Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:09,816
Hey, Paul, what are you doing down here?
2
00:00:09,840 --> 00:00:11,056
Ah, just catching up with a friend.
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,316
That wouldn't happen
to be Marwani, would it?
4
00:00:13,340 --> 00:00:15,806
Uh, no, no. An old friend from Chicago.
5
00:00:15,830 --> 00:00:18,826
Uh, Marwani's, uh, cell
service's a little spotty, you know,
6
00:00:18,850 --> 00:00:20,330
out there in the desert.
7
00:00:20,420 --> 00:00:23,406
She give you any indication
when she might be coming home?
8
00:00:23,430 --> 00:00:26,236
Nah. I think she's still
trying to figure that out.
9
00:00:26,260 --> 00:00:27,260
Right.
10
00:00:29,010 --> 00:00:30,647
So
11
00:00:30,671 --> 00:00:32,076
what's got you wandering
the halls tonight, Cap?
12
00:00:32,100 --> 00:00:33,853
- Work.
- Yeah.
13
00:00:33,877 --> 00:00:35,986
Heavy is the head, huh?
14
00:00:36,010 --> 00:00:37,566
Just not heavy enough to go to sleep.
15
00:00:38,780 --> 00:00:41,236
So what is it you got,
IR reports or budget stuff?
16
00:00:41,260 --> 00:00:43,496
No. Wedding plans.
17
00:00:43,520 --> 00:00:46,756
God bless TK and Carlos,
but they're such rookies.
18
00:00:46,780 --> 00:00:49,216
I mean, you survive two weddings
of your own, you know things, right?
19
00:00:49,240 --> 00:00:50,676
That I bet.
20
00:00:50,700 --> 00:00:52,077
For example...
21
00:00:53,050 --> 00:00:54,416
centerpieces.
22
00:00:54,440 --> 00:00:56,026
They have to anchor the table.
23
00:00:56,050 --> 00:00:58,016
Whoever that is
is blowing your phone up, man.
24
00:00:58,040 --> 00:00:59,106
Oh.
25
00:00:59,130 --> 00:01:01,846
Yeah, no, she's on an epic tear
about The Bachelor right now.
26
00:01:01,870 --> 00:01:02,866
Oh, "she."
27
00:01:02,890 --> 00:01:05,116
Oh, so it might be
more than a friend-friend.
28
00:01:05,140 --> 00:01:07,446
Uh, no, I don't see that happening, Cap.
29
00:01:07,470 --> 00:01:08,796
Take my advice.
30
00:01:08,834 --> 00:01:11,570
If someone makes you light up like that,
make it happen.
31
00:01:12,460 --> 00:01:15,456
No, no, thanks,
but I can't do that, Cap.
32
00:01:15,480 --> 00:01:16,457
Why not?
33
00:01:16,481 --> 00:01:18,036
Anybody here?
34
00:01:18,060 --> 00:01:19,651
- Hello!
- I need help!
35
00:01:19,675 --> 00:01:22,216
See, Jerry, I told you
they were open 24 hours.
36
00:01:22,240 --> 00:01:24,966
Hi, I'm Hannah.
This is my husband Jerry.
37
00:01:24,990 --> 00:01:26,376
Yeah. Uh, how you doing?
38
00:01:26,400 --> 00:01:27,786
- She can't walk.
- Uh-huh.
39
00:01:27,810 --> 00:01:30,396
So you strapped her upside down
to a refrigerator dolly?
40
00:01:30,420 --> 00:01:32,226
I wasn't gonna try and carry her
41
00:01:32,250 --> 00:01:33,456
by her ankles for six blocks.
42
00:01:33,480 --> 00:01:35,296
So I'm assuming you don't have a car.
43
00:01:35,320 --> 00:01:36,566
How can I keep her upside down in a car?
44
00:01:36,590 --> 00:01:39,386
Okay, look, keeping somebody
upside down like this,
45
00:01:39,410 --> 00:01:40,966
barring certain yoga positions,
is very dangerous.
46
00:01:40,990 --> 00:01:42,295
- So I suggest that we...
- No!
47
00:01:42,320 --> 00:01:43,986
No, no, no! You can't. You'll kill her.
48
00:01:44,010 --> 00:01:46,056
She's having a...
um, a medical emergency.
49
00:01:46,080 --> 00:01:47,416
He's right.
50
00:01:47,440 --> 00:01:49,986
If you turn me right-side up,
I'll die again.
51
00:01:50,010 --> 00:01:52,656
Now, when you say "again"...
52
00:01:52,680 --> 00:01:54,066
BP's 120 over 60.
53
00:01:54,090 --> 00:01:55,646
Heart rate's 65, Cap.
54
00:01:55,670 --> 00:01:56,666
Is that bad?
55
00:01:56,690 --> 00:01:58,086
No, it's totally normal,
56
00:01:58,110 --> 00:01:59,816
actually, which is surprising.
57
00:01:59,840 --> 00:02:01,746
How long has she been
upside in this position?
58
00:02:01,770 --> 00:02:03,006
Uh, half an hour, maybe.
59
00:02:03,030 --> 00:02:04,916
Could you tell us what y'all were doing
60
00:02:04,940 --> 00:02:06,697
before the symptoms started?
61
00:02:06,721 --> 00:02:09,167
There were no symptoms.
She just kept dropping dead.
62
00:02:09,191 --> 00:02:12,676
And what were you doing
when she first dropped dead?
63
00:02:12,700 --> 00:02:14,836
We were, uh, in bed.
64
00:02:14,860 --> 00:02:16,256
In-in bed sleeping or...
65
00:02:16,280 --> 00:02:17,760
We were engaged in, uh...
66
00:02:19,390 --> 00:02:21,766
- You know.
- Oh, for the love of God, Jerry.
67
00:02:21,790 --> 00:02:22,836
They're all adults here.
68
00:02:22,860 --> 00:02:24,696
We were having intercourse,
and I blacked out.
69
00:02:24,720 --> 00:02:25,935
Her heart stopped.
70
00:02:25,960 --> 00:02:28,106
So I tried to move her
to the floor for CPR
71
00:02:28,130 --> 00:02:29,530
and she slipped off the bed.
72
00:02:29,630 --> 00:02:31,196
The second her head was upside down,
she woke up again.
73
00:02:31,220 --> 00:02:33,956
And then everything was fine
until I tried to stand up again.
74
00:02:33,980 --> 00:02:35,379
- And then she died.
- Again.
75
00:02:35,403 --> 00:02:37,186
I had tried CPR again, didn't work.
76
00:02:37,210 --> 00:02:39,026
So I grabbed her by her legs and yanked.
77
00:02:39,050 --> 00:02:40,946
And I came back to life again.
78
00:02:40,970 --> 00:02:43,116
Alright, Nancy, TK, go grab the gurney.
79
00:02:43,140 --> 00:02:44,253
Copy.
80
00:02:44,277 --> 00:02:46,205
Uh, Hannah, I'm gonna lay you down flat
81
00:02:46,229 --> 00:02:48,216
so that I can better assess
what's going on.
82
00:02:48,240 --> 00:02:49,456
No! You can't. You'll kill her.
83
00:02:49,480 --> 00:02:50,806
No, no, it's okay. We'll be gentle.
84
00:02:50,830 --> 00:02:53,216
Her vitals are strong.
I think she'll be just fine.
85
00:02:53,240 --> 00:02:55,816
I'm just not sure that
what appears to be happening
86
00:02:55,840 --> 00:02:57,226
is what's actually happening.
87
00:02:57,250 --> 00:03:00,156
Jerry, sweetie, we have
to trust them, okay?
88
00:03:00,180 --> 00:03:01,726
Captain Strand, can I have some help?
89
00:03:01,750 --> 00:03:02,637
- Guys.
- Yep.
90
00:03:02,661 --> 00:03:04,715
Alright, we're gonna lay
the dolly down flat,
91
00:03:04,740 --> 00:03:06,133
and then we're gonna
move her to the gurney.
92
00:03:06,157 --> 00:03:07,813
Alright, on three.
93
00:03:07,930 --> 00:03:10,056
One, two, three.
94
00:03:12,340 --> 00:03:14,576
Syncope. I lost her heartbeat.
95
00:03:15,930 --> 00:03:17,226
- I told you!
- Alright, forget the gurney.
96
00:03:17,250 --> 00:03:18,599
Just get it back up.
97
00:03:21,201 --> 00:03:22,236
Did it happen again?
98
00:03:22,260 --> 00:03:24,236
You see? What's wrong with her?
99
00:03:24,260 --> 00:03:26,236
Uh... I, I don't know.
100
00:03:26,260 --> 00:03:28,076
Hey, you don't think
this could have to do
101
00:03:28,100 --> 00:03:29,860
with my pacemaker, do you?
102
00:03:31,100 --> 00:03:33,046
- You have a pacemaker?
- I didn't mention that?
103
00:03:33,070 --> 00:03:34,280
No, you didn't.
104
00:03:34,304 --> 00:03:35,528
Alright. How long have you had it?
105
00:03:35,552 --> 00:03:36,968
Uh, about a year.
106
00:03:36,992 --> 00:03:39,060
But the doctor said
that it would last ten years.
107
00:03:39,120 --> 00:03:41,606
As long as it stays connected
to the ventricle in your heart.
108
00:03:41,630 --> 00:03:44,666
I'm thinking that your
bedroom activities tonight
109
00:03:44,690 --> 00:03:45,846
might have dislodged the wiring.
110
00:03:45,870 --> 00:03:47,446
And then when you're upside down,
111
00:03:47,470 --> 00:03:49,616
everything falls back into place again.
112
00:03:49,640 --> 00:03:51,856
- So how do you fix it?
- I don't.
113
00:03:51,880 --> 00:03:53,526
We need to get her to a hospital.
114
00:03:53,550 --> 00:03:55,140
Cap, our, our rig
isn't tall enough for us
115
00:03:55,164 --> 00:03:56,353
to transport her upside down.
116
00:03:56,377 --> 00:03:57,506
She can ride with us.
117
00:03:57,530 --> 00:03:59,456
She ain't gonna fit
in the fire truck either, Cap.
118
00:03:59,480 --> 00:04:01,390
She's not gonna ride in the rig.
119
00:04:15,570 --> 00:04:19,216
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
120
00:04:19,240 --> 00:04:20,546
Okay, now, the YouTube lady said
121
00:04:20,570 --> 00:04:23,456
to wait until the exact moment
that the top layer
122
00:04:23,480 --> 00:04:25,376
turns a crispy autumn gold.
123
00:04:25,400 --> 00:04:26,147
What do you think?
124
00:04:26,171 --> 00:04:27,226
Looks pretty golden to me.
125
00:04:27,250 --> 00:04:28,986
Eh, well, looks more
126
00:04:29,010 --> 00:04:30,340
egg-yolk yellow gold, right?
127
00:04:30,570 --> 00:04:33,326
I should... probably put it
back in for a few more minutes?
128
00:04:33,350 --> 00:04:34,470
Okay.
129
00:04:36,240 --> 00:04:38,146
I'm just worried
130
00:04:38,170 --> 00:04:40,886
that any longer and the crispy
will turn to crunchy,
131
00:04:40,910 --> 00:04:44,076
and nobody wants
a crunchy lasagna, right?
132
00:04:44,100 --> 00:04:45,316
- Trevor.
- Yeah?
133
00:04:45,340 --> 00:04:46,666
Do me a favor.
134
00:04:46,690 --> 00:04:48,070
Take off your oven mitts.
135
00:04:51,950 --> 00:04:53,630
Hold my hand.
136
00:04:53,770 --> 00:04:56,406
Take a deep breath in through your nose.
137
00:04:57,690 --> 00:04:59,016
Out through your mouth.
138
00:05:01,040 --> 00:05:02,870
Just breathe.
139
00:05:04,430 --> 00:05:06,645
Okay. Better?
140
00:05:06,669 --> 00:05:07,856
Hmm.
141
00:05:07,880 --> 00:05:09,416
Okay.
142
00:05:09,440 --> 00:05:12,078
Alright, listen, you got this.
143
00:05:12,102 --> 00:05:13,506
Yeah? Listen.
144
00:05:13,530 --> 00:05:14,544
Do you hear that?
145
00:05:16,390 --> 00:05:19,186
That's laughter. That's a good sign.
146
00:05:19,210 --> 00:05:21,776
We always knew our children
would get along with each other.
147
00:05:21,800 --> 00:05:24,946
The scary part is what happens
when we tell them about us.
148
00:05:24,970 --> 00:05:26,856
You've got nothing to worry about.
149
00:05:26,880 --> 00:05:28,786
My girls love you.
150
00:05:28,810 --> 00:05:30,876
And they've never been this excited
151
00:05:30,900 --> 00:05:31,717
about going to church.
152
00:05:31,741 --> 00:05:33,456
I think that has more to do with
153
00:05:33,480 --> 00:05:35,886
my new Youth Director, Cory.
154
00:05:35,910 --> 00:05:37,706
Oh, Cory.
155
00:05:37,730 --> 00:05:40,496
Definitely helps.
156
00:05:40,520 --> 00:05:42,796
But they think the world
of Pastor Trevor.
157
00:05:42,820 --> 00:05:45,046
Yeah, well, "Pastor Trevor"
is a lot different
158
00:05:45,070 --> 00:05:47,876
than "my mom's new boyfriend Trevor."
159
00:05:49,240 --> 00:05:50,546
Crap.
160
00:05:50,570 --> 00:05:52,716
Is that even the right label?
Do we want a label?
161
00:05:52,740 --> 00:05:54,456
Because I don't wanna rush anything...
162
00:05:54,480 --> 00:05:56,466
Okay, stop.
163
00:05:56,490 --> 00:05:58,090
It's the first time I heard it out loud.
164
00:06:00,320 --> 00:06:01,680
Boyfriend sounds nice.
165
00:06:02,330 --> 00:06:04,100
- Yeah?
- Yeah.
166
00:06:06,500 --> 00:06:08,086
Okay, now...
167
00:06:08,110 --> 00:06:09,996
Do you have any tips for me?
168
00:06:10,020 --> 00:06:13,398
I mean, something I can, you know,
score some points with Melody?
169
00:06:14,000 --> 00:06:15,666
You already saved my life
in front of her,
170
00:06:15,690 --> 00:06:18,486
so that gives you
a pretty good head start.
171
00:06:18,510 --> 00:06:21,156
Good. So we're doing this?
172
00:06:21,180 --> 00:06:22,157
- Yeah.
- We're doing this.
173
00:06:22,181 --> 00:06:23,596
- Yeah.
- Okay, good.
174
00:06:23,620 --> 00:06:26,246
You know what? I'm just gonna
pop this back in the oven...
175
00:06:26,270 --> 00:06:27,710
Yeah, girls, dinner.
176
00:06:29,350 --> 00:06:30,666
I'm so full.
177
00:06:30,690 --> 00:06:32,346
I feel like I have
a little lasagna baby.
178
00:06:32,370 --> 00:06:33,796
Could it be twins?
179
00:06:33,820 --> 00:06:35,920
Don't encourage her.
180
00:06:37,210 --> 00:06:39,786
Well, uh, ladies, we, um...
181
00:06:39,810 --> 00:06:42,446
we have something we wanna tell you.
182
00:06:42,470 --> 00:06:44,856
We've really enjoyed
spending time together.
183
00:06:44,880 --> 00:06:47,286
And we're interested
in making our relationship,
184
00:06:47,310 --> 00:06:49,346
uh, more formal.
185
00:06:49,370 --> 00:06:52,856
So like boyfriend, girlfriend?
186
00:06:52,880 --> 00:06:54,796
But only if you're okay with that.
187
00:06:54,820 --> 00:06:57,686
I know, uh, Pastor Trevor
is the first guy I brought home
188
00:06:57,710 --> 00:06:59,616
since your dad passed away.
189
00:06:59,640 --> 00:07:01,466
What about Julius?
190
00:07:01,490 --> 00:07:04,216
Yeah, he lived with us.
191
00:07:04,240 --> 00:07:05,137
Julius?
192
00:07:05,161 --> 00:07:07,575
Uh, their Uncle Julius.
193
00:07:07,599 --> 00:07:08,829
Ah.
194
00:07:10,000 --> 00:07:12,876
Uh, well, listen, if you guys
have a problem with it...
195
00:07:12,900 --> 00:07:16,010
Does this mean we get
a better parking spot at church?
196
00:07:17,010 --> 00:07:19,720
N... No.
197
00:07:20,400 --> 00:07:21,546
No, Izzy.
198
00:07:21,570 --> 00:07:23,896
Okay. I'm still cool with it.
199
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
Me, too.
200
00:07:26,240 --> 00:07:27,472
Just don't break her heart.
201
00:07:28,350 --> 00:07:30,900
I will treat it like
the treasure that it is.
202
00:07:31,670 --> 00:07:32,746
Mel?
203
00:07:32,770 --> 00:07:35,730
I'm happy for you guys. You deserve it.
204
00:07:37,100 --> 00:07:38,336
Well, alright!
205
00:07:38,360 --> 00:07:39,566
Who wants to celebrate
206
00:07:39,590 --> 00:07:41,346
by having some apple pie a la mode?
207
00:07:41,370 --> 00:07:43,346
I do.
208
00:07:43,370 --> 00:07:44,867
- Great.
- Mel?
209
00:07:44,891 --> 00:07:46,426
No, thanks, I'm stuffed.
210
00:07:46,450 --> 00:07:47,606
- Alright.
- Alright, help that man
211
00:07:47,630 --> 00:07:49,016
scoop some ice cream now.
212
00:07:52,440 --> 00:07:53,596
Oh.
213
00:07:53,620 --> 00:07:56,006
Melody, I am so excited.
214
00:07:56,030 --> 00:08:00,256
I, I just, I know that we're
gonna have so much fun together.
215
00:08:00,280 --> 00:08:01,800
I don't.
216
00:08:05,720 --> 00:08:07,366
Oh.
217
00:08:07,390 --> 00:08:10,116
You're not joking, are you?
218
00:08:10,140 --> 00:08:11,940
No, I'm not.
219
00:08:12,550 --> 00:08:13,650
Uh...
220
00:08:13,674 --> 00:08:16,766
Don't look at him. Look at me.
221
00:08:16,790 --> 00:08:20,026
You have to break up with him
before this goes any further.
222
00:08:20,050 --> 00:08:21,386
Okay, honey, um,
223
00:08:21,410 --> 00:08:23,446
that sounds like
you're giving me an ultimatum.
224
00:08:23,470 --> 00:08:25,126
We can either end this your way
225
00:08:25,150 --> 00:08:26,615
or we can end it my way.
226
00:08:27,970 --> 00:08:29,580
You have till tomorrow.
227
00:08:30,274 --> 00:08:31,294
Huh...
228
00:08:41,670 --> 00:08:44,146
"We can end it your way
or we can end it my way"?
229
00:08:44,170 --> 00:08:45,646
Those are the exact words that she said?
230
00:08:45,670 --> 00:08:48,170
Yeah. With a day to decide.
231
00:08:48,371 --> 00:08:49,947
Holy smokes.
232
00:08:49,971 --> 00:08:53,007
So just so I'm clear,
this is little sweet Melody
233
00:08:53,031 --> 00:08:54,527
who sings in the children's choir?
234
00:08:54,551 --> 00:08:55,787
The same.
235
00:08:55,811 --> 00:08:58,937
No. See, she's innocent
and sweet on the outside,
236
00:08:58,961 --> 00:09:01,197
inside there lurks a heart of darkness.
237
00:09:01,221 --> 00:09:02,901
What she is...
238
00:09:03,541 --> 00:09:04,458
is a Bad Seed.
239
00:09:04,482 --> 00:09:05,857
Well, Judd, don't talk about
240
00:09:05,881 --> 00:09:07,617
the pastor's daughter like that.
241
00:09:07,641 --> 00:09:08,967
And she's not a Bad Seed.
242
00:09:08,991 --> 00:09:11,117
She's just been through a lot.
243
00:09:11,141 --> 00:09:14,467
I know. I remember what I was
like when my parents separated.
244
00:09:14,491 --> 00:09:16,877
I didn't come out of my room
for a month.
245
00:09:16,901 --> 00:09:20,307
I'm trying to be sensitive
about this, I am.
246
00:09:20,331 --> 00:09:21,807
I mean, the last thing I need
247
00:09:21,831 --> 00:09:23,717
is to be at war with
my new boyfriend's daughter.
248
00:09:23,741 --> 00:09:24,977
Might be too late.
249
00:09:25,001 --> 00:09:27,147
She already fired the first shot
across the bow.
250
00:09:27,171 --> 00:09:29,557
You know what?
We're supposed to go out tonight,
251
00:09:29,581 --> 00:09:30,558
and I'm just, I'm gonna call,
252
00:09:30,582 --> 00:09:32,217
I'm gonna call and just cancel it.
253
00:09:32,241 --> 00:09:33,657
Mm... No, ma'am.
254
00:09:33,681 --> 00:09:34,897
You will do no such thing.
255
00:09:34,921 --> 00:09:37,567
You will keep the date
and you'll tell him
256
00:09:37,591 --> 00:09:39,657
what she told you face-to-face.
257
00:09:39,681 --> 00:09:41,567
And just do it with love and compassion
258
00:09:41,591 --> 00:09:43,101
and it'll be fine.
259
00:09:46,021 --> 00:09:50,156
Okay, now the secret
is a smooth, steady pour
260
00:09:51,351 --> 00:09:53,527
with a deft flick of the wrist.
261
00:09:53,551 --> 00:09:55,677
And voilร , a heart.
262
00:09:55,701 --> 00:09:57,467
Uh, dude, no offense,
263
00:09:57,491 --> 00:09:58,667
but that doesn't look like a heart.
264
00:09:58,691 --> 00:10:00,407
Yeah, man, it looks like a butt.
265
00:10:00,431 --> 00:10:02,247
Or a set of boobies.
266
00:10:02,271 --> 00:10:04,831
Yeah, yeah, that foam is
definitely not safe for work, bro.
267
00:10:05,881 --> 00:10:08,427
Everybody, you remember Asha Fulton.
268
00:10:08,451 --> 00:10:11,437
Oh, great. The HR lady again.
269
00:10:11,461 --> 00:10:13,677
Hey, Miss Fulton. How you doing?
270
00:10:13,701 --> 00:10:15,427
Very well, Firefighter Strickland.
271
00:10:15,451 --> 00:10:16,607
Thanks for asking.
272
00:10:16,631 --> 00:10:18,777
Uh, or the record, um,
these weren't boobies.
273
00:10:18,801 --> 00:10:20,257
It was supposed to be a heart.
274
00:10:20,281 --> 00:10:22,687
Mateo, she's here to close out
the first investigation,
275
00:10:22,711 --> 00:10:24,357
not launch a new one.
276
00:10:24,381 --> 00:10:25,859
Wait. Close out?
277
00:10:25,884 --> 00:10:27,956
Does that mean that
Marjan isn't coming back?
278
00:10:27,980 --> 00:10:29,547
The Geralds dropped their frivolous suit
279
00:10:29,571 --> 00:10:30,957
against the department.
280
00:10:30,981 --> 00:10:32,867
Their attempt to blackmail us fell apart
281
00:10:32,891 --> 00:10:35,697
after Firefighter Marwani
took such a public stand.
282
00:10:35,721 --> 00:10:37,627
- That's amazing.
- Oh, we've got to tell Marj!
283
00:10:37,651 --> 00:10:39,057
Oh, no, she already knows. I told her.
284
00:10:39,081 --> 00:10:40,557
Oh. Oh.
285
00:10:40,581 --> 00:10:42,727
Hey, how did you know already?
286
00:10:42,751 --> 00:10:44,877
- Oh...
- Uh, Captain Strand, is it okay
287
00:10:44,901 --> 00:10:46,727
if we head up to your office
to go over the paperwork?
288
00:10:46,751 --> 00:10:48,467
Sure. Would you like
an almond milk espresso?
289
00:10:48,491 --> 00:10:50,341
No, no, no, no. She has a nut allergy.
290
00:10:52,091 --> 00:10:55,387
Uh, I-I'm guessing
that she has a nut allergy.
291
00:10:55,411 --> 00:10:56,737
Good guess.
292
00:10:56,761 --> 00:11:00,268
Uh, well, it was lovely
seeing you all again.
293
00:11:00,661 --> 00:11:01,811
Captain.
294
00:11:13,171 --> 00:11:14,317
What?
295
00:11:14,341 --> 00:11:15,587
You're dating the HR lady.
296
00:11:15,611 --> 00:11:16,927
I am not.
297
00:11:16,951 --> 00:11:18,647
How'd you know about her food allergies?
298
00:11:18,671 --> 00:11:20,007
Wait, do HR ladies actually date?
299
00:11:20,031 --> 00:11:21,576
Yeah, of course they do.
300
00:11:21,601 --> 00:11:24,157
And she's not a HR lady, okay?
She's the department advocate...
301
00:11:24,181 --> 00:11:25,997
Advocate for
the blah, blah, blah. Got it.
302
00:11:26,021 --> 00:11:28,347
There is definitely something
that just happened here.
303
00:11:28,371 --> 00:11:29,497
Did you feel that?
304
00:11:29,521 --> 00:11:31,177
Oh, yeah. Like actual sparks.
305
00:11:33,521 --> 00:11:34,997
Okay, fine.
306
00:11:35,021 --> 00:11:36,927
So, you know,
the thing that was going on
307
00:11:36,951 --> 00:11:39,041
is that we actually know each other.
308
00:11:39,349 --> 00:11:40,787
Turns out we went to school together.
309
00:11:40,811 --> 00:11:42,447
- You mean college?
- No, in grade school.
310
00:11:42,471 --> 00:11:44,847
- Back in Chicago.
- Whoa.
311
00:11:44,871 --> 00:11:47,249
And you recognized her
from grade school?
312
00:11:47,273 --> 00:11:49,347
Actually, she recognized me.
313
00:11:49,371 --> 00:11:51,446
- Wow!
- Right? I mean...
314
00:11:51,471 --> 00:11:53,707
Uh, so, anyway, we've sort of
just been reconnecting.
315
00:11:53,731 --> 00:11:55,537
Mostly texting, but that is about it.
316
00:11:55,561 --> 00:11:57,641
Okay? It goes no further than that.
317
00:11:57,914 --> 00:11:59,150
Why the hell not?
318
00:11:59,174 --> 00:12:01,910
She's gorgeous and super into you.
319
00:12:01,934 --> 00:12:03,230
Yeah, dude, it's like destiny.
320
00:12:03,254 --> 00:12:05,910
It is not destiny.
321
00:12:05,934 --> 00:12:06,970
Wait, you really think she's into me?
322
00:12:06,994 --> 00:12:08,724
- Oh, yeah.
- Clearly.
323
00:12:08,748 --> 00:12:11,750
Yeah, you should totally take
her out for some nut-free coffee.
324
00:12:11,774 --> 00:12:12,751
Exactly.
325
00:12:35,694 --> 00:12:36,850
Sword and Slices.
326
00:12:36,874 --> 00:12:40,174
A bounty forged in stone
delivered to your home.
327
00:12:44,794 --> 00:12:46,474
Don't make me do this.
328
00:12:49,704 --> 00:12:51,780
Is the maiden of the castle in?
329
00:12:51,804 --> 00:12:54,564
Your bounty awaits, m'lady.
330
00:12:57,064 --> 00:12:59,280
Come on. Valerie?
331
00:12:59,304 --> 00:13:02,204
I got your fennel and mushroom out here.
Come on.
332
00:13:03,644 --> 00:13:05,124
Is anybody home?
333
00:13:07,744 --> 00:13:09,022
Oh, my God.
334
00:13:15,564 --> 00:13:17,150
Okay, I'm sending an ambulance now.
335
00:13:17,174 --> 00:13:18,890
Sir, listen, I need you to clear away
336
00:13:18,914 --> 00:13:20,612
anything hard or sharp nearby
337
00:13:20,636 --> 00:13:23,310
and gently turn her on her side
to protect her airway.
338
00:13:23,334 --> 00:13:24,334
I-I'm outside.
339
00:13:24,404 --> 00:13:25,810
I was just delivering a pizza here
340
00:13:25,834 --> 00:13:27,660
and I-I saw her through the window.
341
00:13:27,684 --> 00:13:28,810
Okay, and what's your name?
342
00:13:28,834 --> 00:13:30,830
Lance. I-I work at Swords and Slices.
343
00:13:30,854 --> 00:13:32,570
Okay. I want you to try the front door.
344
00:13:32,594 --> 00:13:33,980
See if it's unlocked.
345
00:13:34,004 --> 00:13:35,444
Yeah, it's definitely locked.
346
00:13:36,674 --> 00:13:37,990
Oh, no, she stopped moving.
347
00:13:38,014 --> 00:13:39,920
Valerie! Valerie, wake up!
348
00:13:39,944 --> 00:13:41,750
Sir, do you know the resident?
349
00:13:41,774 --> 00:13:43,920
Uh, I... No, not really.
350
00:13:43,944 --> 00:13:45,330
I-I deliver a pizza here every week,
351
00:13:45,354 --> 00:13:47,740
but I usually just
leave it on the stoop.
352
00:13:47,764 --> 00:13:48,764
I-I think she's a shut-in.
353
00:13:48,874 --> 00:13:50,170
She always says,
"Thank you, brave knight"
354
00:13:50,194 --> 00:13:52,910
through the intercom
and then Venmos me a tip.
355
00:13:52,934 --> 00:13:54,100
From what I'm seeing here,
356
00:13:54,124 --> 00:13:56,670
Valerie wears a medic-alert bracelet.
357
00:13:56,694 --> 00:13:57,860
She's a type-one diabetic,
358
00:13:57,884 --> 00:14:00,270
which means she could be
having an insulin crash.
359
00:14:00,294 --> 00:14:02,420
I swear I got the pizza here on time.
360
00:14:02,444 --> 00:14:04,680
If she's going into a coma,
she doesn't have a lot of time.
361
00:14:04,704 --> 00:14:05,850
So, Lance, listen.
362
00:14:05,874 --> 00:14:08,200
I'm gonna need you
to break into the house.
363
00:14:08,224 --> 00:14:09,350
Break in? Isn't that illegal?
364
00:14:09,374 --> 00:14:11,110
That's okay. I'm giving you permission.
365
00:14:11,134 --> 00:14:13,100
- You can do that?
- Well, I just did.
366
00:14:13,124 --> 00:14:14,120
Well, what am I supposed to do?
367
00:14:14,144 --> 00:14:15,540
Break down the door with my shoulder?
368
00:14:15,564 --> 00:14:16,770
Any chance you play soccer?
369
00:14:16,794 --> 00:14:17,950
Well, I play Pokรฉmon GO.
370
00:14:17,974 --> 00:14:19,860
- Why?
- Okay.
371
00:14:19,884 --> 00:14:21,294
Alright, Lance, um,
372
00:14:21,384 --> 00:14:23,880
I need you to stand three feet
away from the door, okay?
373
00:14:23,904 --> 00:14:26,630
Then kick the heel of your shoe
just above the knob.
374
00:14:26,654 --> 00:14:27,950
That's it? That's the advice?
375
00:14:27,974 --> 00:14:29,534
Yeah, that's it. Do it.
376
00:14:32,144 --> 00:14:34,950
No. I'm not strong enough.
It's barely even budging.
377
00:14:34,974 --> 00:14:36,060
I need you to hit it with confidence.
378
00:14:36,084 --> 00:14:38,120
I don't have any confidence!
379
00:14:38,144 --> 00:14:40,640
I'm a 42-year-old pizza delivery guy.
380
00:14:40,664 --> 00:14:41,720
I-I can't do this.
381
00:14:41,744 --> 00:14:43,070
Alright, Lance, let's stop.
382
00:14:43,094 --> 00:14:44,244
New deal.
383
00:14:44,484 --> 00:14:46,240
We're gonna try
something called a mule kick.
384
00:14:46,264 --> 00:14:48,890
Okay? That should help
you generate enough force.
385
00:14:48,914 --> 00:14:49,801
Now, turn around.
386
00:14:49,825 --> 00:14:51,300
Face away from the door.
387
00:14:51,324 --> 00:14:53,580
- Take a deep breath.
- Okay.
388
00:14:53,604 --> 00:14:55,310
Now, that woman, she calls you
a brave knight, right?
389
00:14:55,334 --> 00:14:56,980
So I need you to prove it to me.
390
00:14:57,004 --> 00:14:58,090
Raise your leg up
391
00:14:58,114 --> 00:15:00,870
and kick back with
as much force as you can.
392
00:15:04,844 --> 00:15:05,830
I did it!
393
00:15:05,854 --> 00:15:06,840
I'm in.
394
00:15:06,864 --> 00:15:08,820
Okay. Well done, brave knight.
395
00:15:08,844 --> 00:15:10,250
Now, listen, press two fingers
396
00:15:10,274 --> 00:15:12,080
up against her neck
next to her windpipe.
397
00:15:12,104 --> 00:15:13,920
Tell me what you feel.
398
00:15:13,944 --> 00:15:15,750
Uh, her pulse is going a mile a minute.
399
00:15:15,774 --> 00:15:16,850
Okay, is she clammy?
400
00:15:16,874 --> 00:15:18,536
Uh, I think so.
401
00:15:18,560 --> 00:15:19,441
Alright, yes.
402
00:15:19,465 --> 00:15:21,350
Those are all consistent
with an insulin crash.
403
00:15:21,374 --> 00:15:23,350
Now, hopefully, she has a glucagon pen.
404
00:15:23,374 --> 00:15:26,600
Lance, I need you to look around for,
like, a white tube.
405
00:15:26,624 --> 00:15:29,120
It looks like a cigar.
There's a red top on one end.
406
00:15:29,144 --> 00:15:31,530
It's probably in her purse.
407
00:15:31,554 --> 00:15:32,854
Found it.
408
00:15:35,644 --> 00:15:37,180
- Found it.
- Pull the red top off.
409
00:15:37,204 --> 00:15:38,960
It's gonna expose a yellow end.
410
00:15:38,984 --> 00:15:40,870
But be careful,
that's where the needle is.
411
00:15:40,894 --> 00:15:41,900
Okay, now what?
412
00:15:41,924 --> 00:15:44,020
Okay, now push that yellow end
413
00:15:44,044 --> 00:15:46,030
straight down into her upper arm,
414
00:15:46,054 --> 00:15:47,950
and then just hold it there
until I say so.
415
00:15:47,974 --> 00:15:50,150
Okay. I did it.
How do I know if it's working?
416
00:15:50,174 --> 00:15:51,494
Go ahead and pull the pen out.
417
00:15:53,894 --> 00:15:55,897
Oh, God! She's waking up!
418
00:15:57,674 --> 00:15:59,164
Hi, there.
419
00:16:11,192 --> 00:16:12,490
And I think I killed him.
420
00:16:12,514 --> 00:16:14,810
412 Fielding Road.
421
00:16:14,834 --> 00:16:16,153
Stay down.
422
00:16:16,177 --> 00:16:17,560
Did you already call an ambulance?
423
00:16:17,584 --> 00:16:18,980
I see one is en route.
424
00:16:19,004 --> 00:16:20,674
No, I didn't call for an ambulance.
425
00:16:20,698 --> 00:16:22,150
I just woke up and he was on top of me.
426
00:16:22,174 --> 00:16:23,820
Lance, Lance, what's going on?
427
00:16:23,844 --> 00:16:26,320
- Are you there still?
- Grace.
428
00:16:26,344 --> 00:16:28,510
Your caller's not
at 412 Fielding, is he?
429
00:16:28,534 --> 00:16:29,830
Yeah, he is. Why?
430
00:16:29,854 --> 00:16:31,400
So is mine.
431
00:16:31,424 --> 00:16:33,660
- Can I patch in? Okay.
- Mm-hmm.
432
00:16:33,684 --> 00:16:34,920
Lance, is that you?
433
00:16:34,944 --> 00:16:36,080
Lance? No!
434
00:16:36,104 --> 00:16:37,760
Some creep broke into my house
435
00:16:37,784 --> 00:16:39,690
and I stun-gunned him.
436
00:16:39,714 --> 00:16:41,345
Okay. So you must be Valerie?
437
00:16:41,369 --> 00:16:42,772
Yes. How did you know?
438
00:16:42,796 --> 00:16:45,184
The man you just stun-gunned,
he saved your life.
439
00:16:45,208 --> 00:16:47,840
He was delivering a pizza.
He found you in insulin shock.
440
00:16:47,864 --> 00:16:49,350
I helped him into your home.
441
00:16:49,374 --> 00:16:52,760
Lance? From Swords and Slices?
442
00:16:52,784 --> 00:16:54,280
Oh, my God. What have I done?
443
00:16:54,304 --> 00:16:55,777
Is he moving at all?
444
00:16:55,801 --> 00:16:58,020
No. I mean, his finger
was twitching a little,
445
00:16:58,044 --> 00:16:59,930
and then I zapped him again.
446
00:16:59,954 --> 00:17:01,100
Okay, Valerie, I need you to check
447
00:17:01,124 --> 00:17:02,797
to make sure he's breathing still.
448
00:17:03,904 --> 00:17:05,466
I don't think he is.
449
00:17:06,453 --> 00:17:07,849
And there's no pulse either.
450
00:17:07,873 --> 00:17:11,039
Okay, listen, Valerie,
the paramedics are almost there.
451
00:17:11,063 --> 00:17:12,189
Do you know CPR?
452
00:17:12,213 --> 00:17:13,539
Yeah. Yeah, I took a class online.
453
00:17:13,563 --> 00:17:15,379
We're gonna do 30 compressions, okay?
454
00:17:15,403 --> 00:17:17,289
This is why I never leave my home
455
00:17:17,313 --> 00:17:19,289
so bad things won't happen.
456
00:17:19,313 --> 00:17:20,709
Well, in my experience,
457
00:17:20,733 --> 00:17:22,369
they have a way
of finding you all the same.
458
00:17:22,393 --> 00:17:23,549
You're doing great though, Valerie.
459
00:17:23,573 --> 00:17:25,609
Please don't die, Lance. I'm so sorry.
460
00:17:25,633 --> 00:17:28,039
Alright, Valerie, my team just landed.
461
00:17:28,063 --> 00:17:29,369
- Ma'am?
- They're here.
462
00:17:29,393 --> 00:17:30,629
Okay. Alright. We need you to move.
463
00:17:30,653 --> 00:17:32,879
Make some space for us. You did great.
464
00:17:32,903 --> 00:17:34,039
TK, get his shirt open.
465
00:17:34,063 --> 00:17:35,119
Nancy, ready the paddles.
466
00:17:35,143 --> 00:17:36,623
Copy.
467
00:17:39,243 --> 00:17:40,729
Clear!
468
00:17:45,003 --> 00:17:46,479
Hi, sir. My name is Nancy.
469
00:17:46,503 --> 00:17:48,239
I'm a paramedic,
and I'm here to help you.
470
00:17:48,263 --> 00:17:49,389
What happened?
471
00:17:49,413 --> 00:17:52,469
Your heart stopped beating,
but we got it restarted again.
472
00:17:52,493 --> 00:17:53,880
No, what happened to Valerie?
473
00:17:53,904 --> 00:17:55,159
I'm right here, Lance.
474
00:17:55,183 --> 00:17:56,634
You might want to eat something.
475
00:17:56,658 --> 00:17:58,069
How about some mushroom and fennel?
476
00:17:58,093 --> 00:18:00,613
Oh. Oh...
477
00:18:01,683 --> 00:18:02,999
You should be just fine.
478
00:18:03,023 --> 00:18:04,759
They're gonna run some tests
at the hospital
479
00:18:04,783 --> 00:18:05,739
just to make sure.
480
00:18:05,763 --> 00:18:07,953
Wait! Hang on just a second!
481
00:18:16,523 --> 00:18:18,939
I just wanted to say I'm sorry
482
00:18:18,963 --> 00:18:21,583
for all of the jolts I gave you.
483
00:18:22,133 --> 00:18:23,179
It's okay.
484
00:18:23,203 --> 00:18:25,513
I think a jolt is just what I needed.
485
00:18:26,133 --> 00:18:27,513
Me, too.
486
00:18:30,203 --> 00:18:31,269
Aw.
487
00:18:31,293 --> 00:18:32,939
Speaking of jolts.
488
00:18:32,963 --> 00:18:34,789
Thank you, brave knight.
489
00:18:34,813 --> 00:18:38,439
From now on, I'll only be
saying that to you in person.
490
00:18:38,463 --> 00:18:41,109
Uh, I appreciate that,
but I won't be delivering pizzas
491
00:18:41,133 --> 00:18:43,129
to your house anymore or-or anyone else.
492
00:18:43,153 --> 00:18:44,524
I quit.
493
00:18:45,713 --> 00:18:48,863
Well, then we should probably
get dinner out sometime.
494
00:18:49,883 --> 00:18:51,030
I'd like that.
495
00:19:04,493 --> 00:19:06,299
What the hell are you doing here?
496
00:19:06,323 --> 00:19:08,139
Well, he needed a sitter.
497
00:19:08,163 --> 00:19:09,309
Well. Okay.
498
00:19:09,333 --> 00:19:11,229
Alright. And don't say "hell." Come on.
499
00:19:11,253 --> 00:19:12,473
He'll be out in a second.
500
00:19:17,243 --> 00:19:19,233
So have you seen Melody?
501
00:19:19,933 --> 00:19:21,059
I have seen her.
502
00:19:21,083 --> 00:19:22,229
Mm-hmm.
503
00:19:22,253 --> 00:19:23,339
And she seemed okay, T.
504
00:19:23,363 --> 00:19:25,573
- Sweet as pie.
- Mm-hmm.
505
00:19:29,923 --> 00:19:31,679
Oh, my goodness.
506
00:19:31,703 --> 00:19:33,329
Thank you.
507
00:19:33,353 --> 00:19:36,117
Hey, Mel, come on out here.
We're leaving soon.
508
00:19:37,353 --> 00:19:40,759
Wow! Miss Tommy,
you look like a movie star.
509
00:19:40,783 --> 00:19:42,079
Thank you.
510
00:19:42,103 --> 00:19:43,599
I mean it.
511
00:19:43,623 --> 00:19:45,689
- Okay, so dinner's on low heat.
- Mm-hmm.
512
00:19:45,713 --> 00:19:49,419
She usually eats around 7:00
and bedtime's at 9:30.
513
00:19:49,443 --> 00:19:51,269
Let me show you where the Crockpot is.
514
00:19:51,293 --> 00:19:52,919
And we really appreciate this, Grace.
515
00:19:52,943 --> 00:19:55,939
Oh, you're so welcome.
You'll be repaying the favor very soon.
516
00:19:55,963 --> 00:19:57,603
No doubt.
517
00:20:01,123 --> 00:20:04,189
I think that dress was a bad idea.
518
00:20:04,213 --> 00:20:06,029
You just said
I looked like a movie star.
519
00:20:06,053 --> 00:20:07,359
You do.
520
00:20:07,383 --> 00:20:08,789
But that's really not
how you should dress
521
00:20:08,813 --> 00:20:10,529
when you're about
to break a man's heart.
522
00:20:10,553 --> 00:20:11,969
Melody...
523
00:20:11,993 --> 00:20:13,369
I'm not going out with your dad tonight
524
00:20:13,393 --> 00:20:15,199
to break up with him.
525
00:20:15,223 --> 00:20:17,539
I thought we had an understanding.
526
00:20:17,563 --> 00:20:20,639
Honey, when we said
it was important to us
527
00:20:20,663 --> 00:20:24,119
that you girls be okay
with this, we meant it.
528
00:20:24,143 --> 00:20:25,309
Which is why tonight at dinner,
529
00:20:25,333 --> 00:20:26,789
I'm gonna have a frank conversation
530
00:20:26,813 --> 00:20:29,399
with your dad about
your complicated feelings.
531
00:20:29,423 --> 00:20:33,219
Okay. Well, don't say I didn't warn you.
532
00:20:33,243 --> 00:20:34,409
My number is right there.
533
00:20:34,433 --> 00:20:35,649
And here's the number of the restaurant
534
00:20:35,673 --> 00:20:37,639
- in case you can't reach me.
- Mm-hm.
535
00:20:37,663 --> 00:20:40,319
And, uh, I mean, if anything should...
536
00:20:40,343 --> 00:20:41,809
It's okay, pastor, don't worry.
537
00:20:41,833 --> 00:20:44,329
I know who to call in case of emergency.
538
00:20:44,353 --> 00:20:45,739
Of course you do.
539
00:20:45,763 --> 00:20:48,069
Okay. Uh, we should be home by 11:00.
540
00:20:48,093 --> 00:20:49,070
I love you, Mel.
541
00:20:49,094 --> 00:20:50,274
You, too.
542
00:20:51,933 --> 00:20:53,403
You guys have fun.
543
00:20:59,453 --> 00:21:02,489
Alright, so...
544
00:21:02,513 --> 00:21:05,939
So this kid has this toy truck,
like, stuck up his nose.
545
00:21:05,963 --> 00:21:07,101
-I mean,
-ASHA FULTON: No.
546
00:21:07,125 --> 00:21:08,679
his sinus is bulging up in there.
547
00:21:08,703 --> 00:21:10,689
So I tell him
it's not gonna hurt, right?
548
00:21:10,713 --> 00:21:12,339
- Just a little white lie.
- Yeah, for the greater good.
549
00:21:12,363 --> 00:21:13,349
- Thank you.
- Yeah.
550
00:21:13,373 --> 00:21:14,859
Okay, so we get it out,
551
00:21:14,883 --> 00:21:18,189
and when I tell you,
this little G exploded, I mean, boom.
552
00:21:18,213 --> 00:21:19,949
- "You lied!"
- Oh, no.
553
00:21:19,973 --> 00:21:21,619
"You lied! It hurt, oh!"
554
00:21:21,643 --> 00:21:23,959
I mean, tears, snot.
I mean, the whole nine.
555
00:21:23,983 --> 00:21:25,609
I felt like such a monster.
556
00:21:25,633 --> 00:21:29,519
Oh, no. You could never be a monster.
557
00:21:29,543 --> 00:21:32,299
So you will never believe what I found
558
00:21:32,323 --> 00:21:34,743
in a box in my closet.
559
00:21:36,403 --> 00:21:37,949
Oh, is that the, uh...
560
00:21:37,973 --> 00:21:39,663
Sixth grade yearbook.
561
00:21:40,663 --> 00:21:42,309
Check it out.
562
00:21:42,333 --> 00:21:46,463
They had a full spread
on the basketball team.
563
00:21:47,083 --> 00:21:49,709
Aw! Look at us.
564
00:21:49,733 --> 00:21:50,960
So adorable.
565
00:21:52,733 --> 00:21:54,593
Paul, you okay?
566
00:21:55,013 --> 00:21:56,229
Huh?
567
00:21:56,253 --> 00:21:58,098
Yeah. Oh, yeah. No, this is great.
568
00:21:58,122 --> 00:22:01,139
L-Look, isn't that, uh,
Carly Sonterras right there?
569
00:22:01,163 --> 00:22:02,309
Oh, my God, yes!
570
00:22:02,333 --> 00:22:03,999
With the rec specs.
571
00:22:04,023 --> 00:22:05,889
I forgot all about her.
572
00:22:07,173 --> 00:22:08,563
Ah, it's a trip.
573
00:22:15,343 --> 00:22:16,593
I'll be honest.
574
00:22:16,683 --> 00:22:20,409
For a while there,
I was really questioning God.
575
00:22:20,433 --> 00:22:22,409
Going through a divorce as a pastor
576
00:22:22,433 --> 00:22:24,239
with the whole congregation watching.
577
00:22:24,263 --> 00:22:25,839
It was rough.
578
00:22:25,863 --> 00:22:27,339
I, I can't even imagine.
579
00:22:27,363 --> 00:22:28,749
But there's a reason Isaiah says
580
00:22:28,773 --> 00:22:32,429
that God's ways
are higher than our ways.
581
00:22:32,453 --> 00:22:34,439
And seeing the three girls
together like that,
582
00:22:34,463 --> 00:22:37,199
I mean, that was...
it was amazing, Tommy.
583
00:22:37,223 --> 00:22:40,939
I haven't heard Melody
laugh like that since she was...
584
00:22:40,963 --> 00:22:42,239
since she was seven years old.
585
00:22:42,263 --> 00:22:44,413
I think what I'm trying to say,
586
00:22:44,437 --> 00:22:48,119
Tommy, is that I am so glad
that He led us to you.
587
00:22:48,143 --> 00:22:49,393
I feel the same way.
588
00:22:51,020 --> 00:22:52,449
But there's something
I need to tell you.
589
00:22:52,473 --> 00:22:53,939
Um...
590
00:22:53,963 --> 00:22:55,193
Oh.
591
00:22:56,403 --> 00:22:58,235
Hey, Grace, what's going on?
592
00:22:59,133 --> 00:23:00,613
Oh, we'll be right there.
593
00:23:04,473 --> 00:23:05,280
Hello?
594
00:23:05,304 --> 00:23:06,703
Yeah, we're in here.
595
00:23:07,663 --> 00:23:08,540
Dad.
596
00:23:08,564 --> 00:23:10,473
Hey, sweetie. I'm right here.
597
00:23:10,937 --> 00:23:11,973
I, uh...
598
00:23:11,998 --> 00:23:13,144
I really don't know what happened.
599
00:23:13,168 --> 00:23:14,974
We were about to sit down, start dinner.
600
00:23:14,998 --> 00:23:18,644
She started looking clammy,
and she just, she took a turn.
601
00:23:18,668 --> 00:23:19,724
How do you feel, sweetie?
602
00:23:19,748 --> 00:23:21,894
It hurts.
603
00:23:21,918 --> 00:23:23,154
Aw, honey, I'm so sorry.
604
00:23:23,178 --> 00:23:26,394
Tommy, I am so sorry
to interrupt your dinner.
605
00:23:26,418 --> 00:23:28,384
I didn't know what else to do.
She's just been a mess.
606
00:23:28,408 --> 00:23:30,286
Hmm. Did you take her temperature?
607
00:23:30,310 --> 00:23:32,904
Yeah, I did. It was normal, but...
608
00:23:32,928 --> 00:23:34,426
Oh, my poor baby girl.
609
00:23:34,450 --> 00:23:35,644
Ow!
610
00:23:35,668 --> 00:23:36,904
Hold my purse.
611
00:23:36,928 --> 00:23:38,164
- Hey, Trevor.
- Yeah?
612
00:23:38,188 --> 00:23:39,404
Would you let me take a look at her?
613
00:23:39,428 --> 00:23:41,074
Oh, would you, Tommy? Thank you.
614
00:23:41,098 --> 00:23:42,834
Of course.
615
00:23:42,858 --> 00:23:44,369
Hey, sweetie.
616
00:23:44,393 --> 00:23:45,673
How you feeling?
617
00:23:45,697 --> 00:23:46,914
- Bad.
- Okay.
618
00:23:46,938 --> 00:23:49,245
Um, will you sit up for me?
619
00:23:49,270 --> 00:23:50,780
Go, "Aah."
620
00:23:51,248 --> 00:23:52,648
Aah.
621
00:23:52,673 --> 00:23:55,603
Alright, I'm gonna palpate
your stomach, alright?
622
00:23:55,628 --> 00:23:57,388
Just right here. Lay back for me.
623
00:23:57,413 --> 00:23:59,413
There you go. Does that hurt?
624
00:23:59,548 --> 00:24:01,498
- A little.
- Little?
625
00:24:01,995 --> 00:24:03,024
Hmm.
626
00:24:03,048 --> 00:24:04,276
Should we call an ambulance?
627
00:24:04,300 --> 00:24:06,064
No. No, no, no. That won't be necessary.
628
00:24:06,088 --> 00:24:08,055
But I do have some good news
and some bad news.
629
00:24:08,191 --> 00:24:09,371
What is it?
630
00:24:09,618 --> 00:24:11,608
Well, I believe she has
631
00:24:11,633 --> 00:24:15,020
rapid-onset juvenile gastrosintesis.
632
00:24:15,295 --> 00:24:17,625
- Is that the bad news?
- No, that's the good news.
633
00:24:17,650 --> 00:24:19,220
It's completely treatable.
634
00:24:19,245 --> 00:24:21,015
What's the bad news?
635
00:24:22,108 --> 00:24:23,778
The treatment.
636
00:24:23,978 --> 00:24:26,044
Yeah. I need you to mix up
some things for me.
637
00:24:26,068 --> 00:24:28,714
Okay? Uh, milk and pickle juice,
638
00:24:28,738 --> 00:24:32,114
minced garlic and, um, um, horseradish.
639
00:24:32,138 --> 00:24:34,204
- Okay? Okay.
- Okay.
640
00:24:34,228 --> 00:24:37,954
Well, Tommy, are you sure
that that's necessary?
641
00:24:37,978 --> 00:24:39,544
Oh, absolutely.
642
00:24:39,568 --> 00:24:40,724
Mm-hmm. Oh!
643
00:24:40,748 --> 00:24:42,304
That's right. Almost forgot.
644
00:24:42,328 --> 00:24:48,814
Um, raw egg and soy sauce and Tabasco.
645
00:24:48,838 --> 00:24:51,884
Mm-hmm. Gracie, will you
help Trevor out with that?
646
00:24:51,908 --> 00:24:54,098
- Uh, yeah.
- Thank you.
647
00:24:57,061 --> 00:24:58,721
You're a lunatic.
648
00:24:58,998 --> 00:25:01,244
Now, you can drop this act,
649
00:25:01,268 --> 00:25:04,494
or you're about to have the
worst milkshake of your life.
650
00:25:04,518 --> 00:25:07,144
- How much pickle juice?
- Can't have too much!
651
00:25:07,168 --> 00:25:09,744
And, uh, you're sure this works, Tommy?
652
00:25:09,768 --> 00:25:12,094
Oh, yes. It's my abuelita's recipe.
653
00:25:12,118 --> 00:25:14,744
Uh-huh, yeah, the, the milk
coats the stomach
654
00:25:14,768 --> 00:25:16,334
and the-the pickle juice
655
00:25:16,358 --> 00:25:18,654
just pumps her full of electrolytes.
656
00:25:18,678 --> 00:25:20,654
What about the, uh, Tabasco?
657
00:25:20,678 --> 00:25:22,328
Immunity booster.
658
00:25:25,208 --> 00:25:26,494
Last chance.
659
00:25:28,148 --> 00:25:29,614
Okay.
660
00:25:29,638 --> 00:25:30,798
Here you go, sweetie.
661
00:25:31,551 --> 00:25:32,731
Drink up.
662
00:25:36,118 --> 00:25:38,388
Is there something
you'd like to say, Melody?
663
00:25:43,241 --> 00:25:44,241
Thank you.
664
00:25:52,658 --> 00:25:54,068
Oh, wow.
665
00:25:57,835 --> 00:26:00,295
So brave. Right?
666
00:26:10,224 --> 00:26:11,964
Hey, Paul!
667
00:26:11,989 --> 00:26:14,559
Ooh, looks like somebody was up late.
668
00:26:14,658 --> 00:26:17,494
Yeah, I didn't really get
too much sleep last night, man.
669
00:26:17,518 --> 00:26:19,304
Ooh, you bad boy.
670
00:26:19,328 --> 00:26:20,494
Damn!
671
00:26:20,518 --> 00:26:21,994
Things with Asha went that well?
672
00:26:22,018 --> 00:26:24,814
Not really, no.
673
00:26:24,838 --> 00:26:26,664
I don't think we'll be
seeing each other again.
674
00:26:26,688 --> 00:26:28,574
Wait, what? What about the sparks?
675
00:26:28,598 --> 00:26:29,744
Well, that's the thing
about sparks, man,
676
00:26:29,768 --> 00:26:31,414
they don't really last
too long, do they?
677
00:26:31,438 --> 00:26:34,504
Well, what the hell happened?
This was supposed to be destiny.
678
00:26:34,528 --> 00:26:36,064
Yeah, well, destiny
is a bunch of bull, okay?
679
00:26:36,088 --> 00:26:37,924
And this is personal,
so I'd appreciate it
680
00:26:37,948 --> 00:26:39,584
if you guys
will stop riding me about it!
681
00:26:39,608 --> 00:26:43,038
Hey. I'm sorry, man.
682
00:26:44,191 --> 00:26:45,681
Paul?
683
00:26:45,706 --> 00:26:47,276
Can I see you in my office?
684
00:26:54,608 --> 00:26:57,514
Look, Cap, you don't
have to say anything, okay?
685
00:26:57,538 --> 00:26:58,864
I'll go apologize to 'em.
686
00:26:58,888 --> 00:27:00,094
Oh, that would be a good idea.
687
00:27:00,118 --> 00:27:01,684
But I didn't call you in
for a reprimand.
688
00:27:01,708 --> 00:27:03,774
Just to, just to talk.
689
00:27:03,798 --> 00:27:04,944
Look, I appreciate it,
690
00:27:04,968 --> 00:27:06,114
but you're already my captain, okay?
691
00:27:06,138 --> 00:27:07,614
I don't need you to be
my therapist, too.
692
00:27:07,638 --> 00:27:09,214
The tension you carry around in here,
693
00:27:09,238 --> 00:27:11,714
you take out there
in the field with your team.
694
00:27:11,738 --> 00:27:13,738
Alright? So, have a seat.
695
00:27:18,468 --> 00:27:19,558
What's going on?
696
00:27:21,164 --> 00:27:22,998
Okay, fine.
697
00:27:23,818 --> 00:27:25,634
It's about Asha.
698
00:27:25,658 --> 00:27:26,784
The woman from HR?
699
00:27:26,808 --> 00:27:27,954
I thought you guys were hitting it off.
700
00:27:27,978 --> 00:27:29,465
Yeah, we were.
701
00:27:30,258 --> 00:27:32,044
She's not who you thought she was?
702
00:27:32,068 --> 00:27:33,714
No, she's exactly who I thought she was.
703
00:27:33,738 --> 00:27:35,554
I mean, she's cool as hell.
704
00:27:35,578 --> 00:27:36,624
She's beautiful, funny,
705
00:27:36,648 --> 00:27:37,644
and she knows about me
706
00:27:37,668 --> 00:27:39,314
and she's clearly still interested.
707
00:27:39,338 --> 00:27:40,814
You know, I thought it's all teed up.
708
00:27:40,838 --> 00:27:42,074
There's not gonna be any surprises.
709
00:27:42,098 --> 00:27:43,744
No, no awkward conversations,
710
00:27:43,768 --> 00:27:45,744
because she already knows everything.
711
00:27:45,768 --> 00:27:47,098
So what's the problem?
712
00:27:48,608 --> 00:27:50,235
She already knows everything.
713
00:27:50,678 --> 00:27:52,778
Um, I'm not sure I understand.
714
00:27:54,608 --> 00:27:56,904
It's, like, throughout the whole dinner,
715
00:27:56,928 --> 00:27:58,814
all she wanted to do
was play remember when,
716
00:27:58,838 --> 00:28:00,504
like, when we did Arsenic and Old Lace
717
00:28:00,528 --> 00:28:01,858
for the school play
718
00:28:01,948 --> 00:28:04,494
or when we won the city
championships in basketball.
719
00:28:04,518 --> 00:28:06,174
And those are unhappy memories for you?
720
00:28:06,198 --> 00:28:07,477
No, they were.
721
00:28:07,502 --> 00:28:09,414
I mean, the school play
was never my jam,
722
00:28:09,438 --> 00:28:11,838
but... I loved to hoop.
723
00:28:12,538 --> 00:28:13,774
You played basketball?
724
00:28:13,798 --> 00:28:16,944
Because I've never heard you
talk about it or watch a game.
725
00:28:16,968 --> 00:28:18,468
Why, why'd you give it up?
726
00:28:21,878 --> 00:28:23,524
Uh...
727
00:28:23,548 --> 00:28:25,694
I-I guess before I transitioned,
728
00:28:25,718 --> 00:28:28,148
there were these things, like...
729
00:28:29,128 --> 00:28:31,735
these parts of myself that...
730
00:28:32,038 --> 00:28:33,854
were so tied to who
everybody thought I should be
731
00:28:33,878 --> 00:28:35,774
that I had to, like,
close the door on them
732
00:28:35,798 --> 00:28:38,068
in order to really be who I am.
733
00:28:39,878 --> 00:28:42,238
And she's seen behind all those doors.
734
00:28:44,238 --> 00:28:47,038
And there are some of 'em
you still don't wanna open up.
735
00:28:49,988 --> 00:28:52,458
Yeah, I guess you can call it
a survival mechanism.
736
00:28:53,668 --> 00:28:55,148
But, hey, Cap, I really appreciate you
737
00:28:55,398 --> 00:28:57,374
letting me come in here and talk to you,
um, and clear my head.
738
00:28:57,398 --> 00:28:58,874
I feel like I'm ready
to go back to work.
739
00:28:58,898 --> 00:29:00,804
- Is it cool if I go?
- Yeah, yeah. Yeah, sure.
740
00:29:00,828 --> 00:29:02,138
Alright, cool, thank you.
741
00:29:07,908 --> 00:29:09,834
If, uh, if you're making
another one of your, uh,
742
00:29:09,858 --> 00:29:11,144
nasty pickle milkshakes,
743
00:29:11,168 --> 00:29:12,164
I think I'll pass.
744
00:29:12,188 --> 00:29:14,074
Aah. Gracie told you about that, huh?
745
00:29:14,098 --> 00:29:15,894
Oh, yeah. Grace told me about
746
00:29:15,918 --> 00:29:19,098
how you, uh, reduced
some little girl to tears.
747
00:29:19,768 --> 00:29:22,754
One tear, one single tear.
748
00:29:22,778 --> 00:29:25,674
And, you know, and it was pretty great.
749
00:29:25,698 --> 00:29:27,074
Wow.
750
00:29:27,098 --> 00:29:28,844
What?
751
00:29:28,868 --> 00:29:30,514
I don't know, I don't know
if I've ever seen
752
00:29:30,538 --> 00:29:31,914
this side of you before.
753
00:29:31,938 --> 00:29:34,674
It's, uh... it's kinda dark.
754
00:29:34,698 --> 00:29:37,084
I was just following your advice.
755
00:29:37,108 --> 00:29:39,344
Oh, my advice? What-what was my advice?
756
00:29:39,368 --> 00:29:41,864
Well, you're the one that said
she had a heart of darkness.
757
00:29:41,888 --> 00:29:44,774
I don't recall telling you
to go full Tommy dearest
758
00:29:44,798 --> 00:29:46,014
on some innocent child.
759
00:29:46,038 --> 00:29:48,944
Oh, first of all, not innocent, okay?
760
00:29:48,968 --> 00:29:51,284
And secondly, she, well...
761
00:29:51,308 --> 00:29:52,354
She started it.
762
00:29:52,378 --> 00:29:53,548
Mm-hmm.
763
00:29:53,638 --> 00:29:55,264
You know, if you're gonna
come for the queen,
764
00:29:55,288 --> 00:29:56,194
you best come correct.
765
00:29:56,218 --> 00:29:58,090
Yes, yes. Yes, Your Highness.
766
00:29:58,114 --> 00:30:00,534
Uh...
767
00:30:00,558 --> 00:30:02,624
looks like you got company.
768
00:30:02,648 --> 00:30:04,294
Melody?
769
00:30:04,318 --> 00:30:05,884
Um...
770
00:30:05,908 --> 00:30:07,536
What are you doing here?
771
00:30:07,560 --> 00:30:09,704
Miss Tommy. Can I speak with you?
772
00:30:09,728 --> 00:30:11,554
Yeah. Um, is your dad here?
773
00:30:11,578 --> 00:30:14,418
No. This is between us.
774
00:30:15,748 --> 00:30:17,284
Okay.
775
00:30:17,308 --> 00:30:18,498
Uh...
776
00:30:18,778 --> 00:30:20,368
Come with me.
777
00:30:28,768 --> 00:30:31,730
Um, can I get you something to drink?
778
00:30:32,178 --> 00:30:34,414
I think I'll pass
on another drink from you.
779
00:30:34,438 --> 00:30:35,474
Oh.
780
00:30:35,498 --> 00:30:36,734
Right. Uh...
781
00:30:36,758 --> 00:30:38,474
So...
782
00:30:38,498 --> 00:30:40,734
"Juvenile gastrosintesis."
783
00:30:40,758 --> 00:30:42,314
I looked it up.
784
00:30:42,338 --> 00:30:43,834
It doesn't exist.
785
00:30:43,858 --> 00:30:45,504
No. No, it doesn't.
786
00:30:45,528 --> 00:30:46,924
And not my finest hour.
787
00:30:46,948 --> 00:30:48,338
It was well played.
788
00:30:48,433 --> 00:30:49,433
If I'm being honest,
789
00:30:49,458 --> 00:30:51,934
I had no idea
what I was going up against.
790
00:30:51,958 --> 00:30:54,174
Believe me, kid, neither did I.
791
00:30:54,198 --> 00:30:58,014
Listen...
Melody, this thing between us has...
792
00:30:58,038 --> 00:31:01,038
gone far enough, don't you think?
793
00:31:01,385 --> 00:31:03,964
I mean, let's just call a truce.
794
00:31:03,988 --> 00:31:06,944
But we're just getting to the fun part.
795
00:31:06,968 --> 00:31:09,264
What are you talking about?
796
00:31:09,288 --> 00:31:10,854
Uncle Julius.
797
00:31:10,878 --> 00:31:12,844
I saw his photos online.
798
00:31:12,868 --> 00:31:14,684
I can't blame you.
799
00:31:14,708 --> 00:31:15,938
He's hot.
800
00:31:16,718 --> 00:31:18,124
What are you suggesting?
801
00:31:18,148 --> 00:31:21,684
You know, Evie and Izzy
have been so great to me.
802
00:31:21,708 --> 00:31:24,784
Showing me around school, hanging out.
803
00:31:24,808 --> 00:31:26,784
We do a lot of talking
on the playground.
804
00:31:26,808 --> 00:31:28,503
Why am I picturing a prison yard?
805
00:31:28,527 --> 00:31:30,544
And they told me all about how they saw
806
00:31:30,568 --> 00:31:32,134
their mom and Uncle Julius
807
00:31:32,158 --> 00:31:35,204
doing something a mom
and her brother should never do.
808
00:31:35,228 --> 00:31:39,144
Okay, you know what?
First of all, not my brother.
809
00:31:39,168 --> 00:31:40,634
Brother-in-law.
810
00:31:40,658 --> 00:31:43,051
And we were very careful not...
811
00:31:47,908 --> 00:31:49,634
They never told you
any of that, did they?
812
00:31:49,658 --> 00:31:52,686
No. But you just did.
813
00:31:56,688 --> 00:31:58,054
Brother-in-law.
814
00:31:58,078 --> 00:31:59,814
And we were very careful not...
815
00:32:01,768 --> 00:32:03,574
Bad Seed.
816
00:32:03,598 --> 00:32:04,984
I don't know what that means,
817
00:32:05,008 --> 00:32:07,844
but this is your last chance
to break up with my dad
818
00:32:07,868 --> 00:32:09,084
or else I'll tell him all about
819
00:32:09,108 --> 00:32:11,538
what you did with your own brother.
820
00:32:14,484 --> 00:32:15,484
In-law.
821
00:32:16,378 --> 00:32:18,328
Brother-in-law!
822
00:32:25,108 --> 00:32:27,844
- For you.
- Thank you, Gracie,
823
00:32:27,868 --> 00:32:30,184
for making time
in the middle of your shift.
824
00:32:30,208 --> 00:32:31,684
Why do I feel like my coffee break
825
00:32:31,708 --> 00:32:34,274
is going to be the biggest
emergency I'll face all day?
826
00:32:34,298 --> 00:32:36,774
Well, I didn't think it was possible,
827
00:32:36,798 --> 00:32:39,544
but that kid has topped herself.
828
00:32:39,568 --> 00:32:41,544
She's blackmailing me.
829
00:32:41,568 --> 00:32:43,568
- She's blackmailing you?
- Mm-hmm.
830
00:32:44,237 --> 00:32:47,259
Tommy, what could she
possibly blackmail you about?
831
00:32:47,301 --> 00:32:48,641
Uncle Julius.
832
00:32:48,717 --> 00:32:51,073
Yeah, she's threatening to tell her dad
833
00:32:51,097 --> 00:32:52,513
that I had a fling
834
00:32:52,537 --> 00:32:55,943
with my deceased husband's baby brother.
835
00:32:55,967 --> 00:32:57,033
What?
836
00:32:57,057 --> 00:32:58,963
Okay, well, maybe that child
837
00:32:58,987 --> 00:32:59,987
is a little evil, then,
838
00:33:00,157 --> 00:33:03,357
because how can she
make up something so...
839
00:33:06,237 --> 00:33:07,493
- Tommy?
- Mm-hmm.
840
00:33:07,517 --> 00:33:08,867
Oh, oh, oh.
841
00:33:09,477 --> 00:33:10,867
You and Julius?
842
00:33:11,817 --> 00:33:12,817
Yes.
843
00:33:14,843 --> 00:33:17,243
- So...
- What?
844
00:33:17,268 --> 00:33:19,208
How was it, Tommy?
845
00:33:19,233 --> 00:33:23,053
It was kinda mind-blowing, actually.
846
00:33:23,078 --> 00:33:25,098
- Yes.
- Mm-hmm. I bet it was.
847
00:33:25,123 --> 00:33:28,443
Uh, okay, listen, we need
to get back on topic here, okay?
848
00:33:28,468 --> 00:33:29,708
- Just focus. Alright.
- Okay.
849
00:33:29,737 --> 00:33:32,163
'Cause I've been
gaming out some scenarios
850
00:33:32,187 --> 00:33:35,073
to help bring this Melody
situation to a conclusion.
851
00:33:35,097 --> 00:33:36,893
Okay. Well, let's hear 'em then.
852
00:33:36,917 --> 00:33:39,893
Alright, so no bad ideas, right?
853
00:33:39,917 --> 00:33:41,413
Okay. Yeah, sure.
854
00:33:41,437 --> 00:33:44,083
Okay. So I eavesdropped
on Iz and Evie last night
855
00:33:44,107 --> 00:33:47,343
and they were talking about
how Melody has a secret TikTok
856
00:33:47,367 --> 00:33:50,683
where she uses bad words
and talks about boys,
857
00:33:50,707 --> 00:33:53,573
and it's like all this
really good, useful dirt, right?
858
00:33:53,597 --> 00:33:56,183
So I thought that I would blackmail her
859
00:33:56,207 --> 00:33:58,747
to stop blackmailing me.
860
00:34:00,269 --> 00:34:02,849
So... So that one's a bad idea.
861
00:34:02,874 --> 00:34:04,314
No. No bad ideas.
862
00:34:04,339 --> 00:34:05,579
It is, Tommy,
863
00:34:05,604 --> 00:34:06,914
because if I'm being honest with you,
864
00:34:06,947 --> 00:34:09,443
you really don't have
to game anything out
865
00:34:09,467 --> 00:34:12,033
because you really only have one option.
866
00:34:12,058 --> 00:34:14,388
No. Gracie, don't say the truth.
867
00:34:14,413 --> 00:34:16,743
It's the truth. You owe it to Trevor.
868
00:34:16,768 --> 00:34:18,008
Gracie.
869
00:34:18,033 --> 00:34:20,143
No. If I snitch on her now,
870
00:34:20,168 --> 00:34:21,388
she'll never forgive me.
871
00:34:21,413 --> 00:34:22,583
If you don't tell Trevor,
872
00:34:22,647 --> 00:34:24,543
this whole battle royale
between you and Melody
873
00:34:24,567 --> 00:34:26,693
is going to blow up
in both of your faces.
874
00:34:26,717 --> 00:34:28,703
And it's going to turn out worse for one
875
00:34:28,727 --> 00:34:30,443
than it's going to for the other.
876
00:34:30,467 --> 00:34:31,697
Which one?
877
00:34:32,907 --> 00:34:34,787
The one that's not 12.
878
00:34:37,807 --> 00:34:39,803
Tommy, this is a nice surprise.
879
00:34:39,827 --> 00:34:42,383
Trevor, um, I'm sorry
to stop in like this,
880
00:34:42,407 --> 00:34:44,135
but, uh, am I interrupting something?
881
00:34:44,159 --> 00:34:45,563
No, no, no, I was just, uh, going over
882
00:34:45,587 --> 00:34:47,143
my notes for tomorrow's sermon.
883
00:34:47,167 --> 00:34:48,313
Oh.
884
00:34:48,337 --> 00:34:51,643
The Power of Forgiveness
in Second Timothy.
885
00:34:51,667 --> 00:34:53,483
Oh, we can all use some of that.
886
00:34:55,083 --> 00:34:56,253
Uh...
887
00:34:57,437 --> 00:35:01,083
So, um, is-is Melody around?
888
00:35:01,107 --> 00:35:03,563
Uh, she's sleeping in, I think.
889
00:35:03,587 --> 00:35:04,857
Oh.
890
00:35:06,326 --> 00:35:09,066
Tommy, what's going on?
Is something wrong?
891
00:35:09,091 --> 00:35:11,251
Uh, yes. Uh... yes, Trevor.
892
00:35:11,276 --> 00:35:14,616
Something is... Something's very wrong.
893
00:35:14,641 --> 00:35:17,491
Look, I-I just think
that we jumped in too fast.
894
00:35:17,527 --> 00:35:20,663
Formalizing our-our
relationship with the girls.
895
00:35:20,687 --> 00:35:24,603
Oh, no. Are Evie and Izzy
having problems?
896
00:35:24,627 --> 00:35:25,593
No.
897
00:35:25,617 --> 00:35:28,677
Uh, but I-I think I am.
898
00:35:29,573 --> 00:35:30,573
Oh.
899
00:35:33,667 --> 00:35:34,917
How do you mean?
900
00:35:34,942 --> 00:35:37,862
I mean that, uh...
901
00:35:37,907 --> 00:35:41,317
I haven't been behaving
like the person I wanna be.
902
00:35:41,467 --> 00:35:42,623
Tommy, what are you talking about?
903
00:35:42,647 --> 00:35:45,003
You're one of the most
kind and honest people
904
00:35:45,028 --> 00:35:46,118
that I've ever met.
905
00:35:46,143 --> 00:35:48,963
And I have not been as honest
906
00:35:48,988 --> 00:35:51,508
or kind as you might think.
907
00:35:51,533 --> 00:35:53,253
Also, um...
908
00:35:53,287 --> 00:35:54,887
I...
909
00:35:54,912 --> 00:35:57,802
I slept with my deceased
husband's brother last year,
910
00:35:57,887 --> 00:36:00,883
and I'm not the least bit
ashamed about it.
911
00:36:00,907 --> 00:36:02,703
Okay.
912
00:36:02,727 --> 00:36:05,373
Well, that last part
is between you and...
913
00:36:05,397 --> 00:36:07,153
- God.
- Your brother-in-law.
914
00:36:07,177 --> 00:36:08,313
Right.
915
00:36:08,337 --> 00:36:10,007
And it's in the past.
916
00:36:11,087 --> 00:36:13,303
It is in the past, right?
917
00:36:13,327 --> 00:36:14,803
Yes. Yes.
918
00:36:14,827 --> 00:36:19,097
Okay, so then what is
really going on here, Tommy?
919
00:36:22,267 --> 00:36:24,163
Did Melody say something to you?
920
00:36:24,187 --> 00:36:26,042
This is not about her.
921
00:36:26,357 --> 00:36:29,503
This is about me and I-I just...
922
00:36:29,527 --> 00:36:32,493
I think it's best if we...
923
00:36:32,517 --> 00:36:33,917
break up now...
924
00:36:34,437 --> 00:36:36,577
before somebody gets hurt.
925
00:36:37,947 --> 00:36:38,997
Hmm.
926
00:36:40,207 --> 00:36:42,537
Well, it's too late for that, Tommy.
927
00:36:43,527 --> 00:36:45,667
I'm so sorry, Trevor.
928
00:36:46,810 --> 00:36:47,810
Daddy!
929
00:36:48,787 --> 00:36:50,717
Out here, sweetie.
930
00:36:51,457 --> 00:36:53,173
I-I don't feel too good.
931
00:36:54,128 --> 00:36:56,033
You can stop now, Melody.
932
00:36:56,057 --> 00:36:57,773
Really. You won.
933
00:36:57,797 --> 00:36:58,604
We just broke up.
934
00:36:58,628 --> 00:37:00,513
No, it really hurts this time.
935
00:37:00,537 --> 00:37:01,773
What do you mean "you won"?
936
00:37:01,797 --> 00:37:03,373
And what do you mean "this time"?
937
00:37:04,467 --> 00:37:05,444
Oh, alright. Come here.
938
00:37:05,468 --> 00:37:06,613
Here, sit down.
939
00:37:06,637 --> 00:37:08,877
Let me take a look at you, alright?
940
00:37:09,547 --> 00:37:11,383
- Can you tell me where it hurts?
- My stomach.
941
00:37:11,407 --> 00:37:13,453
Alright, is it, is it a stabbing pain
942
00:37:13,477 --> 00:37:15,213
or is it more like pressure?
943
00:37:15,237 --> 00:37:16,883
It just keeps squeezing.
944
00:37:16,907 --> 00:37:19,293
Alright, um, have you been
able to go to the bathroom
945
00:37:19,317 --> 00:37:20,293
these last couple of days?
946
00:37:20,317 --> 00:37:21,294
- Yes.
- Yeah?
947
00:37:21,318 --> 00:37:22,453
And does it hurt more
948
00:37:22,477 --> 00:37:24,113
on one side than the other?
949
00:37:24,137 --> 00:37:25,563
No. All over.
950
00:37:25,587 --> 00:37:30,322
Okay. Is it constant
or does it come in waves?
951
00:37:30,346 --> 00:37:31,403
Waves.
952
00:37:31,427 --> 00:37:33,123
Is everything okay?
953
00:37:33,147 --> 00:37:34,733
Yeah. Yeah, she's just fine.
954
00:37:34,757 --> 00:37:37,643
No. I'm not faking it
this time. I swear.
955
00:37:37,667 --> 00:37:39,053
I know you're not, honey.
956
00:37:39,077 --> 00:37:40,313
Okay, so what's going on?
957
00:37:40,337 --> 00:37:42,073
Well, Melody and I just, um...
958
00:37:42,097 --> 00:37:45,163
We need to have a moment alone.
959
00:37:45,757 --> 00:37:47,413
Could you show me to your room?
960
00:37:47,437 --> 00:37:49,777
Okay.
961
00:38:00,287 --> 00:38:02,153
Everything okay in there?
962
00:38:02,177 --> 00:38:03,004
Yeah.
963
00:38:03,028 --> 00:38:04,617
Almost done.
964
00:38:11,467 --> 00:38:13,947
Feels like I'm wearing a diaper.
965
00:38:14,317 --> 00:38:16,673
I can't believe this is
gonna be the rest of my life.
966
00:38:16,697 --> 00:38:18,027
Well, not your whole life.
967
00:38:18,393 --> 00:38:19,913
But I'm not gonna lie,
968
00:38:20,031 --> 00:38:21,517
it's no walk in the park.
969
00:38:22,387 --> 00:38:24,193
Does it always hurt this much?
970
00:38:24,217 --> 00:38:28,057
Heating pads help, and, uh, ibuprofen.
971
00:38:37,157 --> 00:38:39,453
I really wish my mom were here.
972
00:38:39,477 --> 00:38:40,787
I know, honey.
973
00:38:41,327 --> 00:38:42,407
I know.
974
00:38:43,237 --> 00:38:44,623
Hey, you know, you're gonna
975
00:38:44,647 --> 00:38:46,883
be able to speak to her real soon
976
00:38:46,907 --> 00:38:49,537
and she's gonna have great advice.
977
00:38:50,747 --> 00:38:53,553
You know, the thing
about your period is,
978
00:38:53,577 --> 00:38:55,153
it's really just about figuring out
979
00:38:55,177 --> 00:38:56,757
what works best for you.
980
00:38:57,847 --> 00:38:58,887
Okay.
981
00:39:00,257 --> 00:39:01,781
And I...
982
00:39:02,087 --> 00:39:04,473
I know I'm probably
the last person on your list,
983
00:39:04,497 --> 00:39:06,767
but you can always talk to me.
984
00:39:07,667 --> 00:39:08,727
Thank you.
985
00:39:09,667 --> 00:39:10,727
And...
986
00:39:11,577 --> 00:39:15,153
I'm sorry for everything.
987
00:39:15,177 --> 00:39:20,550
You're just the first person
my dad has dated since my mom.
988
00:39:22,040 --> 00:39:23,900
And I was mad...
989
00:39:24,707 --> 00:39:25,747
at him.
990
00:39:26,187 --> 00:39:27,537
And you.
991
00:39:28,037 --> 00:39:30,093
Oh, I know.
992
00:39:30,117 --> 00:39:32,433
Believe me, I've been there.
993
00:39:32,457 --> 00:39:35,003
Wait, your parents were divorced, too?
994
00:39:35,027 --> 00:39:36,603
Mm-hmm.
995
00:39:36,627 --> 00:39:39,523
And I may or may not
have slashed the tires
996
00:39:39,547 --> 00:39:42,947
on my mom's first boyfriend's Camaro.
997
00:39:43,297 --> 00:39:45,253
I knew I shouldn't have messed with you.
998
00:39:47,397 --> 00:39:49,954
So you broke up with my dad, huh?
999
00:39:50,307 --> 00:39:51,607
I did.
1000
00:39:52,307 --> 00:39:54,543
Is there any way
1001
00:39:54,567 --> 00:39:58,283
that maybe you'd be
willing to talk to him?
1002
00:39:58,307 --> 00:40:00,533
You can tell him it was all my fault,
1003
00:40:00,557 --> 00:40:03,293
but just maybe un-dump him.
1004
00:40:04,967 --> 00:40:08,283
Well, I might be willing to talk to him,
1005
00:40:08,307 --> 00:40:10,497
but, you know,
I'm not gonna do it alone.
1006
00:40:11,247 --> 00:40:13,787
Come on.
1007
00:40:14,307 --> 00:40:15,797
Let's go.
1008
00:40:28,007 --> 00:40:29,393
What is this supposed to be?
1009
00:40:29,417 --> 00:40:30,633
A basketball.
1010
00:40:30,657 --> 00:40:33,413
I thought it might help
if you picked one up.
1011
00:40:33,437 --> 00:40:36,083
Well, look, I appreciate what
you're trying to do here, Cap,
1012
00:40:36,107 --> 00:40:37,253
but I don't need exposure therapy.
1013
00:40:37,277 --> 00:40:39,813
I'm not afraid of basketballs.
1014
00:40:39,837 --> 00:40:43,313
So there was about a four-year period
1015
00:40:43,337 --> 00:40:45,053
when TK was little where I didn't go
1016
00:40:45,077 --> 00:40:47,333
to a single one of his winter concerts.
1017
00:40:47,357 --> 00:40:48,763
Well, I can see why you didn't wanna see
1018
00:40:48,787 --> 00:40:51,253
a bunch of four-year-olds
singing We Three Kings.
1019
00:40:51,277 --> 00:40:53,753
Yeah, well, I did wanna go.
1020
00:40:53,777 --> 00:40:57,343
That's the thing.
More than... than anything.
1021
00:40:57,367 --> 00:40:58,577
Well, why didn't you?
1022
00:40:59,297 --> 00:41:01,513
Because it was too painful.
1023
00:41:01,537 --> 00:41:02,683
I didn't wanna look at him
1024
00:41:02,707 --> 00:41:04,683
sitting next to some of his friends
1025
00:41:04,707 --> 00:41:07,137
whose dads hadn't made it out of 9/11.
1026
00:41:07,532 --> 00:41:10,673
And so about the fourth year,
Gwyn just shows up at my house.
1027
00:41:10,697 --> 00:41:12,783
We'd long since been divorced.
1028
00:41:12,807 --> 00:41:15,183
And just said, "Owen, you're going,
1029
00:41:15,207 --> 00:41:17,273
"whether you want to or not.
1030
00:41:17,297 --> 00:41:20,607
You survived, but you're still
allowed to enjoy your life."
1031
00:41:25,807 --> 00:41:27,373
So is this your way of telling me
1032
00:41:27,397 --> 00:41:29,697
that it's time for me to open the door?
1033
00:41:31,217 --> 00:41:32,997
And I wanna show you something.
1034
00:41:35,667 --> 00:41:37,623
Oh, man.
1035
00:41:37,647 --> 00:41:38,883
Now, when did you put this up?
1036
00:41:38,907 --> 00:41:41,373
I had the probie go
and pick it up on his shift.
1037
00:41:41,397 --> 00:41:43,007
You sneaky bastard.
1038
00:41:44,177 --> 00:41:46,743
Oh! I'd say you're
about to enjoy yourself,
1039
00:41:46,767 --> 00:41:49,233
- but I know you're not.
- Oh yeah, why is that?
1040
00:41:49,257 --> 00:41:51,643
'Cause I'm about
to take you to the hole.
1041
00:41:51,667 --> 00:41:53,883
Alright, alright!
Hey, you're not gonna make that.
1042
00:41:53,907 --> 00:41:55,663
Since when are we a basketball house?
1043
00:41:55,687 --> 00:41:57,893
- I guess since now.
- Now, you done did it.
1044
00:41:57,917 --> 00:41:59,483
You just brought Chicago's
second greatest shooting guard
1045
00:41:59,507 --> 00:42:00,653
out of retirement.
1046
00:42:00,677 --> 00:42:02,223
You comparing yourself
to Michael Jordan?
1047
00:42:02,247 --> 00:42:03,567
I said second.
1048
00:42:04,767 --> 00:42:06,583
- Oh, there you go.
- Damn. Paul can ball.
1049
00:42:06,607 --> 00:42:09,135
Hey. Yo! Come on,
a little three-on-three.
1050
00:42:09,159 --> 00:42:10,614
I could play a little round ball.
1051
00:42:10,638 --> 00:42:11,843
Dad, I'm on your team.
1052
00:42:11,867 --> 00:42:13,343
Thank you.
1053
00:42:13,367 --> 00:42:15,513
Hmm. Mm-mm-mm-mm-mm.
1054
00:42:15,537 --> 00:42:18,833
Alright. Alright. Now, that is heresy.
1055
00:42:18,857 --> 00:42:21,692
Who puts mango
on a cookies-and-cream base?
1056
00:42:21,716 --> 00:42:24,503
I think there's something
seriously wrong with your taste buds.
1057
00:42:24,527 --> 00:42:26,363
You know what, missy?
1058
00:42:26,387 --> 00:42:27,513
Don't knock it till you try it.
1059
00:42:27,537 --> 00:42:29,169
You know, unless you're chicken.
1060
00:42:29,193 --> 00:42:31,353
Ooh!
1061
00:42:36,755 --> 00:42:38,101
See, told ya.
1062
00:42:38,125 --> 00:42:39,771
It's disgusting.
1063
00:42:39,795 --> 00:42:41,111
No, no!
1064
00:42:41,135 --> 00:42:42,201
What I meant was,
1065
00:42:42,225 --> 00:42:45,631
I told you we were gonna
have fun together.
1066
00:42:45,655 --> 00:42:49,371
Yeah, I'm starting to think you
were right about that one, too.
1067
00:42:49,395 --> 00:42:50,451
Check.
1068
00:42:50,475 --> 00:42:52,541
โช How you like me now?
1069
00:42:56,725 --> 00:42:58,051
Oh!
1070
00:42:58,075 --> 00:42:58,882
No!
1071
00:42:58,906 --> 00:43:00,505
D up, D up, D up, D up!
1072
00:43:05,845 --> 00:43:07,801
Alright, pass the ball.
75392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.