Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
« رسانه بزرگ فاکس مووی تقدیم میکند »
WwW.FoxMovie.Co
2
00:00:32,334 --> 00:00:37,334
« ما را در تلگرام دنبال کنید »
@FoxMovie_Co
3
00:00:38,239 --> 00:00:41,608
من که در پناه خدای متعال زندگی میکنم
4
00:00:41,633 --> 00:00:44,667
کسی که در سایه قادر مطلق پابرجاست
5
00:00:44,702 --> 00:00:46,207
به خداوند خواهم گفت
6
00:00:50,114 --> 00:00:52,114
انی
7
00:00:53,282 --> 00:00:55,051
تو اونجایی؟
8
00:00:55,086 --> 00:00:57,416
انی عزیزم
میشه بیام داخل؟
9
00:01:00,487 --> 00:01:02,718
دخترکم؟
10
00:01:02,753 --> 00:01:05,820
انی میشه لطفا درو باز کنی؟
11
00:01:05,855 --> 00:01:07,492
انی بذار بیام داخل
12
00:01:09,100 --> 00:01:11,331
درو باز کن انی
13
00:01:11,366 --> 00:01:12,662
انی
14
00:01:12,697 --> 00:01:14,466
بذار بیام داخل انی
15
00:01:14,501 --> 00:01:16,633
انی
16
00:01:16,668 --> 00:01:19,504
!بذار بیام تو! بذار بیام تو
17
00:01:19,539 --> 00:01:21,275
انی
!بذار بیام تو انی
18
00:01:21,310 --> 00:01:23,574
!میخوام بیام تو
19
00:01:27,580 --> 00:01:30,317
مادرت مبتلا به اسکیزوفرنی بود؟
(جنون آنی)
20
00:01:33,421 --> 00:01:36,323
این جلسات
برای تمام کارکنان اجباریه خواهر انی
21
00:01:40,428 --> 00:01:42,659
مادرم با افسردگی دست و پنجه نرم میکرد
22
00:01:43,596 --> 00:01:46,102
و، بله
23
00:01:46,137 --> 00:01:48,467
در نهایت تشخیص اسکیزوفرنی دادن
24
00:01:48,502 --> 00:01:51,107
اما حتی وقتی بچه بودم
...میدونستم که این
25
00:01:53,210 --> 00:01:54,209
بیشتر بود
26
00:01:55,476 --> 00:01:56,475
بیشتر؟
27
00:01:58,809 --> 00:02:00,314
براش اسمی نداشتم که بگذارم
28
00:02:02,219 --> 00:02:04,417
هر شب، میومد اتاق من
29
00:02:07,290 --> 00:02:08,850
بعضی وقتا مادرم بود
30
00:02:10,392 --> 00:02:11,556
زیبا
31
00:02:12,724 --> 00:02:13,723
مهربون
32
00:02:15,727 --> 00:02:17,364
و بعضی اوقات، اونطوری نبود
33
00:02:20,303 --> 00:02:22,204
موهام رو شونه میکرد
34
00:02:24,175 --> 00:02:26,175
برام آهنگ زمزمه میکرد
35
00:02:39,916 --> 00:02:41,256
بهم آسیب میزد
36
00:02:42,589 --> 00:02:44,688
و بعد منو بغل میکرد، گریه میکرد و میگفت
37
00:02:44,723 --> 00:02:47,163
صدای توی سرش مجبورش کرده این کارو بکنه
38
00:02:48,925 --> 00:02:51,332
واقعا متاسفم ان
39
00:02:51,367 --> 00:02:53,466
بدرفتاری و تعدی
به دست کسی که بهش اعتماد داریم
40
00:02:53,501 --> 00:02:56,205
مادرم نمیتونست به من صدمه بزنه
41
00:02:56,240 --> 00:02:57,404
اون عاشقم بود
42
00:03:00,475 --> 00:03:02,508
کار اون چیزی بود که توی بدنش بود
43
00:03:03,808 --> 00:03:05,379
مادرم تسخیر شده بود
44
00:03:12,479 --> 00:03:19,279
سال 1835 پس از میلاد مسیح
واتیکان مدرسهای در رم تاسیس میکند
تا کشیشها مراسم جنگیری را آموزش ببینند
45
00:03:21,279 --> 00:03:29,179
سال 2018 پس از میلاد مسیح
گزارشهایی مبنی بر تعداد بالایی از
تسخیر شیطانی در سطح جهانی شنیده میشود
واتیکان با باز کردن مدارس جنگیری خارج از شهر رم
برای اولین بار به این اخبار پاسخ میدهد
46
00:03:30,679 --> 00:03:38,679
راهبهها در بخش پرستاری خدمت میکنند
به آنها آموزش مراقبت از بیمار داده میشود
ولی از آموزش جنگیری محروم هستند
این بخش فقط و فقط مخصوص به کشیشان است
47
00:03:39,979 --> 00:03:44,552
[ مدرسه جنگیری فرشته مقرب مایکل قدیس ]
[ بوستون - ماساچوست ]
48
00:03:44,577 --> 00:03:55,688
« مترجمان: الهه و علیرضا نورزاده »
@ElahehGoddess9 :توییتر
@SublimeTitle: زیرنویس درخواستی رایگان در تلگرام
49
00:03:56,993 --> 00:03:59,433
اوه ببین کی اینجاست
50
00:03:59,468 --> 00:04:02,436
صبح بخیر استیو -
صبح بخیر، ممنون -
51
00:04:17,519 --> 00:04:19,321
نظر خوبی بود
52
00:04:19,356 --> 00:04:22,819
اما نه، ما امروزه بیشتر از گذشته
گناهکار نیستیم
53
00:04:24,427 --> 00:04:25,855
قلب انسان هرگز عوض نشده
54
00:04:26,759 --> 00:04:27,857
خواهر ان
55
00:04:30,763 --> 00:04:32,565
چیزی که عوض شده
56
00:04:32,600 --> 00:04:34,831
اینه که امروزه گزارشهای بیشتری
از تسخیر انسان میشنویم
57
00:04:34,866 --> 00:04:38,769
نسبت به چیزی که در تاریخ گذشته خبردار میشدیم
58
00:04:38,804 --> 00:04:43,279
ما داریم جنگی رو میبازیم
که قرنهاست در حال آشوب بر علیه ماست
59
00:04:43,314 --> 00:04:44,709
باید مقاومت کنیم
60
00:04:44,744 --> 00:04:45,941
برای هر روحی که تسخیر شده بجنگیم
61
00:04:48,847 --> 00:04:50,880
در طول تفتیش عقاید اسپانیاییها
62
00:04:50,915 --> 00:04:54,587
کلیسای کاتولیک مسئول شکنجه و مرگ
63
00:04:54,622 --> 00:04:58,822
هزارن به اصطلاح مرتد بود
64
00:04:58,857 --> 00:05:01,330
بسیاری از این افراد
صرفا کسانی بودند که از
65
00:05:01,365 --> 00:05:05,928
اختلالات روانی، خُلقی، روانرنجوری
و شخصیتی رنج میبردند
66
00:05:05,963 --> 00:05:08,601
همین ساختمانی که داخلش نشستید
67
00:05:08,636 --> 00:05:11,065
در اواخر قرن 18
68
00:05:11,100 --> 00:05:14,343
در پاسخ به افزایش فعالیت ماورایی ساخته شد
69
00:05:14,378 --> 00:05:18,380
روحانیون، زنانی که مشکوک به
انجام جادوی سیاه بودند رو
70
00:05:18,415 --> 00:05:23,715
به سمت چاه غسل تعمید روی زمین میکشیدند
تا اونها رو از روح شیطانی آزاد کنند
71
00:05:23,750 --> 00:05:27,884
تعداد بیشماری در آب مقدس غرق شدند
72
00:05:27,919 --> 00:05:29,787
تا در نهایت، این عمل متوقف شد
73
00:05:29,822 --> 00:05:31,921
ببخشید دکتر
74
00:05:31,956 --> 00:05:37,091
آیا انکار میکنید که
موارد تسخیرشدگی توجیهپذیری هم وجود داره؟
75
00:05:37,126 --> 00:05:41,062
من انقدر اینجا بودم که چیزهایی ببینم
76
00:05:41,097 --> 00:05:43,438
که نمیتونم توضیحشون بدم
77
00:05:43,473 --> 00:05:47,068
ولی یک چیزی رو میدونم
اونم اینه که ذهن بسیار قدرتمنده
78
00:05:47,103 --> 00:05:49,939
و عاشق اینه که بهمون حقه بزنه
79
00:05:49,974 --> 00:05:53,712
واقعیت زندگی ما رو تحریف کنه
80
00:05:53,747 --> 00:05:58,618
حالا خدا رو شکر، رویکرد کلیسا
طی قرنها پیشرفت کرده
81
00:05:58,653 --> 00:06:02,655
و اینجاست که روانپزشکانی مثل من وارد میشن
82
00:06:02,690 --> 00:06:06,923
دستورالعمل جدید واتیکان اعلام کرده
هر کس که مشکوک به تسخیر هست
83
00:06:06,958 --> 00:06:11,631
باید تحت ارزیابیهای فیزیکی و روانشناسی
کامل و دقیق قرار بگیره
84
00:06:11,666 --> 00:06:14,601
قبل از اینکه برای مراسم جنگیری تایید بشه
85
00:06:36,922 --> 00:06:38,823
امروز حالت چطوره کلارک؟
86
00:06:41,058 --> 00:06:42,497
برات خوردنی بیارم؟
87
00:06:44,699 --> 00:06:46,567
میخوای این سس سیب رو یه امتحان بکنی؟
88
00:06:54,038 --> 00:06:55,037
هی
89
00:06:55,941 --> 00:06:57,446
بفرما
90
00:07:03,619 --> 00:07:06,081
اوه از سس سیب خوشت اومد
91
00:07:06,116 --> 00:07:07,588
اینو باید یادم بمونه
92
00:07:16,863 --> 00:07:18,126
درخواست آزمایش خون جدید دادم
93
00:07:18,161 --> 00:07:22,504
برای تمام بیماران جدید هم همین درخواست رو میدم
94
00:07:22,539 --> 00:07:25,771
این دختر بعد از چند حمله
برای ارزیابی آورده شده اینجا
95
00:07:25,806 --> 00:07:29,610
اسپاسم عضلانی، ادرار بیاختیار و
افزایش بزاق بیش از حد
96
00:07:29,645 --> 00:07:31,777
مادر ناتالی باور داره که
97
00:07:31,812 --> 00:07:34,010
دخترش رو یه چیز شیطانی تسخیر کرده
98
00:07:34,045 --> 00:07:37,453
و من باور دارم که
نتایج آزمایشها خلافش رو ثابت میکنه
99
00:07:37,488 --> 00:07:39,917
اونقدرا که به نظر میاد ترسناک نیست
100
00:07:41,151 --> 00:07:42,854
ایشون میتونه صداتو بشنوه
101
00:07:45,496 --> 00:07:46,495
آقایون، اجازه هست؟
102
00:07:48,158 --> 00:07:49,960
ممنون -
ممنون خواهر -
103
00:07:52,195 --> 00:07:54,602
چیز زیادی نخوردی
104
00:07:57,706 --> 00:07:59,002
...از این چیزت خوشم میاد
105
00:08:00,610 --> 00:08:01,642
سگت؟
106
00:08:01,677 --> 00:08:03,171
یه قطاره
107
00:08:03,206 --> 00:08:04,513
ولی دم داره
108
00:08:05,241 --> 00:08:07,208
اون دم خیالیه
109
00:08:07,243 --> 00:08:09,848
خب، پس
110
00:08:09,883 --> 00:08:12,785
تو رسما یه هنرمند گرسنهای
111
00:08:14,723 --> 00:08:16,855
نمیدونم چرا بهت دسر نمیدن
112
00:08:19,090 --> 00:08:20,529
ممنون
113
00:08:21,697 --> 00:08:23,125
چی هست؟
114
00:08:23,160 --> 00:08:25,226
یه مدل خوبی گزی
115
00:08:26,097 --> 00:08:27,635
گز چیه؟
116
00:08:29,540 --> 00:08:31,573
نمیدونم
117
00:08:31,608 --> 00:08:33,036
خیلی خوبه
118
00:08:38,879 --> 00:08:40,780
تو آدم موردعلاقهام توی اینجایی
119
00:08:46,689 --> 00:08:47,688
...خب، آه
120
00:08:49,923 --> 00:08:52,825
ما دخترا
باید اینجا هوای همدیگه رو داشته باشیم
121
00:08:59,295 --> 00:09:00,503
آره
122
00:09:18,927 --> 00:09:32,227
:ارائهای از وبسایت
FoxMovie.Co
123
00:11:24,781 --> 00:11:26,374
انی
124
00:11:46,132 --> 00:11:47,736
انی رها کن
125
00:11:58,947 --> 00:12:00,144
سلام ناتالی
126
00:12:01,752 --> 00:12:02,751
سلام
127
00:12:03,820 --> 00:12:05,116
حالت روبراهه؟
128
00:12:06,790 --> 00:12:08,284
از اون اتاق خوشم نمیاد
129
00:12:11,355 --> 00:12:13,124
چطور از اونجا اومدی بیرون؟
130
00:12:14,864 --> 00:12:16,127
میخواستم تو رو پیدا کنم
131
00:12:23,103 --> 00:12:25,136
گز از خونواده شیرینیهاست
132
00:12:25,171 --> 00:12:26,434
از شکر و عسل
133
00:12:26,469 --> 00:12:28,843
آجیل برشته
و سفیدهی تخممرغ زده شده درست میشه
134
00:12:29,472 --> 00:12:30,471
رفتم تحقیق کردم
135
00:12:33,047 --> 00:12:35,344
میدونستی شکلاتها خونواده دارن؟
136
00:12:37,381 --> 00:12:38,380
الان میدونم
137
00:12:44,289 --> 00:12:45,860
بهتر نیست برگردیم توی اتاقت؟
138
00:12:47,391 --> 00:12:48,390
باشه
139
00:13:06,575 --> 00:13:07,882
انی
140
00:13:33,602 --> 00:13:35,140
من اینجا کنارتم
141
00:14:31,495 --> 00:14:34,903
اینجا الینا وارد مرحلهی پایانی تسخیرشدگیه
142
00:14:36,368 --> 00:14:38,335
لباسهای خودش رو پاره میکرد
143
00:14:38,370 --> 00:14:41,503
ادرار خودش رو لیس میزد، زغال میخورد
144
00:14:41,538 --> 00:14:43,978
در مرحله پایانی
145
00:14:44,013 --> 00:14:50,281
فرد تسخیرشده به نهایت
تباهی جسمی و معنوی میرسه
146
00:14:50,316 --> 00:14:52,382
رستگاری و نجات هنوز ممکنه
...اما
147
00:14:54,683 --> 00:14:55,891
مرگ فرد حتمیه
148
00:15:00,392 --> 00:15:01,996
متاسفانه برای النا
149
00:15:03,032 --> 00:15:04,130
مرگ اول رخ داد
150
00:15:08,334 --> 00:15:11,335
اهریمنها، سربازان پیاده لوسیفرند
151
00:15:11,370 --> 00:15:14,206
اونا هیچ خستگی، ترس یا شکی رو نمیشناسن
152
00:15:14,241 --> 00:15:17,638
وقتی وارد اتاق فرد تسخیرشده میشید
153
00:15:17,673 --> 00:15:20,377
وارد میدان مبارزه شدید
154
00:15:20,412 --> 00:15:22,577
شیطان سعی میکنه حواس شما رو پرت کنه
155
00:15:22,612 --> 00:15:24,282
تخم شک رو نسبت به سخن خدا به دلتون بندازه
156
00:15:25,186 --> 00:15:26,988
همیشه یادتون باشه
157
00:15:27,023 --> 00:15:28,957
سخن خدا
158
00:15:28,992 --> 00:15:31,289
قویترین سلاح شماست
159
00:15:34,195 --> 00:15:37,526
اما مراسم فقط یک سری دعاخوانی نیست
160
00:15:39,662 --> 00:15:42,102
یه رقصه
161
00:15:42,137 --> 00:15:45,941
باید ریتم و حرکات جنگ رو حس کنید
162
00:15:45,976 --> 00:15:47,206
با همکارانمون کار کنیم
163
00:15:48,572 --> 00:15:54,675
نقطه وارد شدن صحیح برای حمله رو بشناسیم
164
00:15:54,710 --> 00:16:00,417
مایه تاسفه که کشیشان
در جنگیری الینا اشتباهات مرگباری مرتکب شدند
165
00:16:00,452 --> 00:16:02,683
شما بودید چه کاری رو متفاوت انجام میدادید؟
166
00:16:37,505 --> 00:16:40,805
اون صدا
167
00:16:41,130 --> 00:16:43,966
مادرم از یه نجوای درونی صحبت میکرد
168
00:16:45,464 --> 00:16:47,629
میگفت نجوا در واقع اون رو نمیخواد
169
00:16:49,699 --> 00:16:51,138
من رو میخواسته
170
00:16:52,570 --> 00:16:55,637
چون من یکی از سربازان منتخب خدا بودم
171
00:17:20,367 --> 00:17:21,399
خواهر
172
00:17:21,434 --> 00:17:22,499
سلام
173
00:17:22,534 --> 00:17:24,369
دارم مواردی رو بررسی میکنم
174
00:17:24,404 --> 00:17:27,570
و به نظر میاد چند جای خالی در لیست راهنما هست
175
00:17:27,605 --> 00:17:30,276
موراد ضبط شده مستقیما
وارد آرشیو اصلی میشن
176
00:17:30,311 --> 00:17:32,641
هیچ جای خالیای وجود نداره
177
00:17:32,676 --> 00:17:35,281
و موارد پایانی چی؟
178
00:17:35,316 --> 00:17:36,777
اونها محرمانه هستند
179
00:17:43,654 --> 00:17:45,819
منو خواسته بودید خواهر؟
180
00:17:45,854 --> 00:17:49,361
متوجه شدم که خواهر ان
سر خود در حال انجام کاریه
181
00:17:49,396 --> 00:17:52,265
و میخواد
سر یکی از کلاسهای دیگه شما حاضر بشه
182
00:17:52,300 --> 00:17:53,794
من بهش حاضر شدن نمیگم
183
00:17:53,829 --> 00:17:55,466
بیشتر به نفوذ کردن میخورد
184
00:17:55,501 --> 00:17:57,534
اون خیلی بی سر و صدا حرکت میکنه
185
00:17:57,569 --> 00:18:00,306
قوانین کلیسا کاملا واضح هستند پدر
186
00:18:00,341 --> 00:18:03,507
تنها روحانیون مرد
میتونن در آموزش جنگیری حضور پیدا کنند
187
00:18:04,279 --> 00:18:05,839
فعلا
188
00:18:05,874 --> 00:18:08,380
باید متشکر باشی فرزندم
189
00:18:08,415 --> 00:18:11,746
در دوران گذشته
حتی مراقبت از بیماران مدرسه جنگیری
190
00:18:11,781 --> 00:18:13,418
تنها محدود به کشیشان بود
191
00:18:14,355 --> 00:18:16,520
حالا تو اینجا حاضری
192
00:18:16,555 --> 00:18:20,194
اما چه فرقی میکنه وقتی نتونم
هیچوقت مراسم جنگیری انجام بدم؟
193
00:18:20,229 --> 00:18:22,526
اگر پرستاری نتونه عمل جراحی انجام بده
194
00:18:22,561 --> 00:18:25,397
هیچ سودی برای بیمارش نداره؟
195
00:18:25,432 --> 00:18:28,367
روزگاری جراحی برای زنان غیرممکن بود
196
00:18:28,402 --> 00:18:29,764
اما یکی باید اولین نفر میشد
197
00:18:30,734 --> 00:18:33,405
بله، خب
198
00:18:33,440 --> 00:18:36,243
درمان گوشت بدن، یک عمل کاملا متفاوت
199
00:18:36,278 --> 00:18:38,806
نسبت به درمان روحه
200
00:18:38,841 --> 00:18:42,249
به عنوان اعضای جامعه زنان کاتولیک
201
00:18:42,284 --> 00:18:45,483
در جایگاه ما نیست که این ارواح رو
از عذابدهنده خودشون رها کنیم
202
00:18:45,518 --> 00:18:47,584
ما اینجاییم تا مایه تسلی باشیم
203
00:18:47,619 --> 00:18:50,323
دعا کنیم و شفقت نشون بدیم
204
00:18:51,425 --> 00:18:52,424
همین و بس
205
00:18:54,659 --> 00:18:56,626
الان دیگه میتونی برگردی سراغ وظایفت
206
00:18:57,761 --> 00:18:58,760
بله خواهر
207
00:18:59,532 --> 00:19:00,531
پدر
208
00:19:07,540 --> 00:19:09,144
اون میخواد یاد بگیره
209
00:19:10,444 --> 00:19:11,806
و من میخوام ازش محافظت کنم
210
00:19:46,843 --> 00:19:48,579
کلارک، اون آهنگ رو از کجا میشناسی؟
211
00:19:55,324 --> 00:19:56,818
ما منتظرت بودیم
212
00:20:10,603 --> 00:20:13,604
مادرت صدای قشنگی داره
213
00:20:23,517 --> 00:20:25,385
سلام، کسی صدای منو میشنوه؟
214
00:20:29,820 --> 00:20:33,426
بذار بیام داخل
215
00:20:40,930 --> 00:20:41,962
نه
216
00:20:49,708 --> 00:20:50,707
نه
217
00:20:59,784 --> 00:21:00,618
به اندازه کافی دیدم
218
00:21:03,293 --> 00:21:07,295
به نظر میاد این اهریمن
بدون دلیل خاصی دنبال خواهر ان بوده
219
00:21:07,330 --> 00:21:10,265
صرفا به خاطر حضورش برانگیخته شده
220
00:21:10,300 --> 00:21:11,794
برای محافظت از این دختر
221
00:21:11,829 --> 00:21:14,027
و برای دیگر افرادی که در سنت مایکل هستند
222
00:21:14,062 --> 00:21:16,898
باید اون رو به صومعه برگردونیم
223
00:21:16,933 --> 00:21:20,638
شیطان محدود به دیوارهای این موسسه نیست
224
00:21:20,673 --> 00:21:22,002
موندنش اینجا به نظرم بهتره
225
00:21:23,005 --> 00:21:24,477
میتونم باهاش کار کنم
226
00:21:24,512 --> 00:21:25,643
مراقبش باشم
227
00:21:25,678 --> 00:21:28,283
باهاش کار کنید؟
در چه زمینهای؟
228
00:21:29,649 --> 00:21:31,649
دوست دارم بهش آموزش بدم، عالیجناب
229
00:21:33,653 --> 00:21:36,390
این برخلاف تمام رسومه
230
00:21:36,425 --> 00:21:37,589
برخلاف تمام تعالیم ما
231
00:21:37,624 --> 00:21:39,360
چیز تشریفاتی بهش یاد نمیدم
232
00:21:39,395 --> 00:21:40,955
فقط اونقدر باشه که از خودش محافظت کنه
233
00:21:41,793 --> 00:21:42,792
و از دیگران
234
00:21:45,665 --> 00:21:48,765
من از ماهیت دقیق این کار مطمئن نیستم
235
00:21:48,800 --> 00:21:50,668
اما رابطهای که این دختر داره
236
00:21:52,540 --> 00:21:53,671
شخصیه
237
00:21:54,872 --> 00:21:56,476
اما پدر
238
00:21:56,511 --> 00:21:58,808
ما همه رابطه شخصیای با خدا داریم
239
00:22:02,011 --> 00:22:03,714
نه با خدا، خواهر
240
00:22:08,754 --> 00:22:09,753
با شیطان
241
00:22:36,683 --> 00:22:39,420
سنگر نظامی فروریخته
242
00:22:39,455 --> 00:22:41,686
دیوارها از هم پاشیدهاند
243
00:22:41,721 --> 00:22:43,820
دود سیاه خورشید رو از نظر پنهان کرده
244
00:22:45,153 --> 00:22:47,461
چون،
همونطور که بعضی از شما ممکنه از قبل بدونید
245
00:22:47,496 --> 00:22:49,826
ما یه دانشآموز مونث به عنوان ناظر
246
00:22:50,664 --> 00:22:51,993
در کلاس داریم
247
00:22:52,028 --> 00:22:54,061
خواهر ان، تا پایان ترم
248
00:22:54,096 --> 00:22:56,063
در کلاسها ما رو همراهی میکنند
249
00:22:58,001 --> 00:23:00,672
حالا خوب دقت کنید
250
00:23:00,707 --> 00:23:05,578
نکات دقیق و ظریف هنر ما
نیاز به یادگیری عملی داره تا به طور کامل درک بشه
251
00:23:06,174 --> 00:23:08,548
خب، گروه یک
252
00:23:08,583 --> 00:23:11,749
بیاید به سمت دهانه جهنم پایین بریم
حاضرید؟
253
00:23:41,550 --> 00:23:44,518
ذهنتون رو از تمام افکار به غیر از دعا خالی کنید
254
00:23:46,489 --> 00:23:47,752
باید راسخ و استوار بمونید
255
00:23:48,887 --> 00:23:50,491
حواسپرتی رو کنار بگذارید
256
00:23:52,924 --> 00:23:55,793
ممکنه تفاوت بین مرگ و زندگی باشه
257
00:23:55,828 --> 00:23:56,893
هم برای شما
258
00:23:58,534 --> 00:23:59,731
و هم برای فرد مبتلا
259
00:24:03,099 --> 00:24:05,671
مورد یک ورود جدیده
260
00:24:05,706 --> 00:24:09,906
تشخیص اولیه دکتر پیتر
حمله صرع با علت ناشناخته بوده
261
00:24:09,941 --> 00:24:12,810
مورد برای بررسی به اینجا آورده شد
262
00:24:12,845 --> 00:24:14,515
وقتی شروع به نشان دادن رفتاری کرد
263
00:24:14,550 --> 00:24:17,012
که دکتر پیترز نمیتونست
براشون توضیحی پیدا کنه
264
00:24:18,917 --> 00:24:20,950
ناتالی 10 ساله است
265
00:24:20,985 --> 00:24:24,492
برای جلوگیری از پیشرفت بیشتر
باید سریع عمل کنیم
266
00:24:25,187 --> 00:24:26,593
دو نفر داوطلب میخوام
267
00:24:34,262 --> 00:24:35,470
من میرم پدر
268
00:24:37,166 --> 00:24:38,737
خیلی خب
269
00:24:38,772 --> 00:24:40,640
رهبری و هدایت به عهده تو
270
00:24:40,675 --> 00:24:42,070
کی میخواد به پدر دانته کمک کنه؟
271
00:24:44,712 --> 00:24:45,777
من
272
00:24:48,243 --> 00:24:49,517
پدر ریموند
273
00:24:51,686 --> 00:24:53,884
زره خداوند
274
00:24:53,919 --> 00:24:57,250
هر کدوم از شما زمانی که بچهای رو غسل دادید
275
00:24:57,285 --> 00:25:00,154
یک جنگیری ساده انجام دادید
276
00:25:00,189 --> 00:25:03,091
اونها رو از گناه ازلی پاک کردید
(گناه آدم و حوا)
277
00:25:03,126 --> 00:25:05,698
اون غسل تعمید با آب مقدس بوده
278
00:25:06,668 --> 00:25:11,099
این غسل تعمید با آتشه
279
00:25:11,134 --> 00:25:14,971
اسم لوسیفر رو یادتون باشه
280
00:25:15,006 --> 00:25:18,205
از اصطلاح لاتین "لوسم فره" گرفته شده
281
00:25:19,109 --> 00:25:20,240
یعنی آورنده نور
282
00:25:22,013 --> 00:25:24,816
شیطان نورش رو به سمت
283
00:25:24,851 --> 00:25:29,051
تاریکترین و پنهانیترین
زاویه از ذهن شما خواهد تابید
284
00:25:29,086 --> 00:25:31,823
محرمانهترین اسرار شما رو هویدا میکنه
285
00:25:32,760 --> 00:25:34,727
عمیقترین درد شما رو نشون میده
286
00:25:34,762 --> 00:25:38,533
از این درد استفاده میکنه
تا به روحتون نفوذ کنه
287
00:25:56,850 --> 00:25:58,817
باید اون دختر رو نادیده بگیرید
288
00:25:58,852 --> 00:26:01,215
همونقدر که قربانیه، یه شیطان هم هست
289
00:26:10,127 --> 00:26:13,964
به نام پدر، پسر و روحالقدس
290
00:26:13,999 --> 00:26:15,603
آمین -
آمین -
291
00:26:24,372 --> 00:26:26,273
مسیحا به ما رحم کن
292
00:26:26,308 --> 00:26:28,011
وحشت ببار
293
00:26:28,046 --> 00:26:30,816
بر هیولایی که این کودک بیگناه را آلوده کرده
294
00:26:30,851 --> 00:26:32,719
دستهای مقتدرت را بگشای ای پروردگار
295
00:26:32,754 --> 00:26:37,119
و این اهریمن را از خدمتگزارانت اخراج بنما
ناتالی هوپ
296
00:26:37,154 --> 00:26:39,121
ما تو را به بیرون میرانیم
297
00:26:39,145 --> 00:26:43,445
نمیشنوم چی میگید
298
00:26:44,326 --> 00:26:45,996
!نه
299
00:26:57,075 --> 00:26:58,305
از این آفریده خدا دور بمان
300
00:26:59,814 --> 00:27:01,077
چون او کسی است که به تو دستور میدهد
301
00:27:01,112 --> 00:27:02,815
او کسی است که تو را به سرعت به پایین میاندازد
302
00:27:05,182 --> 00:27:07,589
نه
وای گندش بزنن
303
00:27:09,120 --> 00:27:10,922
پدر
304
00:27:10,957 --> 00:27:12,352
دعا کنید، با هم دعا کنید
305
00:27:14,026 --> 00:27:15,828
چون او کسی است که به تو دستور میدهد
306
00:27:15,863 --> 00:27:18,061
او کسی است که تو را به سرعت
از بلندای بهشت به پایین میاندازد
307
00:27:18,096 --> 00:27:19,293
!به اعماق جهنم
308
00:27:21,704 --> 00:27:23,297
یک دختر
309
00:27:40,789 --> 00:27:43,053
متوقف نشید
کلمات رو تکرار کنید
310
00:27:46,960 --> 00:27:49,356
چون او کسی است که به تو دستور میدهد
311
00:27:49,391 --> 00:27:52,029
او کسی است که تو را به سرعت
از بلندای بهشت به پایین میاندازد
312
00:27:52,064 --> 00:27:53,195
به ته اعماق جهنم
313
00:27:55,001 --> 00:27:56,264
به ته اعماق جهنم
314
00:28:16,825 --> 00:28:18,055
...او کسی است که دستور میدهد
315
00:28:33,974 --> 00:28:36,777
!بذار بیام داخل
316
00:28:45,348 --> 00:28:47,887
خداوندا، قدرتهای این شیطان را دفع کن
317
00:28:47,922 --> 00:28:50,120
بوسیله حلول، شرح مصائب و رستاخیز
318
00:28:50,155 --> 00:28:51,858
و عروج سرور ما عیسی مسیح
319
00:28:51,893 --> 00:28:55,191
به تو دستور میدهم
که این فرزند خدا را رها کنی
320
00:29:36,003 --> 00:29:37,002
پدر
321
00:29:45,012 --> 00:29:46,748
یه چیزی بگو
یه چیزی بگو پدر
322
00:29:58,993 --> 00:30:00,058
ناتالی
323
00:30:07,529 --> 00:30:09,001
ناتالی صدامو میشنوی؟
324
00:30:13,436 --> 00:30:16,140
خواهر ان، از کتاب مقدس جدا و منحرف نشو
325
00:30:16,912 --> 00:30:17,911
ناتالی
326
00:30:20,278 --> 00:30:21,409
ناتالی من اینجام
327
00:30:24,018 --> 00:30:25,017
من کنارتم
328
00:30:31,091 --> 00:30:32,453
میترسم
329
00:30:33,489 --> 00:30:35,324
ناتالی من اینجام
330
00:30:41,497 --> 00:30:42,496
!برید
331
00:30:46,139 --> 00:30:47,138
پدر
332
00:30:48,438 --> 00:30:50,471
جا باز کن ای موجود شنیع
333
00:30:50,506 --> 00:30:51,604
به مسیح راه بده
334
00:30:53,883 --> 00:30:55,311
تو پیرامون من همچون محافظی
335
00:30:55,346 --> 00:30:57,181
ای مایه شکوه من
336
00:30:57,216 --> 00:30:58,314
بالا برنده سر من
337
00:31:01,253 --> 00:31:03,088
خواهر، با من تکرار کن
338
00:31:03,123 --> 00:31:05,189
تو را به سمت تاریکی خارجی میرانم
339
00:31:05,224 --> 00:31:07,620
جایی که خرابههای ابدی منتظر تو هستند
340
00:31:11,362 --> 00:31:14,462
به نام سرورمان عیسی مسیح
تو را به بیرون میرانم
341
00:31:30,216 --> 00:31:31,281
هی
342
00:31:38,290 --> 00:31:40,026
هی عزیزم
همه چیز مرتبه
343
00:31:41,458 --> 00:31:42,490
حالش خوبه
344
00:31:55,670 --> 00:31:58,539
باید از این به بعد سر کلاس
پوشک بزرگسالان بپوشم
345
00:31:58,574 --> 00:32:00,079
هر دو تامون
346
00:32:02,644 --> 00:32:03,643
به سلامتی تو
347
00:32:06,483 --> 00:32:09,924
هی، خدا میدونه اگه جلو نمیومدی
اونجا چه اتفاقی میفتاد
348
00:32:09,959 --> 00:32:13,290
گناه نیست که بخوایم یه جشن کوچیک بگیریم، نه؟
349
00:32:13,325 --> 00:32:15,259
نه، فکر کردم کارشو ساختم
350
00:32:15,294 --> 00:32:16,293
...برای
351
00:32:16,724 --> 00:32:18,295
یه لحظه
352
00:32:18,330 --> 00:32:19,934
...اما -
هی، انجامش دادی -
353
00:32:19,969 --> 00:32:21,430
و باعث ضعیف شدن اهریمن شد
354
00:32:21,465 --> 00:32:23,905
چون ناتالی هنوزم یه جایی توی اون جسم هست
355
00:32:25,271 --> 00:32:26,303
نمیدونم
356
00:32:27,636 --> 00:32:29,636
اگر پدر کوین جلو نیومده بود
357
00:32:31,409 --> 00:32:32,408
تو خوبی؟
358
00:32:34,544 --> 00:32:36,115
آه، آره
359
00:32:43,091 --> 00:32:44,618
فکر کنم این برای من بوده
360
00:32:46,622 --> 00:32:47,621
چرا؟
361
00:32:50,263 --> 00:32:52,230
خواهر کوچیکم، امیلیا
362
00:32:53,167 --> 00:32:54,166
...اون، آه
363
00:32:55,334 --> 00:32:56,399
بهش تجاوز شد
364
00:32:58,601 --> 00:32:59,600
باردار شد
365
00:33:02,077 --> 00:33:03,076
خیلی متاسفم
366
00:33:05,674 --> 00:33:08,543
اون... اون بچه رو از دست داد
367
00:33:11,647 --> 00:33:13,284
از اون زمان تا حالا دچار مشکل شده
368
00:34:05,490 --> 00:34:15,490
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
FoxMovie.Co
369
00:36:06,822 --> 00:36:07,821
سلام
370
00:36:11,893 --> 00:36:13,431
حالت چطوره؟
371
00:36:14,533 --> 00:36:16,302
یکم خوابم میاد
372
00:36:19,868 --> 00:36:21,439
اینجا اتاق من نیست
373
00:36:23,542 --> 00:36:24,541
نه
374
00:36:27,744 --> 00:36:29,579
این یه اتاق مخصوصه
375
00:36:32,254 --> 00:36:33,748
یه خواب بد دیدم
376
00:36:35,752 --> 00:36:37,257
الهی
377
00:36:39,492 --> 00:36:41,756
میشه بگی چی ازش یادت میاد؟
378
00:36:44,695 --> 00:36:47,399
توی یه اتاق بودم
379
00:36:47,434 --> 00:36:49,533
تقریبا شبیه این اتاق بود
380
00:36:49,568 --> 00:36:50,567
...و
381
00:36:51,537 --> 00:36:52,866
آدمایی اونجا بودن
382
00:36:52,901 --> 00:36:54,241
همشون داد میزدن
383
00:36:56,278 --> 00:36:57,805
سر تو داد میزدن؟
384
00:36:59,611 --> 00:37:02,843
بیشترش رو نمیفهمیدم
385
00:37:02,878 --> 00:37:05,516
فکر کنم با کسی دیگه حرف میزدن
386
00:37:06,783 --> 00:37:07,848
با کی؟
387
00:37:11,557 --> 00:37:12,721
اون صدا
388
00:37:15,297 --> 00:37:16,428
صدای کی؟
389
00:37:18,399 --> 00:37:20,531
یه چیزایی بهم میگه
390
00:37:20,566 --> 00:37:22,731
بهم یه قولایی میده
391
00:37:22,766 --> 00:37:23,963
...گاهی اوقات
392
00:37:25,769 --> 00:37:27,472
یه چیزایی بهم نشون میده
393
00:37:28,871 --> 00:37:30,574
چیزای بد
394
00:37:30,609 --> 00:37:32,642
مشکلی نیست
395
00:37:32,677 --> 00:37:33,742
میتونی به من بگی
396
00:37:36,648 --> 00:37:38,516
تو اونجا بودی
397
00:37:40,619 --> 00:37:41,618
...اما
398
00:37:43,721 --> 00:37:45,523
داد نمیزدی
399
00:37:49,496 --> 00:37:50,495
ناتالی؟
400
00:37:58,868 --> 00:38:00,538
ناتالی مطهر نشد، درسته؟
401
00:38:01,541 --> 00:38:03,706
مطمئن نیستیم
402
00:38:03,741 --> 00:38:05,807
اهریمن ممکنه به طور موقت
خودشو پنهان کرده باشه
403
00:38:07,415 --> 00:38:08,942
ممکنه مراسم دوباره انجام بشه؟
404
00:38:10,517 --> 00:38:12,979
این دختر همچنان تحتنظر باقی میمونه
405
00:38:13,014 --> 00:38:14,684
اگر وضعیتش وخیمتر شد
406
00:38:14,719 --> 00:38:17,016
ممکنه سر و کار داشتن باهاش
از ظرفیت ما خارج بشه
407
00:38:18,591 --> 00:38:20,019
اون رو به واتیکان منتقل میکنند
408
00:38:22,529 --> 00:38:24,463
دارید میگید ممکنه در مرحله پایانی باشه؟
409
00:38:31,934 --> 00:38:34,000
من میخوام پیشش بمونم پدر
410
00:38:34,035 --> 00:38:35,705
باهاش رابطه برقرار کردم
411
00:38:35,740 --> 00:38:38,345
مشکل دقیقا همینه
412
00:38:38,380 --> 00:38:41,843
یک جنگیر
یک اعترافگیرنده و یک شفاعتدهنده است
413
00:38:41,878 --> 00:38:42,877
نه یک دوست
414
00:38:44,452 --> 00:38:46,386
اما اگر بتونم بهش کمک کنم چی؟
415
00:38:46,421 --> 00:38:49,983
مراحل پایانی، پیچیدهترین و حساسترین
موارد هستن که با اونها روبرو میشیم
416
00:38:50,018 --> 00:38:53,360
فقط ماهرترین جنگیرها میتونن
با اونها روبرو بشن
417
00:38:56,926 --> 00:38:58,497
اگر میخوای بهش کمک کنی
418
00:38:59,731 --> 00:39:02,094
دعا کن
419
00:39:02,129 --> 00:39:05,504
قدرت تو در روحت هست
نه در بدنت
420
00:39:07,607 --> 00:39:09,541
هنوز احتمال داره که کامل خوب بشه
421
00:40:03,630 --> 00:40:06,565
خواهر، پاپ اعظم سریعا به این نیاز دارند
422
00:41:38,857 --> 00:41:40,923
خب، روزی که سربازها اومدن خونه شما
423
00:41:40,958 --> 00:41:42,892
چه اتفاقی افتاد؟
424
00:41:42,927 --> 00:41:46,258
من بودم و دو تا خواهر کوچکترم
425
00:41:46,293 --> 00:41:49,899
اونا گفتن یکی از ما میتونه بره
من دویدم
426
00:41:49,934 --> 00:41:53,870
منتظر چیزی نموندم
فقط دویدم
427
00:41:53,905 --> 00:41:55,102
...فرار کردی
428
00:41:55,137 --> 00:41:57,038
و سربازها به خواهرت
شلیک کردن؟
429
00:41:58,646 --> 00:42:00,679
آره
430
00:42:00,714 --> 00:42:02,912
میلا از اون صدایی که شنیدی
برام بگو
431
00:42:04,278 --> 00:42:07,114
همهش صدای اون شلیکها رو میشنیدم
432
00:42:07,149 --> 00:42:10,216
شیطان با صدای اون شلیکها
باهام حرف زد
433
00:42:10,251 --> 00:42:11,888
کنترل رو به دست گرفت
434
00:42:13,023 --> 00:42:15,089
خیلیخب
435
00:42:15,124 --> 00:42:16,827
ولی بعدش تطهیر شدی، درسته؟
436
00:42:16,862 --> 00:42:17,993
جنگیری شدی، درسته؟
437
00:42:18,798 --> 00:42:20,765
و شفا پیدا کردی
438
00:42:20,800 --> 00:42:21,799
شفا؟؟
439
00:42:34,143 --> 00:42:36,176
هی بریدم و بریدم
440
00:42:36,211 --> 00:42:38,211
ولی بدنم هنوز سالمه
441
00:42:39,852 --> 00:42:41,984
خودت این کار رو
با خودت کردی؟
442
00:42:42,019 --> 00:42:44,052
از خدا طلب بخشش کردم
443
00:42:44,087 --> 00:42:48,793
کلی دعا کردم، ولی ته دلم میدونستم
444
00:42:48,828 --> 00:42:50,927
که لایق بخشش نیستم
445
00:43:00,609 --> 00:43:02,840
مادرم بابت کاری که کرده بود
عذاب وجدان داشت
446
00:43:05,306 --> 00:43:06,811
پیشش تنها بودم
447
00:43:06,846 --> 00:43:08,648
انی؟
448
00:43:08,683 --> 00:43:10,749
کجایی؟
449
00:43:14,920 --> 00:43:16,117
انی؟
450
00:43:22,257 --> 00:43:23,861
انی؟
451
00:43:54,828 --> 00:43:57,092
چیزی که میگی وحشتناک
452
00:43:57,127 --> 00:43:58,225
و درد آوره
453
00:43:59,932 --> 00:44:02,867
مواجه شدن با همچین خاطراتی
خیلی سخته
454
00:44:06,741 --> 00:44:09,071
...مادرت در نهایت
455
00:44:11,108 --> 00:44:12,646
خودکشی کرد
456
00:44:15,915 --> 00:44:19,048
و بابت مرگش، احساس مسئولیت میکردی
457
00:44:19,083 --> 00:44:21,721
این یک واکنش عادی
از فردیه که زخم روحی خورده
458
00:44:21,756 --> 00:44:23,921
عادیه که قربانی
حس شرمساری داشته باشه
459
00:44:25,386 --> 00:44:28,189
و تنها راه خنثیکردن این خاطرات
460
00:44:28,224 --> 00:44:29,993
آشکارسازیشون
461
00:44:31,029 --> 00:44:32,831
و مواجه شدن
با زخم روحیته
462
00:44:49,718 --> 00:44:50,816
اینجا چی کار میکنی؟
463
00:44:50,851 --> 00:44:52,246
جریانِ ناتالی چیه؟
464
00:44:52,281 --> 00:44:54,083
دسترسی رو محدود کردن
465
00:44:54,118 --> 00:44:55,117
چرا؟
466
00:44:55,790 --> 00:44:57,218
نمیدونم
467
00:44:57,253 --> 00:44:58,659
شاید دارن انتقالش میدن
468
00:45:17,207 --> 00:45:18,206
پدر دانته
469
00:45:20,342 --> 00:45:21,341
سلام
470
00:45:23,477 --> 00:45:24,916
صحیح
471
00:45:24,951 --> 00:45:26,247
پدر
472
00:45:26,282 --> 00:45:28,414
نباید بذاری ناتالی
منتقل بشه
473
00:45:28,449 --> 00:45:30,251
آمار رو دیدم
474
00:45:30,286 --> 00:45:33,353
آمار مرگ موارد کشنده
بیش از 90 درصده
475
00:45:33,388 --> 00:45:36,026
ایمان ما متکی به آمار نیست، خواهر
476
00:45:36,061 --> 00:45:37,324
نه، نیست
477
00:45:37,359 --> 00:45:39,128
ولی فکر نمیکنم
478
00:45:39,163 --> 00:45:40,360
خیلی هم با تشریافت
همخونی داشته باشه
479
00:45:41,869 --> 00:45:43,264
نه؟
480
00:45:43,299 --> 00:45:45,101
این مراسم
چند هزار سال مثل کلام خدا
481
00:45:45,136 --> 00:45:47,235
محفوظ مونده
482
00:45:47,270 --> 00:45:49,743
اونوقت تو نکته میخوای به من بگی؟
483
00:45:49,778 --> 00:45:52,240
این آمارها رو کجا خوندی اصلا؟
484
00:45:52,275 --> 00:45:54,440
میدونم قانون شکنی کردم
485
00:45:54,475 --> 00:45:59,148
ولی یک دخترکوچولوی تنها
و وحشتزده، وسط این قضیهست
486
00:45:59,183 --> 00:46:00,281
این جنگ رو شخصی تلقی کنی
487
00:46:00,316 --> 00:46:02,085
اوضاع رو بیخدار میکنی
488
00:46:02,120 --> 00:46:04,516
.ولی مسئله شخصیه، پدر
نکتهش همینجاست
489
00:46:04,551 --> 00:46:08,861
خودت گفتی
لازمهی جنگیری، ریزهکاریه
490
00:46:08,896 --> 00:46:10,830
ولی با اینحال
هیچوقت از دید قربانی
491
00:46:10,865 --> 00:46:12,128
به قضیه نگاه نکردیم
492
00:46:12,163 --> 00:46:13,525
خب شیطان چی میخواد؟
493
00:46:13,560 --> 00:46:15,769
میخواد فرد تسخیر شده رو
از مقام انسانیت عزل کنه
494
00:46:15,804 --> 00:46:18,365
و بهش این حس رو بده
که لایق عشق الهی نیست
495
00:46:18,400 --> 00:46:21,071
هدف ما باید
اتصال با افراد تسخیر شده باشه
496
00:46:21,106 --> 00:46:23,810
تا کمک کنیم
که برای انسانیتشون بجنگن
497
00:46:23,845 --> 00:46:28,078
.بفهمن ما صرفا شیطان رو نمیبینیم
خودشون رو هم میبینیم
498
00:46:28,113 --> 00:46:33,545
احتمالش نیست
که یکسری موارد خاص
499
00:46:33,580 --> 00:46:35,382
از عهده این مراسم
خارج باشن؟
500
00:46:37,386 --> 00:46:40,321
چی باعث میشه این موارد
خاص باشن؟
501
00:46:40,356 --> 00:46:44,424
مواردی که حس شرم
و عذاب وجدان قربانی، اونقدر عمیقه
502
00:46:44,459 --> 00:46:46,261
که شیطان رو به درونش
دعوت میکنه
503
00:46:46,296 --> 00:46:48,164
و اونقدر میخوان زجر بکشن
504
00:46:48,199 --> 00:46:49,396
که اختیارشون رو
میدن دست شیطان
505
00:46:53,468 --> 00:46:56,304
منشاء حس شرم ناتالی چیه؟
506
00:46:56,339 --> 00:46:58,108
اون یک بچه معصومه
507
00:47:00,310 --> 00:47:02,178
نمیدونم
508
00:47:02,213 --> 00:47:06,314
لوسیفر، یک زمانی زیباترین
و قویترین فرشته بهشت بود
509
00:47:06,349 --> 00:47:08,349
ولی مغرور شد و خدا
اون رو از بهشت روند
510
00:47:08,384 --> 00:47:10,857
...این -
ببین خواهر -
511
00:47:10,892 --> 00:47:13,420
بیشتر از چیزی که فکرش رو میکنی
بهت باور دارم
512
00:47:13,455 --> 00:47:17,325
ولی باید خطر موجود رو
درک کنی
513
00:47:17,360 --> 00:47:21,527
اگه کلیسا رو ول کنی
تا کار خودت رو بکنی
514
00:47:21,562 --> 00:47:25,498
توی تاریکی گم میشی
515
00:47:26,908 --> 00:47:27,907
اون هم تنها
516
00:47:31,242 --> 00:47:32,241
پدر
517
00:47:42,385 --> 00:47:44,121
حرفهات رو شنیدم
518
00:47:44,156 --> 00:47:45,287
نباید بذارن ناتالی
منتقل بشه
519
00:47:45,322 --> 00:47:46,552
اونجور برنمیگرده -
موافقم -
520
00:47:46,587 --> 00:47:47,894
و زیاد وقت نداریم
521
00:47:48,622 --> 00:47:50,864
یعنی چی؟
522
00:47:50,899 --> 00:47:53,999
اگه راهی باشه تا بهشون
ثابت بکنی که حق با توئه، چی؟
523
00:47:55,398 --> 00:47:56,870
خواهرت
524
00:47:56,905 --> 00:47:59,466
.تسخیر شده، ان
مطمئنم
525
00:47:59,501 --> 00:48:02,337
و حالش داره بدتر و بدتر میشه
526
00:48:02,372 --> 00:48:04,944
سعی کردم مجابش کنم
تا اینجا بستری بشه
527
00:48:06,145 --> 00:48:08,508
ولی واسه کلیسا پیچیدهتره
528
00:48:08,543 --> 00:48:10,213
بهخاطر بچهش
529
00:48:10,248 --> 00:48:11,984
.خواهرم آدم دینداریه
تو هم درباره عذاب وجدان صحبت میکنی
530
00:48:12,019 --> 00:48:13,986
مجبور بود یک تصمیم غیرممکن بگیره
531
00:48:14,021 --> 00:48:15,515
و داره ذره ذره
نابودش میکنه
532
00:48:17,057 --> 00:48:19,651
شیطان رو به درونش
راه داد
533
00:48:19,686 --> 00:48:24,029
میخوای بدون اجازه
یک مراسم جنگیری انجام بدی؟
534
00:48:25,659 --> 00:48:26,867
تنها نه
535
00:48:28,530 --> 00:48:30,970
لطفا ان
536
00:48:31,005 --> 00:48:32,334
خواهرم وقت زیادی نداره
537
00:48:32,369 --> 00:48:34,369
و کاری که با ناتالی کردی رو دیدم
538
00:48:34,404 --> 00:48:35,601
یک استعدادی داری
539
00:48:35,636 --> 00:48:37,339
با تسخیر شده
ارتباط برقرار میکنی
540
00:48:37,374 --> 00:48:40,606
ورای شیطان و درون فرد رو میبینی
541
00:48:40,641 --> 00:48:42,179
اگه واقعا به حرفت
...باور داری
542
00:48:42,214 --> 00:48:44,478
ناتالی همچنان تسخیر شدهست
543
00:48:44,513 --> 00:48:45,886
و همچنان هم زندهست
544
00:49:11,980 --> 00:49:13,309
سلام مامان
545
00:49:16,347 --> 00:49:17,379
پسرم
546
00:49:32,396 --> 00:49:34,594
مادرم میگه الان سه روزه که خوابه
547
00:49:51,679 --> 00:49:52,711
آمادهای؟
548
00:49:54,121 --> 00:49:55,120
خودت آمادهای؟
549
00:51:50,237 --> 00:51:52,831
...چیکیتا، این
550
00:51:52,866 --> 00:51:55,669
.اسمش انه
اومده کمکت کنه
551
00:51:56,309 --> 00:51:57,308
امیلیا
552
00:51:58,806 --> 00:51:59,805
صدام رو میشنوی؟
553
00:52:01,908 --> 00:52:03,677
تموم نمیشه
554
00:52:05,351 --> 00:52:06,350
صدا رو میگی؟
555
00:52:08,486 --> 00:52:11,784
اگه بهش قدرت ندی
اون قدرتی از خودش نداره
556
00:52:14,822 --> 00:52:15,821
خیلیخب
557
00:52:19,398 --> 00:52:21,893
خوشا بهحال کسی
که عصیان او آمرزیده شد
558
00:52:21,928 --> 00:52:23,829
و گناه وی مستور گردید
559
00:52:23,864 --> 00:52:26,370
خوشابحال کسی که خداوند
به وی جرمی در حساب نیاوَرَد
560
00:52:26,405 --> 00:52:28,504
و در روح او حیلهای نمیباشد
561
00:52:30,706 --> 00:52:35,874
میدونی چه حسی میده
که یک چیزی درونت رشد کنه
562
00:52:36,712 --> 00:52:38,382
درسته خواهر؟
563
00:52:43,290 --> 00:52:44,289
آره
564
00:52:46,821 --> 00:52:48,590
حداقل این جنده میدونست
565
00:52:48,625 --> 00:52:51,197
که پدر بچه کیه
566
00:53:16,884 --> 00:53:18,752
کمک
567
00:53:21,625 --> 00:53:23,427
لطفا
568
00:53:42,448 --> 00:53:44,250
امیلیا، گوش کن
569
00:53:44,285 --> 00:53:45,812
روی صدام تمرکز کن
570
00:53:45,847 --> 00:53:48,485
صدات رو نمیشنوه
571
00:53:50,654 --> 00:53:53,820
امیلیا، شیطان میره
سراغ دیندارترین آدمها
572
00:53:53,855 --> 00:53:56,559
چون احساس وجدانما
عذاب بیشتری میده
573
00:54:01,533 --> 00:54:02,664
...ان
574
00:54:09,409 --> 00:54:11,002
چشمهات رو باز کن
575
00:54:11,037 --> 00:54:13,840
این بدن مال توئه، نه اون
576
00:54:13,875 --> 00:54:16,348
دیگه لازم نیست
از دستش قایم بشی
577
00:54:16,383 --> 00:54:18,746
میدونم میخواستی
از شر بچه راحت بشی
578
00:54:19,980 --> 00:54:21,947
میخواستی تموم بشه
579
00:54:21,982 --> 00:54:23,289
مثل تو؟
580
00:54:27,295 --> 00:54:28,987
آره
581
00:54:29,022 --> 00:54:31,792
...ان
با درماندگی آشنام -
582
00:54:31,827 --> 00:54:34,366
میدونم چطور شرم به درونت
رخنه و از هم گسیختهت میکنه
583
00:54:34,401 --> 00:54:36,269
همیشه هستش
و فقط بزرگتر میشه
584
00:54:36,304 --> 00:54:37,303
ان
585
00:54:39,571 --> 00:54:40,867
مزامير 86:5ـ
586
00:54:43,971 --> 00:54:45,839
زیرا تو ای خداوند، نیکو و غفار هستی
587
00:54:45,874 --> 00:54:48,006
و بسیار رحیم برای آنانی که تو را میخوانند
588
00:54:48,041 --> 00:54:50,008
هیچوقت نمیتونه
عشق الهی رو ازت دریغ کنه
589
00:54:51,044 --> 00:54:52,846
ازش مخفی نشو
590
00:54:52,881 --> 00:54:54,386
از دردت مخفی نشو
591
00:54:55,884 --> 00:54:58,786
.در درد به دنبالم بیا
باهم میریم
592
00:54:58,821 --> 00:55:03,362
زیرا تو ای خداوند، نیکو و غفار هستی
593
00:55:03,397 --> 00:55:05,859
پیش خودت اعتراف کن
تا بخشوده بشی
594
00:55:24,385 --> 00:55:25,384
...چطوری
595
00:55:31,920 --> 00:55:32,919
تموم شد
596
00:55:34,527 --> 00:55:35,856
امیلیا، آزادی
597
00:55:38,729 --> 00:55:40,025
خودت رو آزاد کردی
598
00:55:48,475 --> 00:55:49,771
...خالکوبی بالای مچ دستت
599
00:55:50,708 --> 00:55:51,740
گنگستریه؟
600
00:55:53,777 --> 00:55:54,809
بود
601
00:56:01,081 --> 00:56:02,949
وقتی 15 سالم بود
حامله شدم
602
00:56:05,525 --> 00:56:08,020
مستتر از این حرفها بودم
که بدونم پدرش کی بوده
603
00:56:09,991 --> 00:56:12,563
از یتیمخونهم انداختنم بیرون
604
00:56:12,598 --> 00:56:15,599
و خدا کمکم کرد
و سر راه
605
00:56:15,634 --> 00:56:17,601
سرپناه خواهران مریم قدیس
قرار گرفتم
606
00:56:18,901 --> 00:56:20,065
من رو پذیرفتن
607
00:56:21,068 --> 00:56:22,067
ازم مراقبت کردن
608
00:56:23,774 --> 00:56:24,872
بچهت چی شد پس؟
609
00:56:30,451 --> 00:56:32,550
خواهرها تداکارت واگذاری سرپرستیش رو
مهیا کردن
610
00:56:37,623 --> 00:56:40,118
فقط یک لحظه بغلش کردم
611
00:56:40,153 --> 00:56:41,361
...اما
612
00:56:44,157 --> 00:56:45,794
از اون موقع به بعد
همراهم بوده
613
00:56:56,576 --> 00:56:57,938
من ولش کردم
614
00:57:00,448 --> 00:57:01,612
...و دعا میکنم
615
00:57:03,451 --> 00:57:04,813
که خدا ببخشتم
616
00:57:15,628 --> 00:57:17,430
زیرا تو ای خداوند، نیکو
617
00:57:19,126 --> 00:57:20,125
و غفار هستی
618
00:57:21,667 --> 00:57:23,029
هی
619
00:57:24,802 --> 00:57:25,867
اون بخشیدتت
620
00:59:19,620 --> 00:59:21,554
پاپ اعظم متیوز منتظرته
621
00:59:25,087 --> 00:59:26,724
چشم خواهر
622
00:59:51,080 --> 00:59:52,079
عالیجناب
623
00:59:53,753 --> 00:59:57,084
متاسفانه خبر ناگواری دارم
624
00:59:57,119 --> 01:00:00,659
امیلیا، خواهر پدر دانته
دیشب خودکشی کرد
625
01:00:01,695 --> 01:00:02,892
چی؟
626
01:00:02,927 --> 01:00:04,960
مادر امیلیا گفته
627
01:00:04,995 --> 01:00:08,227
که جنگیریش کردی
628
01:00:09,736 --> 01:00:10,735
حقیقت داره؟
629
01:00:14,103 --> 01:00:15,839
متاسفم
630
01:00:17,073 --> 01:00:18,743
پس حقیقت داره
631
01:00:18,778 --> 01:00:20,140
...آره، فکرکردم که
632
01:00:20,175 --> 01:00:22,780
فکرکردی بیشتر از
کلیسایی که هزاران ساله
633
01:00:22,815 --> 01:00:25,178
پا برجاست، سرت میشه؟
634
01:00:25,213 --> 01:00:26,311
البته که نه
635
01:00:26,346 --> 01:00:29,017
بیش از حد به خودت غره شدی
636
01:00:29,052 --> 01:00:32,086
و افتادی توی دام مار
637
01:00:32,121 --> 01:00:34,924
لطفا. تقصیر خواهر ان نبود
638
01:00:34,959 --> 01:00:37,762
درمانده شده بودم
639
01:00:37,797 --> 01:00:40,633
آماده انجام چنین مراسم جنگیریای
نبودی
640
01:00:41,196 --> 01:00:43,229
شیاطین عقب نشینی میکنن
641
01:00:43,264 --> 01:00:45,198
تا حملهی دیگهای
بهشون نشه
642
01:00:46,740 --> 01:00:48,069
گول خوردی
643
01:00:49,710 --> 01:00:50,841
شکستش ندادی
644
01:00:52,779 --> 01:00:55,208
جفتتون به اعتماد کلیسا
خیانت کردید
645
01:00:55,243 --> 01:00:58,211
اعتمادی که من
براش پا درمیونی کرده بودم
646
01:01:01,414 --> 01:01:03,821
...فکرکنم
647
01:01:03,856 --> 01:01:07,055
بهتره برگردم پیش خواهران مریم قدیس
648
01:02:02,475 --> 01:02:03,683
بفرما
649
01:02:07,348 --> 01:02:08,754
ممنون که قبول کردی ببینیم
650
01:02:13,893 --> 01:02:15,222
خب
651
01:02:16,225 --> 01:02:18,489
اوضاع خیتیه
652
01:02:18,524 --> 01:02:22,163
هرچند ظاهرا سرراهبه بندتا کارلینی
653
01:02:22,198 --> 01:02:26,838
حدود 35 سال از عمرش رو
توی یک سوراخ 6 در 6 سپری کرده
654
01:02:26,873 --> 01:02:31,139
موقع مرگش گفت
که یک ذره هم پشیمون نیست و نبوده
655
01:02:31,174 --> 01:02:32,943
نمیدونستم اینقدر
با فرهنگ کاتولیک
656
01:02:32,978 --> 01:02:36,243
آشنایی داری
657
01:02:36,278 --> 01:02:38,080
من فرهنگیام
658
01:02:38,115 --> 01:02:39,444
دوست دارم حرف جفت طرفین رو بشنوم
659
01:02:42,053 --> 01:02:44,020
شنیدم که چی شده
660
01:02:45,386 --> 01:02:46,957
خواهرِ پدر دانته رو میگم
661
01:02:48,488 --> 01:02:50,422
فکر میکردم کمکش کردم
662
01:02:54,967 --> 01:02:56,032
...اومدم
663
01:02:58,806 --> 01:02:59,838
تا این رو بهت بدم
664
01:03:05,538 --> 01:03:09,144
مغز، ذهن و بدن
...در فرآیندِ
665
01:03:09,179 --> 01:03:11,410
درمان زخم روحی
666
01:03:11,445 --> 01:03:13,148
میدونم فقط
به کتاب انجیل باور داری
667
01:03:13,183 --> 01:03:16,217
ولی گفتم شاید دلت بخواد
توی تبعید، یک کتاب سبک بخونی
668
01:03:19,387 --> 01:03:20,386
ان
669
01:03:21,422 --> 01:03:24,060
...بیمارهایی داشتم
670
01:03:24,095 --> 01:03:26,359
که برخلاف سختکوشیهام
671
01:03:26,394 --> 01:03:27,866
نتونستم نجاتشون بدم
672
01:03:34,072 --> 01:03:36,534
شاید خوب باشه بدونی
که ناتالی مرخص شده بود
673
01:03:39,275 --> 01:03:40,912
چی؟
674
01:03:40,947 --> 01:03:42,540
بعد از معاینات
مرخص شده بود
675
01:03:42,575 --> 01:03:44,542
و امروز صبح رفت خونه پیش مادرش
676
01:03:53,454 --> 01:03:55,894
در یک مسیر جدیدی
677
01:03:55,929 --> 01:03:57,357
حس گمگشتگی در این مورد طبیعیه
678
01:03:59,163 --> 01:04:00,327
ادامه بده
679
01:04:32,999 --> 01:04:33,998
پدر دانته
680
01:04:35,661 --> 01:04:36,869
خواهر ان
681
01:04:39,632 --> 01:04:40,840
اینجا چی کار میکنی؟
682
01:04:43,438 --> 01:04:45,273
توی مدرسه یک اتفاقی افتاد
683
01:04:47,475 --> 01:04:48,474
ناتالی
684
01:04:51,347 --> 01:04:52,346
بیا قدم بزنیم
685
01:04:55,681 --> 01:04:57,615
یکهویی وضعیتش عود کرد
686
01:04:57,650 --> 01:04:59,254
و برش گردوندن
687
01:05:18,572 --> 01:05:21,111
یک کشیش و دوتا
از پرسنل بیمارستان کشته شدن
688
01:05:22,983 --> 01:05:27,051
واسه روحهاشون و شفای ناتالی
دعا میکنم
689
01:05:27,086 --> 01:05:29,119
.یک مورد کشنده به حساب میاد
به رم انتقالش میدن
690
01:05:29,154 --> 01:05:31,220
نه، وقتش رو نداریم
691
01:05:31,255 --> 01:05:34,520
چند ساعت بیشتر وقت نداره
692
01:05:34,555 --> 01:05:37,193
بردنش به دخمه زیر ساختمون اصلی
693
01:05:37,228 --> 01:05:39,426
هنوز هم اونجا
سلول حبس دارن
694
01:05:39,461 --> 01:05:41,263
سلول حبس؟
695
01:05:41,298 --> 01:05:42,627
بخشی از ساختار اصلیه
696
01:05:44,565 --> 01:05:47,401
جایی حبسش کردن
که از بقیه آکادمی دور باشه
697
01:05:49,009 --> 01:05:51,075
فکرنکنم بخوان برای یک جنگیری دیگه
698
01:05:51,110 --> 01:05:53,044
جونهای دیگهای رو
بهخطر بندازن
699
01:05:53,079 --> 01:05:54,078
چرا؟
700
01:05:55,642 --> 01:05:57,213
چرا اومدی و این رو
داری بهم میگی؟
701
01:05:59,151 --> 01:06:00,612
چون این رو بهم داد
702
01:06:21,767 --> 01:06:24,669
وقتی اوایل رسیده بودم به مریم قدیس
این رو دریافت کردم
703
01:06:27,377 --> 01:06:30,081
و روزی که دخترم رو دادم رفت
704
01:06:30,116 --> 01:06:31,577
این رو بستم دور مچش
705
01:06:41,787 --> 01:06:42,995
پدر
706
01:06:44,691 --> 01:06:46,196
ناتالی دخترمه
707
01:06:49,036 --> 01:06:51,036
شیطان داره ازش
استفاده میکنه
708
01:06:52,336 --> 01:06:53,467
تا به من برسه
709
01:06:56,175 --> 01:06:58,142
نمیتونم بذارم بهخاطر من
زجر بکشه
710
01:06:59,772 --> 01:07:00,980
نمیتونم
711
01:07:17,064 --> 01:07:21,297
شکوهمندترین شاهزاده ارتش بهشتی
فرشته مقرب مایکل
712
01:07:23,367 --> 01:07:27,270
در نبرد، از ما
در برابر امیران
713
01:07:27,305 --> 01:07:30,636
و قدرتها محافظت کن
714
01:07:33,806 --> 01:07:36,378
در برابر حاکمان تاریکیِ این دنیا
715
01:07:41,352 --> 01:07:43,451
در برابر ارواح شرارت
716
01:07:46,852 --> 01:07:48,324
در این مکانهای مترفع
717
01:07:51,197 --> 01:07:53,065
باشد تا رحمت خداوند
بر ما نازل شود
718
01:07:56,532 --> 01:07:57,531
آمین
719
01:08:48,617 --> 01:08:50,617
این آب مقدسه؟
720
01:08:50,652 --> 01:08:52,124
اره
721
01:08:52,159 --> 01:08:53,290
چاه غسله
722
01:09:22,915 --> 01:09:25,256
ارواح، نیروهای شیطانی
723
01:09:25,291 --> 01:09:28,787
قدرتهای شیطانی، امیران تاریکی
...به همراه
724
01:09:31,693 --> 01:09:34,298
باد، آب، آتش
725
01:09:37,237 --> 01:09:38,236
بچرخ
726
01:09:39,338 --> 01:09:40,337
فوراً
727
01:09:43,837 --> 01:09:44,869
ریموند، برو کنار
728
01:09:45,839 --> 01:09:47,344
دیوونه شدی؟
729
01:09:47,379 --> 01:09:49,511
خواهرت رو کشت -
نهخیر -
730
01:09:50,217 --> 01:09:51,942
برو کنار
731
01:09:51,977 --> 01:09:54,285
غریبی نکن
732
01:09:58,951 --> 01:10:01,457
دعوتنامهم بهدستت رسید
733
01:10:04,891 --> 01:10:05,923
ناتالی
734
01:10:06,992 --> 01:10:08,332
بذار برن
735
01:10:12,470 --> 01:10:13,469
ناتالی
736
01:10:31,456 --> 01:10:32,719
ان
737
01:10:37,660 --> 01:10:38,725
ناتالی
738
01:10:40,465 --> 01:10:41,464
ناتالی
739
01:11:03,455 --> 01:11:04,454
ریموند
740
01:11:13,300 --> 01:11:14,431
ریموند
741
01:11:22,375 --> 01:11:23,374
ریموند
742
01:11:36,323 --> 01:11:37,718
نه
743
01:12:25,471 --> 01:12:27,339
چرا ولم کردی، مامانی؟
744
01:12:28,837 --> 01:12:31,475
بدون تو تنها و ترسیده بودم
745
01:12:33,138 --> 01:12:34,610
تو ناتالی نیستی
746
01:12:34,645 --> 01:12:36,513
میدونم دارم با کی
حرف میزنم
747
01:12:45,018 --> 01:12:46,820
پس حداقل واسه یکبار هم که شده
صادق باش
748
01:12:48,120 --> 01:12:50,021
چرا دادیش به یکی دیگه؟
749
01:12:51,992 --> 01:12:53,959
پونزده سالم بود -
نه -
750
01:12:54,896 --> 01:12:55,994
این دلیلش نیست
751
01:12:58,097 --> 01:13:00,031
چه بلایی سر مادر خودت اومد؟
752
01:13:08,679 --> 01:13:12,351
خودش رو قربانی کرد
تا نجاتت بده
753
01:13:13,981 --> 01:13:17,653
واسه همین نتونستی
مادری کنی
754
01:13:17,688 --> 01:13:20,755
نمیتونستی مسئول یک زندگی دیگه باشی
755
01:13:23,925 --> 01:13:25,430
ولی الان میتونم
756
01:13:30,096 --> 01:13:31,667
ان
757
01:13:38,170 --> 01:13:39,378
تو بُردی
758
01:13:54,461 --> 01:13:56,560
خیلی دوستت دارم، مامانی
759
01:14:08,233 --> 01:14:09,870
ناتالی
760
01:14:17,913 --> 01:14:19,176
ان
761
01:14:26,889 --> 01:14:27,921
فرار کن
762
01:15:07,061 --> 01:15:08,797
چی شده؟
763
01:15:08,832 --> 01:15:10,931
ناتالی، من پدر دانته هستم
764
01:15:10,966 --> 01:15:13,802
قراره قایمباشک بازی کنیم، باشه؟
برو این تو
765
01:15:13,837 --> 01:15:14,836
یالا
766
01:15:19,546 --> 01:15:21,271
خیلیخب، گوش کن
767
01:15:21,306 --> 01:15:24,846
ازت میخوام بهترین جا رو
واسه قایم شدن پیدا کنی. باشه؟
768
01:15:24,881 --> 01:15:25,880
برو
769
01:15:51,644 --> 01:15:53,105
یالا
770
01:15:54,339 --> 01:15:55,547
یالا
771
01:16:03,854 --> 01:16:05,183
ان
772
01:16:15,965 --> 01:16:17,899
ان، میدونم اون تویی
باشه؟
773
01:16:17,934 --> 01:16:19,296
بهم گوش کن
774
01:16:19,331 --> 01:16:21,573
بذار ناتالی بره، باشه؟
775
01:16:21,608 --> 01:16:23,003
ولش کن
776
01:17:05,146 --> 01:17:07,080
نترس
777
01:17:13,121 --> 01:17:14,351
انی
778
01:17:17,224 --> 01:17:18,696
انی
779
01:17:23,769 --> 01:17:25,296
رها کن، انی
780
01:17:25,331 --> 01:17:27,298
رها کن، انی
781
01:17:28,235 --> 01:17:30,037
رها کن، انی
782
01:17:30,072 --> 01:17:31,709
رها کن، انی
783
01:17:33,075 --> 01:17:36,043
پیشتم
784
01:17:36,078 --> 01:17:39,178
مادرم هیچوقت دست
از جنگ درونیش با شیطان نکشید
785
01:17:40,148 --> 01:17:41,345
تا تهش جنگید
786
01:17:55,834 --> 01:17:57,361
رها کن
787
01:18:08,176 --> 01:18:10,946
پیشتم
788
01:18:27,734 --> 01:18:28,733
ان
789
01:18:35,973 --> 01:18:37,907
درود بر فرشته مقرب مایکل
790
01:18:46,511 --> 01:18:48,115
در ساعات دشواری
ما را یاری ده
791
01:18:57,456 --> 01:18:58,829
محافظمان باش
792
01:19:01,427 --> 01:19:02,932
شیطان را به قعر جهنم بفرست
793
01:19:22,448 --> 01:19:24,954
قدرت در روحته
794
01:19:24,989 --> 01:19:26,021
نه در جسمت
795
01:19:29,191 --> 01:19:31,290
در یک مسیر جدیدی
796
01:19:31,325 --> 01:19:32,423
ادامه بده
797
01:19:33,998 --> 01:19:36,196
دیگه لازم نیست
ازش مخفی بشی
798
01:19:36,231 --> 01:19:37,769
از دردهات مخفی نشو
799
01:19:40,906 --> 01:19:42,433
رها کن انی
800
01:20:08,032 --> 01:20:09,031
ان
801
01:20:10,265 --> 01:20:11,264
ان
802
01:20:14,874 --> 01:20:15,873
ان
803
01:21:08,092 --> 01:21:10,125
اگه دنبالم بیاید
میتونیم کارهای اداری رو تموم کنیم
804
01:21:10,160 --> 01:21:11,159
البته
805
01:21:17,530 --> 01:21:18,529
سلام
806
01:21:22,073 --> 01:21:25,041
میدونم الان اینجور
بهنظر نمیاد
807
01:21:25,076 --> 01:21:26,944
ولی وقتی بری خونه
808
01:21:26,979 --> 01:21:29,881
پیش خانواده و دوستهات باشی
809
01:21:29,916 --> 01:21:31,476
اینجا رو به کل
فراموش میکنی
810
01:21:33,953 --> 01:21:36,217
ولی نمیخوام تو رو
فراموش کنم
811
01:21:38,221 --> 01:21:40,023
پس نکن
812
01:21:59,077 --> 01:22:00,175
قطارت
813
01:22:02,641 --> 01:22:04,641
مثل جونم ازش
نگهداری میکنم
814
01:22:06,150 --> 01:22:07,215
ممنون
815
01:22:46,454 --> 01:22:51,061
بدون شفاعتت، دشمن
پیروز این نبرد میشد
816
01:22:51,096 --> 01:22:56,264
مطمئناً نقش مهمی
در کلیسا داری، خواهر ان
817
01:22:56,299 --> 01:22:59,333
درباره نحوه بهکار گیری استعدادهات
صحبت کردیم
818
01:22:59,368 --> 01:23:05,042
پس به عنوان پاداش
یک انجمن تحقیقاتی آکادمیک در واتیکان بهت میدیم
819
01:23:07,706 --> 01:23:10,377
یک انجمن جنگیری
820
01:23:17,188 --> 01:23:19,023
ممنون
821
01:23:20,158 --> 01:23:22,290
افتخار بسیار بزرگیه
822
01:23:24,294 --> 01:23:26,657
به عقیده ما میتونی اونجا
تغییر بزرگی رو رقم بزنی
823
01:23:58,823 --> 01:24:01,428
بابت همهچیز ممنون
824
01:24:08,833 --> 01:24:10,272
میدونی، بهلحاظ فنی
825
01:24:10,307 --> 01:24:12,373
تو اولین جنگیر زن نیستی
826
01:24:14,542 --> 01:24:17,147
کاترین سیهنا؟
827
01:24:18,282 --> 01:24:19,611
دقیقا
828
01:24:19,646 --> 01:24:21,448
سال 1380 مُرد
829
01:24:22,451 --> 01:24:24,253
درسته
830
01:24:24,288 --> 01:24:27,058
پس توی این هفت قرن اخیر
اولیش حساب میشم
831
01:24:29,590 --> 01:24:30,688
قبوله
832
01:24:37,532 --> 01:24:40,467
میشه برای آخرینبار
نصیحتت کنم؟
833
01:24:41,866 --> 01:24:43,338
البته پدر
834
01:24:47,311 --> 01:24:48,442
مواظب باش
835
01:24:49,676 --> 01:24:51,313
حالا که شیطان رو شناختی
836
01:24:53,284 --> 01:24:54,415
شیطان هم تو رو میشناسه
837
01:25:52,541 --> 01:25:53,540
انی
838
01:26:02,353 --> 01:26:03,715
انی
839
01:26:29,053 --> 01:26:34,053
« مترجمان: الهه و علیرضا نورزاده »
@ElahehGoddess9 :توییتر
@SublimeTitle: زیرنویس درخواستی رایگان در تلگرام
840
01:26:34,078 --> 01:26:54,078
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
FoxMovie.Co
70302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.