Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,266 --> 00:01:01,266
TICH� DOTEKY
2
00:02:46,266 --> 00:02:49,601
O�ek�vali jsme t� opravdu a� z�tra.
3
00:02:51,906 --> 00:02:53,681
Mo�n� je to moje chyba.
4
00:02:54,906 --> 00:02:56,681
Dob�e.
5
00:02:57,746 --> 00:03:00,681
Te� jsi tady, a to je hlavn�.
6
00:03:08,986 --> 00:03:12,441
Starat se o d�m
bude n�kdy slo�it� a n�ro�n�.
7
00:03:12,546 --> 00:03:14,921
Ale v���m, �e ty to zvl�dne�.
8
00:03:15,786 --> 00:03:18,921
Ale Sebastian...
9
00:03:20,786 --> 00:03:23,041
On je pro n�s to nejd�le�it�j��.
10
00:03:59,546 --> 00:04:03,681
Douf�me, �e se tu bude� c�tit jako doma.
Mo�n� je�t� l�pe.
11
00:04:03,786 --> 00:04:05,441
Ur�it�.
12
00:04:07,986 --> 00:04:09,721
Kdy� bude� cokoliv pot�ebovat,
nen� probl�m to za��dit.
13
00:04:09,826 --> 00:04:11,321
D�kuju.
14
00:04:12,306 --> 00:04:14,281
Sprcha je v p��zem�.
15
00:04:58,826 --> 00:05:00,601
Je�t� jsem zapomn�la.
16
00:05:01,906 --> 00:05:05,441
To je od v�s hezk�,
ale p�ivezla jsem si vlastn�.
17
00:05:06,506 --> 00:05:08,041
Sv� vlastn�? Aha.
18
00:05:08,186 --> 00:05:13,001
V�te co? M��ete je tady nechat, pokud
chcete. Ur�it� je budu n�kdy pot�ebovat.
19
00:05:13,106 --> 00:05:17,761
Pokud jde o sprchu, projdi ob�vac�m
pokojem, po schodech dol� a pot� doleva.
20
00:05:17,906 --> 00:05:19,321
Dob�e.
21
00:05:19,586 --> 00:05:21,721
Jsme moc r�di, �e t� tu m�me.
22
00:05:35,786 --> 00:05:37,121
Dobr� den.
23
00:05:54,946 --> 00:05:57,361
Tak co ten chlapec?
24
00:06:30,746 --> 00:06:32,521
Dobr� r�no.
25
00:06:38,026 --> 00:06:39,761
J� jsem Michaela.
26
00:06:54,546 --> 00:06:56,321
A ty se jmenuje� jak?
27
00:08:01,346 --> 00:08:06,401
Mus� v�d�t, �e jsou tu ur�it� pravidla,
kter� je nutn� dodr�ovat.
28
00:08:06,786 --> 00:08:11,401
Tady jsou sepsan� v�echny podm�nky,
na kter�ch jsme se s agenturou domluvili.
29
00:08:11,586 --> 00:08:13,921
Podepisuje se to tam dole.
30
00:08:15,186 --> 00:08:19,721
Pokud se bude� starat o dom�cnost,
dom�cnost se postar� o tebe.
31
00:08:22,266 --> 00:08:26,601
Nemus� vst�vat, Mikala... Miche...
Jak ti vlastn� ��kaj� doma?
32
00:08:26,706 --> 00:08:29,161
- Nemus� sp�chat.
- M�a.
33
00:08:29,266 --> 00:08:31,041
M-|-SH? M�a?
34
00:08:36,666 --> 00:08:40,561
Jak v�, prvn� t�i t�dny jsou zku�ebn�.
35
00:08:41,426 --> 00:08:44,361
Pokud si nevytvo��
funk�n� vztah se Sebastianem,
36
00:08:44,466 --> 00:08:48,241
tak se ob�v�m,
�e se budeme muset rozlou�it.
37
00:08:50,226 --> 00:08:53,281
Nemohli bychom ti ��kat jednodu�e Mia?
38
00:08:57,946 --> 00:08:59,281
Ano.
39
00:09:01,346 --> 00:09:04,281
Ano, cht�l bych, aby se jmenovala Mia.
40
00:09:07,186 --> 00:09:09,161
'Takhle mi nikdo ne��k�.
41
00:09:09,826 --> 00:09:11,601
Mn� se Mia l�b�.
42
00:09:28,266 --> 00:09:30,721
Na to abych si pozvala pr�vn�ka.
43
00:09:37,826 --> 00:09:40,281
- N�co nen� v po��dku?
- Ne.
44
00:09:40,426 --> 00:09:42,841
To ti pro�ist� tv�j organismus.
45
00:10:03,826 --> 00:10:05,601
D�kuju.
46
00:10:12,546 --> 00:10:17,601
Samoz�ejm� se m��e� vr�tit,
odkud jsi p�i�la. Kdykoliv bude� cht�t.
47
00:10:30,906 --> 00:10:32,681
Pero.
48
00:10:33,586 --> 00:10:35,361
Pardon.
49
00:10:37,986 --> 00:10:40,521
Tvoje platebn� karta.
50
00:10:41,306 --> 00:10:44,281
Z�kaznick� karta pro na�i kav�rnu.
51
00:10:44,346 --> 00:10:49,521
A p��stupov� karta do na�eho domu.
52
00:10:51,346 --> 00:10:53,121
A...
53
00:10:54,706 --> 00:10:56,521
Tak� jsem ti po��dil telefon.
54
00:11:05,626 --> 00:11:09,841
- D�kuji moc.
- Mo�n� si u m� chce� schovat sv� cennosti.
55
00:11:09,946 --> 00:11:12,761
Pas, ob�anku a podobn� v�ci.
56
00:11:13,226 --> 00:11:15,001
M�t to v bezpe��.
57
00:11:15,586 --> 00:11:17,361
Ne. To je v po��dku.
58
00:11:23,586 --> 00:11:29,241
Tak co t� bav� ve �kole?
59
00:11:40,826 --> 00:11:42,601
L�zo.
60
00:11:43,306 --> 00:11:45,761
Co�e? Co jsi ��kal?
61
00:13:29,906 --> 00:13:31,681
Jak se c�t�?
62
00:13:42,706 --> 00:13:46,921
Nikdy jsem nepochopila,
jak se po��taj� ty body.
63
00:13:47,386 --> 00:13:51,201
Na za��tku je to love
a pak je to patn�ct.
64
00:13:52,066 --> 00:13:54,241
Na za��tku je love?
65
00:13:55,346 --> 00:13:57,241
Co to znamen�?
66
00:14:00,026 --> 00:14:02,081
To znamen� nula.
67
00:14:06,666 --> 00:14:08,681
Nula znamen� l�sku?
68
00:15:05,306 --> 00:15:07,081
Zrovna se chyst�m ukl�zet.
69
00:15:07,946 --> 00:15:11,281
Jdeme v�ichni na ve�e�i,
nebo sp�e na takov� ve��rek.
70
00:15:11,386 --> 00:15:13,561
Byli bychom r�di, abys �la s n�mi.
71
00:15:13,746 --> 00:15:17,281
D�kuju, ale j� te� nem��u. Skypuju.
72
00:15:18,746 --> 00:15:20,521
S k�m?
73
00:15:21,586 --> 00:15:23,361
Se sv�m p��telem.
74
00:15:24,666 --> 00:15:28,201
J� jen, �e... Budou tam
v�ichni na�i rodinn� p��tel�.
75
00:15:28,386 --> 00:15:30,799
U� se na tebe i ptali.
76
00:15:31,064 --> 00:15:32,839
Ok.
77
00:15:33,584 --> 00:15:35,039
Tak j� p�jdu p��t�.
78
00:16:23,584 --> 00:16:27,479
V�, co maj� v�ichni tito lid� spole�n�?
79
00:16:27,624 --> 00:16:29,399
Jsou bohat�?
80
00:16:29,624 --> 00:16:30,959
D�kuji.
81
00:16:31,144 --> 00:16:32,839
D�kuju.
82
00:16:33,984 --> 00:16:36,759
Jsou naprosto nez�visl�.
83
00:16:40,904 --> 00:16:43,199
Cht�la bys n�kdy b�t nez�visl�?
84
00:16:45,384 --> 00:16:47,239
Ano. Proto jsem vlastn� tady.
85
00:16:52,304 --> 00:16:57,079
- J� v�s jen nechci zklamat.
- Nemus� se ni�eho b�t.
86
00:16:57,344 --> 00:16:59,439
Jsme na jedn� lodi.
87
00:17:00,464 --> 00:17:04,839
Mus� se jen sna�it b�t nejlep��.
88
00:17:06,544 --> 00:17:09,040
J� moc dob�e v�m, jak� to je.
89
00:17:09,625 --> 00:17:14,199
- Vy jste tak� byla au-pair?
- Ano, ve Francii.
90
00:17:14,304 --> 00:17:16,079
Kdy� jsem byla v tv�m v�ku.
91
00:17:17,784 --> 00:17:20,279
Zvl�dla jsem to j�, dok�e� to tak�.
92
00:17:21,864 --> 00:17:23,639
Ne jako ta posledn�.
93
00:17:30,464 --> 00:17:32,439
A co se s n� stalo?
94
00:17:34,584 --> 00:17:37,239
Museli jsme ji vyhodit, po dvou t�dnech.
95
00:17:39,334 --> 00:17:42,269
Nesedla si se Sebastianem.
96
00:17:56,075 --> 00:17:59,210
Nevid�la jste n�hodou
kluka v �ediv� bund�?
97
00:17:59,795 --> 00:18:03,730
Ne, mysl�m si, �e ne.
Promi�te. Mo�n� tamhle.
98
00:18:03,835 --> 00:18:05,569
Ok. D�ky.
99
00:18:47,714 --> 00:18:48,989
Sebastian.
100
00:18:56,094 --> 00:18:58,389
M�la jsem ho r�da.
101
00:18:59,734 --> 00:19:02,269
A zd�lo se v�m v�echno norm�ln�?
102
00:19:10,334 --> 00:19:12,709
Jak� byl v� vztah s n�m?
103
00:20:04,384 --> 00:20:06,119
Probu� se.
104
00:20:11,694 --> 00:20:13,429
Vst�vej.
105
00:20:14,694 --> 00:20:16,469
Byl to jen �patn� sen.
106
00:20:20,014 --> 00:20:22,109
U� je pry�.
107
00:20:24,254 --> 00:20:29,429
Sebastiane, �ekni,
�e u� nikdy nic podobn�ho neud�l�.
108
00:20:31,844 --> 00:20:33,659
Neud�l�m.
109
00:20:34,124 --> 00:20:36,379
Celou v�tou se odpov�d�.
110
00:20:36,484 --> 00:20:39,619
Nikdy ji� nic podobn�ho neud�l�m.
111
00:20:41,724 --> 00:20:46,459
Mio, ud�l� Sebastianovi
je�t� n�kdy to, cos mu ud�lala?
112
00:20:47,844 --> 00:20:50,260
Ale j� jsem mu nic neud�lala.
113
00:21:57,924 --> 00:21:59,619
Hal�.
114
00:22:02,734 --> 00:22:06,629
J� nev�m. Ta karta nefunguje.
115
00:22:09,414 --> 00:22:11,189
Nic.
116
00:22:14,534 --> 00:22:16,269
Promi�te, co�e?
117
00:22:18,494 --> 00:22:20,269
Ano, uklidila jsem.
118
00:22:21,894 --> 00:22:24,589
Co to s t�m m� spole�n�ho?
119
00:23:35,405 --> 00:23:37,100
- Ahoj.
- Zdrav�m.
120
00:23:37,265 --> 00:23:39,240
Jak ti mohu pomoci?
121
00:23:40,305 --> 00:23:45,160
- Nem�te n�jak� menu?
- Aha. Ty jsi tu z�ejm� poprv�.
122
00:23:49,465 --> 00:23:52,080
Nepotkaly jsme se u� n�kde?
123
00:23:52,265 --> 00:23:55,160
M�m pocit, �e u� t� odn�kud zn�m.
124
00:23:55,265 --> 00:23:57,680
- Nemysl�m si.
- Ok.
125
00:24:00,665 --> 00:24:03,080
Ka�dop�dn� my zde
nem�me ��dn� st�l� menu.
126
00:24:03,185 --> 00:24:06,210
�ekni, co bys r�da, a j� ti to p�iprav�m.
127
00:24:11,275 --> 00:24:13,090
T�eba latt�?
128
00:24:13,305 --> 00:24:14,920
Mo�n� �e ano.
129
00:24:15,065 --> 00:24:21,000
M�me tu takovou specialitu,
matcha �aj, kter� je o moc lep��.
130
00:24:21,865 --> 00:24:24,520
Mn� moc chutn�, tob� bude ur�it� tak�.
131
00:24:29,905 --> 00:24:31,800
Mio. Odkud vlastn� jsi?
132
00:24:32,025 --> 00:24:35,800
- Z Prahy.
- Z Prahy? �esk� republika?
133
00:25:14,865 --> 00:25:17,720
- Je opravdu moc mil�.
- Skv�le.
134
00:25:17,945 --> 00:25:20,480
Mia se mi sv��ila,
�e sama byla p�ekvapen�,
135
00:25:20,585 --> 00:25:23,200
jak rychle
se adaptovala na va�i dom�cnost.
136
00:25:23,305 --> 00:25:28,640
Je nyn� opravdu po��dn�
a jej� angli�tina se ka�d�m dnem zlep�uje.
137
00:25:31,545 --> 00:25:35,160
Se Sebastianem je tak� v�e v po��dku?
138
00:25:41,385 --> 00:25:46,480
Nerada to ��k�m, ale tam je pr�v� probl�m.
Mia nem� Sebastiana r�da.
139
00:25:48,435 --> 00:25:50,330
Nem�m r�da Sebastiana?
140
00:25:51,555 --> 00:25:53,330
Ale j� ho m�m r�da.
141
00:25:54,515 --> 00:25:59,170
Ano, star� se o n�j,
ale je to sp� jako manu�ln� pr�ce.
142
00:25:59,665 --> 00:26:01,560
Nev�m, jak to popsat.
143
00:26:01,665 --> 00:26:05,760
Jako by mu ned�vala v�c ze sebe.
144
00:26:06,945 --> 00:26:10,040
V tenise se mu najednou p�estalo da�it.
145
00:26:10,145 --> 00:26:16,770
Vzhledem k t�to situaci
jsme nuceni poslat Miu zp�t dom�.
146
00:26:18,875 --> 00:26:20,840
Poslat m� zp�tky dom�?
147
00:26:23,745 --> 00:26:29,080
V�te, pro d�ti je v�dy slo�it�
vytvo�it si n�hle vztah k n�komu ciz�mu.
148
00:26:29,185 --> 00:26:32,840
K n�komu, kdo se
z ni�eho nic objev� u nich doma.
149
00:26:32,945 --> 00:26:35,040
Ale on je...
150
00:26:36,665 --> 00:26:38,480
Je tak uzav�en�.
151
00:26:42,985 --> 00:26:46,400
Ne� za�nete obvi�ovat d�t�,
je pot�eba pod�vat se nejd��v na sebe sama
152
00:26:46,505 --> 00:26:50,720
a p�ipustit, co jste mohla
ve spole�n� komunikaci zlep�it.
153
00:26:54,305 --> 00:26:58,280
- Protokol pro tento p��pad zn�te, �e?
- Ano. -Hrad�te zp�te�n� letenku
154
00:26:58,385 --> 00:27:02,480
a do �trn�cti dn�
mus� tady sle�na opustit zemi.
155
00:27:02,545 --> 00:27:04,280
Ale pro�?
156
00:27:05,145 --> 00:27:08,280
- J� jsem nic �patn�ho neud�lala.
- Mio.
157
00:27:08,585 --> 00:27:10,800
Rodina nen� demokracie.
158
00:27:13,425 --> 00:27:19,240
Ale mo�n� to m��eme zat�m br�t
jako varov�n� a d�t Mie je�t� �anci, ne?
159
00:27:24,185 --> 00:27:26,760
Chce� je�t� jednu �anci, Mio?
160
00:27:29,425 --> 00:27:31,200
Nula. �ty�icet.
161
00:27:44,275 --> 00:27:46,050
Me�bol.
162
00:28:16,305 --> 00:28:19,360
Pro� si nesedne� dop�edu? Vedle m�?
163
00:28:19,835 --> 00:28:23,090
- Nem�m dovoleno tam sed�t.
- Pro� ne?
164
00:28:44,035 --> 00:28:48,130
- Tys nikdy nesed�l na tomhle sedadle?
- Ne.
165
00:28:48,705 --> 00:28:51,920
Takto se ti tady bude l�bit.
166
00:28:53,025 --> 00:28:55,320
��k� se tomu sedadlo smrti.
167
00:29:48,785 --> 00:29:50,560
Zm�na programu.
168
00:29:51,425 --> 00:29:53,200
Ud�l�me si v�let.
169
00:30:05,145 --> 00:30:06,920
Neboj se.
170
00:30:50,305 --> 00:30:52,080
Tak poj�.
171
00:30:53,225 --> 00:30:55,000
Zkus to.
172
00:32:38,295 --> 00:32:40,070
To se ne��k�.
173
00:33:05,825 --> 00:33:08,680
Po��dali jsme t�,
abys dodr�ovala t�i pravidla.
174
00:33:14,015 --> 00:33:16,630
J� v�m. Moc se omlouv�m. Promi�te.
175
00:33:19,135 --> 00:33:23,550
Nen� tomu tak d�vno,
kdy jsi p�i�la pozd�, a te� tohle.
176
00:33:24,415 --> 00:33:26,310
Ale to bylo v r�mci m�ho volna.
177
00:33:32,615 --> 00:33:35,550
Mus� j�t dobr�m p��kladem. V�dycky.
178
00:33:35,695 --> 00:33:39,990
- Ale Sebastianovi se to l�bilo.
- Pot�en� s t�m nem� m�t nic spole�n�ho.
179
00:33:40,975 --> 00:33:44,510
Mus�me dodr�ovat na�e pravidla,
abychom byli ��astn� a v bezpe��.
180
00:34:17,535 --> 00:34:20,270
- �istota.
- Sebastian's timetable.
181
00:34:20,735 --> 00:34:23,230
Dodr�ov�n� Sebastianova harmonogramu.
182
00:34:27,775 --> 00:34:30,950
Barva k barv�. Ka�d� j�dlo &
183
00:34:31,055 --> 00:34:32,710
OK. Dost.
184
00:34:34,495 --> 00:34:39,350
Pouze dostate�n� bolest m��e
p�in�st po�adovan� v�sledek.
185
00:34:40,015 --> 00:34:41,870
To je tak� dal�� pravidlo, �e?
186
00:34:53,895 --> 00:34:56,030
J� jsem nic neud�lala.
187
00:36:27,165 --> 00:36:28,990
A co ta blond�nka?
188
00:36:29,935 --> 00:36:32,070
- Ta je roztomil�.
- Ne.
189
00:36:34,775 --> 00:36:36,590
Nen� tv�j typ?
190
00:36:38,095 --> 00:36:41,070
Co mysl� t�m typem?
191
00:36:44,215 --> 00:36:48,190
To znamen�,
�e se ti l�b� ur�it� druh lid�.
192
00:36:50,135 --> 00:36:53,070
Jak vypadaj�, jak se chovaj�.
193
00:37:01,575 --> 00:37:04,550
- A l�b� se ti te� n�kdo?
- Ne.
194
00:37:07,895 --> 00:37:10,190
U� nechce� sk�kat?
195
00:37:10,735 --> 00:37:14,270
U� jsem sko�il v�ce ne� dvacetkr�t.
196
00:37:15,335 --> 00:37:17,110
Ok.
197
00:37:24,615 --> 00:37:26,350
Co to d�l�?
198
00:37:29,415 --> 00:37:31,830
To se ned�l�.
199
00:37:33,855 --> 00:37:35,630
Kter� ruka to byla?
200
00:37:59,975 --> 00:38:01,750
Mio.
201
00:38:04,735 --> 00:38:06,510
Mio.
202
00:38:17,015 --> 00:38:18,790
Pot�ebuji tvou pomoc.
203
00:38:57,015 --> 00:38:58,790
Co to d�l�te?
204
00:38:59,135 --> 00:39:00,910
Pros�m.
205
00:39:13,215 --> 00:39:16,150
- Nebijte ho!
- My ho nebijeme.
206
00:39:16,375 --> 00:39:18,150
My ho milujeme.
207
00:39:23,255 --> 00:39:25,710
- D�kuju.
- Nen� za�.
208
00:39:34,535 --> 00:39:36,310
Ni�eho se neboj.
209
00:39:37,375 --> 00:39:39,550
M� Sebastiana r�da, Mio?
210
00:39:45,535 --> 00:39:47,310
Doka� mu to.
211
00:42:09,895 --> 00:42:15,070
Po�kej, mo�n� a� se ti ozve agentura,
a uvid�, co oni na to.
212
00:42:23,775 --> 00:42:28,150
Nebo se m��e� vr�tit k nim
a zjistit, o co jde.
213
00:42:28,695 --> 00:42:30,470
Nev�m.
214
00:42:32,255 --> 00:42:34,030
Ok.
215
00:42:39,495 --> 00:42:43,830
Samoz�ejm� se m��e� vr�tit
zp�tky do �eska ke svoj� rodin�.
216
00:42:48,295 --> 00:42:50,670
Ale tam nev�d�, co v tob� maj�.
217
00:42:52,135 --> 00:42:53,910
V�n�, �ekni mi,
218
00:42:54,095 --> 00:42:59,310
netou�ila jsi n�kdy po n��em,
a jen kv�li nim jsi to pak neud�lala?
219
00:42:59,735 --> 00:43:02,270
- Samoz�ejm�, mnohokr�t.
- Vid�?
220
00:43:09,015 --> 00:43:11,470
Nem�la bys promar�ovat sv�j �ivot.
221
00:44:21,215 --> 00:44:23,520
Projd�te to pros�m je�t� jednou.
222
00:44:33,545 --> 00:44:35,720
Vypr�zdn�te obsah kapes.
223
00:44:37,305 --> 00:44:40,080
- Pot�ebuju si zavolat.
- Samoz�ejm�.
224
00:44:56,385 --> 00:44:58,680
Pros�m, sundejte si bundu.
225
00:45:04,695 --> 00:45:06,870
Tu mikinu tak�.
226
00:45:17,615 --> 00:45:19,430
A stejn� tak boty.
227
00:45:22,135 --> 00:45:23,910
Pros�m.
228
00:45:32,815 --> 00:45:34,990
Mus�te si sundat tak� svetr.
229
00:45:35,095 --> 00:45:39,430
- Pot�ebuju n�komu zavolat.
- Samoz�ejm�, ale a� po t�to procedu�e.
230
00:45:39,535 --> 00:45:41,910
Pros�m, sundejte si ten svetr.
231
00:45:49,135 --> 00:45:50,910
A t�lko tak�.
232
00:45:53,735 --> 00:45:55,710
Pros�m, sundejte si i t�lko.
233
00:45:55,895 --> 00:45:57,590
Ne.
234
00:45:58,495 --> 00:46:00,270
Ano.
235
00:46:11,215 --> 00:46:12,990
Rozpa�te takto.
236
00:49:29,226 --> 00:49:31,041
Sebastianovi chyb�.
237
00:49:36,786 --> 00:49:40,681
Mo�n� jsme ve v�chov�
jen trochu starom�dn�.
238
00:49:44,066 --> 00:49:47,641
J� se omlouv�m,
ale ned�v� to ��dn� smysl.
239
00:49:49,666 --> 00:49:52,041
- J� si mysl�m...
- Ty si mysl�?
240
00:49:52,666 --> 00:49:54,441
Mio.
241
00:49:55,186 --> 00:49:57,961
Ale my ho nedisciplinujeme
z n�jak� frustrace.
242
00:50:02,386 --> 00:50:06,841
Na�� povinnost� jako rodi��
je vychovat Sebastiana k poslu�nosti,
243
00:50:06,906 --> 00:50:10,121
aby mohl b�t �sp�n�, a� vyroste.
244
00:50:10,266 --> 00:50:12,361
A my se za n�j nemuseli styd�t.
245
00:50:14,026 --> 00:50:16,601
Pov�z mi, co je na tom �patn�?
246
00:50:29,345 --> 00:50:30,800
Sebe.
247
00:50:48,346 --> 00:50:51,401
- Moc se omlouv�m.
- To nebyla tvoje vina.
248
00:50:52,226 --> 00:50:54,001
Vrac� se k n�m?
249
00:50:59,386 --> 00:51:01,201
Sebastiane.
250
00:52:42,846 --> 00:52:44,701
Pot�ebuju pauzu.
251
00:52:45,846 --> 00:52:47,501
Te� ne.
252
00:52:50,046 --> 00:52:51,381
Zaslou�� si odpo�inek.
253
00:52:51,486 --> 00:52:58,061
Ty dal�� au-pairky, slu�ky, serv�rky,
v�echny d�laly to sam�.
254
00:53:04,446 --> 00:53:06,661
D�laly to, o co byly po��d�ny.
255
00:53:09,846 --> 00:53:13,901
N�kter� kv�li pen�z�m, v��e, l�sce...
256
00:53:22,566 --> 00:53:24,661
Ubl�ila jsi tomu chlapci?
257
00:53:40,766 --> 00:53:42,941
Mio, pot�ebuji tvoji pomoc.
258
00:54:22,926 --> 00:54:26,541
Nemus� se ni�eho b�t, jsem tady s tebou.
259
00:54:30,126 --> 00:54:31,901
Pros�m.
260
00:55:02,726 --> 00:55:04,621
To nesta��, Mio.
261
00:55:06,886 --> 00:55:09,261
Je to pro Sebastianovo dobro.
262
00:55:52,686 --> 00:55:54,461
D�kuji.
263
00:56:07,406 --> 00:56:09,421
Jsem na tebe tak hrd�.
264
00:57:56,247 --> 00:57:57,502
Ud�l�me to?
265
00:57:57,607 --> 00:58:00,542
Je to dobr� pro mysl.
Je to dobr� pro du�i.
266
00:58:00,647 --> 00:58:06,014
Jedn� se o metodu d�ch�n�, kterou
si m��ete zlep�it sv�j imunitn� syst�m.
267
00:58:06,199 --> 00:58:08,734
- Ne.
- Zd� se mi, �e v�h�. -Pro� ne?
268
00:58:08,839 --> 00:58:12,654
- Proto�e je p��li� zima.
- Pokud d�me saunu, tak n�m bude teplo.
269
00:58:12,759 --> 00:58:16,414
- Tv�mu t�lu to prosp�je.
- Uvid�.
270
00:58:21,599 --> 00:58:25,134
Pokud m� v�e fungovat,
tak to nen� mo�n� bez tebe.
271
00:58:29,479 --> 00:58:31,774
My opravdu chceme, abys to byla ty.
272
00:58:32,159 --> 00:58:33,934
Pot�ebujeme, abys souhlasila.
273
00:58:37,879 --> 00:58:43,094
Samoz�ejm� by s t�m i souviselo
p�eps�n� ��sti majetku na tebe.
274
00:58:43,199 --> 00:58:46,174
J� si toho opravdu v��m, jen...
275
00:58:47,926 --> 00:58:50,381
Je to velk� zodpov�dnost.
276
00:58:53,756 --> 00:58:58,131
Nechceme, aby Sebastian
skon�il v n�jak� instituci.
277
00:58:58,676 --> 00:59:00,451
Mio, my t� pot�ebujeme.
278
00:59:45,636 --> 00:59:47,531
Jenom trochu. To sta��.
279
00:59:52,836 --> 00:59:55,571
Ok, asi jsi jednu chytil.
Vyt�hni ji dovnit�.
280
01:00:02,316 --> 01:00:05,011
A pak ji roz��znete.
281
01:00:13,916 --> 01:00:17,051
A jen vynd�te v�echno ven.
282
01:00:18,236 --> 01:00:20,011
V�echny �patn� kusy.
283
01:00:23,596 --> 01:00:25,371
A to je v�echno.
284
01:00:31,636 --> 01:00:33,371
Te� ty.
285
01:01:01,416 --> 01:01:03,191
Co tady d�l�?
286
01:01:05,096 --> 01:01:06,911
B� pry�, Sebastiane.
287
01:01:13,776 --> 01:01:14,631
Vypadni!
288
01:01:16,026 --> 01:01:17,801
V�tejte v�ichni.
289
01:01:19,106 --> 01:01:22,041
Jsem moc r�d,
�e tu vid�m tolik zn�m�ch tv���.
290
01:01:22,506 --> 01:01:25,801
Samoz�ejm� n� c�l
je st�le stejn� jednoduch�
291
01:01:25,906 --> 01:01:28,241
a stejn� t�k� jako kdykoliv p�edt�m.
292
01:01:29,026 --> 01:01:33,721
Spojit ty nejlep�� a nejschopn�j�� lidi,
jako jste vy, moji draz�,
293
01:01:33,826 --> 01:01:36,481
a vytvo�it skute�nou komunitu.
294
01:01:42,026 --> 01:01:46,201
Zajist� v�ichni v�te,
�e teprve a� n�s bude dostate�n� po�et,
295
01:01:46,306 --> 01:01:50,601
budeme schopni
dos�hnout n��eho smyslupln�ho.
296
01:01:53,266 --> 01:01:59,201
T�mto bych v�m cht�l
p�edstavit v�jime�n�ho �lov�ka,
297
01:02:01,026 --> 01:02:04,281
kter� poch�z� ze skromn�ch pom�r�,
298
01:02:04,386 --> 01:02:10,081
ale m� potenci�l a touhu
dos�hnout n��eho vy���ho.
299
01:02:11,026 --> 01:02:12,801
Mio.
300
01:02:21,706 --> 01:02:23,521
Pro tebe.
301
01:02:24,826 --> 01:02:27,241
- V�tej.
- D�kuji.
302
01:02:40,866 --> 01:02:42,641
Na Miu.
303
01:03:04,466 --> 01:03:09,951
Mio, m�m te� sch�zku s klientem.
Pan doktor se o v�echno postar�.
304
01:03:10,056 --> 01:03:11,831
- Dob�e.
- Uvid�me se pozd�ji.
305
01:03:20,896 --> 01:03:23,551
Tak�e Mio. N�jak� alergie?
306
01:03:24,376 --> 01:03:26,151
Ne.
307
01:03:27,936 --> 01:03:30,351
- Antikoncepce?
- Ne.
308
01:03:31,656 --> 01:03:33,431
To je dob�e.
309
01:03:34,816 --> 01:03:36,551
Moc dob�e.
310
01:03:46,616 --> 01:03:49,071
�aj je ji� louhov�n�.
311
01:03:49,576 --> 01:03:52,431
Ne, ��k� to �patn�. Je vylouhovan�.
312
01:03:54,056 --> 01:03:56,551
- Je vylouhovan�.
- Velmi spr�vn�.
313
01:04:00,216 --> 01:04:01,951
D�kuji.
314
01:04:06,136 --> 01:04:07,791
D�kuji.
315
01:04:08,856 --> 01:04:11,031
M�lem jsem je�t� zapomn�la...
316
01:04:33,096 --> 01:04:37,671
Nos jej na lev�m prsten��ku v�dy,
kdy� bude� venku sama.
317
01:04:38,696 --> 01:04:42,951
Nen� to moc, ale n�koho to m��e odradit.
318
01:04:48,056 --> 01:04:49,831
D�kuji.
319
01:05:17,576 --> 01:05:23,071
Ano, s touto jsme velice spokojeni.
Ur�it� mohu doporu�it.
320
01:05:25,976 --> 01:05:29,711
- P�em��l�me, �e si tak� jednu po��d�me.
- Skute�n�?
321
01:05:33,376 --> 01:05:37,911
- A je n�jak� n�rodnost nejlep��?
- Tak to nev�m. Ale ona je z Prahy.
322
01:05:38,056 --> 01:05:40,671
Mio! Poj� pros�m dovnit�.
323
01:05:53,286 --> 01:05:56,101
M��e� ji pros�m napravit?
324
01:06:23,526 --> 01:06:27,421
Cht�li po tob�,
abys ubli�ovala i jin�m d�tem?
325
01:06:37,686 --> 01:06:39,461
Kde je Sebastian?
326
01:06:44,976 --> 01:06:46,831
V�te to?
327
01:06:55,726 --> 01:06:58,101
Poh�e�ujeme stovky d�t�.
328
01:07:02,566 --> 01:07:04,421
On je jedn�m z nich.
329
01:08:53,246 --> 01:08:56,501
- J� s n�m promluv�m.
- Dob�e.
330
01:08:57,806 --> 01:08:59,621
D�ky.
331
01:09:05,766 --> 01:09:08,101
Ud�l�me si v�let?
332
01:09:08,526 --> 01:09:11,541
Dneska ne. M�me jin� program.
333
01:09:15,286 --> 01:09:17,101
P�ipoutej se.
334
01:09:30,766 --> 01:09:32,541
U� je �as.
335
01:11:16,166 --> 01:11:17,941
Hned jsem zp�tky.
336
01:12:49,526 --> 01:12:51,181
Probu� se.
337
01:13:06,446 --> 01:13:08,261
Probu� se.
338
01:16:04,566 --> 01:16:06,501
Jak se c�t�, Mio?
339
01:16:07,086 --> 01:16:08,861
Unaven�.
340
01:16:11,566 --> 01:16:13,541
Pro� nejsem v nemocnici?
341
01:16:13,966 --> 01:16:16,661
Na�t�st� nebyly r�ny p��li� hlubok�.
342
01:16:16,766 --> 01:16:18,661
Nebylo to nic v�n�ho.
343
01:16:19,846 --> 01:16:23,461
- Byla jsem pobodan�.
- Takhle bychom to nevid�li.
344
01:16:24,806 --> 01:16:27,221
Je jen ot�zkou �asu, ne� se r�ny zahoj�.
345
01:16:28,646 --> 01:16:31,781
Mio, tohle je Daniel.
346
01:16:32,846 --> 01:16:34,821
Daniel, t�� m�.
347
01:16:36,846 --> 01:16:38,621
Taky m� t��.
348
01:16:40,286 --> 01:16:44,741
- Kde je Sebastian?
- On byl zka�en�. Musel odej�t.
349
01:16:45,086 --> 01:16:49,941
Ale nemus� se b�t, budeme v dom�
instalovat kamery pro na�e v�t�� bezpe��.
350
01:16:50,046 --> 01:16:54,621
Ano. Je pot�eba v�chovu v�ce kontrolovat.
351
01:16:55,366 --> 01:17:00,501
Ob�v�m se,
�e jsme v jeho v�chov� nebyli d�sledn�.
352
01:17:01,566 --> 01:17:04,901
D�ti mus� b�t zdisciplinov�ny okam�it�,
353
01:17:05,006 --> 01:17:10,982
a tak, �e jedin� dostate�n� bolest
produkuje po�adovan� v�sledek.
354
01:17:11,207 --> 01:17:16,182
Mio, zdisciplinovala jsi
Sebastiana poka�d�, kdy� rebeloval?
355
01:17:18,357 --> 01:17:20,412
Mysl�m si, �e ano.
356
01:17:21,477 --> 01:17:23,812
Bez jak�koliv prodlevy?
357
01:17:28,677 --> 01:17:32,572
Mo�n� jsem n�kdy zapomn�la
nebo vynechala, ale...
358
01:17:38,837 --> 01:17:42,172
My v�ichni jsme zodpov�dn�
za to, co se stalo.
359
01:17:42,317 --> 01:17:45,452
My v�ichni za to m��eme, v�etn� tebe.
360
01:17:53,317 --> 01:17:55,092
Omlouv�m se.
361
01:17:56,677 --> 01:18:01,252
M�la bys j�t je�t� do postele.
P�edepsal jsem ti n�jak� l�ky.
362
01:18:02,237 --> 01:18:04,332
Ber jednu pilulku t�ikr�t denn�.
363
01:21:50,987 --> 01:21:52,762
Mio.
364
01:21:53,267 --> 01:21:55,282
V�echno je v po��dku.
365
01:21:56,427 --> 01:22:00,412
Poj�me se nasn�dat.
V�echno bude v po��dku.
366
01:22:03,877 --> 01:22:05,692
B�.
367
01:22:06,157 --> 01:22:08,212
Jen se mus�m p�evl�knout.
368
01:22:08,317 --> 01:22:11,372
Mio? M��e� pros�m vzbudit Daniela?
369
01:22:14,117 --> 01:22:15,892
Co se to d�je?
370
01:22:16,397 --> 01:22:18,172
Jen ho probu�.
371
01:22:43,067 --> 01:22:44,842
Poj�.
372
01:22:57,587 --> 01:22:59,712
�aj je ji� vylouhovan�.
373
01:23:29,497 --> 01:23:31,312
Mio.
374
01:23:32,137 --> 01:23:34,992
V�echno, co ti budou ��kat,
375
01:23:35,217 --> 01:23:38,752
nebude nic jin�ho ne� manipulace a l�i.
376
01:23:58,857 --> 01:24:00,632
Ano.
377
01:24:01,337 --> 01:24:03,112
U n�s jsou tak�.
378
01:24:03,697 --> 01:24:06,472
Nepanika�te a dr�te se pl�nu.
379
01:24:08,577 --> 01:24:10,752
Nechce� trochu medu, Mio?
380
01:24:11,817 --> 01:24:15,352
Je to lesn� med.
Dostala jsem ho od soused�.
381
01:24:23,977 --> 01:24:25,752
Nebojte se.
382
01:24:28,697 --> 01:24:32,312
Nen� mo�n�,
aby n�s dok�zali naj�t v�echny.
383
01:24:34,977 --> 01:24:36,792
Co budeme d�lat?
384
01:24:41,697 --> 01:24:44,632
Co se stane se Sebastianem?
385
01:24:48,897 --> 01:24:50,672
Promi�te.
386
01:24:50,777 --> 01:24:52,672
- Mysl�m Daniela.
- To je dobr�.
387
01:24:52,777 --> 01:24:58,072
Ned�lej si starosti. V�echno je v po��dku.
Chce� ho tak� pojmenovat Sebastian?
388
01:24:58,177 --> 01:24:59,952
Ne.
389
01:25:00,537 --> 01:25:02,312
J� nechci.
390
01:25:06,457 --> 01:25:08,272
Te� sem p�ijdou.
391
01:25:08,777 --> 01:25:11,432
Odvedou n�s jednoho po druh�m.
392
01:25:11,977 --> 01:25:14,472
Ale nenahrad� n�s.
393
01:25:50,257 --> 01:25:53,392
Pot�ebujeme se v�s
jen zeptat na p�r ot�zek.
394
01:26:21,257 --> 01:26:22,712
Ok.
395
01:26:25,497 --> 01:26:27,472
M��ete j�t dom�.
396
01:27:23,937 --> 01:27:29,272
V z��� 2013 provedla n�meck� policie
razie ve dvou komunit�ch
397
01:27:29,417 --> 01:27:32,272
a odebrala rodi��m 40 d�t�.
398
01:27:32,337 --> 01:27:35,272
Tato komunity byly sou��st�
sekty Dvan�ct kmen�.
399
01:27:38,417 --> 01:27:43,472
C�lem sekty je vychovat 144000 panic�,
kte�� p�iprav� druh� p��chod Krist�v.
400
01:27:43,577 --> 01:27:46,192
Sou��st� v�chovy d�t� jsou fyzick� tresty,
401
01:27:46,297 --> 01:27:49,432
pokud jsou neposlu�n�,
projevuj� emoce, hraj� si &
402
01:27:54,177 --> 01:27:59,392
Sekta Dvan�ct kmen� provozuje biofarmy,
ubytovac� za��zen�, kav�rny a restaurace.
403
01:27:59,497 --> 01:28:02,872
P�sob� v USA, Kanad�, Francii,
Velk� Brit�nii, �pan�lsku,
404
01:28:03,017 --> 01:28:04,712
Braz�lii, Argentin� a �esku.
30433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.