All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s04e07.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,559 --> 00:00:09,816 Hey, Paul, what are you doing down here? 2 00:00:09,839 --> 00:00:11,055 Ah, just catching up with a friend. 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,316 That wouldn't happen to be Marwani, would it? 4 00:00:13,339 --> 00:00:15,805 Uh, no, no. An old friend from Chicago. 5 00:00:15,830 --> 00:00:18,826 Uh, Marwani's, uh, cell service's a little spotty, you know, 6 00:00:18,850 --> 00:00:20,329 out there in the desert. 7 00:00:20,420 --> 00:00:23,405 She give you any indication when she might be coming home? 8 00:00:23,429 --> 00:00:26,236 Nah. I think she's still trying to figure that out. 9 00:00:26,260 --> 00:00:27,260 Right. 10 00:00:29,010 --> 00:00:30,646 So 11 00:00:30,670 --> 00:00:32,076 what's got you wandering the halls tonight, Cap? 12 00:00:32,100 --> 00:00:33,853 - Work. - Yeah. 13 00:00:33,877 --> 00:00:35,985 Heavy is the head, huh? 14 00:00:36,009 --> 00:00:37,566 Just not heavy enough to go to sleep. 15 00:00:38,780 --> 00:00:41,235 So what is it you got, IR reports or budget stuff? 16 00:00:41,259 --> 00:00:43,496 No. Wedding plans. 17 00:00:43,520 --> 00:00:46,756 God bless TK and Carlos, but they're such rookies. 18 00:00:46,780 --> 00:00:49,216 I mean, you survive two weddings of your own, you know things, right? 19 00:00:49,240 --> 00:00:50,676 That I bet. 20 00:00:50,700 --> 00:00:52,076 For example... 21 00:00:53,049 --> 00:00:54,415 centerpieces. 22 00:00:54,439 --> 00:00:56,026 They have to anchor the table. 23 00:00:56,049 --> 00:00:58,015 Whoever that is is blowing your phone up, man. 24 00:00:58,039 --> 00:00:59,106 Oh. 25 00:00:59,130 --> 00:01:01,846 Yeah, no, she's on an epic tear about The Bachelor right now. 26 00:01:01,869 --> 00:01:02,865 Oh, "she." 27 00:01:02,890 --> 00:01:05,115 Oh, so it might be more than a friend-friend. 28 00:01:05,140 --> 00:01:07,445 Uh, no, I don't see that happening, Cap. 29 00:01:07,469 --> 00:01:08,795 Take my advice. 30 00:01:08,834 --> 00:01:11,569 If someone makes you light up like that, make it happen. 31 00:01:12,460 --> 00:01:15,456 No, no, thanks, but I can't do that, Cap. 32 00:01:15,480 --> 00:01:16,456 Why not? 33 00:01:16,480 --> 00:01:18,036 Anybody here? 34 00:01:18,060 --> 00:01:19,650 - Hello! - I need help! 35 00:01:19,674 --> 00:01:22,216 See, Jerry, I told you they were open 24 hours. 36 00:01:22,239 --> 00:01:24,966 Hi, I'm Hannah. This is my husband Jerry. 37 00:01:24,989 --> 00:01:26,376 Yeah. Uh, how you doing? 38 00:01:26,400 --> 00:01:27,786 - She can't walk. - Uh-huh. 39 00:01:27,810 --> 00:01:30,396 So you strapped her upside down to a refrigerator dolly? 40 00:01:30,420 --> 00:01:32,225 I wasn't gonna try and carry her 41 00:01:32,250 --> 00:01:33,456 by her ankles for six blocks. 42 00:01:33,479 --> 00:01:35,295 So I'm assuming you don't have a car. 43 00:01:35,319 --> 00:01:36,566 How can I keep her upside down in a car? 44 00:01:36,590 --> 00:01:39,385 Okay, look, keeping somebody upside down like this, 45 00:01:39,409 --> 00:01:40,966 barring certain yoga positions, is very dangerous. 46 00:01:40,990 --> 00:01:42,295 - So I suggest that we... - No! 47 00:01:42,319 --> 00:01:43,985 No, no, no! You can't. You'll kill her. 48 00:01:44,009 --> 00:01:46,055 She's having a... um, a medical emergency. 49 00:01:46,079 --> 00:01:47,415 He's right. 50 00:01:47,439 --> 00:01:49,985 If you turn me right-side up, I'll die again. 51 00:01:50,009 --> 00:01:52,656 Now, when you say "again"... 52 00:01:52,680 --> 00:01:54,066 BP's 120 over 60. 53 00:01:54,090 --> 00:01:55,646 Heart rate's 65, Cap. 54 00:01:55,670 --> 00:01:56,665 Is that bad? 55 00:01:56,689 --> 00:01:58,085 No, it's totally normal, 56 00:01:58,109 --> 00:01:59,816 actually, which is surprising. 57 00:01:59,840 --> 00:02:01,745 How long has she been upside in this position? 58 00:02:01,769 --> 00:02:03,006 Uh, half an hour, maybe. 59 00:02:03,030 --> 00:02:04,915 Could you tell us what y'all were doing 60 00:02:04,939 --> 00:02:06,697 before the symptoms started? 61 00:02:06,721 --> 00:02:09,167 There were no symptoms. She just kept dropping dead. 62 00:02:09,191 --> 00:02:12,675 And what were you doing when she first dropped dead? 63 00:02:12,699 --> 00:02:14,836 We were, uh, in bed. 64 00:02:14,860 --> 00:02:16,256 In-in bed sleeping or... 65 00:02:16,280 --> 00:02:17,759 We were engaged in, uh... 66 00:02:19,389 --> 00:02:21,765 - You know. - Oh, for the love of God, Jerry. 67 00:02:21,789 --> 00:02:22,836 They're all adults here. 68 00:02:22,860 --> 00:02:24,695 We were having intercourse, and I blacked out. 69 00:02:24,719 --> 00:02:25,935 Her heart stopped. 70 00:02:25,960 --> 00:02:28,105 So I tried to move her to the floor for CPR 71 00:02:28,129 --> 00:02:29,530 and she slipped off the bed. 72 00:02:29,629 --> 00:02:31,195 The second her head was upside down, she woke up again. 73 00:02:31,219 --> 00:02:33,956 And then everything was fine until I tried to stand up again. 74 00:02:33,979 --> 00:02:35,378 - And then she died. - Again. 75 00:02:35,402 --> 00:02:37,186 I had tried CPR again, didn't work. 76 00:02:37,210 --> 00:02:39,026 So I grabbed her by her legs and yanked. 77 00:02:39,050 --> 00:02:40,945 And I came back to life again. 78 00:02:40,969 --> 00:02:43,115 Alright, Nancy, TK, go grab the gurney. 79 00:02:43,139 --> 00:02:44,252 Copy. 80 00:02:44,276 --> 00:02:46,204 Uh, Hannah, I'm gonna lay you down flat 81 00:02:46,228 --> 00:02:48,216 so that I can better assess what's going on. 82 00:02:48,240 --> 00:02:49,456 No! You can't. You'll kill her. 83 00:02:49,479 --> 00:02:50,805 No, no, it's okay. We'll be gentle. 84 00:02:50,829 --> 00:02:53,216 Her vitals are strong. I think she'll be just fine. 85 00:02:53,240 --> 00:02:55,816 I'm just not sure that what appears to be happening 86 00:02:55,840 --> 00:02:57,225 is what's actually happening. 87 00:02:57,250 --> 00:03:00,156 Jerry, sweetie, we have to trust them, okay? 88 00:03:00,180 --> 00:03:01,725 Captain Strand, can I have some help? 89 00:03:01,750 --> 00:03:02,637 - Guys. - Yep. 90 00:03:02,661 --> 00:03:04,715 Alright, we're gonna lay the dolly down flat, 91 00:03:04,740 --> 00:03:06,133 and then we're gonna move her to the gurney. 92 00:03:06,157 --> 00:03:07,812 Alright, on three. 93 00:03:07,930 --> 00:03:10,056 One, two, three. 94 00:03:12,340 --> 00:03:14,575 Syncope. I lost her heartbeat. 95 00:03:15,930 --> 00:03:17,225 - I told you! - Alright, forget the gurney. 96 00:03:17,250 --> 00:03:18,598 Just get it back up. 97 00:03:21,200 --> 00:03:22,235 Did it happen again? 98 00:03:22,259 --> 00:03:24,235 You see? What's wrong with her? 99 00:03:24,259 --> 00:03:26,235 Uh... I, I don't know. 100 00:03:26,259 --> 00:03:28,075 Hey, you don't think this could have to do 101 00:03:28,099 --> 00:03:29,860 with my pacemaker, do you? 102 00:03:31,099 --> 00:03:33,045 - You have a pacemaker? - I didn't mention that? 103 00:03:33,069 --> 00:03:34,280 No, you didn't. 104 00:03:34,304 --> 00:03:35,527 Alright. How long have you had it? 105 00:03:35,551 --> 00:03:36,968 Uh, about a year. 106 00:03:36,991 --> 00:03:39,060 But the doctor said that it would last ten years. 107 00:03:39,120 --> 00:03:41,605 As long as it stays connected to the ventricle in your heart. 108 00:03:41,629 --> 00:03:44,665 I'm thinking that your bedroom activities tonight 109 00:03:44,689 --> 00:03:45,846 might have dislodged the wiring. 110 00:03:45,870 --> 00:03:47,445 And then when you're upside down, 111 00:03:47,469 --> 00:03:49,615 everything falls back into place again. 112 00:03:49,639 --> 00:03:51,855 - So how do you fix it? - I don't. 113 00:03:51,879 --> 00:03:53,526 We need to get her to a hospital. 114 00:03:53,550 --> 00:03:55,139 Cap, our, our rig isn't tall enough for us 115 00:03:55,163 --> 00:03:56,353 to transport her upside down. 116 00:03:56,377 --> 00:03:57,506 She can ride with us. 117 00:03:57,530 --> 00:03:59,456 She ain't gonna fit in the fire truck either, Cap. 118 00:03:59,479 --> 00:04:01,389 She's not gonna ride in the rig. 119 00:04:15,569 --> 00:04:19,216 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:04:19,240 --> 00:04:20,545 Okay, now, the YouTube lady said 121 00:04:20,569 --> 00:04:23,456 to wait until the exact moment that the top layer 122 00:04:23,480 --> 00:04:25,375 turns a crispy autumn gold. 123 00:04:25,399 --> 00:04:26,146 What do you think? 124 00:04:26,170 --> 00:04:27,225 Looks pretty golden to me. 125 00:04:27,250 --> 00:04:28,985 Eh, well, looks more 126 00:04:29,009 --> 00:04:30,339 egg-yolk yellow gold, right? 127 00:04:30,569 --> 00:04:33,326 I should... probably put it back in for a few more minutes? 128 00:04:33,350 --> 00:04:34,470 Okay. 129 00:04:36,240 --> 00:04:38,146 I'm just worried 130 00:04:38,170 --> 00:04:40,886 that any longer and the crispy will turn to crunchy, 131 00:04:40,909 --> 00:04:44,076 and nobody wants a crunchy lasagna, right? 132 00:04:44,100 --> 00:04:45,316 - Trevor. - Yeah? 133 00:04:45,340 --> 00:04:46,665 Do me a favor. 134 00:04:46,689 --> 00:04:48,069 Take off your oven mitts. 135 00:04:51,949 --> 00:04:53,629 Hold my hand. 136 00:04:53,769 --> 00:04:56,406 Take a deep breath in through your nose. 137 00:04:57,689 --> 00:04:59,016 Out through your mouth. 138 00:05:01,040 --> 00:05:02,870 Just breathe. 139 00:05:04,430 --> 00:05:06,644 Okay. Better? 140 00:05:06,668 --> 00:05:07,855 Hmm. 141 00:05:07,879 --> 00:05:09,415 Okay. 142 00:05:09,439 --> 00:05:12,077 Alright, listen, you got this. 143 00:05:12,101 --> 00:05:13,505 Yeah? Listen. 144 00:05:13,529 --> 00:05:14,543 Do you hear that? 145 00:05:16,389 --> 00:05:19,185 That's laughter. That's a good sign. 146 00:05:19,209 --> 00:05:21,776 We always knew our children would get along with each other. 147 00:05:21,800 --> 00:05:24,946 The scary part is what happens when we tell them about us. 148 00:05:24,970 --> 00:05:26,855 You've got nothing to worry about. 149 00:05:26,879 --> 00:05:28,786 My girls love you. 150 00:05:28,810 --> 00:05:30,875 And they've never been this excited 151 00:05:30,899 --> 00:05:31,716 about going to church. 152 00:05:31,740 --> 00:05:33,456 I think that has more to do with 153 00:05:33,480 --> 00:05:35,886 my new Youth Director, Cory. 154 00:05:35,909 --> 00:05:37,706 Oh, Cory. 155 00:05:37,730 --> 00:05:40,495 Definitely helps. 156 00:05:40,519 --> 00:05:42,795 But they think the world of Pastor Trevor. 157 00:05:42,819 --> 00:05:45,045 Yeah, well, "Pastor Trevor" is a lot different 158 00:05:45,069 --> 00:05:47,875 than "my mom's new boyfriend Trevor." 159 00:05:49,240 --> 00:05:50,545 Crap. 160 00:05:50,569 --> 00:05:52,716 Is that even the right label? Do we want a label? 161 00:05:52,740 --> 00:05:54,456 Because I don't wanna rush anything... 162 00:05:54,480 --> 00:05:56,466 Okay, stop. 163 00:05:56,490 --> 00:05:58,090 It's the first time I heard it out loud. 164 00:06:00,319 --> 00:06:01,680 Boyfriend sounds nice. 165 00:06:02,329 --> 00:06:04,100 - Yeah? - Yeah. 166 00:06:06,500 --> 00:06:08,086 Okay, now... 167 00:06:08,110 --> 00:06:09,995 Do you have any tips for me? 168 00:06:10,019 --> 00:06:13,398 I mean, something I can, you know, score some points with Melody? 169 00:06:14,000 --> 00:06:15,665 You already saved my life in front of her, 170 00:06:15,689 --> 00:06:18,485 so that gives you a pretty good head start. 171 00:06:18,509 --> 00:06:21,156 Good. So we're doing this? 172 00:06:21,180 --> 00:06:22,156 - Yeah. - We're doing this. 173 00:06:22,180 --> 00:06:23,596 - Yeah. - Okay, good. 174 00:06:23,620 --> 00:06:26,245 You know what? I'm just gonna pop this back in the oven... 175 00:06:26,269 --> 00:06:27,709 Yeah, girls, dinner. 176 00:06:29,350 --> 00:06:30,665 I'm so full. 177 00:06:30,689 --> 00:06:32,346 I feel like I have a little lasagna baby. 178 00:06:32,370 --> 00:06:33,795 Could it be twins? 179 00:06:33,819 --> 00:06:35,920 Don't encourage her. 180 00:06:37,209 --> 00:06:39,786 Well, uh, ladies, we, um... 181 00:06:39,810 --> 00:06:42,446 we have something we wanna tell you. 182 00:06:42,470 --> 00:06:44,855 We've really enjoyed spending time together. 183 00:06:44,879 --> 00:06:47,286 And we're interested in making our relationship, 184 00:06:47,310 --> 00:06:49,346 uh, more formal. 185 00:06:49,370 --> 00:06:52,855 So like boyfriend, girlfriend? 186 00:06:52,879 --> 00:06:54,795 But only if you're okay with that. 187 00:06:54,819 --> 00:06:57,685 I know, uh, Pastor Trevor is the first guy I brought home 188 00:06:57,709 --> 00:06:59,615 since your dad passed away. 189 00:06:59,639 --> 00:07:01,466 What about Julius? 190 00:07:01,490 --> 00:07:04,216 Yeah, he lived with us. 191 00:07:04,240 --> 00:07:05,137 Julius? 192 00:07:05,161 --> 00:07:07,574 Uh, their Uncle Julius. 193 00:07:07,598 --> 00:07:08,829 Ah. 194 00:07:10,000 --> 00:07:12,875 Uh, well, listen, if you guys have a problem with it... 195 00:07:12,899 --> 00:07:16,009 Does this mean we get a better parking spot at church? 196 00:07:17,009 --> 00:07:19,720 N... No. 197 00:07:20,399 --> 00:07:21,545 No, Izzy. 198 00:07:21,569 --> 00:07:23,896 Okay. I'm still cool with it. 199 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Me, too. 200 00:07:26,240 --> 00:07:27,471 Just don't break her heart. 201 00:07:28,350 --> 00:07:30,899 I will treat it like the treasure that it is. 202 00:07:31,670 --> 00:07:32,745 Mel? 203 00:07:32,769 --> 00:07:35,730 I'm happy for you guys. You deserve it. 204 00:07:37,100 --> 00:07:38,336 Well, alright! 205 00:07:38,360 --> 00:07:39,566 Who wants to celebrate 206 00:07:39,590 --> 00:07:41,346 by having some apple pie a la mode? 207 00:07:41,370 --> 00:07:43,346 I do. 208 00:07:43,370 --> 00:07:44,867 - Great. - Mel? 209 00:07:44,891 --> 00:07:46,425 No, thanks, I'm stuffed. 210 00:07:46,449 --> 00:07:47,605 - Alright. - Alright, help that man 211 00:07:47,629 --> 00:07:49,016 scoop some ice cream now. 212 00:07:52,439 --> 00:07:53,596 Oh. 213 00:07:53,620 --> 00:07:56,005 Melody, I am so excited. 214 00:07:56,029 --> 00:08:00,255 I, I just, I know that we're gonna have so much fun together. 215 00:08:00,279 --> 00:08:01,800 I don't. 216 00:08:05,720 --> 00:08:07,365 Oh. 217 00:08:07,389 --> 00:08:10,115 You're not joking, are you? 218 00:08:10,139 --> 00:08:11,939 No, I'm not. 219 00:08:12,550 --> 00:08:13,649 Uh... 220 00:08:13,673 --> 00:08:16,766 Don't look at him. Look at me. 221 00:08:16,790 --> 00:08:20,026 You have to break up with him before this goes any further. 222 00:08:20,050 --> 00:08:21,386 Okay, honey, um, 223 00:08:21,410 --> 00:08:23,446 that sounds like you're giving me an ultimatum. 224 00:08:23,470 --> 00:08:25,125 We can either end this your way 225 00:08:25,149 --> 00:08:26,615 or we can end it my way. 226 00:08:27,970 --> 00:08:29,579 You have till tomorrow. 227 00:08:30,274 --> 00:08:31,293 Huh... 228 00:08:41,669 --> 00:08:44,145 "We can end it your way or we can end it my way"? 229 00:08:44,169 --> 00:08:45,645 Those are the exact words that she said? 230 00:08:45,669 --> 00:08:48,169 Yeah. With a day to decide. 231 00:08:48,370 --> 00:08:49,947 Holy smokes. 232 00:08:49,971 --> 00:08:53,006 So just so I'm clear, this is little sweet Melody 233 00:08:53,030 --> 00:08:54,527 who sings in the children's choir? 234 00:08:54,551 --> 00:08:55,787 The same. 235 00:08:55,811 --> 00:08:58,937 No. See, she's innocent and sweet on the outside, 236 00:08:58,961 --> 00:09:01,197 inside there lurks a heart of darkness. 237 00:09:01,221 --> 00:09:02,900 What she is... 238 00:09:03,541 --> 00:09:04,457 is a Bad Seed. 239 00:09:04,481 --> 00:09:05,856 Well, Judd, don't talk about 240 00:09:05,880 --> 00:09:07,616 the pastor's daughter like that. 241 00:09:07,640 --> 00:09:08,966 And she's not a Bad Seed. 242 00:09:08,990 --> 00:09:11,116 She's just been through a lot. 243 00:09:11,140 --> 00:09:14,466 I know. I remember what I was like when my parents separated. 244 00:09:14,490 --> 00:09:16,876 I didn't come out of my room for a month. 245 00:09:16,900 --> 00:09:20,307 I'm trying to be sensitive about this, I am. 246 00:09:20,331 --> 00:09:21,807 I mean, the last thing I need 247 00:09:21,831 --> 00:09:23,716 is to be at war with my new boyfriend's daughter. 248 00:09:23,740 --> 00:09:24,976 Might be too late. 249 00:09:25,000 --> 00:09:27,147 She already fired the first shot across the bow. 250 00:09:27,171 --> 00:09:29,557 You know what? We're supposed to go out tonight, 251 00:09:29,581 --> 00:09:30,557 and I'm just, I'm gonna call, 252 00:09:30,581 --> 00:09:32,216 I'm gonna call and just cancel it. 253 00:09:32,240 --> 00:09:33,657 Mm... No, ma'am. 254 00:09:33,681 --> 00:09:34,897 You will do no such thing. 255 00:09:34,921 --> 00:09:37,567 You will keep the date and you'll tell him 256 00:09:37,591 --> 00:09:39,657 what she told you face-to-face. 257 00:09:39,681 --> 00:09:41,567 And just do it with love and compassion 258 00:09:41,591 --> 00:09:43,100 and it'll be fine. 259 00:09:46,020 --> 00:09:50,155 Okay, now the secret is a smooth, steady pour 260 00:09:51,350 --> 00:09:53,527 with a deft flick of the wrist. 261 00:09:53,551 --> 00:09:55,677 And voilà, a heart. 262 00:09:55,701 --> 00:09:57,466 Uh, dude, no offense, 263 00:09:57,490 --> 00:09:58,667 but that doesn't look like a heart. 264 00:09:58,691 --> 00:10:00,407 Yeah, man, it looks like a butt. 265 00:10:00,431 --> 00:10:02,246 Or a set of boobies. 266 00:10:02,270 --> 00:10:04,831 Yeah, yeah, that foam is definitely not safe for work, bro. 267 00:10:05,880 --> 00:10:08,427 Everybody, you remember Asha Fulton. 268 00:10:08,451 --> 00:10:11,437 Oh, great. The HR lady again. 269 00:10:11,461 --> 00:10:13,677 Hey, Miss Fulton. How you doing? 270 00:10:13,701 --> 00:10:15,427 Very well, Firefighter Strickland. 271 00:10:15,451 --> 00:10:16,606 Thanks for asking. 272 00:10:16,630 --> 00:10:18,777 Uh, or the record, um, these weren't boobies. 273 00:10:18,801 --> 00:10:20,256 It was supposed to be a heart. 274 00:10:20,280 --> 00:10:22,687 Mateo, she's here to close out the first investigation, 275 00:10:22,711 --> 00:10:24,356 not launch a new one. 276 00:10:24,380 --> 00:10:25,859 Wait. Close out? 277 00:10:25,884 --> 00:10:27,956 Does that mean that Marjan isn't coming back? 278 00:10:27,980 --> 00:10:29,547 The Geralds dropped their frivolous suit 279 00:10:29,571 --> 00:10:30,956 against the department. 280 00:10:30,980 --> 00:10:32,866 Their attempt to blackmail us fell apart 281 00:10:32,890 --> 00:10:35,697 after Firefighter Marwani took such a public stand. 282 00:10:35,721 --> 00:10:37,626 - That's amazing. - Oh, we've got to tell Marj! 283 00:10:37,650 --> 00:10:39,057 Oh, no, she already knows. I told her. 284 00:10:39,081 --> 00:10:40,557 Oh. Oh. 285 00:10:40,581 --> 00:10:42,726 Hey, how did you know already? 286 00:10:42,750 --> 00:10:44,876 - Oh... - Uh, Captain Strand, is it okay 287 00:10:44,900 --> 00:10:46,726 if we head up to your office to go over the paperwork? 288 00:10:46,750 --> 00:10:48,466 Sure. Would you like an almond milk espresso? 289 00:10:48,490 --> 00:10:50,341 No, no, no, no. She has a nut allergy. 290 00:10:52,091 --> 00:10:55,386 Uh, I-I'm guessing that she has a nut allergy. 291 00:10:55,411 --> 00:10:56,736 Good guess. 292 00:10:56,760 --> 00:11:00,268 Uh, well, it was lovely seeing you all again. 293 00:11:00,660 --> 00:11:01,811 Captain. 294 00:11:13,171 --> 00:11:14,317 What? 295 00:11:14,341 --> 00:11:15,586 You're dating the HR lady. 296 00:11:15,610 --> 00:11:16,927 I am not. 297 00:11:16,951 --> 00:11:18,647 How'd you know about her food allergies? 298 00:11:18,671 --> 00:11:20,006 Wait, do HR ladies actually date? 299 00:11:20,030 --> 00:11:21,576 Yeah, of course they do. 300 00:11:21,600 --> 00:11:24,157 And she's not a HR lady, okay? She's the department advocate... 301 00:11:24,181 --> 00:11:25,996 Advocate for the blah, blah, blah. Got it. 302 00:11:26,020 --> 00:11:28,346 There is definitely something that just happened here. 303 00:11:28,370 --> 00:11:29,496 Did you feel that? 304 00:11:29,520 --> 00:11:31,177 Oh, yeah. Like actual sparks. 305 00:11:33,520 --> 00:11:34,996 Okay, fine. 306 00:11:35,020 --> 00:11:36,927 So, you know, the thing that was going on 307 00:11:36,951 --> 00:11:39,040 is that we actually know each other. 308 00:11:39,349 --> 00:11:40,787 Turns out we went to school together. 309 00:11:40,811 --> 00:11:42,447 - You mean college? - No, in grade school. 310 00:11:42,471 --> 00:11:44,846 - Back in Chicago. - Whoa. 311 00:11:44,870 --> 00:11:47,249 And you recognized her from grade school? 312 00:11:47,273 --> 00:11:49,346 Actually, she recognized me. 313 00:11:49,370 --> 00:11:51,446 - Wow! - Right? I mean... 314 00:11:51,471 --> 00:11:53,706 Uh, so, anyway, we've sort of just been reconnecting. 315 00:11:53,730 --> 00:11:55,537 Mostly texting, but that is about it. 316 00:11:55,561 --> 00:11:57,640 Okay? It goes no further than that. 317 00:11:57,913 --> 00:11:59,149 Why the hell not? 318 00:11:59,173 --> 00:12:01,909 She's gorgeous and super into you. 319 00:12:01,933 --> 00:12:03,230 Yeah, dude, it's like destiny. 320 00:12:03,254 --> 00:12:05,909 It is not destiny. 321 00:12:05,933 --> 00:12:06,970 Wait, you really think she's into me? 322 00:12:06,994 --> 00:12:08,724 - Oh, yeah. - Clearly. 323 00:12:08,748 --> 00:12:11,750 Yeah, you should totally take her out for some nut-free coffee. 324 00:12:11,774 --> 00:12:12,750 Exactly. 325 00:12:35,693 --> 00:12:36,850 Sword and Slices. 326 00:12:36,874 --> 00:12:40,173 A bounty forged in stone delivered to your home. 327 00:12:44,793 --> 00:12:46,474 Don't make me do this. 328 00:12:49,703 --> 00:12:51,779 Is the maiden of the castle in? 329 00:12:51,803 --> 00:12:54,563 Your bounty awaits, m'lady. 330 00:12:57,063 --> 00:12:59,279 Come on. Valerie? 331 00:12:59,303 --> 00:13:02,203 I got your fennel and mushroom out here. Come on. 332 00:13:03,644 --> 00:13:05,124 Is anybody home? 333 00:13:07,744 --> 00:13:09,022 Oh, my God. 334 00:13:15,563 --> 00:13:17,149 Okay, I'm sending an ambulance now. 335 00:13:17,173 --> 00:13:18,889 Sir, listen, I need you to clear away 336 00:13:18,913 --> 00:13:20,611 anything hard or sharp nearby 337 00:13:20,635 --> 00:13:23,309 and gently turn her on her side to protect her airway. 338 00:13:23,333 --> 00:13:24,333 I-I'm outside. 339 00:13:24,403 --> 00:13:25,809 I was just delivering a pizza here 340 00:13:25,833 --> 00:13:27,659 and I-I saw her through the window. 341 00:13:27,683 --> 00:13:28,809 Okay, and what's your name? 342 00:13:28,833 --> 00:13:30,830 Lance. I-I work at Swords and Slices. 343 00:13:30,854 --> 00:13:32,570 Okay. I want you to try the front door. 344 00:13:32,594 --> 00:13:33,980 See if it's unlocked. 345 00:13:34,004 --> 00:13:35,443 Yeah, it's definitely locked. 346 00:13:36,673 --> 00:13:37,990 Oh, no, she stopped moving. 347 00:13:38,014 --> 00:13:39,919 Valerie! Valerie, wake up! 348 00:13:39,943 --> 00:13:41,750 Sir, do you know the resident? 349 00:13:41,774 --> 00:13:43,919 Uh, I... No, not really. 350 00:13:43,943 --> 00:13:45,330 I-I deliver a pizza here every week, 351 00:13:45,354 --> 00:13:47,740 but I usually just leave it on the stoop. 352 00:13:47,764 --> 00:13:48,764 I-I think she's a shut-in. 353 00:13:48,874 --> 00:13:50,169 She always says, "Thank you, brave knight" 354 00:13:50,193 --> 00:13:52,909 through the intercom and then Venmos me a tip. 355 00:13:52,933 --> 00:13:54,100 From what I'm seeing here, 356 00:13:54,124 --> 00:13:56,669 Valerie wears a medic-alert bracelet. 357 00:13:56,693 --> 00:13:57,860 She's a type-one diabetic, 358 00:13:57,884 --> 00:14:00,269 which means she could be having an insulin crash. 359 00:14:00,293 --> 00:14:02,419 I swear I got the pizza here on time. 360 00:14:02,443 --> 00:14:04,679 If she's going into a coma, she doesn't have a lot of time. 361 00:14:04,703 --> 00:14:05,850 So, Lance, listen. 362 00:14:05,874 --> 00:14:08,200 I'm gonna need you to break into the house. 363 00:14:08,224 --> 00:14:09,350 Break in? Isn't that illegal? 364 00:14:09,374 --> 00:14:11,110 That's okay. I'm giving you permission. 365 00:14:11,134 --> 00:14:13,100 - You can do that? - Well, I just did. 366 00:14:13,124 --> 00:14:14,120 Well, what am I supposed to do? 367 00:14:14,144 --> 00:14:15,539 Break down the door with my shoulder? 368 00:14:15,563 --> 00:14:16,769 Any chance you play soccer? 369 00:14:16,793 --> 00:14:17,950 Well, I play Pokémon GO. 370 00:14:17,974 --> 00:14:19,860 - Why? - Okay. 371 00:14:19,884 --> 00:14:21,293 Alright, Lance, um, 372 00:14:21,384 --> 00:14:23,879 I need you to stand three feet away from the door, okay? 373 00:14:23,903 --> 00:14:26,629 Then kick the heel of your shoe just above the knob. 374 00:14:26,653 --> 00:14:27,950 That's it? That's the advice? 375 00:14:27,974 --> 00:14:29,533 Yeah, that's it. Do it. 376 00:14:32,144 --> 00:14:34,950 No. I'm not strong enough. It's barely even budging. 377 00:14:34,974 --> 00:14:36,059 I need you to hit it with confidence. 378 00:14:36,084 --> 00:14:38,120 I don't have any confidence! 379 00:14:38,144 --> 00:14:40,639 I'm a 42-year-old pizza delivery guy. 380 00:14:40,663 --> 00:14:41,720 I-I can't do this. 381 00:14:41,744 --> 00:14:43,070 Alright, Lance, let's stop. 382 00:14:43,094 --> 00:14:44,244 New deal. 383 00:14:44,484 --> 00:14:46,240 We're gonna try something called a mule kick. 384 00:14:46,264 --> 00:14:48,889 Okay? That should help you generate enough force. 385 00:14:48,913 --> 00:14:49,801 Now, turn around. 386 00:14:49,825 --> 00:14:51,299 Face away from the door. 387 00:14:51,323 --> 00:14:53,580 - Take a deep breath. - Okay. 388 00:14:53,604 --> 00:14:55,309 Now, that woman, she calls you a brave knight, right? 389 00:14:55,334 --> 00:14:56,980 So I need you to prove it to me. 390 00:14:57,004 --> 00:14:58,090 Raise your leg up 391 00:14:58,114 --> 00:15:00,870 and kick back with as much force as you can. 392 00:15:04,844 --> 00:15:05,830 I did it! 393 00:15:05,854 --> 00:15:06,840 I'm in. 394 00:15:06,864 --> 00:15:08,820 Okay. Well done, brave knight. 395 00:15:08,844 --> 00:15:10,250 Now, listen, press two fingers 396 00:15:10,274 --> 00:15:12,080 up against her neck next to her windpipe. 397 00:15:12,104 --> 00:15:13,919 Tell me what you feel. 398 00:15:13,943 --> 00:15:15,750 Uh, her pulse is going a mile a minute. 399 00:15:15,774 --> 00:15:16,850 Okay, is she clammy? 400 00:15:16,874 --> 00:15:18,536 Uh, I think so. 401 00:15:18,559 --> 00:15:19,441 Alright, yes. 402 00:15:19,465 --> 00:15:21,350 Those are all consistent with an insulin crash. 403 00:15:21,374 --> 00:15:23,350 Now, hopefully, she has a glucagon pen. 404 00:15:23,374 --> 00:15:26,600 Lance, I need you to look around for, like, a white tube. 405 00:15:26,624 --> 00:15:29,120 It looks like a cigar. There's a red top on one end. 406 00:15:29,144 --> 00:15:31,529 It's probably in her purse. 407 00:15:31,553 --> 00:15:32,854 Found it. 408 00:15:35,644 --> 00:15:37,179 - Found it. - Pull the red top off. 409 00:15:37,203 --> 00:15:38,960 It's gonna expose a yellow end. 410 00:15:38,984 --> 00:15:40,870 But be careful, that's where the needle is. 411 00:15:40,894 --> 00:15:41,899 Okay, now what? 412 00:15:41,923 --> 00:15:44,019 Okay, now push that yellow end 413 00:15:44,043 --> 00:15:46,029 straight down into her upper arm, 414 00:15:46,053 --> 00:15:47,950 and then just hold it there until I say so. 415 00:15:47,974 --> 00:15:50,149 Okay. I did it. How do I know if it's working? 416 00:15:50,173 --> 00:15:51,494 Go ahead and pull the pen out. 417 00:15:53,894 --> 00:15:55,897 Oh, God! She's waking up! 418 00:15:57,673 --> 00:15:59,163 Hi, there. 419 00:16:11,192 --> 00:16:12,490 And I think I killed him. 420 00:16:12,514 --> 00:16:14,809 412 Fielding Road. 421 00:16:14,833 --> 00:16:16,153 Stay down. 422 00:16:16,177 --> 00:16:17,559 Did you already call an ambulance? 423 00:16:17,583 --> 00:16:18,980 I see one is en route. 424 00:16:19,004 --> 00:16:20,673 No, I didn't call for an ambulance. 425 00:16:20,697 --> 00:16:22,149 I just woke up and he was on top of me. 426 00:16:22,173 --> 00:16:23,820 Lance, Lance, what's going on? 427 00:16:23,844 --> 00:16:26,320 - Are you there still? - Grace. 428 00:16:26,344 --> 00:16:28,509 Your caller's not at 412 Fielding, is he? 429 00:16:28,533 --> 00:16:29,830 Yeah, he is. Why? 430 00:16:29,854 --> 00:16:31,399 So is mine. 431 00:16:31,423 --> 00:16:33,659 - Can I patch in? Okay. - Mm-hmm. 432 00:16:33,683 --> 00:16:34,919 Lance, is that you? 433 00:16:34,943 --> 00:16:36,080 Lance? No! 434 00:16:36,104 --> 00:16:37,759 Some creep broke into my house 435 00:16:37,783 --> 00:16:39,690 and I stun-gunned him. 436 00:16:39,713 --> 00:16:41,345 Okay. So you must be Valerie? 437 00:16:41,369 --> 00:16:42,772 Yes. How did you know? 438 00:16:42,796 --> 00:16:45,183 The man you just stun-gunned, he saved your life. 439 00:16:45,207 --> 00:16:47,840 He was delivering a pizza. He found you in insulin shock. 440 00:16:47,864 --> 00:16:49,350 I helped him into your home. 441 00:16:49,374 --> 00:16:52,759 Lance? From Swords and Slices? 442 00:16:52,783 --> 00:16:54,279 Oh, my God. What have I done? 443 00:16:54,303 --> 00:16:55,777 Is he moving at all? 444 00:16:55,801 --> 00:16:58,019 No. I mean, his finger was twitching a little, 445 00:16:58,043 --> 00:16:59,929 and then I zapped him again. 446 00:16:59,953 --> 00:17:01,100 Okay, Valerie, I need you to check 447 00:17:01,124 --> 00:17:02,797 to make sure he's breathing still. 448 00:17:03,903 --> 00:17:05,465 I don't think he is. 449 00:17:06,452 --> 00:17:07,848 And there's no pulse either. 450 00:17:07,873 --> 00:17:11,038 Okay, listen, Valerie, the paramedics are almost there. 451 00:17:11,063 --> 00:17:12,189 Do you know CPR? 452 00:17:12,212 --> 00:17:13,538 Yeah. Yeah, I took a class online. 453 00:17:13,563 --> 00:17:15,378 We're gonna do 30 compressions, okay? 454 00:17:15,403 --> 00:17:17,288 This is why I never leave my home 455 00:17:17,313 --> 00:17:19,288 so bad things won't happen. 456 00:17:19,313 --> 00:17:20,709 Well, in my experience, 457 00:17:20,732 --> 00:17:22,368 they have a way of finding you all the same. 458 00:17:22,393 --> 00:17:23,548 You're doing great though, Valerie. 459 00:17:23,573 --> 00:17:25,608 Please don't die, Lance. I'm so sorry. 460 00:17:25,633 --> 00:17:28,038 Alright, Valerie, my team just landed. 461 00:17:28,063 --> 00:17:29,368 - Ma'am? - They're here. 462 00:17:29,393 --> 00:17:30,628 Okay. Alright. We need you to move. 463 00:17:30,653 --> 00:17:32,878 Make some space for us. You did great. 464 00:17:32,903 --> 00:17:34,038 TK, get his shirt open. 465 00:17:34,063 --> 00:17:35,118 Nancy, ready the paddles. 466 00:17:35,143 --> 00:17:36,623 Copy. 467 00:17:39,242 --> 00:17:40,729 Clear! 468 00:17:45,002 --> 00:17:46,479 Hi, sir. My name is Nancy. 469 00:17:46,502 --> 00:17:48,239 I'm a paramedic, and I'm here to help you. 470 00:17:48,262 --> 00:17:49,388 What happened? 471 00:17:49,413 --> 00:17:52,469 Your heart stopped beating, but we got it restarted again. 472 00:17:52,492 --> 00:17:53,880 No, what happened to Valerie? 473 00:17:53,903 --> 00:17:55,159 I'm right here, Lance. 474 00:17:55,182 --> 00:17:56,634 You might want to eat something. 475 00:17:56,657 --> 00:17:58,068 How about some mushroom and fennel? 476 00:17:58,093 --> 00:18:00,613 Oh. Oh... 477 00:18:01,682 --> 00:18:02,999 You should be just fine. 478 00:18:03,022 --> 00:18:04,759 They're gonna run some tests at the hospital 479 00:18:04,782 --> 00:18:05,739 just to make sure. 480 00:18:05,762 --> 00:18:07,952 Wait! Hang on just a second! 481 00:18:16,522 --> 00:18:18,939 I just wanted to say I'm sorry 482 00:18:18,962 --> 00:18:21,583 for all of the jolts I gave you. 483 00:18:22,133 --> 00:18:23,179 It's okay. 484 00:18:23,202 --> 00:18:25,512 I think a jolt is just what I needed. 485 00:18:26,133 --> 00:18:27,512 Me, too. 486 00:18:30,202 --> 00:18:31,269 Aw. 487 00:18:31,292 --> 00:18:32,939 Speaking of jolts. 488 00:18:32,962 --> 00:18:34,788 Thank you, brave knight. 489 00:18:34,813 --> 00:18:38,439 From now on, I'll only be saying that to you in person. 490 00:18:38,462 --> 00:18:41,108 Uh, I appreciate that, but I won't be delivering pizzas 491 00:18:41,133 --> 00:18:43,128 to your house anymore or-or anyone else. 492 00:18:43,153 --> 00:18:44,523 I quit. 493 00:18:45,712 --> 00:18:48,863 Well, then we should probably get dinner out sometime. 494 00:18:49,883 --> 00:18:51,029 I'd like that. 495 00:19:04,492 --> 00:19:06,298 What the hell are you doing here? 496 00:19:06,323 --> 00:19:08,138 Well, he needed a sitter. 497 00:19:08,163 --> 00:19:09,308 Well. Okay. 498 00:19:09,333 --> 00:19:11,229 Alright. And don't say "hell." Come on. 499 00:19:11,252 --> 00:19:12,472 He'll be out in a second. 500 00:19:17,242 --> 00:19:19,232 So have you seen Melody? 501 00:19:19,932 --> 00:19:21,058 I have seen her. 502 00:19:21,083 --> 00:19:22,229 Mm-hmm. 503 00:19:22,252 --> 00:19:23,338 And she seemed okay, T. 504 00:19:23,363 --> 00:19:25,573 - Sweet as pie. - Mm-hmm. 505 00:19:29,923 --> 00:19:31,679 Oh, my goodness. 506 00:19:31,702 --> 00:19:33,328 Thank you. 507 00:19:33,353 --> 00:19:36,116 Hey, Mel, come on out here. We're leaving soon. 508 00:19:37,353 --> 00:19:40,759 Wow! Miss Tommy, you look like a movie star. 509 00:19:40,782 --> 00:19:42,078 Thank you. 510 00:19:42,103 --> 00:19:43,598 I mean it. 511 00:19:43,623 --> 00:19:45,689 - Okay, so dinner's on low heat. - Mm-hmm. 512 00:19:45,712 --> 00:19:49,419 She usually eats around 7:00 and bedtime's at 9:30. 513 00:19:49,442 --> 00:19:51,269 Let me show you where the Crockpot is. 514 00:19:51,292 --> 00:19:52,919 And we really appreciate this, Grace. 515 00:19:52,942 --> 00:19:55,939 Oh, you're so welcome. You'll be repaying the favor very soon. 516 00:19:55,962 --> 00:19:57,603 No doubt. 517 00:20:01,123 --> 00:20:04,189 I think that dress was a bad idea. 518 00:20:04,212 --> 00:20:06,028 You just said I looked like a movie star. 519 00:20:06,053 --> 00:20:07,358 You do. 520 00:20:07,383 --> 00:20:08,788 But that's really not how you should dress 521 00:20:08,813 --> 00:20:10,528 when you're about to break a man's heart. 522 00:20:10,553 --> 00:20:11,969 Melody... 523 00:20:11,992 --> 00:20:13,368 I'm not going out with your dad tonight 524 00:20:13,393 --> 00:20:15,199 to break up with him. 525 00:20:15,222 --> 00:20:17,538 I thought we had an understanding. 526 00:20:17,563 --> 00:20:20,638 Honey, when we said it was important to us 527 00:20:20,663 --> 00:20:24,118 that you girls be okay with this, we meant it. 528 00:20:24,143 --> 00:20:25,308 Which is why tonight at dinner, 529 00:20:25,333 --> 00:20:26,788 I'm gonna have a frank conversation 530 00:20:26,813 --> 00:20:29,398 with your dad about your complicated feelings. 531 00:20:29,423 --> 00:20:33,219 Okay. Well, don't say I didn't warn you. 532 00:20:33,242 --> 00:20:34,409 My number is right there. 533 00:20:34,432 --> 00:20:35,648 And here's the number of the restaurant 534 00:20:35,673 --> 00:20:37,638 - in case you can't reach me. - Mm-hm. 535 00:20:37,663 --> 00:20:40,318 And, uh, I mean, if anything should... 536 00:20:40,343 --> 00:20:41,808 It's okay, pastor, don't worry. 537 00:20:41,833 --> 00:20:44,328 I know who to call in case of emergency. 538 00:20:44,353 --> 00:20:45,739 Of course you do. 539 00:20:45,762 --> 00:20:48,068 Okay. Uh, we should be home by 11:00. 540 00:20:48,093 --> 00:20:49,069 I love you, Mel. 541 00:20:49,094 --> 00:20:50,273 You, too. 542 00:20:51,932 --> 00:20:53,403 You guys have fun. 543 00:20:59,452 --> 00:21:02,489 Alright, so... 544 00:21:02,512 --> 00:21:05,939 So this kid has this toy truck, like, stuck up his nose. 545 00:21:05,962 --> 00:21:07,101 -I mean, -ASHA FULTON: No. 546 00:21:07,125 --> 00:21:08,679 his sinus is bulging up in there. 547 00:21:08,702 --> 00:21:10,689 So I tell him it's not gonna hurt, right? 548 00:21:10,712 --> 00:21:12,338 - Just a little white lie. - Yeah, for the greater good. 549 00:21:12,363 --> 00:21:13,348 - Thank you. - Yeah. 550 00:21:13,373 --> 00:21:14,858 Okay, so we get it out, 551 00:21:14,883 --> 00:21:18,189 and when I tell you, this little G exploded, I mean, boom. 552 00:21:18,212 --> 00:21:19,949 - "You lied!" - Oh, no. 553 00:21:19,972 --> 00:21:21,618 "You lied! It hurt, oh!" 554 00:21:21,643 --> 00:21:23,959 I mean, tears, snot. I mean, the whole nine. 555 00:21:23,982 --> 00:21:25,608 I felt like such a monster. 556 00:21:25,633 --> 00:21:29,519 Oh, no. You could never be a monster. 557 00:21:29,542 --> 00:21:32,298 So you will never believe what I found 558 00:21:32,323 --> 00:21:34,742 in a box in my closet. 559 00:21:36,403 --> 00:21:37,949 Oh, is that the, uh... 560 00:21:37,972 --> 00:21:39,663 Sixth grade yearbook. 561 00:21:40,663 --> 00:21:42,308 Check it out. 562 00:21:42,333 --> 00:21:46,462 They had a full spread on the basketball team. 563 00:21:47,083 --> 00:21:49,709 Aw! Look at us. 564 00:21:49,732 --> 00:21:50,960 So adorable. 565 00:21:52,732 --> 00:21:54,593 Paul, you okay? 566 00:21:55,012 --> 00:21:56,229 Huh? 567 00:21:56,252 --> 00:21:58,097 Yeah. Oh, yeah. No, this is great. 568 00:21:58,122 --> 00:22:01,138 L-Look, isn't that, uh, Carly Sonterras right there? 569 00:22:01,163 --> 00:22:02,308 Oh, my God, yes! 570 00:22:02,333 --> 00:22:03,999 With the rec specs. 571 00:22:04,022 --> 00:22:05,888 I forgot all about her. 572 00:22:07,173 --> 00:22:08,563 Ah, it's a trip. 573 00:22:15,343 --> 00:22:16,593 I'll be honest. 574 00:22:16,682 --> 00:22:20,409 For a while there, I was really questioning God. 575 00:22:20,432 --> 00:22:22,409 Going through a divorce as a pastor 576 00:22:22,432 --> 00:22:24,239 with the whole congregation watching. 577 00:22:24,262 --> 00:22:25,838 It was rough. 578 00:22:25,863 --> 00:22:27,338 I, I can't even imagine. 579 00:22:27,363 --> 00:22:28,749 But there's a reason Isaiah says 580 00:22:28,772 --> 00:22:32,429 that God's ways are higher than our ways. 581 00:22:32,452 --> 00:22:34,439 And seeing the three girls together like that, 582 00:22:34,462 --> 00:22:37,199 I mean, that was... it was amazing, Tommy. 583 00:22:37,222 --> 00:22:40,939 I haven't heard Melody laugh like that since she was... 584 00:22:40,962 --> 00:22:42,239 since she was seven years old. 585 00:22:42,262 --> 00:22:44,413 I think what I'm trying to say, 586 00:22:44,436 --> 00:22:48,118 Tommy, is that I am so glad that He led us to you. 587 00:22:48,143 --> 00:22:49,393 I feel the same way. 588 00:22:51,019 --> 00:22:52,449 But there's something I need to tell you. 589 00:22:52,472 --> 00:22:53,939 Um... 590 00:22:53,962 --> 00:22:55,192 Oh. 591 00:22:56,403 --> 00:22:58,234 Hey, Grace, what's going on? 592 00:22:59,133 --> 00:23:00,613 Oh, we'll be right there. 593 00:23:04,472 --> 00:23:05,279 Hello? 594 00:23:05,304 --> 00:23:06,702 Yeah, we're in here. 595 00:23:07,663 --> 00:23:08,539 Dad. 596 00:23:08,564 --> 00:23:10,472 Hey, sweetie. I'm right here. 597 00:23:10,936 --> 00:23:11,972 I, uh... 598 00:23:11,998 --> 00:23:13,144 I really don't know what happened. 599 00:23:13,167 --> 00:23:14,973 We were about to sit down, start dinner. 600 00:23:14,998 --> 00:23:18,644 She started looking clammy, and she just, she took a turn. 601 00:23:18,667 --> 00:23:19,723 How do you feel, sweetie? 602 00:23:19,748 --> 00:23:21,894 It hurts. 603 00:23:21,917 --> 00:23:23,153 Aw, honey, I'm so sorry. 604 00:23:23,178 --> 00:23:26,394 Tommy, I am so sorry to interrupt your dinner. 605 00:23:26,417 --> 00:23:28,384 I didn't know what else to do. She's just been a mess. 606 00:23:28,407 --> 00:23:30,286 Hmm. Did you take her temperature? 607 00:23:30,309 --> 00:23:32,903 Yeah, I did. It was normal, but... 608 00:23:32,927 --> 00:23:34,425 Oh, my poor baby girl. 609 00:23:34,450 --> 00:23:35,644 Ow! 610 00:23:35,667 --> 00:23:36,903 Hold my purse. 611 00:23:36,927 --> 00:23:38,163 - Hey, Trevor. - Yeah? 612 00:23:38,188 --> 00:23:39,403 Would you let me take a look at her? 613 00:23:39,427 --> 00:23:41,074 Oh, would you, Tommy? Thank you. 614 00:23:41,097 --> 00:23:42,834 Of course. 615 00:23:42,857 --> 00:23:44,368 Hey, sweetie. 616 00:23:44,393 --> 00:23:45,673 How you feeling? 617 00:23:45,697 --> 00:23:46,913 - Bad. - Okay. 618 00:23:46,938 --> 00:23:49,244 Um, will you sit up for me? 619 00:23:49,269 --> 00:23:50,779 Go, "Aah." 620 00:23:51,248 --> 00:23:52,647 Aah. 621 00:23:52,673 --> 00:23:55,603 Alright, I'm gonna palpate your stomach, alright? 622 00:23:55,627 --> 00:23:57,387 Just right here. Lay back for me. 623 00:23:57,413 --> 00:23:59,413 There you go. Does that hurt? 624 00:23:59,548 --> 00:24:01,498 - A little. - Little? 625 00:24:01,994 --> 00:24:03,023 Hmm. 626 00:24:03,048 --> 00:24:04,276 Should we call an ambulance? 627 00:24:04,299 --> 00:24:06,064 No. No, no, no. That won't be necessary. 628 00:24:06,087 --> 00:24:08,055 But I do have some good news and some bad news. 629 00:24:08,191 --> 00:24:09,371 What is it? 630 00:24:09,617 --> 00:24:11,607 Well, I believe she has 631 00:24:11,633 --> 00:24:15,019 rapid-onset juvenile gastrosintesis. 632 00:24:15,295 --> 00:24:17,625 - Is that the bad news? - No, that's the good news. 633 00:24:17,650 --> 00:24:19,220 It's completely treatable. 634 00:24:19,244 --> 00:24:21,015 What's the bad news? 635 00:24:22,107 --> 00:24:23,778 The treatment. 636 00:24:23,978 --> 00:24:26,044 Yeah. I need you to mix up some things for me. 637 00:24:26,067 --> 00:24:28,713 Okay? Uh, milk and pickle juice, 638 00:24:28,738 --> 00:24:32,114 minced garlic and, um, um, horseradish. 639 00:24:32,137 --> 00:24:34,203 - Okay? Okay. - Okay. 640 00:24:34,228 --> 00:24:37,953 Well, Tommy, are you sure that that's necessary? 641 00:24:37,978 --> 00:24:39,544 Oh, absolutely. 642 00:24:39,567 --> 00:24:40,723 Mm-hmm. Oh! 643 00:24:40,748 --> 00:24:42,304 That's right. Almost forgot. 644 00:24:42,327 --> 00:24:48,814 Um, raw egg and soy sauce and Tabasco. 645 00:24:48,837 --> 00:24:51,884 Mm-hmm. Gracie, will you help Trevor out with that? 646 00:24:51,907 --> 00:24:54,097 - Uh, yeah. - Thank you. 647 00:24:57,060 --> 00:24:58,721 You're a lunatic. 648 00:24:58,998 --> 00:25:01,243 Now, you can drop this act, 649 00:25:01,268 --> 00:25:04,493 or you're about to have the worst milkshake of your life. 650 00:25:04,518 --> 00:25:07,144 - How much pickle juice? - Can't have too much! 651 00:25:07,167 --> 00:25:09,743 And, uh, you're sure this works, Tommy? 652 00:25:09,768 --> 00:25:12,094 Oh, yes. It's my abuelita's recipe. 653 00:25:12,117 --> 00:25:14,743 Uh-huh, yeah, the, the milk coats the stomach 654 00:25:14,768 --> 00:25:16,334 and the-the pickle juice 655 00:25:16,357 --> 00:25:18,653 just pumps her full of electrolytes. 656 00:25:18,678 --> 00:25:20,653 What about the, uh, Tabasco? 657 00:25:20,678 --> 00:25:22,327 Immunity booster. 658 00:25:25,208 --> 00:25:26,493 Last chance. 659 00:25:28,147 --> 00:25:29,614 Okay. 660 00:25:29,637 --> 00:25:30,798 Here you go, sweetie. 661 00:25:31,550 --> 00:25:32,730 Drink up. 662 00:25:36,117 --> 00:25:38,387 Is there something you'd like to say, Melody? 663 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 Thank you. 664 00:25:52,657 --> 00:25:54,067 Oh, wow. 665 00:25:57,835 --> 00:26:00,295 So brave. Right? 666 00:26:10,223 --> 00:26:11,963 Hey, Paul! 667 00:26:11,989 --> 00:26:14,558 Ooh, looks like somebody was up late. 668 00:26:14,657 --> 00:26:17,493 Yeah, I didn't really get too much sleep last night, man. 669 00:26:17,518 --> 00:26:19,304 Ooh, you bad boy. 670 00:26:19,327 --> 00:26:20,493 Damn! 671 00:26:20,518 --> 00:26:21,993 Things with Asha went that well? 672 00:26:22,018 --> 00:26:24,814 Not really, no. 673 00:26:24,837 --> 00:26:26,663 I don't think we'll be seeing each other again. 674 00:26:26,688 --> 00:26:28,574 Wait, what? What about the sparks? 675 00:26:28,597 --> 00:26:29,743 Well, that's the thing about sparks, man, 676 00:26:29,768 --> 00:26:31,413 they don't really last too long, do they? 677 00:26:31,438 --> 00:26:34,503 Well, what the hell happened? This was supposed to be destiny. 678 00:26:34,528 --> 00:26:36,064 Yeah, well, destiny is a bunch of bull, okay? 679 00:26:36,087 --> 00:26:37,923 And this is personal, so I'd appreciate it 680 00:26:37,948 --> 00:26:39,584 if you guys will stop riding me about it! 681 00:26:39,607 --> 00:26:43,038 Hey. I'm sorry, man. 682 00:26:44,191 --> 00:26:45,681 Paul? 683 00:26:45,705 --> 00:26:47,276 Can I see you in my office? 684 00:26:54,607 --> 00:26:57,513 Look, Cap, you don't have to say anything, okay? 685 00:26:57,538 --> 00:26:58,864 I'll go apologize to 'em. 686 00:26:58,887 --> 00:27:00,094 Oh, that would be a good idea. 687 00:27:00,117 --> 00:27:01,683 But I didn't call you in for a reprimand. 688 00:27:01,708 --> 00:27:03,773 Just to, just to talk. 689 00:27:03,798 --> 00:27:04,943 Look, I appreciate it, 690 00:27:04,968 --> 00:27:06,114 but you're already my captain, okay? 691 00:27:06,137 --> 00:27:07,614 I don't need you to be my therapist, too. 692 00:27:07,637 --> 00:27:09,213 The tension you carry around in here, 693 00:27:09,238 --> 00:27:11,713 you take out there in the field with your team. 694 00:27:11,738 --> 00:27:13,738 Alright? So, have a seat. 695 00:27:18,468 --> 00:27:19,557 What's going on? 696 00:27:21,163 --> 00:27:22,998 Okay, fine. 697 00:27:23,817 --> 00:27:25,634 It's about Asha. 698 00:27:25,657 --> 00:27:26,784 The woman from HR? 699 00:27:26,807 --> 00:27:27,953 I thought you guys were hitting it off. 700 00:27:27,978 --> 00:27:29,464 Yeah, we were. 701 00:27:30,258 --> 00:27:32,044 She's not who you thought she was? 702 00:27:32,067 --> 00:27:33,713 No, she's exactly who I thought she was. 703 00:27:33,738 --> 00:27:35,554 I mean, she's cool as hell. 704 00:27:35,577 --> 00:27:36,624 She's beautiful, funny, 705 00:27:36,647 --> 00:27:37,644 and she knows about me 706 00:27:37,667 --> 00:27:39,314 and she's clearly still interested. 707 00:27:39,337 --> 00:27:40,814 You know, I thought it's all teed up. 708 00:27:40,837 --> 00:27:42,074 There's not gonna be any surprises. 709 00:27:42,097 --> 00:27:43,743 No, no awkward conversations, 710 00:27:43,768 --> 00:27:45,743 because she already knows everything. 711 00:27:45,768 --> 00:27:47,097 So what's the problem? 712 00:27:48,607 --> 00:27:50,234 She already knows everything. 713 00:27:50,677 --> 00:27:52,778 Um, I'm not sure I understand. 714 00:27:54,607 --> 00:27:56,903 It's, like, throughout the whole dinner, 715 00:27:56,927 --> 00:27:58,814 all she wanted to do was play remember when, 716 00:27:58,837 --> 00:28:00,503 like, when we did Arsenic and Old Lace 717 00:28:00,528 --> 00:28:01,857 for the school play 718 00:28:01,948 --> 00:28:04,493 or when we won the city championships in basketball. 719 00:28:04,518 --> 00:28:06,173 And those are unhappy memories for you? 720 00:28:06,198 --> 00:28:07,477 No, they were. 721 00:28:07,501 --> 00:28:09,413 I mean, the school play was never my jam, 722 00:28:09,438 --> 00:28:11,837 but... I loved to hoop. 723 00:28:12,538 --> 00:28:13,773 You played basketball? 724 00:28:13,798 --> 00:28:16,943 Because I've never heard you talk about it or watch a game. 725 00:28:16,968 --> 00:28:18,468 Why, why'd you give it up? 726 00:28:21,877 --> 00:28:23,523 Uh... 727 00:28:23,548 --> 00:28:25,693 I-I guess before I transitioned, 728 00:28:25,718 --> 00:28:28,147 there were these things, like... 729 00:28:29,127 --> 00:28:31,734 these parts of myself that... 730 00:28:32,038 --> 00:28:33,854 were so tied to who everybody thought I should be 731 00:28:33,877 --> 00:28:35,773 that I had to, like, close the door on them 732 00:28:35,798 --> 00:28:38,067 in order to really be who I am. 733 00:28:39,877 --> 00:28:42,238 And she's seen behind all those doors. 734 00:28:44,238 --> 00:28:47,038 And there are some of 'em you still don't wanna open up. 735 00:28:49,988 --> 00:28:52,458 Yeah, I guess you can call it a survival mechanism. 736 00:28:53,667 --> 00:28:55,147 But, hey, Cap, I really appreciate you 737 00:28:55,397 --> 00:28:57,374 letting me come in here and talk to you, um, and clear my head. 738 00:28:57,397 --> 00:28:58,874 I feel like I'm ready to go back to work. 739 00:28:58,897 --> 00:29:00,804 - Is it cool if I go? - Yeah, yeah. Yeah, sure. 740 00:29:00,827 --> 00:29:02,137 Alright, cool, thank you. 741 00:29:07,907 --> 00:29:09,834 If, uh, if you're making another one of your, uh, 742 00:29:09,857 --> 00:29:11,144 nasty pickle milkshakes, 743 00:29:11,167 --> 00:29:12,163 I think I'll pass. 744 00:29:12,188 --> 00:29:14,074 Aah. Gracie told you about that, huh? 745 00:29:14,097 --> 00:29:15,894 Oh, yeah. Grace told me about 746 00:29:15,917 --> 00:29:19,097 how you, uh, reduced some little girl to tears. 747 00:29:19,768 --> 00:29:22,753 One tear, one single tear. 748 00:29:22,778 --> 00:29:25,673 And, you know, and it was pretty great. 749 00:29:25,698 --> 00:29:27,074 Wow. 750 00:29:27,097 --> 00:29:28,844 What? 751 00:29:28,867 --> 00:29:30,513 I don't know, I don't know if I've ever seen 752 00:29:30,538 --> 00:29:31,913 this side of you before. 753 00:29:31,938 --> 00:29:34,673 It's, uh... it's kinda dark. 754 00:29:34,698 --> 00:29:37,084 I was just following your advice. 755 00:29:37,107 --> 00:29:39,344 Oh, my advice? What-what was my advice? 756 00:29:39,367 --> 00:29:41,864 Well, you're the one that said she had a heart of darkness. 757 00:29:41,887 --> 00:29:44,773 I don't recall telling you to go full Tommy dearest 758 00:29:44,798 --> 00:29:46,013 on some innocent child. 759 00:29:46,038 --> 00:29:48,943 Oh, first of all, not innocent, okay? 760 00:29:48,968 --> 00:29:51,284 And secondly, she, well... 761 00:29:51,307 --> 00:29:52,354 She started it. 762 00:29:52,377 --> 00:29:53,548 Mm-hmm. 763 00:29:53,637 --> 00:29:55,263 You know, if you're gonna come for the queen, 764 00:29:55,288 --> 00:29:56,193 you best come correct. 765 00:29:56,218 --> 00:29:58,089 Yes, yes. Yes, Your Highness. 766 00:29:58,114 --> 00:30:00,534 Uh... 767 00:30:00,557 --> 00:30:02,624 looks like you got company. 768 00:30:02,647 --> 00:30:04,294 Melody? 769 00:30:04,317 --> 00:30:05,884 Um... 770 00:30:05,907 --> 00:30:07,536 What are you doing here? 771 00:30:07,559 --> 00:30:09,703 Miss Tommy. Can I speak with you? 772 00:30:09,728 --> 00:30:11,554 Yeah. Um, is your dad here? 773 00:30:11,577 --> 00:30:14,417 No. This is between us. 774 00:30:15,748 --> 00:30:17,284 Okay. 775 00:30:17,307 --> 00:30:18,498 Uh... 776 00:30:18,778 --> 00:30:20,367 Come with me. 777 00:30:28,768 --> 00:30:31,730 Um, can I get you something to drink? 778 00:30:32,177 --> 00:30:34,413 I think I'll pass on another drink from you. 779 00:30:34,438 --> 00:30:35,473 Oh. 780 00:30:35,498 --> 00:30:36,733 Right. Uh... 781 00:30:36,758 --> 00:30:38,473 So... 782 00:30:38,498 --> 00:30:40,733 "Juvenile gastrosintesis." 783 00:30:40,758 --> 00:30:42,314 I looked it up. 784 00:30:42,337 --> 00:30:43,834 It doesn't exist. 785 00:30:43,857 --> 00:30:45,503 No. No, it doesn't. 786 00:30:45,528 --> 00:30:46,923 And not my finest hour. 787 00:30:46,948 --> 00:30:48,337 It was well played. 788 00:30:48,432 --> 00:30:49,432 If I'm being honest, 789 00:30:49,458 --> 00:30:51,933 I had no idea what I was going up against. 790 00:30:51,958 --> 00:30:54,173 Believe me, kid, neither did I. 791 00:30:54,198 --> 00:30:58,013 Listen... Melody, this thing between us has... 792 00:30:58,038 --> 00:31:01,038 gone far enough, don't you think? 793 00:31:01,384 --> 00:31:03,963 I mean, let's just call a truce. 794 00:31:03,988 --> 00:31:06,943 But we're just getting to the fun part. 795 00:31:06,968 --> 00:31:09,263 What are you talking about? 796 00:31:09,288 --> 00:31:10,854 Uncle Julius. 797 00:31:10,877 --> 00:31:12,844 I saw his photos online. 798 00:31:12,867 --> 00:31:14,683 I can't blame you. 799 00:31:14,708 --> 00:31:15,938 He's hot. 800 00:31:16,718 --> 00:31:18,124 What are you suggesting? 801 00:31:18,147 --> 00:31:21,683 You know, Evie and Izzy have been so great to me. 802 00:31:21,708 --> 00:31:24,784 Showing me around school, hanging out. 803 00:31:24,807 --> 00:31:26,784 We do a lot of talking on the playground. 804 00:31:26,807 --> 00:31:28,502 Why am I picturing a prison yard? 805 00:31:28,527 --> 00:31:30,544 And they told me all about how they saw 806 00:31:30,567 --> 00:31:32,134 their mom and Uncle Julius 807 00:31:32,157 --> 00:31:35,203 doing something a mom and her brother should never do. 808 00:31:35,228 --> 00:31:39,144 Okay, you know what? First of all, not my brother. 809 00:31:39,167 --> 00:31:40,634 Brother-in-law. 810 00:31:40,657 --> 00:31:43,050 And we were very careful not... 811 00:31:47,907 --> 00:31:49,634 They never told you any of that, did they? 812 00:31:49,657 --> 00:31:52,685 No. But you just did. 813 00:31:56,688 --> 00:31:58,054 Brother-in-law. 814 00:31:58,077 --> 00:31:59,814 And we were very careful not... 815 00:32:01,768 --> 00:32:03,574 Bad Seed. 816 00:32:03,597 --> 00:32:04,983 I don't know what that means, 817 00:32:05,008 --> 00:32:07,844 but this is your last chance to break up with my dad 818 00:32:07,867 --> 00:32:09,084 or else I'll tell him all about 819 00:32:09,107 --> 00:32:11,538 what you did with your own brother. 820 00:32:14,483 --> 00:32:15,483 In-law. 821 00:32:16,377 --> 00:32:18,327 Brother-in-law! 822 00:32:25,107 --> 00:32:27,844 - For you. - Thank you, Gracie, 823 00:32:27,867 --> 00:32:30,183 for making time in the middle of your shift. 824 00:32:30,208 --> 00:32:31,683 Why do I feel like my coffee break 825 00:32:31,708 --> 00:32:34,273 is going to be the biggest emergency I'll face all day? 826 00:32:34,298 --> 00:32:36,773 Well, I didn't think it was possible, 827 00:32:36,798 --> 00:32:39,544 but that kid has topped herself. 828 00:32:39,567 --> 00:32:41,544 She's blackmailing me. 829 00:32:41,567 --> 00:32:43,567 - She's blackmailing you? - Mm-hmm. 830 00:32:44,237 --> 00:32:47,259 Tommy, what could she possibly blackmail you about? 831 00:32:47,300 --> 00:32:48,641 Uncle Julius. 832 00:32:48,717 --> 00:32:51,073 Yeah, she's threatening to tell her dad 833 00:32:51,096 --> 00:32:52,512 that I had a fling 834 00:32:52,537 --> 00:32:55,942 with my deceased husband's baby brother. 835 00:32:55,967 --> 00:32:57,032 What? 836 00:32:57,057 --> 00:32:58,962 Okay, well, maybe that child 837 00:32:58,987 --> 00:32:59,987 is a little evil, then, 838 00:33:00,156 --> 00:33:03,356 because how can she make up something so... 839 00:33:06,237 --> 00:33:07,492 - Tommy? - Mm-hmm. 840 00:33:07,517 --> 00:33:08,866 Oh, oh, oh. 841 00:33:09,477 --> 00:33:10,866 You and Julius? 842 00:33:11,817 --> 00:33:12,817 Yes. 843 00:33:14,843 --> 00:33:17,242 - So... - What? 844 00:33:17,268 --> 00:33:19,208 How was it, Tommy? 845 00:33:19,232 --> 00:33:23,053 It was kinda mind-blowing, actually. 846 00:33:23,077 --> 00:33:25,097 - Yes. - Mm-hmm. I bet it was. 847 00:33:25,123 --> 00:33:28,442 Uh, okay, listen, we need to get back on topic here, okay? 848 00:33:28,468 --> 00:33:29,708 - Just focus. Alright. - Okay. 849 00:33:29,737 --> 00:33:32,163 'Cause I've been gaming out some scenarios 850 00:33:32,186 --> 00:33:35,073 to help bring this Melody situation to a conclusion. 851 00:33:35,096 --> 00:33:36,893 Okay. Well, let's hear 'em then. 852 00:33:36,916 --> 00:33:39,893 Alright, so no bad ideas, right? 853 00:33:39,916 --> 00:33:41,413 Okay. Yeah, sure. 854 00:33:41,436 --> 00:33:44,083 Okay. So I eavesdropped on Iz and Evie last night 855 00:33:44,106 --> 00:33:47,343 and they were talking about how Melody has a secret TikTok 856 00:33:47,366 --> 00:33:50,682 where she uses bad words and talks about boys, 857 00:33:50,707 --> 00:33:53,573 and it's like all this really good, useful dirt, right? 858 00:33:53,596 --> 00:33:56,182 So I thought that I would blackmail her 859 00:33:56,207 --> 00:33:58,747 to stop blackmailing me. 860 00:34:00,269 --> 00:34:02,848 So... So that one's a bad idea. 861 00:34:02,874 --> 00:34:04,314 No. No bad ideas. 862 00:34:04,338 --> 00:34:05,578 It is, Tommy, 863 00:34:05,604 --> 00:34:06,913 because if I'm being honest with you, 864 00:34:06,946 --> 00:34:09,443 you really don't have to game anything out 865 00:34:09,467 --> 00:34:12,032 because you really only have one option. 866 00:34:12,057 --> 00:34:14,387 No. Gracie, don't say the truth. 867 00:34:14,413 --> 00:34:16,742 It's the truth. You owe it to Trevor. 868 00:34:16,768 --> 00:34:18,007 Gracie. 869 00:34:18,032 --> 00:34:20,143 No. If I snitch on her now, 870 00:34:20,168 --> 00:34:21,387 she'll never forgive me. 871 00:34:21,413 --> 00:34:22,583 If you don't tell Trevor, 872 00:34:22,646 --> 00:34:24,543 this whole battle royale between you and Melody 873 00:34:24,567 --> 00:34:26,693 is going to blow up in both of your faces. 874 00:34:26,717 --> 00:34:28,702 And it's going to turn out worse for one 875 00:34:28,726 --> 00:34:30,443 than it's going to for the other. 876 00:34:30,467 --> 00:34:31,697 Which one? 877 00:34:32,907 --> 00:34:34,786 The one that's not 12. 878 00:34:37,806 --> 00:34:39,802 Tommy, this is a nice surprise. 879 00:34:39,827 --> 00:34:42,382 Trevor, um, I'm sorry to stop in like this, 880 00:34:42,407 --> 00:34:44,135 but, uh, am I interrupting something? 881 00:34:44,159 --> 00:34:45,563 No, no, no, I was just, uh, going over 882 00:34:45,586 --> 00:34:47,143 my notes for tomorrow's sermon. 883 00:34:47,166 --> 00:34:48,313 Oh. 884 00:34:48,336 --> 00:34:51,643 The Power of Forgiveness in Second Timothy. 885 00:34:51,666 --> 00:34:53,483 Oh, we can all use some of that. 886 00:34:55,083 --> 00:34:56,253 Uh... 887 00:34:57,436 --> 00:35:01,083 So, um, is-is Melody around? 888 00:35:01,106 --> 00:35:03,563 Uh, she's sleeping in, I think. 889 00:35:03,586 --> 00:35:04,856 Oh. 890 00:35:06,326 --> 00:35:09,065 Tommy, what's going on? Is something wrong? 891 00:35:09,090 --> 00:35:11,251 Uh, yes. Uh... yes, Trevor. 892 00:35:11,275 --> 00:35:14,615 Something is... Something's very wrong. 893 00:35:14,641 --> 00:35:17,490 Look, I-I just think that we jumped in too fast. 894 00:35:17,527 --> 00:35:20,663 Formalizing our-our relationship with the girls. 895 00:35:20,686 --> 00:35:24,603 Oh, no. Are Evie and Izzy having problems? 896 00:35:24,626 --> 00:35:25,592 No. 897 00:35:25,617 --> 00:35:28,677 Uh, but I-I think I am. 898 00:35:29,572 --> 00:35:30,572 Oh. 899 00:35:33,666 --> 00:35:34,916 How do you mean? 900 00:35:34,942 --> 00:35:37,862 I mean that, uh... 901 00:35:37,907 --> 00:35:41,317 I haven't been behaving like the person I wanna be. 902 00:35:41,467 --> 00:35:42,623 Tommy, what are you talking about? 903 00:35:42,646 --> 00:35:45,003 You're one of the most kind and honest people 904 00:35:45,027 --> 00:35:46,117 that I've ever met. 905 00:35:46,143 --> 00:35:48,963 And I have not been as honest 906 00:35:48,987 --> 00:35:51,507 or kind as you might think. 907 00:35:51,532 --> 00:35:53,253 Also, um... 908 00:35:53,286 --> 00:35:54,887 I... 909 00:35:54,911 --> 00:35:57,802 I slept with my deceased husband's brother last year, 910 00:35:57,887 --> 00:36:00,882 and I'm not the least bit ashamed about it. 911 00:36:00,907 --> 00:36:02,702 Okay. 912 00:36:02,726 --> 00:36:05,373 Well, that last part is between you and... 913 00:36:05,396 --> 00:36:07,152 - God. - Your brother-in-law. 914 00:36:07,177 --> 00:36:08,313 Right. 915 00:36:08,336 --> 00:36:10,007 And it's in the past. 916 00:36:11,086 --> 00:36:13,302 It is in the past, right? 917 00:36:13,327 --> 00:36:14,802 Yes. Yes. 918 00:36:14,827 --> 00:36:19,097 Okay, so then what is really going on here, Tommy? 919 00:36:22,266 --> 00:36:24,163 Did Melody say something to you? 920 00:36:24,186 --> 00:36:26,041 This is not about her. 921 00:36:26,356 --> 00:36:29,503 This is about me and I-I just... 922 00:36:29,527 --> 00:36:32,492 I think it's best if we... 923 00:36:32,516 --> 00:36:33,916 break up now... 924 00:36:34,436 --> 00:36:36,577 before somebody gets hurt. 925 00:36:37,947 --> 00:36:38,996 Hmm. 926 00:36:40,206 --> 00:36:42,536 Well, it's too late for that, Tommy. 927 00:36:43,527 --> 00:36:45,666 I'm so sorry, Trevor. 928 00:36:46,809 --> 00:36:47,809 Daddy! 929 00:36:48,786 --> 00:36:50,717 Out here, sweetie. 930 00:36:51,456 --> 00:36:53,172 I-I don't feel too good. 931 00:36:54,128 --> 00:36:56,032 You can stop now, Melody. 932 00:36:56,056 --> 00:36:57,773 Really. You won. 933 00:36:57,797 --> 00:36:58,603 We just broke up. 934 00:36:58,628 --> 00:37:00,512 No, it really hurts this time. 935 00:37:00,536 --> 00:37:01,773 What do you mean "you won"? 936 00:37:01,797 --> 00:37:03,373 And what do you mean "this time"? 937 00:37:04,467 --> 00:37:05,443 Oh, alright. Come here. 938 00:37:05,467 --> 00:37:06,612 Here, sit down. 939 00:37:06,637 --> 00:37:08,876 Let me take a look at you, alright? 940 00:37:09,547 --> 00:37:11,382 - Can you tell me where it hurts? - My stomach. 941 00:37:11,407 --> 00:37:13,452 Alright, is it, is it a stabbing pain 942 00:37:13,476 --> 00:37:15,213 or is it more like pressure? 943 00:37:15,237 --> 00:37:16,882 It just keeps squeezing. 944 00:37:16,907 --> 00:37:19,293 Alright, um, have you been able to go to the bathroom 945 00:37:19,317 --> 00:37:20,293 these last couple of days? 946 00:37:20,317 --> 00:37:21,293 - Yes. - Yeah? 947 00:37:21,318 --> 00:37:22,452 And does it hurt more 948 00:37:22,476 --> 00:37:24,112 on one side than the other? 949 00:37:24,137 --> 00:37:25,563 No. All over. 950 00:37:25,586 --> 00:37:30,322 Okay. Is it constant or does it come in waves? 951 00:37:30,346 --> 00:37:31,402 Waves. 952 00:37:31,427 --> 00:37:33,123 Is everything okay? 953 00:37:33,146 --> 00:37:34,733 Yeah. Yeah, she's just fine. 954 00:37:34,757 --> 00:37:37,643 No. I'm not faking it this time. I swear. 955 00:37:37,666 --> 00:37:39,052 I know you're not, honey. 956 00:37:39,077 --> 00:37:40,313 Okay, so what's going on? 957 00:37:40,336 --> 00:37:42,072 Well, Melody and I just, um... 958 00:37:42,097 --> 00:37:45,163 We need to have a moment alone. 959 00:37:45,757 --> 00:37:47,413 Could you show me to your room? 960 00:37:47,436 --> 00:37:49,777 Okay. 961 00:38:00,286 --> 00:38:02,152 Everything okay in there? 962 00:38:02,177 --> 00:38:03,003 Yeah. 963 00:38:03,027 --> 00:38:04,617 Almost done. 964 00:38:11,467 --> 00:38:13,947 Feels like I'm wearing a diaper. 965 00:38:14,317 --> 00:38:16,672 I can't believe this is gonna be the rest of my life. 966 00:38:16,697 --> 00:38:18,027 Well, not your whole life. 967 00:38:18,393 --> 00:38:19,913 But I'm not gonna lie, 968 00:38:20,030 --> 00:38:21,516 it's no walk in the park. 969 00:38:22,387 --> 00:38:24,193 Does it always hurt this much? 970 00:38:24,217 --> 00:38:28,056 Heating pads help, and, uh, ibuprofen. 971 00:38:37,157 --> 00:38:39,452 I really wish my mom were here. 972 00:38:39,476 --> 00:38:40,786 I know, honey. 973 00:38:41,327 --> 00:38:42,407 I know. 974 00:38:43,237 --> 00:38:44,623 Hey, you know, you're gonna 975 00:38:44,646 --> 00:38:46,882 be able to speak to her real soon 976 00:38:46,907 --> 00:38:49,536 and she's gonna have great advice. 977 00:38:50,746 --> 00:38:53,552 You know, the thing about your period is, 978 00:38:53,577 --> 00:38:55,152 it's really just about figuring out 979 00:38:55,177 --> 00:38:56,757 what works best for you. 980 00:38:57,847 --> 00:38:58,887 Okay. 981 00:39:00,257 --> 00:39:01,780 And I... 982 00:39:02,086 --> 00:39:04,472 I know I'm probably the last person on your list, 983 00:39:04,496 --> 00:39:06,766 but you can always talk to me. 984 00:39:07,666 --> 00:39:08,726 Thank you. 985 00:39:09,666 --> 00:39:10,726 And... 986 00:39:11,577 --> 00:39:15,152 I'm sorry for everything. 987 00:39:15,177 --> 00:39:20,550 You're just the first person my dad has dated since my mom. 988 00:39:22,039 --> 00:39:23,900 And I was mad... 989 00:39:24,706 --> 00:39:25,746 at him. 990 00:39:26,186 --> 00:39:27,536 And you. 991 00:39:28,036 --> 00:39:30,092 Oh, I know. 992 00:39:30,117 --> 00:39:32,432 Believe me, I've been there. 993 00:39:32,456 --> 00:39:35,003 Wait, your parents were divorced, too? 994 00:39:35,027 --> 00:39:36,603 Mm-hmm. 995 00:39:36,626 --> 00:39:39,523 And I may or may not have slashed the tires 996 00:39:39,547 --> 00:39:42,947 on my mom's first boyfriend's Camaro. 997 00:39:43,297 --> 00:39:45,253 I knew I shouldn't have messed with you. 998 00:39:47,396 --> 00:39:49,954 So you broke up with my dad, huh? 999 00:39:50,306 --> 00:39:51,606 I did. 1000 00:39:52,306 --> 00:39:54,543 Is there any way 1001 00:39:54,567 --> 00:39:58,282 that maybe you'd be willing to talk to him? 1002 00:39:58,306 --> 00:40:00,532 You can tell him it was all my fault, 1003 00:40:00,556 --> 00:40:03,293 but just maybe un-dump him. 1004 00:40:04,967 --> 00:40:08,282 Well, I might be willing to talk to him, 1005 00:40:08,306 --> 00:40:10,496 but, you know, I'm not gonna do it alone. 1006 00:40:11,246 --> 00:40:13,786 Come on. 1007 00:40:14,306 --> 00:40:15,797 Let's go. 1008 00:40:28,007 --> 00:40:29,393 What is this supposed to be? 1009 00:40:29,416 --> 00:40:30,632 A basketball. 1010 00:40:30,657 --> 00:40:33,413 I thought it might help if you picked one up. 1011 00:40:33,436 --> 00:40:36,083 Well, look, I appreciate what you're trying to do here, Cap, 1012 00:40:36,106 --> 00:40:37,253 but I don't need exposure therapy. 1013 00:40:37,277 --> 00:40:39,813 I'm not afraid of basketballs. 1014 00:40:39,836 --> 00:40:43,313 So there was about a four-year period 1015 00:40:43,336 --> 00:40:45,052 when TK was little where I didn't go 1016 00:40:45,077 --> 00:40:47,333 to a single one of his winter concerts. 1017 00:40:47,356 --> 00:40:48,762 Well, I can see why you didn't wanna see 1018 00:40:48,786 --> 00:40:51,253 a bunch of four-year-olds singing We Three Kings. 1019 00:40:51,277 --> 00:40:53,753 Yeah, well, I did wanna go. 1020 00:40:53,777 --> 00:40:57,342 That's the thing. More than... than anything. 1021 00:40:57,367 --> 00:40:58,577 Well, why didn't you? 1022 00:40:59,297 --> 00:41:01,512 Because it was too painful. 1023 00:41:01,536 --> 00:41:02,682 I didn't wanna look at him 1024 00:41:02,706 --> 00:41:04,682 sitting next to some of his friends 1025 00:41:04,706 --> 00:41:07,137 whose dads hadn't made it out of 9/11. 1026 00:41:07,532 --> 00:41:10,672 And so about the fourth year, Gwyn just shows up at my house. 1027 00:41:10,697 --> 00:41:12,782 We'd long since been divorced. 1028 00:41:12,806 --> 00:41:15,182 And just said, "Owen, you're going, 1029 00:41:15,206 --> 00:41:17,273 "whether you want to or not. 1030 00:41:17,297 --> 00:41:20,606 You survived, but you're still allowed to enjoy your life." 1031 00:41:25,806 --> 00:41:27,373 So is this your way of telling me 1032 00:41:27,396 --> 00:41:29,697 that it's time for me to open the door? 1033 00:41:31,217 --> 00:41:32,996 And I wanna show you something. 1034 00:41:35,666 --> 00:41:37,623 Oh, man. 1035 00:41:37,646 --> 00:41:38,882 Now, when did you put this up? 1036 00:41:38,907 --> 00:41:41,373 I had the probie go and pick it up on his shift. 1037 00:41:41,396 --> 00:41:43,007 You sneaky bastard. 1038 00:41:44,177 --> 00:41:46,742 Oh! I'd say you're about to enjoy yourself, 1039 00:41:46,766 --> 00:41:49,233 - but I know you're not. - Oh yeah, why is that? 1040 00:41:49,257 --> 00:41:51,643 'Cause I'm about to take you to the hole. 1041 00:41:51,666 --> 00:41:53,882 Alright, alright! Hey, you're not gonna make that. 1042 00:41:53,907 --> 00:41:55,663 Since when are we a basketball house? 1043 00:41:55,686 --> 00:41:57,893 - I guess since now. - Now, you done did it. 1044 00:41:57,916 --> 00:41:59,483 You just brought Chicago's second greatest shooting guard 1045 00:41:59,507 --> 00:42:00,652 out of retirement. 1046 00:42:00,677 --> 00:42:02,222 You comparing yourself to Michael Jordan? 1047 00:42:02,246 --> 00:42:03,567 I said second. 1048 00:42:04,766 --> 00:42:06,583 - Oh, there you go. - Damn. Paul can ball. 1049 00:42:06,606 --> 00:42:09,135 Hey. Yo! Come on, a little three-on-three. 1050 00:42:09,159 --> 00:42:10,614 I could play a little round ball. 1051 00:42:10,637 --> 00:42:11,842 Dad, I'm on your team. 1052 00:42:11,867 --> 00:42:13,342 Thank you. 1053 00:42:13,367 --> 00:42:15,512 Hmm. Mm-mm-mm-mm-mm. 1054 00:42:15,536 --> 00:42:18,833 Alright. Alright. Now, that is heresy. 1055 00:42:18,856 --> 00:42:21,692 Who puts mango on a cookies-and-cream base? 1056 00:42:21,715 --> 00:42:24,503 I think there's something seriously wrong with your taste buds. 1057 00:42:24,527 --> 00:42:26,362 You know what, missy? 1058 00:42:26,387 --> 00:42:27,512 Don't knock it till you try it. 1059 00:42:27,536 --> 00:42:29,168 You know, unless you're chicken. 1060 00:42:29,193 --> 00:42:31,353 Ooh! 1061 00:42:36,755 --> 00:42:38,101 See, told ya. 1062 00:42:38,125 --> 00:42:39,771 It's disgusting. 1063 00:42:39,795 --> 00:42:41,110 No, no! 1064 00:42:41,135 --> 00:42:42,201 What I meant was, 1065 00:42:42,224 --> 00:42:45,630 I told you we were gonna have fun together. 1066 00:42:45,655 --> 00:42:49,371 Yeah, I'm starting to think you were right about that one, too. 1067 00:42:49,394 --> 00:42:50,451 Check. 1068 00:42:50,474 --> 00:42:52,541 ♪ How you like me now? 1069 00:42:56,724 --> 00:42:58,050 Oh! 1070 00:42:58,074 --> 00:42:58,882 No! 1071 00:42:58,905 --> 00:43:00,505 D up, D up, D up, D up! 1072 00:43:05,844 --> 00:43:07,800 Alright, pass the ball. 75391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.