,583
Uh, a little tennis,
798
00:55:15,750 --> 00:55:17,917
a lot of ladies,
very good-looking.
799
00:55:18,083 --> 00:55:18,917
That's about it. Why?
800
00:55:19,083 --> 00:55:21,208
Well, his uncle
traffics in arms.
801
00:55:21,375 --> 00:55:22,750
You're kidding.
802
00:55:22,917 --> 00:55:25,917
Oh, how does a tidbit like that
stay off the 11:00 news?
803
00:55:26,667 --> 00:55:28,625
Well, his uncle
is the man behind the man.
804
00:55:28,792 --> 00:55:29,875
Saddam most recently.
805
00:55:30,042 --> 00:55:31,042
And he's rich enough
to stay that way.
806
00:55:31,833 --> 00:55:33,917
And do you think he
figures into this somehow?
807
00:55:34,083 --> 00:55:36,667
Probably not. Like you say,
just a tidbit.
808
00:55:39,417 --> 00:55:41,292
Are you all right?
809
00:55:41,500 --> 00:55:44,042
It's just my arm feels funny.
I must have slept on it wrong.
810
00:55:48,042 --> 00:55:49,792
So, what is the plan?
811
00:55:51,500 --> 00:55:52,500
I'm working on it.
812
00:56:18,875 --> 00:56:20,417
Okay. Now what?
813
00:56:20,917 --> 00:56:22,667
Well, I want
to check out a water tower.
814
00:56:23,083 --> 00:56:24,083
In broad daylight?
815
00:56:24,500 --> 00:56:26,625
I'm gonna try to make my way
around to the back wall.
816
00:56:26,792 --> 00:56:27,708
There's more cover there.
817
00:56:27,875 --> 00:56:29,167
Not without me,
you're not.
818
00:56:29,375 --> 00:56:30,792
Who's the boss here?
819
00:56:32,500 --> 00:56:33,500
You are.
820
00:56:34,583 --> 00:56:35,750
If I'm not back in two hours,
821
00:56:35,917 --> 00:56:37,292
contact Oscar, you got that?
822
00:56:38,083 --> 00:56:39,625
- Got it.
- See ya.
823
00:57:17,458 --> 00:57:19,667
Up in the water tower.
Come out or we'll shoot.
824
00:57:19,833 --> 00:57:20,917
Damn.
825
00:57:29,042 --> 00:57:30,042
Don't shoot.
826
00:57:31,083 --> 00:57:33,042
I give up, don't shoot.
827
00:57:34,125 --> 00:57:35,625
Climb down, now.
828
00:57:48,083 --> 00:57:50,708
The water tower,
I swear, we checked it.
829
00:57:55,333 --> 00:57:57,250
Well, well, well.
830
00:57:58,375 --> 00:57:59,583
Astaad,
831
00:57:59,917 --> 00:58:01,958
I bring you greetings
from your uncle.
832
00:58:02,667 --> 00:58:03,708
Please,
833
00:58:04,917 --> 00:58:05,917
I will pay you.
834
00:58:06,208 --> 00:58:08,708
Sorry. I already
have a contract.
835
00:58:08,875 --> 00:58:10,042
Twenty million dollars.
836
00:58:10,208 --> 00:58:12,583
You must have been
a very bad boy.
837
00:58:14,333 --> 00:58:17,250
Who was the one who said
he checked the water tower?
838
00:58:19,833 --> 00:58:20,833
Well?
839
00:58:23,208 --> 00:58:24,208
Paul.
840
00:58:29,875 --> 00:58:31,625
Put him in the cellar.
841
00:58:31,792 --> 00:58:34,708
And then go find
our eagle-eyed Paul
842
00:58:35,792 --> 00:58:37,125
and shoot him.
843
00:58:41,792 --> 00:58:42,917
What?
844
00:58:47,042 --> 00:58:48,042
Do it!
845
00:58:48,333 --> 00:58:51,250
I'd do it myself but I have more
important matters!
846
00:59:04,208 --> 00:59:05,208
Radio the sub.
847
00:59:06,125 --> 00:59:10,417
Tell them to rendezvous
at 0600 tomorrow.
848
00:59:13,000 --> 00:59:17,208
Now I believe I'll prepare
our exit from here.
849
00:59:21,625 --> 00:59:23,625
Hello, is anyone there?
850
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
Yeah, this is Captain Ramsey,
who am I speaking to?
851
00:59:28,625 --> 00:59:31,167
Captain Ramsey, would you
please tell your boss
852
00:59:31,333 --> 00:59:32,583
that I would like
to speak with him.
853
00:59:32,750 --> 00:59:33,917
You can tell him,
854
00:59:35,458 --> 00:59:38,167
Trixie Winnetka is calling.
855
00:59:41,917 --> 00:59:44,083
Trixie Winnetka.
856
00:59:46,875 --> 00:59:49,667
Trixie Winnetka?
857
00:59:49,833 --> 00:59:51,958
That's what we said,
Trixie Winnetka.
858
00:59:52,125 --> 00:59:53,500
We're dealing
with a comedian here.
859
00:59:53,667 --> 00:59:54,917
I'm going
to nail this guy.
860
00:59:55,250 --> 00:59:57,542
Put Trixie Winnetka
through the skunk works.
861
00:59:57,708 --> 01:00:00,667
It may be code-speak,
but I doubt it.
862
01:00:00,833 --> 01:00:04,000
Also, there's confirmation of
wireless short-wave traffic
863
01:00:04,167 --> 01:00:05,625
both in and out
of the embassy.
864
01:00:05,792 --> 01:00:08,542
Miles Kendrick has been
talking to somebody, huh?
865
01:00:08,708 --> 01:00:10,417
- That's right.
- And?
866
01:00:10,583 --> 01:00:12,125
It's untraceable.
867
01:00:12,292 --> 01:00:14,333
Hmm.
868
01:00:14,500 --> 01:00:16,083
-
Jaime.
- Hello.
869
01:00:16,250 --> 01:00:17,875
- Hello, Jim.
- Hi.
870
01:00:18,542 --> 01:00:19,750
What are you doing
out of bed?
871
01:00:19,958 --> 01:00:21,458
Doctor's orders.
872
01:00:22,417 --> 01:00:24,750
Follow all leads and I
understand you have one.
873
01:00:26,000 --> 01:00:28,417
First Steve and now you?
874
01:00:29,250 --> 01:00:31,542
Well, it's a regular mutiny.
What do you have?
875
01:00:31,708 --> 01:00:34,333
Something about
Rudy's former partner.
876
01:00:35,458 --> 01:00:36,750
Feel like a car ride?
877
01:00:37,917 --> 01:00:39,542
As long as I'm not
driving.
878
01:00:40,875 --> 01:00:44,250
So, you're the famous
Oscar Goldman?
879
01:00:48,625 --> 01:00:51,125
My husband died
four months ago.
880
01:00:52,625 --> 01:00:53,625
Oh.
881
01:00:56,583 --> 01:00:57,833
Our condolences.
882
01:00:58,833 --> 01:01:02,500
Somehow, I don't think you're
here to comfort a bereaved widow.
883
01:01:02,667 --> 01:01:03,500
Are you?
884
01:01:04,208 --> 01:01:06,125
Well actually
we're trying to find...
885
01:01:06,292 --> 01:01:09,292
No, absolutely not.
You're correct.
886
01:01:10,125 --> 01:01:12,333
We had no idea.
887
01:01:12,500 --> 01:01:13,625
We are very sorry
for your loss.
888
01:01:14,792 --> 01:01:17,833
Mrs. Havilland, your husband played
a role in saving my life
889
01:01:18,042 --> 01:01:20,125
and the life of someone
that I love very much.
890
01:01:20,583 --> 01:01:22,667
Oh, are you one
of those people?
891
01:01:24,583 --> 01:01:26,292
Uh, yes.
892
01:01:27,208 --> 01:01:28,750
I see. Lucky you.
893
01:01:30,417 --> 01:01:34,417
Well, right now there is someone
out there who is trying to destroy
894
01:01:34,583 --> 01:01:36,167
your husband's
lifetime of work.
895
01:01:37,083 --> 01:01:38,917
Is that what this is about?
896
01:01:40,083 --> 01:01:42,833
Well, it stopped
being my husband's work.
897
01:01:43,208 --> 01:01:44,542
A long time ago.
898
01:01:45,208 --> 01:01:49,250
It stopped being his life
a long time ago.
899
01:01:50,625 --> 01:01:53,667
Cirrhosis of the liver.
He drank himself to death.
900
01:01:55,542 --> 01:01:57,542
His work destroyed him.
901
01:01:59,250 --> 01:02:03,042
I don't think I can summon up
much concern about it today.
902
01:02:03,625 --> 01:02:06,542
Mrs. Havilland,
this is very important to us
903
01:02:06,708 --> 01:02:08,000
or we wouldn't be
bothering you.
904
01:02:08,875 --> 01:02:12,708
Did your husband work for anybody
else after he left the OSI?
905
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
No.
906
01:02:14,542 --> 01:02:15,875
Or did he leave any papers
907
01:02:16,042 --> 01:02:18,708
with anyone or anything
like that before he died?
908
01:02:19,250 --> 01:02:21,250
- No!
- You're certain?
909
01:02:21,417 --> 01:02:23,042
Absolutely!
910
01:02:23,792 --> 01:02:27,042
I was there
every single day!
911
01:02:28,667 --> 01:02:33,667
Do you know what it's like to
watch someone you love slowly disappear?
912
01:02:40,667 --> 01:02:42,667
Well, your husband,
913
01:02:44,750 --> 01:02:48,458
he gave me something that I don't have
any idea how I could ever possibly repay.
914
01:02:49,875 --> 01:02:52,958
But if you ever feel like
you need to talk with someone,
915
01:02:54,625 --> 01:02:56,458
please, I'd be very happy
if you called me.
916
01:02:57,458 --> 01:02:58,667
Truly.
917
01:03:06,667 --> 01:03:08,000
We should go.
918
01:03:09,875 --> 01:03:11,208
Thank you.
919
01:03:11,458 --> 01:03:14,667
Ah, excuse me?
Could I ask who is this?
920
01:03:16,958 --> 01:03:18,458
My daughter.
921
01:03:19,167 --> 01:03:20,167
Your daughter?
922
01:03:23,250 --> 01:03:25,958
I don't see her very often.
She works overseas.
923
01:03:29,000 --> 01:03:31,542
Did she know anything
about your husband's work?
924
01:03:32,000 --> 01:03:35,042
Oh, yes, she's her
father's daughter.
925
01:03:35,958 --> 01:03:38,917
I can't believe this, all this time
I've been treating her.
926
01:03:39,333 --> 01:03:40,417
Boy is she good.
927
01:03:40,583 --> 01:03:41,833
You bet she's good.
928
01:03:42,000 --> 01:03:44,458
She's the agent I sent to the
Bahamas with Steve.
929
01:03:44,625 --> 01:03:46,000
What are you
talking about?
930
01:03:46,167 --> 01:03:48,167
She came in
and volunteered.
931
01:03:48,333 --> 01:03:49,625
Oh, my God.
932
01:03:56,208 --> 01:03:58,208
Don't be
complaining about that.
933
01:03:59,250 --> 01:04:00,250
Look at that.
934
01:04:00,833 --> 01:04:02,125
Miss,
935
01:04:02,292 --> 01:04:03,292
you can't park here.
936
01:04:03,458 --> 01:04:04,458
You'll have to move along.
937
01:04:04,625 --> 01:04:08,292
Well, can, can you make an exception?
I'm attached with the American OSI.
938
01:04:08,458 --> 01:04:12,333
No exceptions. I have my orders to clear
a five-block area around the embassy.
939
01:04:14,208 --> 01:04:16,458
Please, right now.
Turn it around and go.
940
01:04:22,917 --> 01:04:24,500
You need to clear the streets.
Keep the streets clear.
941
01:04:24,667 --> 01:04:25,542
Go back to your homes.
942
01:04:25,708 --> 01:04:26,667
Go home now.
943
01:04:38,458 --> 01:04:40,458
What's going on here?
944
01:04:55,542 --> 01:04:59,292
Well, well, well,
the famous Steve Austin.
945
01:05:01,625 --> 01:05:03,083
Kendrick.
946
01:05:04,833 --> 01:05:09,167
Retirement not exciting enough for you?
Or was it the call of your old Uncle Sam
947
01:05:09,333 --> 01:05:10,542
and the red,
white and blue?
948
01:05:13,000 --> 01:05:14,958
It was something
like that.
949
01:05:15,875 --> 01:05:16,875
Pity.
950
01:05:17,458 --> 01:05:20,583
I can guarantee you, you're not
going to like this very much.
951
01:05:20,750 --> 01:05:22,417
It doesn't make sense.
952
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
What's that?
953
01:05:28,292 --> 01:05:30,625
Your picture's going to be in every
newspaper, post office
954
01:05:30,792 --> 01:05:32,958
and nickel and dime store
from here to Hoboken.
955
01:05:33,417 --> 01:05:35,042
Am I that big?
956
01:05:35,833 --> 01:05:36,833
Oh, you're bigger.
957
01:05:37,292 --> 01:05:40,833
Well, thank God, I'm going
nowhere near Hoboken then.
958
01:05:41,000 --> 01:05:43,417
Having all that money
and being stuck in Hoboken.
959
01:05:43,583 --> 01:05:45,250
Imagine. Horrors!
960
01:05:46,750 --> 01:05:47,792
No.
961
01:05:50,583 --> 01:05:52,875
I have a little dacha
on the Black Sea.
962
01:05:53,333 --> 01:05:57,458
Two hundred acres of the prettiest land
rolling down to the jewel of the Volga.
963
01:05:57,625 --> 01:05:59,833
Do you have any idea
964
01:06:00,000 --> 01:06:04,292
how far twenty million
American dollars goes on the Black Sea?
965
01:06:05,625 --> 01:06:07,542
I'm the czar returned.
966
01:06:07,708 --> 01:06:12,250
I'm the second coming.
I'm King Miles I.
967
01:06:16,375 --> 01:06:17,875
Put him with the others.
968
01:06:18,625 --> 01:06:20,583
I have our exit
to attend to.
969
01:06:29,500 --> 01:06:30,667
Who's that?
970
01:06:31,917 --> 01:06:33,125
Who's that?
971
01:06:34,292 --> 01:06:35,292
Steve?
972
01:06:36,708 --> 01:06:38,083
Steve Austin?
973
01:06:40,750 --> 01:06:43,083
Mac? Mac,
is that you?
974
01:06:43,250 --> 01:06:44,667
What are you
doing here?
975
01:06:45,875 --> 01:06:47,167
Same as you.
976
01:06:47,917 --> 01:06:48,917
No.
977
01:06:49,583 --> 01:06:51,333
Please. Tell me
you're not alone.
978
01:06:51,500 --> 01:06:53,167
Tell me there are
others coming.
979
01:06:55,167 --> 01:06:57,292
Maybe you better
offer me a drink.
980
01:07:05,333 --> 01:07:07,750
Steve is in
that compound.
981
01:07:09,708 --> 01:07:11,250
But that's all we know.
982
01:07:12,208 --> 01:07:13,333
This is all my fault.
983
01:07:13,542 --> 01:07:15,000
No, it isn't.
984
01:07:15,167 --> 01:07:18,542
He and John MacNamara
are old friends, they go way back.
985
01:07:18,708 --> 01:07:20,167
It was Steve's choice.
986
01:07:20,333 --> 01:07:22,458
It was my video that
nudged him into that choice.
987
01:07:22,625 --> 01:07:23,875
He was retired.
You know that.
988
01:07:24,042 --> 01:07:25,417
Look, I know Steve too.
989
01:07:25,583 --> 01:07:29,500
He'll go a long way for a friend,
especially a friend that saved his life.
990
01:07:29,875 --> 01:07:31,042
Get me to Nassau.
991
01:07:32,500 --> 01:07:34,958
Here it comes. No way.
992
01:07:35,125 --> 01:07:37,083
- I'm going, Oscar.
- It's out of the question.
993
01:07:37,250 --> 01:07:39,125
Look, whether I'm on this
team or not, I am going.
994
01:07:39,292 --> 01:07:40,750
I'm not gonna make
another mistake.
995
01:07:41,292 --> 01:07:42,208
Look at it this way.
996
01:07:42,375 --> 01:07:46,167
It's your dream come true.
Your prodigal children back in action.
997
01:07:50,375 --> 01:07:52,458
I suppose this
serves me right.
998
01:08:00,167 --> 01:08:02,708
Get me General Hanks
at Air Force.
999
01:08:03,292 --> 01:08:05,625
Atlantic flight com,
this is Charlie-Eagle-Two.
1000
01:08:05,792 --> 01:08:08,167
Climbing angel's three-five.
1001
01:08:08,333 --> 01:08:10,208
Roger Charlie-two.
Angel's three-five.
1002
01:08:10,375 --> 01:08:11,333
Radar contact.
1003
01:08:12,167 --> 01:08:14,083
Flight com,
I am Bahamas bound, one passenger,
1004
01:08:14,250 --> 01:08:16,042
ETA, 48 minutes.
1005
01:08:16,583 --> 01:08:20,125
Roger, copy. You have a priority,
PCA clearance, Charlie-Two.
1006
01:08:20,292 --> 01:08:22,667
The sky is yours. Who the hell you
flying, anyway?
1007
01:08:23,708 --> 01:08:27,542
-
None of your business.
- Charlie-Two, out.
1008
01:08:33,083 --> 01:08:34,208
Done.
1009
01:08:34,750 --> 01:08:36,667
Let's see if that gets
anyone's attention.
1010
01:08:37,542 --> 01:08:38,542
How much did you plant?
1011
01:08:39,542 --> 01:08:44,333
Enough to make them jumpy,
not enough to hurt us.
1012
01:08:55,333 --> 01:08:57,125
What the hell is that?
1013
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
We have a leak. Radiation detected
in the nuclear warhead.
1014
01:09:01,875 --> 01:09:04,125
I repeat, radiation detected,
nuclear warhead.
1015
01:09:04,292 --> 01:09:05,458
We have a leak.
1016
01:09:07,375 --> 01:09:08,542
How you doing?
1017
01:09:09,792 --> 01:09:11,458
I'm okay, Steve.
1018
01:09:15,750 --> 01:09:16,750
Mac.
1019
01:09:18,500 --> 01:09:19,500
Mmm?
1020
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Mmm.
1021
01:09:22,625 --> 01:09:24,083
What do they want,
do you know?
1022
01:09:24,250 --> 01:09:27,958
Rashid. But I haven't
the foggiest idea why.
1023
01:09:28,750 --> 01:09:30,125
It's not good though.
1024
01:09:30,292 --> 01:09:32,125
The poor guy's been retching
his guts out over there
1025
01:09:32,292 --> 01:09:33,542
ever since they
brought him in.
1026
01:09:35,125 --> 01:09:36,458
It is my uncle.
1027
01:09:42,083 --> 01:09:44,208
He thinks I have
stole from him.
1028
01:09:44,917 --> 01:09:46,083
But did you?
1029
01:09:47,458 --> 01:09:53,000
I will pay you...five
million dollars to bring me to safety.
1030
01:09:56,125 --> 01:09:57,750
Ten million dollars!
1031
01:10:00,542 --> 01:10:01,875
What's the drill here?
1032
01:10:02,042 --> 01:10:06,708
Uh, food twice a day, thereabouts.
infrequent visits.
1033
01:10:07,417 --> 01:10:10,917
We don't scare them, so they've mostly
forgotten about us.
1034
01:10:11,083 --> 01:10:12,250
What about guards?
1035
01:10:12,833 --> 01:10:13,833
Not recently.
1036
01:10:14,167 --> 01:10:15,167
That's good.
1037
01:10:15,792 --> 01:10:17,000
What do you
have in mind?
1038
01:10:17,167 --> 01:10:18,458
Trying to get us
out of here.
1039
01:10:18,625 --> 01:10:19,917
I'll second
that motion.
1040
01:10:20,250 --> 01:10:22,292
Remember, we have
precious cargo.
1041
01:10:22,458 --> 01:10:24,875
Valuable antiques.
1042
01:10:25,583 --> 01:10:26,583
I resemble
that remark.
1043
01:10:40,708 --> 01:10:41,708
Was that your plan?
1044
01:10:42,958 --> 01:10:44,792
Well, it used to work.
1045
01:10:45,292 --> 01:10:46,833
You'd be surprised.
1046
01:10:54,458 --> 01:10:55,500
What's that?
1047
01:10:55,667 --> 01:10:57,792
That's funny.
That's our old air raid alarm.
1048
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
What is it?
1049
01:10:59,167 --> 01:11:01,500
Well, it was changed
in the '60s,
1050
01:11:01,667 --> 01:11:03,792
the Cuban
missile crisis.
1051
01:11:03,958 --> 01:11:05,708
It's got to be
a mistake.
1052
01:11:06,375 --> 01:11:08,042
It's a fallout alert.
1053
01:11:09,958 --> 01:11:11,542
I was afraid you
were gonna say that.
1054
01:11:11,958 --> 01:11:14,000
Mom? Mom, please
just listen to me.
1055
01:11:14,167 --> 01:11:17,875
Mom, please,
listen to me.
1056
01:11:19,833 --> 01:11:21,875
I did something that...
1057
01:11:25,083 --> 01:11:26,792
Put the phone down.
1058
01:11:32,875 --> 01:11:33,875
Oh, God.
1059
01:11:35,083 --> 01:11:36,083
Now.
1060
01:11:41,083 --> 01:11:42,750
Don't even
think about it.
1061
01:11:47,000 --> 01:11:48,042
Don't worry.
I won't run.
1062
01:11:50,167 --> 01:11:52,167
You and I have got
some talking to do.
1063
01:11:53,917 --> 01:11:56,292
This wasn't about
you Dr. Sommers,
1064
01:11:56,458 --> 01:11:57,750
this was about my father
1065
01:11:58,667 --> 01:11:59,750
Oscar Goldman.
1066
01:11:59,917 --> 01:12:02,292
Oscar, it's Jaime.
I'm here with Kimberly now.
1067
01:12:02,458 --> 01:12:06,208
Jaime, we've just discovered short-wave
radio equipment in Kimberly's apartment.
1068
01:12:06,375 --> 01:12:08,708
We think that she is the one
that's been communicating
1069
01:12:08,875 --> 01:12:09,875
with Kendrick.
1070
01:12:10,042 --> 01:12:12,042
She's the mole,
you understand?
1071
01:12:12,542 --> 01:12:14,250
Yes, I understand.
1072
01:12:14,875 --> 01:12:15,875
I'm on my way.
1073
01:12:17,500 --> 01:12:18,708
That your car out there?
1074
01:12:19,083 --> 01:12:20,083
Yeah.
1075
01:12:21,000 --> 01:12:22,500
Let's go.
1076
01:12:27,458 --> 01:12:30,917
This is Ramsey reporting in at 0400.
No change in the situation.
1077
01:12:31,083 --> 01:12:32,042
No, sir.
1078
01:12:33,667 --> 01:12:34,667
Yes, sir.
1079
01:12:35,417 --> 01:12:36,417
Yes, sir.
1080
01:12:39,208 --> 01:12:40,417
Stay in the car.
1081
01:12:42,208 --> 01:12:44,333
Oh, and by the way, I don't think I'll
have any trouble
1082
01:12:44,500 --> 01:12:46,875
getting you
out of the OSI.
1083
01:12:49,583 --> 01:12:51,083
This is a restricted area.
1084
01:12:51,875 --> 01:12:52,875
Whoa.
1085
01:12:53,458 --> 01:12:55,833
That woman in the car, I want you
to arrest and hold her.
1086
01:12:56,000 --> 01:12:57,208
Well, shouldn't
I get someone to...
1087
01:12:57,375 --> 01:12:58,875
There's no time.
1088
01:12:59,042 --> 01:13:00,125
Can you
turn those off?
1089
01:13:00,292 --> 01:13:01,292
- What, the lights?
- Yeah.
1090
01:13:01,458 --> 01:13:03,250
Um, yeah. I mean, with
the proper authority.
1091
01:13:03,417 --> 01:13:04,875
Just do it. Now.
1092
01:13:11,708 --> 01:13:14,292
Yeah, this is Captain Ramsey.
Get me tachcom.
1093
01:13:27,833 --> 01:13:29,167
Oh, she's got
an ID all right.
1094
01:13:30,042 --> 01:13:31,875
Probably knows God himself.
1095
01:13:32,042 --> 01:13:34,875
-
Now, Captain...
- Do it, kill the lights.
1096
01:13:46,958 --> 01:13:47,958
Oh.
1097
01:13:52,833 --> 01:13:53,833
Great.
1098
01:13:55,500 --> 01:13:57,542
The lights!
What are they up to?
1099
01:13:57,708 --> 01:14:00,792
It doesn't matter anymore.
Push their needles off the scale.
1100
01:14:00,958 --> 01:14:02,667
Then round everyone up.
We're getting out.
1101
01:14:12,583 --> 01:14:14,000
Not bad, Rudy.
1102
01:14:35,917 --> 01:14:37,208
Something's happening.
1103
01:14:39,958 --> 01:14:41,083
Someone's coming
down the stairs.
1104
01:14:42,583 --> 01:14:43,583
They're coming
to the door.
1105
01:15:09,500 --> 01:15:11,917
- Steve. Steve!
- Jaime!
1106
01:15:12,458 --> 01:15:13,875
- Oh, God.
- What are you doing here?
1107
01:15:14,042 --> 01:15:15,750
Well, I could ask
you the same thing.
1108
01:15:15,917 --> 01:15:17,917
Coming out of
retirement like this.
1109
01:15:18,083 --> 01:15:19,625
Oh, I was so
worried about you.
1110
01:15:19,875 --> 01:15:22,417
Me, I wasn't the one
dying in that hospital bed.
1111
01:15:22,583 --> 01:15:24,417
Um. Excuse me?
1112
01:15:26,125 --> 01:15:27,875
It's okay.
She's my fiancé.
1113
01:15:31,708 --> 01:15:32,958
Now what's that?
1114
01:15:34,000 --> 01:15:36,917
I don't know. That's one I've never
heard before.
1115
01:15:42,583 --> 01:15:44,958
Yes, sir.
Ten rads and climbing.
1116
01:15:45,125 --> 01:15:47,917
We have an event, sir.
Repeat, this is an event.
1117
01:16:08,333 --> 01:16:09,875
You think
we can go now?
1118
01:16:10,042 --> 01:16:11,000
Yeah, I do.
1119
01:16:12,375 --> 01:16:13,708
You do?
1120
01:16:14,708 --> 01:16:15,708
I do.
1121
01:16:16,500 --> 01:16:17,500
Let's go.
1122
01:16:17,750 --> 01:16:22,750
Okay, folks, single file,
single file. Very quiet.
1123
01:16:32,958 --> 01:16:34,542
Are you okay, hon?
You gonna make it?
1124
01:16:34,708 --> 01:16:35,667
I'll be all right.
1125
01:16:50,750 --> 01:16:52,583
Am I doing
this right?
1126
01:16:52,750 --> 01:16:54,500
You keep going,
I'm gonna want a cigarette.
1127
01:16:55,750 --> 01:16:57,458
- How is it?
- It's better.
1128
01:16:57,833 --> 01:16:59,292
Okay, look, I've got to tell
you from experience,
1129
01:16:59,458 --> 01:17:02,083
that this doesn't last very long so
we better put a wiggle in our walk here.
1130
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
You go first.
1131
01:17:03,375 --> 01:17:04,333
I love watching
your wiggle.
1132
01:17:05,917 --> 01:17:06,958
Let's go.
1133
01:17:07,125 --> 01:17:08,875
I understand, sir.
1134
01:17:09,042 --> 01:17:10,000
Yes, Mr. President.
1135
01:17:11,250 --> 01:17:12,250
Right away.
1136
01:17:20,542 --> 01:17:24,708
This is Oscar Goldman,
send them in.
1137
01:17:26,250 --> 01:17:28,250
Yes, sir.
Got that. Go.
1138
01:17:42,500 --> 01:17:43,958
Ready? Blow it!
1139
01:17:50,750 --> 01:17:51,833
Split up!
1140
01:17:58,750 --> 01:18:01,875
All right, you three men
with me. Let's go.
1141
01:18:14,417 --> 01:18:18,417
Tell the others.
It's bingo time!
1142
01:18:34,167 --> 01:18:35,292
Where are they?
1143
01:18:35,458 --> 01:18:37,167
I don't know.
1144
01:18:37,333 --> 01:18:39,625
So far so good. Look, why don't you
get them out of here.
1145
01:18:39,792 --> 01:18:41,333
I'll take care of Kendrick.
1146
01:18:41,500 --> 01:18:43,000
- Wrong.
- Wrong?
1147
01:18:43,500 --> 01:18:44,458
You go with them,
I'll find Kendrick.
1148
01:18:44,958 --> 01:18:46,917
Will you please
not argue with me?
1149
01:18:47,083 --> 01:18:48,750
Don't raise
your voice to me.
1150
01:18:49,250 --> 01:18:51,625
Delta Teams 1 , 2 and
3 are moving into place.
1151
01:18:51,792 --> 01:18:53,417
We're sending in the
containment team now.
1152
01:18:55,833 --> 01:18:57,500
You just got out
of a hospital bed.
1153
01:18:57,833 --> 01:19:00,458
I'm not the one who couldn't
knock down a silly little door.
1154
01:19:01,375 --> 01:19:02,417
I was just
saving myself.
1155
01:19:04,958 --> 01:19:06,583
Jaime, Steve,
1156
01:19:06,750 --> 01:19:08,708
there are some kind
of space men on the grounds.
1157
01:19:09,375 --> 01:19:11,500
Oh, God. Radiation.
1158
01:19:15,000 --> 01:19:17,167
Look, trust me.
I want Kendrick.
1159
01:19:17,333 --> 01:19:20,292
Honey, fine! Just be careful.
I want you back.
1160
01:19:20,458 --> 01:19:21,792
Me too.
1161
01:19:34,708 --> 01:19:37,583
Now for a little
smoke and mirrors.
1162
01:19:45,625 --> 01:19:46,750
Yeah, I'm okay.
1163
01:19:49,875 --> 01:19:51,625
Just flash bombs. Move out.
1164
01:20:00,167 --> 01:20:01,333
Go!
1165
01:20:20,917 --> 01:20:22,292
Okay, come on, come on.
1166
01:20:22,458 --> 01:20:24,375
You must be on some
vitamin program.
1167
01:20:43,417 --> 01:20:44,958
Re-group!
1168
01:20:46,542 --> 01:20:47,542
Let's go.
1169
01:21:05,958 --> 01:21:07,333
Kimberly.
1170
01:21:07,500 --> 01:21:09,958
Freeze! Drop and eat
the floor, scumbag!
1171
01:21:10,125 --> 01:21:11,250
Like I said, I'm NEC.
1172
01:21:11,417 --> 01:21:13,292
Here's my badge.
I have a radiation victim!
1173
01:21:13,458 --> 01:21:15,333
You tell me! He's dying,
you're getting exposed.
1174
01:21:15,500 --> 01:21:17,875
You decide! What do
you want me to do?
1175
01:21:18,042 --> 01:21:19,292
Back up!
1176
01:21:21,000 --> 01:21:22,750
Look, I told you, I'm OSI.
1177
01:21:22,917 --> 01:21:26,167
And I said kiss the floor
right now or you're dead!
1178
01:21:34,042 --> 01:21:36,000
Like I said. I'm one
of the good guys.
1179
01:21:36,167 --> 01:21:38,292
You don't mind
if I borrow this?
1180
01:21:38,542 --> 01:21:40,500
Everyone out
of that building!
1181
01:21:47,083 --> 01:21:48,583
Come on, come on, come on.
1182
01:21:51,750 --> 01:21:54,250
Jaime, they're getting
away in the NEC truck.
1183
01:21:54,417 --> 01:21:56,125
They're headed east
on Bay Road.
1184
01:21:56,292 --> 01:21:58,458
I'm going after them.
1185
01:22:35,542 --> 01:22:38,458
Brava, my dear.
You even had me convinced.
1186
01:22:38,625 --> 01:22:41,375
That Delta Commander back there
is going to tell the world
1187
01:22:41,542 --> 01:22:43,708
a renegade member
of the OSI did this.
1188
01:22:45,625 --> 01:22:47,458
Good thing you love me.
1189
01:22:47,625 --> 01:22:49,083
I'm finished, Miles.
1190
01:22:50,375 --> 01:22:51,542
I know.
1191
01:23:17,417 --> 01:23:19,000
What is that?
1192
01:23:19,917 --> 01:23:21,625
Our little
insurance policy.
1193
01:23:22,375 --> 01:23:24,250
Once we board the sub,
1194
01:23:24,417 --> 01:23:25,750
poof!
1195
01:23:25,917 --> 01:23:27,625
No one left
to follow us.
1196
01:24:17,208 --> 01:24:18,417
Turn right,
turn right!
1197
01:24:24,625 --> 01:24:26,542
You know the route,
concentrate.
1198
01:24:26,708 --> 01:24:27,667
Don't let that
happen again.
1199
01:24:28,292 --> 01:24:29,917
Steve.
1200
01:24:30,083 --> 01:24:31,042
What?
1201
01:24:32,542 --> 01:24:33,583
Nothing.
1202
01:24:45,292 --> 01:24:46,250
Steve.
1203
01:24:46,417 --> 01:24:47,708
Kimberly's driving
the truck.
1204
01:24:48,583 --> 01:24:51,167
Well, I'm not
leaving you.
1205
01:25:34,875 --> 01:25:36,833
Rudy gave me
a few new options.
1206
01:25:37,000 --> 01:25:38,417
Wait till you see what he has
in store for you.
1207
01:25:38,583 --> 01:25:39,750
I can hardly wait.
1208
01:26:14,583 --> 01:26:17,417
Dr. Sommers,
if you can hear me?
1209
01:26:17,583 --> 01:26:21,250
He has a remote. He can launch
the missile from here.
1210
01:26:21,417 --> 01:26:23,125
insurance, my dear!
1211
01:26:23,292 --> 01:26:25,500
Kendrick has a remote.
He's going to launch the missile.
1212
01:26:31,708 --> 01:26:32,792
Insurance!
1213
01:26:36,042 --> 01:26:37,042
Not bad.
1214
01:26:37,667 --> 01:26:39,958
Sometimes old-fashioned
is the way to go.
1215
01:26:40,208 --> 01:26:42,125
You've been telling me
that for 20 years.
1216
01:26:42,667 --> 01:26:44,375
You know, we're definitely
getting too old for this.
1217
01:26:44,542 --> 01:26:45,750
Let's go home.
1218
01:28:05,125 --> 01:28:06,375
Wow.
1219
01:28:09,833 --> 01:28:13,833
Friends, we are gathered here today
to join in the holy state of matrimony
1220
01:28:14,125 --> 01:28:15,625
Jaime Sommers
and Steve Austin.
1221
01:28:16,208 --> 01:28:17,208
I do.
1222
01:28:18,167 --> 01:28:19,167
Not yet.
1223
01:28:21,292 --> 01:28:22,667
You do, huh?
1224
01:28:23,042 --> 01:28:24,750
Yes. I sure do.
1225
01:28:25,250 --> 01:28:27,542
Wait a minute. We haven't come
to that part yet.
1226
01:28:28,292 --> 01:28:30,042
Yeah, we have.
1227
01:28:36,000 --> 01:28:37,500
Is that it?
1228
01:28:40,125 --> 01:28:42,750
Do you Jaime Sommers take
Steve Austin to be your
1229
01:28:42,958 --> 01:28:44,708
lawful wedded husband?
1230
01:28:44,875 --> 01:28:46,167
To have and to hold,
1231
01:28:46,333 --> 01:28:48,083
to cherish in sickness
and in health,
1232
01:28:48,250 --> 01:28:51,125
for ever more,
till death do you part?
1233
01:28:57,250 --> 01:28:59,250
Excuse me?
Now you can say it.
1234
01:29:06,083 --> 01:29:07,958
I now pronounce
you husband and wife.
1235
01:29:19,042 --> 01:29:20,958
Way to go, pal.
1236
01:29:24,167 --> 01:29:26,042
Now, can we
talk about kids?
83025