All language subtitles for A Certain Kind of Silence Tiche Doteky CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,266 --> 00:01:01,266 TICH� DOTEKY 2 00:02:46,266 --> 00:02:49,601 O�ek�vali jsme t� opravdu a� z�tra. 3 00:02:51,906 --> 00:02:53,681 Mo�n� je to moje chyba. 4 00:02:54,906 --> 00:02:56,681 Dob�e. 5 00:02:57,746 --> 00:03:00,681 Te� jsi tady, a to je hlavn�. 6 00:03:08,986 --> 00:03:12,441 Starat se o d�m bude n�kdy slo�it� a n�ro�n�. 7 00:03:12,546 --> 00:03:14,921 Ale v���m, �e ty to zvl�dne�. 8 00:03:15,786 --> 00:03:18,921 Ale Sebastian... 9 00:03:20,786 --> 00:03:23,041 On je pro n�s to nejd�le�it�j��. 10 00:03:59,546 --> 00:04:03,681 Douf�me, �e se tu bude� c�tit jako doma. Mo�n� je�t� l�pe. 11 00:04:03,786 --> 00:04:05,441 Ur�it�. 12 00:04:07,986 --> 00:04:09,721 Kdy� bude� cokoliv pot�ebovat, nen� probl�m to za��dit. 13 00:04:09,826 --> 00:04:11,321 D�kuju. 14 00:04:12,306 --> 00:04:14,281 Sprcha je v p��zem�. 15 00:04:58,826 --> 00:05:00,601 Je�t� jsem zapomn�la. 16 00:05:01,906 --> 00:05:05,441 To je od v�s hezk�, ale p�ivezla jsem si vlastn�. 17 00:05:06,506 --> 00:05:08,041 Sv� vlastn�? Aha. 18 00:05:08,186 --> 00:05:13,001 V�te co? M��ete je tady nechat, pokud chcete. Ur�it� je budu n�kdy pot�ebovat. 19 00:05:13,106 --> 00:05:17,761 Pokud jde o sprchu, projdi ob�vac�m pokojem, po schodech dol� a pot� doleva. 20 00:05:17,906 --> 00:05:19,321 Dob�e. 21 00:05:19,586 --> 00:05:21,721 Jsme moc r�di, �e t� tu m�me. 22 00:05:35,786 --> 00:05:37,121 Dobr� den. 23 00:05:54,946 --> 00:05:57,361 Tak co ten chlapec? 24 00:06:30,746 --> 00:06:32,521 Dobr� r�no. 25 00:06:38,026 --> 00:06:39,761 J� jsem Michaela. 26 00:06:54,546 --> 00:06:56,321 A ty se jmenuje� jak? 27 00:08:01,346 --> 00:08:06,401 Mus� v�d�t, �e jsou tu ur�it� pravidla, kter� je nutn� dodr�ovat. 28 00:08:06,786 --> 00:08:11,401 Tady jsou sepsan� v�echny podm�nky, na kter�ch jsme se s agenturou domluvili. 29 00:08:11,586 --> 00:08:13,921 Podepisuje se to tam dole. 30 00:08:15,186 --> 00:08:19,721 Pokud se bude� starat o dom�cnost, dom�cnost se postar� o tebe. 31 00:08:22,266 --> 00:08:26,601 Nemus� vst�vat, Mikala... Miche... Jak ti vlastn� ��kaj� doma? 32 00:08:26,706 --> 00:08:29,161 - Nemus� sp�chat. - M�a. 33 00:08:29,266 --> 00:08:31,041 M-|-SH? M�a? 34 00:08:36,666 --> 00:08:40,561 Jak v�, prvn� t�i t�dny jsou zku�ebn�. 35 00:08:41,426 --> 00:08:44,361 Pokud si nevytvo�� funk�n� vztah se Sebastianem, 36 00:08:44,466 --> 00:08:48,241 tak se ob�v�m, �e se budeme muset rozlou�it. 37 00:08:50,226 --> 00:08:53,281 Nemohli bychom ti ��kat jednodu�e Mia? 38 00:08:57,946 --> 00:08:59,281 Ano. 39 00:09:01,346 --> 00:09:04,281 Ano, cht�l bych, aby se jmenovala Mia. 40 00:09:07,186 --> 00:09:09,161 'Takhle mi nikdo ne��k�. 41 00:09:09,826 --> 00:09:11,601 Mn� se Mia l�b�. 42 00:09:28,266 --> 00:09:30,721 Na to abych si pozvala pr�vn�ka. 43 00:09:37,826 --> 00:09:40,281 - N�co nen� v po��dku? - Ne. 44 00:09:40,426 --> 00:09:42,841 To ti pro�ist� tv�j organismus. 45 00:10:03,826 --> 00:10:05,601 D�kuju. 46 00:10:12,546 --> 00:10:17,601 Samoz�ejm� se m��e� vr�tit, odkud jsi p�i�la. Kdykoliv bude� cht�t. 47 00:10:30,906 --> 00:10:32,681 Pero. 48 00:10:33,586 --> 00:10:35,361 Pardon. 49 00:10:37,986 --> 00:10:40,521 Tvoje platebn� karta. 50 00:10:41,306 --> 00:10:44,281 Z�kaznick� karta pro na�i kav�rnu. 51 00:10:44,346 --> 00:10:49,521 A p��stupov� karta do na�eho domu. 52 00:10:51,346 --> 00:10:53,121 A... 53 00:10:54,706 --> 00:10:56,521 Tak� jsem ti po��dil telefon. 54 00:11:05,626 --> 00:11:09,841 - D�kuji moc. - Mo�n� si u m� chce� schovat sv� cennosti. 55 00:11:09,946 --> 00:11:12,761 Pas, ob�anku a podobn� v�ci. 56 00:11:13,226 --> 00:11:15,001 M�t to v bezpe��. 57 00:11:15,586 --> 00:11:17,361 Ne. To je v po��dku. 58 00:11:23,586 --> 00:11:29,241 Tak co t� bav� ve �kole? 59 00:11:40,826 --> 00:11:42,601 L�zo. 60 00:11:43,306 --> 00:11:45,761 Co�e? Co jsi ��kal? 61 00:13:29,906 --> 00:13:31,681 Jak se c�t�? 62 00:13:42,706 --> 00:13:46,921 Nikdy jsem nepochopila, jak se po��taj� ty body. 63 00:13:47,386 --> 00:13:51,201 Na za��tku je to love a pak je to patn�ct. 64 00:13:52,066 --> 00:13:54,241 Na za��tku je love? 65 00:13:55,346 --> 00:13:57,241 Co to znamen�? 66 00:14:00,026 --> 00:14:02,081 To znamen� nula. 67 00:14:06,666 --> 00:14:08,681 Nula znamen� l�sku? 68 00:15:05,306 --> 00:15:07,081 Zrovna se chyst�m ukl�zet. 69 00:15:07,946 --> 00:15:11,281 Jdeme v�ichni na ve�e�i, nebo sp�e na takov� ve��rek. 70 00:15:11,386 --> 00:15:13,561 Byli bychom r�di, abys �la s n�mi. 71 00:15:13,746 --> 00:15:17,281 D�kuju, ale j� te� nem��u. Skypuju. 72 00:15:18,746 --> 00:15:20,521 S k�m? 73 00:15:21,586 --> 00:15:23,361 Se sv�m p��telem. 74 00:15:24,666 --> 00:15:28,201 J� jen, �e... Budou tam v�ichni na�i rodinn� p��tel�. 75 00:15:28,386 --> 00:15:30,799 U� se na tebe i ptali. 76 00:15:31,064 --> 00:15:32,839 Ok. 77 00:15:33,584 --> 00:15:35,039 Tak j� p�jdu p��t�. 78 00:16:23,584 --> 00:16:27,479 V�, co maj� v�ichni tito lid� spole�n�? 79 00:16:27,624 --> 00:16:29,399 Jsou bohat�? 80 00:16:29,624 --> 00:16:30,959 D�kuji. 81 00:16:31,144 --> 00:16:32,839 D�kuju. 82 00:16:33,984 --> 00:16:36,759 Jsou naprosto nez�visl�. 83 00:16:40,904 --> 00:16:43,199 Cht�la bys n�kdy b�t nez�visl�? 84 00:16:45,384 --> 00:16:47,239 Ano. Proto jsem vlastn� tady. 85 00:16:52,304 --> 00:16:57,079 - J� v�s jen nechci zklamat. - Nemus� se ni�eho b�t. 86 00:16:57,344 --> 00:16:59,439 Jsme na jedn� lodi. 87 00:17:00,464 --> 00:17:04,839 Mus� se jen sna�it b�t nejlep��. 88 00:17:06,544 --> 00:17:09,040 J� moc dob�e v�m, jak� to je. 89 00:17:09,625 --> 00:17:14,199 - Vy jste tak� byla au-pair? - Ano, ve Francii. 90 00:17:14,304 --> 00:17:16,079 Kdy� jsem byla v tv�m v�ku. 91 00:17:17,784 --> 00:17:20,279 Zvl�dla jsem to j�, dok�e� to tak�. 92 00:17:21,864 --> 00:17:23,639 Ne jako ta posledn�. 93 00:17:30,464 --> 00:17:32,439 A co se s n� stalo? 94 00:17:34,584 --> 00:17:37,239 Museli jsme ji vyhodit, po dvou t�dnech. 95 00:17:39,334 --> 00:17:42,269 Nesedla si se Sebastianem. 96 00:17:56,075 --> 00:17:59,210 Nevid�la jste n�hodou kluka v �ediv� bund�? 97 00:17:59,795 --> 00:18:03,730 Ne, mysl�m si, �e ne. Promi�te. Mo�n� tamhle. 98 00:18:03,835 --> 00:18:05,569 Ok. D�ky. 99 00:18:47,714 --> 00:18:48,989 Sebastian. 100 00:18:56,094 --> 00:18:58,389 M�la jsem ho r�da. 101 00:18:59,734 --> 00:19:02,269 A zd�lo se v�m v�echno norm�ln�? 102 00:19:10,334 --> 00:19:12,709 Jak� byl v� vztah s n�m? 103 00:20:04,384 --> 00:20:06,119 Probu� se. 104 00:20:11,694 --> 00:20:13,429 Vst�vej. 105 00:20:14,694 --> 00:20:16,469 Byl to jen �patn� sen. 106 00:20:20,014 --> 00:20:22,109 U� je pry�. 107 00:20:24,254 --> 00:20:29,429 Sebastiane, �ekni, �e u� nikdy nic podobn�ho neud�l�. 108 00:20:31,844 --> 00:20:33,659 Neud�l�m. 109 00:20:34,124 --> 00:20:36,379 Celou v�tou se odpov�d�. 110 00:20:36,484 --> 00:20:39,619 Nikdy ji� nic podobn�ho neud�l�m. 111 00:20:41,724 --> 00:20:46,459 Mio, ud�l� Sebastianovi je�t� n�kdy to, cos mu ud�lala? 112 00:20:47,844 --> 00:20:50,260 Ale j� jsem mu nic neud�lala. 113 00:21:57,924 --> 00:21:59,619 Hal�. 114 00:22:02,734 --> 00:22:06,629 J� nev�m. Ta karta nefunguje. 115 00:22:09,414 --> 00:22:11,189 Nic. 116 00:22:14,534 --> 00:22:16,269 Promi�te, co�e? 117 00:22:18,494 --> 00:22:20,269 Ano, uklidila jsem. 118 00:22:21,894 --> 00:22:24,589 Co to s t�m m� spole�n�ho? 119 00:23:35,405 --> 00:23:37,100 - Ahoj. - Zdrav�m. 120 00:23:37,265 --> 00:23:39,240 Jak ti mohu pomoci? 121 00:23:40,305 --> 00:23:45,160 - Nem�te n�jak� menu? - Aha. Ty jsi tu z�ejm� poprv�. 122 00:23:49,465 --> 00:23:52,080 Nepotkaly jsme se u� n�kde? 123 00:23:52,265 --> 00:23:55,160 M�m pocit, �e u� t� odn�kud zn�m. 124 00:23:55,265 --> 00:23:57,680 - Nemysl�m si. - Ok. 125 00:24:00,665 --> 00:24:03,080 Ka�dop�dn� my zde nem�me ��dn� st�l� menu. 126 00:24:03,185 --> 00:24:06,210 �ekni, co bys r�da, a j� ti to p�iprav�m. 127 00:24:11,275 --> 00:24:13,090 T�eba latt�? 128 00:24:13,305 --> 00:24:14,920 Mo�n� �e ano. 129 00:24:15,065 --> 00:24:21,000 M�me tu takovou specialitu, matcha �aj, kter� je o moc lep��. 130 00:24:21,865 --> 00:24:24,520 Mn� moc chutn�, tob� bude ur�it� tak�. 131 00:24:29,905 --> 00:24:31,800 Mio. Odkud vlastn� jsi? 132 00:24:32,025 --> 00:24:35,800 - Z Prahy. - Z Prahy? �esk� republika? 133 00:25:14,865 --> 00:25:17,720 - Je opravdu moc mil�. - Skv�le. 134 00:25:17,945 --> 00:25:20,480 Mia se mi sv��ila, �e sama byla p�ekvapen�, 135 00:25:20,585 --> 00:25:23,200 jak rychle se adaptovala na va�i dom�cnost. 136 00:25:23,305 --> 00:25:28,640 Je nyn� opravdu po��dn� a jej� angli�tina se ka�d�m dnem zlep�uje. 137 00:25:31,545 --> 00:25:35,160 Se Sebastianem je tak� v�e v po��dku? 138 00:25:41,385 --> 00:25:46,480 Nerada to ��k�m, ale tam je pr�v� probl�m. Mia nem� Sebastiana r�da. 139 00:25:48,435 --> 00:25:50,330 Nem�m r�da Sebastiana? 140 00:25:51,555 --> 00:25:53,330 Ale j� ho m�m r�da. 141 00:25:54,515 --> 00:25:59,170 Ano, star� se o n�j, ale je to sp� jako manu�ln� pr�ce. 142 00:25:59,665 --> 00:26:01,560 Nev�m, jak to popsat. 143 00:26:01,665 --> 00:26:05,760 Jako by mu ned�vala v�c ze sebe. 144 00:26:06,945 --> 00:26:10,040 V tenise se mu najednou p�estalo da�it. 145 00:26:10,145 --> 00:26:16,770 Vzhledem k t�to situaci jsme nuceni poslat Miu zp�t dom�. 146 00:26:18,875 --> 00:26:20,840 Poslat m� zp�tky dom�? 147 00:26:23,745 --> 00:26:29,080 V�te, pro d�ti je v�dy slo�it� vytvo�it si n�hle vztah k n�komu ciz�mu. 148 00:26:29,185 --> 00:26:32,840 K n�komu, kdo se z ni�eho nic objev� u nich doma. 149 00:26:32,945 --> 00:26:35,040 Ale on je... 150 00:26:36,665 --> 00:26:38,480 Je tak uzav�en�. 151 00:26:42,985 --> 00:26:46,400 Ne� za�nete obvi�ovat d�t�, je pot�eba pod�vat se nejd��v na sebe sama 152 00:26:46,505 --> 00:26:50,720 a p�ipustit, co jste mohla ve spole�n� komunikaci zlep�it. 153 00:26:54,305 --> 00:26:58,280 - Protokol pro tento p��pad zn�te, �e? - Ano. -Hrad�te zp�te�n� letenku 154 00:26:58,385 --> 00:27:02,480 a do �trn�cti dn� mus� tady sle�na opustit zemi. 155 00:27:02,545 --> 00:27:04,280 Ale pro�? 156 00:27:05,145 --> 00:27:08,280 - J� jsem nic �patn�ho neud�lala. - Mio. 157 00:27:08,585 --> 00:27:10,800 Rodina nen� demokracie. 158 00:27:13,425 --> 00:27:19,240 Ale mo�n� to m��eme zat�m br�t jako varov�n� a d�t Mie je�t� �anci, ne? 159 00:27:24,185 --> 00:27:26,760 Chce� je�t� jednu �anci, Mio? 160 00:27:29,425 --> 00:27:31,200 Nula. �ty�icet. 161 00:27:44,275 --> 00:27:46,050 Me�bol. 162 00:28:16,305 --> 00:28:19,360 Pro� si nesedne� dop�edu? Vedle m�? 163 00:28:19,835 --> 00:28:23,090 - Nem�m dovoleno tam sed�t. - Pro� ne? 164 00:28:44,035 --> 00:28:48,130 - Tys nikdy nesed�l na tomhle sedadle? - Ne. 165 00:28:48,705 --> 00:28:51,920 Takto se ti tady bude l�bit. 166 00:28:53,025 --> 00:28:55,320 ��k� se tomu sedadlo smrti. 167 00:29:48,785 --> 00:29:50,560 Zm�na programu. 168 00:29:51,425 --> 00:29:53,200 Ud�l�me si v�let. 169 00:30:05,145 --> 00:30:06,920 Neboj se. 170 00:30:50,305 --> 00:30:52,080 Tak poj�. 171 00:30:53,225 --> 00:30:55,000 Zkus to. 172 00:32:38,295 --> 00:32:40,070 To se ne��k�. 173 00:33:05,825 --> 00:33:08,680 Po��dali jsme t�, abys dodr�ovala t�i pravidla. 174 00:33:14,015 --> 00:33:16,630 J� v�m. Moc se omlouv�m. Promi�te. 175 00:33:19,135 --> 00:33:23,550 Nen� tomu tak d�vno, kdy jsi p�i�la pozd�, a te� tohle. 176 00:33:24,415 --> 00:33:26,310 Ale to bylo v r�mci m�ho volna. 177 00:33:32,615 --> 00:33:35,550 Mus� j�t dobr�m p��kladem. V�dycky. 178 00:33:35,695 --> 00:33:39,990 - Ale Sebastianovi se to l�bilo. - Pot�en� s t�m nem� m�t nic spole�n�ho. 179 00:33:40,975 --> 00:33:44,510 Mus�me dodr�ovat na�e pravidla, abychom byli ��astn� a v bezpe��. 180 00:34:17,535 --> 00:34:20,270 - �istota. - Sebastian's timetable. 181 00:34:20,735 --> 00:34:23,230 Dodr�ov�n� Sebastianova harmonogramu. 182 00:34:27,775 --> 00:34:30,950 Barva k barv�. Ka�d� j�dlo & 183 00:34:31,055 --> 00:34:32,710 OK. Dost. 184 00:34:34,495 --> 00:34:39,350 Pouze dostate�n� bolest m��e p�in�st po�adovan� v�sledek. 185 00:34:40,015 --> 00:34:41,870 To je tak� dal�� pravidlo, �e? 186 00:34:53,895 --> 00:34:56,030 J� jsem nic neud�lala. 187 00:36:27,165 --> 00:36:28,990 A co ta blond�nka? 188 00:36:29,935 --> 00:36:32,070 - Ta je roztomil�. - Ne. 189 00:36:34,775 --> 00:36:36,590 Nen� tv�j typ? 190 00:36:38,095 --> 00:36:41,070 Co mysl� t�m typem? 191 00:36:44,215 --> 00:36:48,190 To znamen�, �e se ti l�b� ur�it� druh lid�. 192 00:36:50,135 --> 00:36:53,070 Jak vypadaj�, jak se chovaj�. 193 00:37:01,575 --> 00:37:04,550 - A l�b� se ti te� n�kdo? - Ne. 194 00:37:07,895 --> 00:37:10,190 U� nechce� sk�kat? 195 00:37:10,735 --> 00:37:14,270 U� jsem sko�il v�ce ne� dvacetkr�t. 196 00:37:15,335 --> 00:37:17,110 Ok. 197 00:37:24,615 --> 00:37:26,350 Co to d�l�? 198 00:37:29,415 --> 00:37:31,830 To se ned�l�. 199 00:37:33,855 --> 00:37:35,630 Kter� ruka to byla? 200 00:37:59,975 --> 00:38:01,750 Mio. 201 00:38:04,735 --> 00:38:06,510 Mio. 202 00:38:17,015 --> 00:38:18,790 Pot�ebuji tvou pomoc. 203 00:38:57,015 --> 00:38:58,790 Co to d�l�te? 204 00:38:59,135 --> 00:39:00,910 Pros�m. 205 00:39:13,215 --> 00:39:16,150 - Nebijte ho! - My ho nebijeme. 206 00:39:16,375 --> 00:39:18,150 My ho milujeme. 207 00:39:23,255 --> 00:39:25,710 - D�kuju. - Nen� za�. 208 00:39:34,535 --> 00:39:36,310 Ni�eho se neboj. 209 00:39:37,375 --> 00:39:39,550 M� Sebastiana r�da, Mio? 210 00:39:45,535 --> 00:39:47,310 Doka� mu to. 211 00:42:09,895 --> 00:42:15,070 Po�kej, mo�n� a� se ti ozve agentura, a uvid�, co oni na to. 212 00:42:23,775 --> 00:42:28,150 Nebo se m��e� vr�tit k nim a zjistit, o co jde. 213 00:42:28,695 --> 00:42:30,470 Nev�m. 214 00:42:32,255 --> 00:42:34,030 Ok. 215 00:42:39,495 --> 00:42:43,830 Samoz�ejm� se m��e� vr�tit zp�tky do �eska ke svoj� rodin�. 216 00:42:48,295 --> 00:42:50,670 Ale tam nev�d�, co v tob� maj�. 217 00:42:52,135 --> 00:42:53,910 V�n�, �ekni mi, 218 00:42:54,095 --> 00:42:59,310 netou�ila jsi n�kdy po n��em, a jen kv�li nim jsi to pak neud�lala? 219 00:42:59,735 --> 00:43:02,270 - Samoz�ejm�, mnohokr�t. - Vid�? 220 00:43:09,015 --> 00:43:11,470 Nem�la bys promar�ovat sv�j �ivot. 221 00:44:21,215 --> 00:44:23,520 Projd�te to pros�m je�t� jednou. 222 00:44:33,545 --> 00:44:35,720 Vypr�zdn�te obsah kapes. 223 00:44:37,305 --> 00:44:40,080 - Pot�ebuju si zavolat. - Samoz�ejm�. 224 00:44:56,385 --> 00:44:58,680 Pros�m, sundejte si bundu. 225 00:45:04,695 --> 00:45:06,870 Tu mikinu tak�. 226 00:45:17,615 --> 00:45:19,430 A stejn� tak boty. 227 00:45:22,135 --> 00:45:23,910 Pros�m. 228 00:45:32,815 --> 00:45:34,990 Mus�te si sundat tak� svetr. 229 00:45:35,095 --> 00:45:39,430 - Pot�ebuju n�komu zavolat. - Samoz�ejm�, ale a� po t�to procedu�e. 230 00:45:39,535 --> 00:45:41,910 Pros�m, sundejte si ten svetr. 231 00:45:49,135 --> 00:45:50,910 A t�lko tak�. 232 00:45:53,735 --> 00:45:55,710 Pros�m, sundejte si i t�lko. 233 00:45:55,895 --> 00:45:57,590 Ne. 234 00:45:58,495 --> 00:46:00,270 Ano. 235 00:46:11,215 --> 00:46:12,990 Rozpa�te takto. 236 00:49:29,226 --> 00:49:31,041 Sebastianovi chyb�. 237 00:49:36,786 --> 00:49:40,681 Mo�n� jsme ve v�chov� jen trochu starom�dn�. 238 00:49:44,066 --> 00:49:47,641 J� se omlouv�m, ale ned�v� to ��dn� smysl. 239 00:49:49,666 --> 00:49:52,041 - J� si mysl�m... - Ty si mysl�? 240 00:49:52,666 --> 00:49:54,441 Mio. 241 00:49:55,186 --> 00:49:57,961 Ale my ho nedisciplinujeme z n�jak� frustrace. 242 00:50:02,386 --> 00:50:06,841 Na�� povinnost� jako rodi�� je vychovat Sebastiana k poslu�nosti, 243 00:50:06,906 --> 00:50:10,121 aby mohl b�t �sp�n�, a� vyroste. 244 00:50:10,266 --> 00:50:12,361 A my se za n�j nemuseli styd�t. 245 00:50:14,026 --> 00:50:16,601 Pov�z mi, co je na tom �patn�? 246 00:50:29,345 --> 00:50:30,800 Sebe. 247 00:50:48,346 --> 00:50:51,401 - Moc se omlouv�m. - To nebyla tvoje vina. 248 00:50:52,226 --> 00:50:54,001 Vrac� se k n�m? 249 00:50:59,386 --> 00:51:01,201 Sebastiane. 250 00:52:42,846 --> 00:52:44,701 Pot�ebuju pauzu. 251 00:52:45,846 --> 00:52:47,501 Te� ne. 252 00:52:50,046 --> 00:52:51,381 Zaslou�� si odpo�inek. 253 00:52:51,486 --> 00:52:58,061 Ty dal�� au-pairky, slu�ky, serv�rky, v�echny d�laly to sam�. 254 00:53:04,446 --> 00:53:06,661 D�laly to, o co byly po��d�ny. 255 00:53:09,846 --> 00:53:13,901 N�kter� kv�li pen�z�m, v��e, l�sce... 256 00:53:22,566 --> 00:53:24,661 Ubl�ila jsi tomu chlapci? 257 00:53:40,766 --> 00:53:42,941 Mio, pot�ebuji tvoji pomoc. 258 00:54:22,926 --> 00:54:26,541 Nemus� se ni�eho b�t, jsem tady s tebou. 259 00:54:30,126 --> 00:54:31,901 Pros�m. 260 00:55:02,726 --> 00:55:04,621 To nesta��, Mio. 261 00:55:06,886 --> 00:55:09,261 Je to pro Sebastianovo dobro. 262 00:55:52,686 --> 00:55:54,461 D�kuji. 263 00:56:07,406 --> 00:56:09,421 Jsem na tebe tak hrd�. 264 00:57:56,247 --> 00:57:57,502 Ud�l�me to? 265 00:57:57,607 --> 00:58:00,542 Je to dobr� pro mysl. Je to dobr� pro du�i. 266 00:58:00,647 --> 00:58:06,014 Jedn� se o metodu d�ch�n�, kterou si m��ete zlep�it sv�j imunitn� syst�m. 267 00:58:06,199 --> 00:58:08,734 - Ne. - Zd� se mi, �e v�h�. -Pro� ne? 268 00:58:08,839 --> 00:58:12,654 - Proto�e je p��li� zima. - Pokud d�me saunu, tak n�m bude teplo. 269 00:58:12,759 --> 00:58:16,414 - Tv�mu t�lu to prosp�je. - Uvid�. 270 00:58:21,599 --> 00:58:25,134 Pokud m� v�e fungovat, tak to nen� mo�n� bez tebe. 271 00:58:29,479 --> 00:58:31,774 My opravdu chceme, abys to byla ty. 272 00:58:32,159 --> 00:58:33,934 Pot�ebujeme, abys souhlasila. 273 00:58:37,879 --> 00:58:43,094 Samoz�ejm� by s t�m i souviselo p�eps�n� ��sti majetku na tebe. 274 00:58:43,199 --> 00:58:46,174 J� si toho opravdu v��m, jen... 275 00:58:47,926 --> 00:58:50,381 Je to velk� zodpov�dnost. 276 00:58:53,756 --> 00:58:58,131 Nechceme, aby Sebastian skon�il v n�jak� instituci. 277 00:58:58,676 --> 00:59:00,451 Mio, my t� pot�ebujeme. 278 00:59:45,636 --> 00:59:47,531 Jenom trochu. To sta��. 279 00:59:52,836 --> 00:59:55,571 Ok, asi jsi jednu chytil. Vyt�hni ji dovnit�. 280 01:00:02,316 --> 01:00:05,011 A pak ji roz��znete. 281 01:00:13,916 --> 01:00:17,051 A jen vynd�te v�echno ven. 282 01:00:18,236 --> 01:00:20,011 V�echny �patn� kusy. 283 01:00:23,596 --> 01:00:25,371 A to je v�echno. 284 01:00:31,636 --> 01:00:33,371 Te� ty. 285 01:01:01,416 --> 01:01:03,191 Co tady d�l�? 286 01:01:05,096 --> 01:01:06,911 B� pry�, Sebastiane. 287 01:01:13,776 --> 01:01:14,631 Vypadni! 288 01:01:16,026 --> 01:01:17,801 V�tejte v�ichni. 289 01:01:19,106 --> 01:01:22,041 Jsem moc r�d, �e tu vid�m tolik zn�m�ch tv���. 290 01:01:22,506 --> 01:01:25,801 Samoz�ejm� n� c�l je st�le stejn� jednoduch� 291 01:01:25,906 --> 01:01:28,241 a stejn� t�k� jako kdykoliv p�edt�m. 292 01:01:29,026 --> 01:01:33,721 Spojit ty nejlep�� a nejschopn�j�� lidi, jako jste vy, moji draz�, 293 01:01:33,826 --> 01:01:36,481 a vytvo�it skute�nou komunitu. 294 01:01:42,026 --> 01:01:46,201 Zajist� v�ichni v�te, �e teprve a� n�s bude dostate�n� po�et, 295 01:01:46,306 --> 01:01:50,601 budeme schopni dos�hnout n��eho smyslupln�ho. 296 01:01:53,266 --> 01:01:59,201 T�mto bych v�m cht�l p�edstavit v�jime�n�ho �lov�ka, 297 01:02:01,026 --> 01:02:04,281 kter� poch�z� ze skromn�ch pom�r�, 298 01:02:04,386 --> 01:02:10,081 ale m� potenci�l a touhu dos�hnout n��eho vy���ho. 299 01:02:11,026 --> 01:02:12,801 Mio. 300 01:02:21,706 --> 01:02:23,521 Pro tebe. 301 01:02:24,826 --> 01:02:27,241 - V�tej. - D�kuji. 302 01:02:40,866 --> 01:02:42,641 Na Miu. 303 01:03:04,466 --> 01:03:09,951 Mio, m�m te� sch�zku s klientem. Pan doktor se o v�echno postar�. 304 01:03:10,056 --> 01:03:11,831 - Dob�e. - Uvid�me se pozd�ji. 305 01:03:20,896 --> 01:03:23,551 Tak�e Mio. N�jak� alergie? 306 01:03:24,376 --> 01:03:26,151 Ne. 307 01:03:27,936 --> 01:03:30,351 - Antikoncepce? - Ne. 308 01:03:31,656 --> 01:03:33,431 To je dob�e. 309 01:03:34,816 --> 01:03:36,551 Moc dob�e. 310 01:03:46,616 --> 01:03:49,071 �aj je ji� louhov�n�. 311 01:03:49,576 --> 01:03:52,431 Ne, ��k� to �patn�. Je vylouhovan�. 312 01:03:54,056 --> 01:03:56,551 - Je vylouhovan�. - Velmi spr�vn�. 313 01:04:00,216 --> 01:04:01,951 D�kuji. 314 01:04:06,136 --> 01:04:07,791 D�kuji. 315 01:04:08,856 --> 01:04:11,031 M�lem jsem je�t� zapomn�la... 316 01:04:33,096 --> 01:04:37,671 Nos jej na lev�m prsten��ku v�dy, kdy� bude� venku sama. 317 01:04:38,696 --> 01:04:42,951 Nen� to moc, ale n�koho to m��e odradit. 318 01:04:48,056 --> 01:04:49,831 D�kuji. 319 01:05:17,576 --> 01:05:23,071 Ano, s touto jsme velice spokojeni. Ur�it� mohu doporu�it. 320 01:05:25,976 --> 01:05:29,711 - P�em��l�me, �e si tak� jednu po��d�me. - Skute�n�? 321 01:05:33,376 --> 01:05:37,911 - A je n�jak� n�rodnost nejlep��? - Tak to nev�m. Ale ona je z Prahy. 322 01:05:38,056 --> 01:05:40,671 Mio! Poj� pros�m dovnit�. 323 01:05:53,286 --> 01:05:56,101 M��e� ji pros�m napravit? 324 01:06:23,526 --> 01:06:27,421 Cht�li po tob�, abys ubli�ovala i jin�m d�tem? 325 01:06:37,686 --> 01:06:39,461 Kde je Sebastian? 326 01:06:44,976 --> 01:06:46,831 V�te to? 327 01:06:55,726 --> 01:06:58,101 Poh�e�ujeme stovky d�t�. 328 01:07:02,566 --> 01:07:04,421 On je jedn�m z nich. 329 01:08:53,246 --> 01:08:56,501 - J� s n�m promluv�m. - Dob�e. 330 01:08:57,806 --> 01:08:59,621 D�ky. 331 01:09:05,766 --> 01:09:08,101 Ud�l�me si v�let? 332 01:09:08,526 --> 01:09:11,541 Dneska ne. M�me jin� program. 333 01:09:15,286 --> 01:09:17,101 P�ipoutej se. 334 01:09:30,766 --> 01:09:32,541 U� je �as. 335 01:11:16,166 --> 01:11:17,941 Hned jsem zp�tky. 336 01:12:49,526 --> 01:12:51,181 Probu� se. 337 01:13:06,446 --> 01:13:08,261 Probu� se. 338 01:16:04,566 --> 01:16:06,501 Jak se c�t�, Mio? 339 01:16:07,086 --> 01:16:08,861 Unaven�. 340 01:16:11,566 --> 01:16:13,541 Pro� nejsem v nemocnici? 341 01:16:13,966 --> 01:16:16,661 Na�t�st� nebyly r�ny p��li� hlubok�. 342 01:16:16,766 --> 01:16:18,661 Nebylo to nic v�n�ho. 343 01:16:19,846 --> 01:16:23,461 - Byla jsem pobodan�. - Takhle bychom to nevid�li. 344 01:16:24,806 --> 01:16:27,221 Je jen ot�zkou �asu, ne� se r�ny zahoj�. 345 01:16:28,646 --> 01:16:31,781 Mio, tohle je Daniel. 346 01:16:32,846 --> 01:16:34,821 Daniel, t�� m�. 347 01:16:36,846 --> 01:16:38,621 Taky m� t��. 348 01:16:40,286 --> 01:16:44,741 - Kde je Sebastian? - On byl zka�en�. Musel odej�t. 349 01:16:45,086 --> 01:16:49,941 Ale nemus� se b�t, budeme v dom� instalovat kamery pro na�e v�t�� bezpe��. 350 01:16:50,046 --> 01:16:54,621 Ano. Je pot�eba v�chovu v�ce kontrolovat. 351 01:16:55,366 --> 01:17:00,501 Ob�v�m se, �e jsme v jeho v�chov� nebyli d�sledn�. 352 01:17:01,566 --> 01:17:04,901 D�ti mus� b�t zdisciplinov�ny okam�it�, 353 01:17:05,006 --> 01:17:10,982 a tak, �e jedin� dostate�n� bolest produkuje po�adovan� v�sledek. 354 01:17:11,207 --> 01:17:16,182 Mio, zdisciplinovala jsi Sebastiana poka�d�, kdy� rebeloval? 355 01:17:18,357 --> 01:17:20,412 Mysl�m si, �e ano. 356 01:17:21,477 --> 01:17:23,812 Bez jak�koliv prodlevy? 357 01:17:28,677 --> 01:17:32,572 Mo�n� jsem n�kdy zapomn�la nebo vynechala, ale... 358 01:17:38,837 --> 01:17:42,172 My v�ichni jsme zodpov�dn� za to, co se stalo. 359 01:17:42,317 --> 01:17:45,452 My v�ichni za to m��eme, v�etn� tebe. 360 01:17:53,317 --> 01:17:55,092 Omlouv�m se. 361 01:17:56,677 --> 01:18:01,252 M�la bys j�t je�t� do postele. P�edepsal jsem ti n�jak� l�ky. 362 01:18:02,237 --> 01:18:04,332 Ber jednu pilulku t�ikr�t denn�. 363 01:21:50,987 --> 01:21:52,762 Mio. 364 01:21:53,267 --> 01:21:55,282 V�echno je v po��dku. 365 01:21:56,427 --> 01:22:00,412 Poj�me se nasn�dat. V�echno bude v po��dku. 366 01:22:03,877 --> 01:22:05,692 B�. 367 01:22:06,157 --> 01:22:08,212 Jen se mus�m p�evl�knout. 368 01:22:08,317 --> 01:22:11,372 Mio? M��e� pros�m vzbudit Daniela? 369 01:22:14,117 --> 01:22:15,892 Co se to d�je? 370 01:22:16,397 --> 01:22:18,172 Jen ho probu�. 371 01:22:43,067 --> 01:22:44,842 Poj�. 372 01:22:57,587 --> 01:22:59,712 �aj je ji� vylouhovan�. 373 01:23:29,497 --> 01:23:31,312 Mio. 374 01:23:32,137 --> 01:23:34,992 V�echno, co ti budou ��kat, 375 01:23:35,217 --> 01:23:38,752 nebude nic jin�ho ne� manipulace a l�i. 376 01:23:58,857 --> 01:24:00,632 Ano. 377 01:24:01,337 --> 01:24:03,112 U n�s jsou tak�. 378 01:24:03,697 --> 01:24:06,472 Nepanika�te a dr�te se pl�nu. 379 01:24:08,577 --> 01:24:10,752 Nechce� trochu medu, Mio? 380 01:24:11,817 --> 01:24:15,352 Je to lesn� med. Dostala jsem ho od soused�. 381 01:24:23,977 --> 01:24:25,752 Nebojte se. 382 01:24:28,697 --> 01:24:32,312 Nen� mo�n�, aby n�s dok�zali naj�t v�echny. 383 01:24:34,977 --> 01:24:36,792 Co budeme d�lat? 384 01:24:41,697 --> 01:24:44,632 Co se stane se Sebastianem? 385 01:24:48,897 --> 01:24:50,672 Promi�te. 386 01:24:50,777 --> 01:24:52,672 - Mysl�m Daniela. - To je dobr�. 387 01:24:52,777 --> 01:24:58,072 Ned�lej si starosti. V�echno je v po��dku. Chce� ho tak� pojmenovat Sebastian? 388 01:24:58,177 --> 01:24:59,952 Ne. 389 01:25:00,537 --> 01:25:02,312 J� nechci. 390 01:25:06,457 --> 01:25:08,272 Te� sem p�ijdou. 391 01:25:08,777 --> 01:25:11,432 Odvedou n�s jednoho po druh�m. 392 01:25:11,977 --> 01:25:14,472 Ale nenahrad� n�s. 393 01:25:50,257 --> 01:25:53,392 Pot�ebujeme se v�s jen zeptat na p�r ot�zek. 394 01:26:21,257 --> 01:26:22,712 Ok. 395 01:26:25,497 --> 01:26:27,472 M��ete j�t dom�. 396 01:27:23,937 --> 01:27:29,272 V z��� 2013 provedla n�meck� policie razie ve dvou komunit�ch 397 01:27:29,417 --> 01:27:32,272 a odebrala rodi��m 40 d�t�. 398 01:27:32,337 --> 01:27:35,272 Tato komunity byly sou��st� sekty Dvan�ct kmen�. 399 01:27:38,417 --> 01:27:43,472 C�lem sekty je vychovat 144000 panic�, kte�� p�iprav� druh� p��chod Krist�v. 400 01:27:43,577 --> 01:27:46,192 Sou��st� v�chovy d�t� jsou fyzick� tresty, 401 01:27:46,297 --> 01:27:49,432 pokud jsou neposlu�n�, projevuj� emoce, hraj� si & 402 01:27:54,177 --> 01:27:59,392 Sekta Dvan�ct kmen� provozuje biofarmy, ubytovac� za��zen�, kav�rny a restaurace. 403 01:27:59,497 --> 01:28:02,872 P�sob� v USA, Kanad�, Francii, Velk� Brit�nii, �pan�lsku, 404 01:28:03,017 --> 01:28:04,712 Braz�lii, Argentin� a �esku. 30433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.