Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,521 --> 00:02:21,000
I'm Samia
2
00:02:21,681 --> 00:02:23,957
daughter of Lakhdar El Moudjahid.
3
00:02:24,561 --> 00:02:26,711
I'm 29 and a half
4
00:02:26,961 --> 00:02:29,111
and still not married.
5
00:02:29,760 --> 00:02:31,592
I don't strike my head
6
00:02:31,880 --> 00:02:34,599
like my mother 'amen I'm sad...
7
00:02:35,521 --> 00:02:37,478
I go out on the terrace
8
00:02:37,960 --> 00:02:39,473
and I look at the sea.
9
00:02:43,600 --> 00:02:47,309
My mother forbids me
to go on the terrace.
10
00:02:47,800 --> 00:02:49,916
What will the neighbors say?
11
00:02:50,280 --> 00:02:53,591
So I like to do the laundry,
12
00:02:53,920 --> 00:02:55,115
that way
13
00:02:55,440 --> 00:02:57,351
I hang it out...
14
00:02:58,560 --> 00:03:00,392
The neighbors say nothing,
15
00:03:01,279 --> 00:03:02,917
my mother is happy,
16
00:03:03,399 --> 00:03:04,753
and I...
17
00:03:05,839 --> 00:03:08,399
I go dream with the sea...
18
00:03:10,919 --> 00:03:11,875
Sometimes
19
00:03:12,559 --> 00:03:14,835
there's a giant seagull,
20
00:03:17,199 --> 00:03:19,918
full of fish
21
00:03:21,118 --> 00:03:24,349
still live in his stomach.
22
00:03:25,918 --> 00:03:27,591
And I think of my brother
23
00:03:27,879 --> 00:03:30,268
and so many young men
24
00:03:31,639 --> 00:03:33,550
in the bellies of boats
25
00:03:33,839 --> 00:03:36,308
seeking the horizon...
26
00:03:40,398 --> 00:03:42,036
From my terrace,
27
00:03:42,399 --> 00:03:44,754
I look at other terraces
28
00:03:44,998 --> 00:03:48,229
and the laundry hanging.
29
00:03:50,958 --> 00:03:52,471
The water's back!
30
00:03:54,837 --> 00:03:56,714
At the end of each shortage
31
00:03:58,038 --> 00:03:59,915
we're so happy!
32
00:04:01,597 --> 00:04:03,793
And there are many shortages.
33
00:04:05,198 --> 00:04:08,395
We don't just lack water,
34
00:04:08,917 --> 00:04:10,590
but also coffee, oil,
35
00:04:11,998 --> 00:04:13,113
sugar,
36
00:04:13,357 --> 00:04:14,347
potatoes,
37
00:04:15,597 --> 00:04:16,917
love.
38
00:04:18,197 --> 00:04:19,790
Above all, love...
39
00:06:14,553 --> 00:06:15,463
Bye Baya.
40
00:07:00,912 --> 00:07:02,232
See you tomorrow.
41
00:09:17,507 --> 00:09:24,186
At My Age, I Still Hide To Smoke.
42
00:09:29,667 --> 00:09:32,546
It wasn't an ordinary dream.
43
00:09:33,147 --> 00:09:34,182
Maybe
44
00:09:35,067 --> 00:09:37,217
a message from God.
45
00:09:39,667 --> 00:09:41,544
I was on an island.
46
00:09:42,547 --> 00:09:45,346
There were olive trees
47
00:09:45,746 --> 00:09:47,783
and yellow melons
48
00:09:49,426 --> 00:09:50,760
stretching out of sight.
49
00:09:51,426 --> 00:09:53,815
The sea sparkled.
50
00:09:55,226 --> 00:09:56,136
Suddenly...
51
00:09:57,946 --> 00:09:59,095
Fatima!
52
00:10:01,025 --> 00:10:02,220
I saw a man,
53
00:10:03,145 --> 00:10:04,943
a real one.
54
00:10:05,385 --> 00:10:06,864
In a boat
55
00:10:07,105 --> 00:10:08,539
rowing towards me.
56
00:10:09,266 --> 00:10:11,701
His scent on the wind.
57
00:10:12,145 --> 00:10:13,055
A strong scent?
58
00:10:13,266 --> 00:10:14,301
Virile!
59
00:10:14,585 --> 00:10:15,905
His torso,
60
00:10:16,144 --> 00:10:17,703
naked, hairy,
61
00:10:18,106 --> 00:10:19,141
his muscled arms.
62
00:10:19,545 --> 00:10:22,264
- Tarzan?
- No he was wearing glasses.
63
00:10:24,425 --> 00:10:28,384
- Dazzled by your beauty.
- Reading glasses.
64
00:10:28,905 --> 00:10:30,942
Look at the pool, he's rowing
65
00:10:31,305 --> 00:10:32,864
broom in the melons.
66
00:10:35,625 --> 00:10:38,265
Poor thing, dropped his glasses.
67
00:10:41,985 --> 00:10:43,419
Give me a cigarette,
68
00:10:43,664 --> 00:10:44,984
they say it's calming.
69
00:10:46,264 --> 00:10:48,062
Only whores smoke.
70
00:11:06,023 --> 00:11:07,900
Scrub, it stinks.
71
00:11:09,464 --> 00:11:11,137
Why not in the toilets?
72
00:11:11,384 --> 00:11:12,738
Here it smells of woman
73
00:11:12,983 --> 00:11:15,338
they jerk off in a second.
74
00:11:15,904 --> 00:11:17,781
I wouldn't like a guy to jerk off
75
00:11:18,023 --> 00:11:19,252
thinking of me.
76
00:11:20,183 --> 00:11:21,537
No risk there
77
00:11:21,783 --> 00:11:23,057
they don't like me.
78
00:11:23,262 --> 00:11:25,060
They'd jerk off for a fly.
79
00:11:25,302 --> 00:11:26,940
I'm not a fly.
80
00:11:28,502 --> 00:11:29,776
Skinny enough.
81
00:11:30,062 --> 00:11:32,133
Won't fatten up here.
82
00:11:32,422 --> 00:11:33,571
My mother's idea
83
00:11:33,903 --> 00:11:36,372
so the matchmakers see me.
84
00:11:37,302 --> 00:11:39,100
Masseuses and cleaners
85
00:11:39,342 --> 00:11:41,697
are invisible.
86
00:12:18,341 --> 00:12:19,615
Leila!
87
00:12:27,421 --> 00:12:29,981
...a family of 6
88
00:12:30,260 --> 00:12:32,536
including 3 children killed
89
00:12:33,541 --> 00:12:37,216
by terrorists on the Algiers road...
90
00:12:38,341 --> 00:12:41,459
“Dance my girl
91
00:12:41,940 --> 00:12:44,773
your eyes ave tears
92
00:12:45,300 --> 00:12:48,736
love was born before you
93
00:12:48,980 --> 00:12:52,098
and will remain forever.
94
00:12:53,340 --> 00:12:55,138
I love that song
95
00:12:55,780 --> 00:12:56,836
it breaks my heart.
96
00:12:57,060 --> 00:12:58,971
I'll dance to it at my wedding.
97
00:12:59,259 --> 00:13:01,330
A bride doesn't dance.
98
00:13:01,579 --> 00:13:03,855
She's supposed to look sad.
99
00:13:04,219 --> 00:13:05,368
Sad?
100
00:13:05,859 --> 00:13:08,453
So happy to leave my parents,
101
00:13:08,699 --> 00:13:11,771
I'll dance,
dance... till I fly away!
102
00:13:12,859 --> 00:13:14,008
Fly!
103
00:13:26,099 --> 00:13:28,711
I wanted to die
when they took me out of school.
104
00:13:28,938 --> 00:13:32,661
You just go out to your husbands house,
and from there to the grave.
105
00:13:32,938 --> 00:13:36,772
They're not happy now,
it's straight to the grave.
106
00:13:36,978 --> 00:13:39,697
I saw Baya the matchmaker.
107
00:13:40,138 --> 00:13:41,492
She said in France
108
00:13:41,738 --> 00:13:44,093
the men don't like fat women.
109
00:13:45,138 --> 00:13:47,095
Have you seen their women on TV?
110
00:13:47,458 --> 00:13:49,051
Greyhounds.
111
00:13:54,658 --> 00:13:56,376
Baya has someone to many.
112
00:13:57,777 --> 00:13:58,892
Come.
113
00:13:59,218 --> 00:14:01,016
His mother's coming with Baya.
114
00:14:01,258 --> 00:14:02,817
To find him a wife.
115
00:14:10,457 --> 00:14:11,572
Aman?
116
00:14:11,817 --> 00:14:12,966
No, a cockerel!
117
00:14:15,217 --> 00:14:16,127
An expat.
118
00:14:16,337 --> 00:14:18,806
They like broomsticks too.
119
00:14:19,537 --> 00:14:21,528
Does he wear glasses?
120
00:14:26,936 --> 00:14:27,926
Glasses?
121
00:14:28,496 --> 00:14:30,407
Like in my dream.
122
00:14:30,976 --> 00:14:32,011
I told you,
123
00:14:32,257 --> 00:14:33,406
God loves me.
124
00:14:33,657 --> 00:14:35,933
He's supposed to love everyone.
125
00:14:36,416 --> 00:14:38,089
Gad is great!
God is great!
126
00:14:40,376 --> 00:14:42,333
- Open up, Fatima!
- Wait!
127
00:14:42,576 --> 00:14:43,646
Open up!
128
00:14:53,016 --> 00:14:54,290
He wants to kill me!
129
00:14:56,456 --> 00:14:57,526
Who?
130
00:14:57,776 --> 00:14:59,369
My brother!
131
00:15:00,295 --> 00:15:01,365
Don't open!
132
00:15:03,256 --> 00:15:04,326
Get down.
133
00:15:05,856 --> 00:15:07,654
It's 11, Fatima. Open up!
134
00:15:07,856 --> 00:15:09,847
Wait!
135
00:15:22,535 --> 00:15:23,605
Stay here.
136
00:15:27,535 --> 00:15:30,766
The haram is tom,
quick, get a fouta.
137
00:15:31,455 --> 00:15:33,332
Quick, they're waiting!
138
00:15:34,695 --> 00:15:36,129
Go with Samia.
139
00:15:38,454 --> 00:15:39,649
Meriem, come.
140
00:15:42,854 --> 00:15:43,924
Go upstairs.
141
00:15:47,374 --> 00:15:48,444
Quick.
142
00:15:49,694 --> 00:15:51,048
Your shoes?
143
00:15:55,574 --> 00:15:57,133
I'll be back, don't move.
144
00:15:57,973 --> 00:15:59,043
Hello.
145
00:15:59,773 --> 00:16:01,730
Quick, save a place.
146
00:16:04,054 --> 00:16:05,692
I didn't tell you to open!
147
00:16:09,653 --> 00:16:10,563
Wafa.
148
00:16:10,814 --> 00:16:11,645
How are you?
149
00:16:27,012 --> 00:16:29,970
Who swiped the red shoes
in the courtyard?
150
00:16:30,213 --> 00:16:31,931
Today I'm closing at 5!
151
00:16:32,172 --> 00:16:33,606
Boss's orders.
152
00:16:34,293 --> 00:16:36,364
How are you?
153
00:16:37,092 --> 00:16:38,321
How's your niece?
154
00:16:38,612 --> 00:16:40,330
Your husband find work?
155
00:16:40,532 --> 00:16:41,647
What do you think?
156
00:16:41,852 --> 00:16:43,490
God will find it for him.
157
00:16:43,693 --> 00:16:47,323
God is busy, Louisa.
158
00:16:57,092 --> 00:16:58,810
No-one saw you.
159
00:17:01,011 --> 00:17:03,127
Take this off, too hot.
160
00:17:17,452 --> 00:17:18,522
Come here.
161
00:17:19,131 --> 00:17:20,201
Sit down.
162
00:17:26,491 --> 00:17:27,561
Drink.
163
00:17:42,530 --> 00:17:45,044
Babies don't like tears.
164
00:17:45,850 --> 00:17:46,999
Tell me...
165
00:17:55,809 --> 00:17:57,004
Samia!
166
00:17:57,330 --> 00:17:58,479
Louisa!
167
00:18:02,410 --> 00:18:03,480
How are you?
168
00:18:03,689 --> 00:18:04,884
Good. You?
169
00:18:05,770 --> 00:18:07,283
Your mother?
170
00:18:07,729 --> 00:18:09,003
Your father?
171
00:18:09,449 --> 00:18:10,564
And Nacera?
172
00:18:11,330 --> 00:18:13,048
My grocer brother
173
00:18:13,889 --> 00:18:17,325
wants her to stop college
and marry his moron son.
174
00:18:18,208 --> 00:18:19,846
More he prays,
175
00:18:20,089 --> 00:18:21,318
higher the prices.
176
00:18:21,569 --> 00:18:23,879
Takes God for a fool.
177
00:18:24,449 --> 00:18:25,439
Blasphemy!
178
00:18:27,408 --> 00:18:29,081
My daughter
179
00:18:29,568 --> 00:18:32,686
will be free,
180
00:18:33,649 --> 00:18:35,720
even if I
181
00:18:35,969 --> 00:18:37,767
end up in hell.
182
00:18:38,488 --> 00:18:40,206
Go, shoo!
183
00:18:43,808 --> 00:18:46,004
Someone is asking for the boss.
184
00:18:47,167 --> 00:18:48,077
What?
185
00:18:48,288 --> 00:18:52,043
An expat,
honey-colored eyes...
186
00:18:54,608 --> 00:18:55,678
No, nothing!
187
00:19:08,488 --> 00:19:09,603
I'm Mohammed.
188
00:19:09,807 --> 00:19:11,286
I know. The expat.
189
00:19:11,807 --> 00:19:13,036
You work here?
190
00:19:13,328 --> 00:19:16,798
Yes. Samia
daughter of Lakhdar El Moudjahid.
191
00:19:17,127 --> 00:19:18,276
Tell me, Samia.
192
00:19:18,567 --> 00:19:20,285
Meriem, Zoubida's daughter?
193
00:19:20,527 --> 00:19:23,246
Who caught a belly here?
194
00:19:23,487 --> 00:19:25,603
Go get her.
195
00:19:26,006 --> 00:19:28,646
She doesn't come 'cause
196
00:19:29,007 --> 00:19:29,917
the baby...
197
00:19:30,126 --> 00:19:31,560
ls there a phone here?
198
00:19:41,686 --> 00:19:42,756
Look Samia...
199
00:19:45,285 --> 00:19:46,719
My number.
200
00:19:48,006 --> 00:19:49,076
If you see her,
201
00:19:49,765 --> 00:19:50,755
call me.
202
00:19:51,352 --> 00:19:52,686
Don't tell her anything.
203
00:19:52,886 --> 00:19:54,843
It's a surprise.
204
00:20:01,766 --> 00:20:04,360
Our secret...
205
00:20:07,805 --> 00:20:09,762
Don't forget, call me.
206
00:20:13,685 --> 00:20:15,483
- Where's Fatima?
- She bites.
207
00:20:15,765 --> 00:20:18,279
Hind, lipstick!
208
00:20:18,964 --> 00:20:20,113
I'll do it up.
209
00:20:20,405 --> 00:20:21,600
You look beautiful.
210
00:20:25,765 --> 00:20:27,039
Are you crazy?
211
00:20:27,684 --> 00:20:29,561
I'll bum it!
212
00:20:30,244 --> 00:20:31,837
You're sick!
213
00:20:34,005 --> 00:20:35,325
MY daughter!
214
00:20:41,764 --> 00:20:43,084
Rub.
215
00:20:45,285 --> 00:20:46,320
Hello teacher.
216
00:20:46,844 --> 00:20:49,404
Did my son Ali pass 6th grade?
217
00:20:49,845 --> 00:20:51,597
- Ali what?
- Mohammed Ali.
218
00:20:51,844 --> 00:20:52,914
I think so.
219
00:20:53,524 --> 00:20:55,754
Keltoum! Hows your husband?
220
00:20:56,963 --> 00:20:59,079
And you?
221
00:20:59,604 --> 00:21:00,674
Bad!
222
00:21:00,964 --> 00:21:03,797
Some dumb bitches you wanna...
223
00:21:11,083 --> 00:21:12,437
What's this crowd?
224
00:21:12,683 --> 00:21:14,196
10 days without water.
225
00:21:14,523 --> 00:21:16,002
Bomb at the water tower.
226
00:21:16,243 --> 00:21:17,313
No, no,
227
00:21:17,563 --> 00:21:18,519
on TV
228
00:21:18,764 --> 00:21:20,835
it's "gas leak".
229
00:21:21,388 --> 00:21:22,722
Country runs with blood,
230
00:21:22,923 --> 00:21:24,960
but on TV it's all OK.
231
00:21:25,602 --> 00:21:27,434
Do you know about Meriem?
232
00:21:28,403 --> 00:21:29,438
She had the baby?
233
00:21:29,683 --> 00:21:32,152
No, her brother's dashed from France
234
00:21:32,402 --> 00:21:34,200
yelling he wants to kill her.
235
00:21:34,762 --> 00:21:36,161
Why?
236
00:21:36,802 --> 00:21:37,951
Her belly!
237
00:21:38,323 --> 00:21:40,280
Shouldn't have spread her legs.
238
00:21:40,562 --> 00:21:41,711
What?
239
00:21:41,922 --> 00:21:43,435
No, no...
240
00:21:44,122 --> 00:21:46,921
She got it in the hammam.
241
00:21:47,442 --> 00:21:48,796
Bullshit! She's broken.
242
00:21:49,442 --> 00:21:50,352
Shame on you!
243
00:21:53,842 --> 00:21:54,718
Go on,
244
00:21:54,921 --> 00:21:56,195
Set out!
245
00:21:57,602 --> 00:21:59,115
Where or how'? Fuck that.
246
00:21:59,401 --> 00:22:01,961
No one should touch her, period.
247
00:22:03,402 --> 00:22:05,200
Fatima, that hurts.
248
00:22:06,121 --> 00:22:07,680
Sorry, stress.
249
00:22:09,001 --> 00:22:11,641
Take her to the lady doc
250
00:22:12,162 --> 00:22:14,472
he'll see she's a virgin.
251
00:22:14,921 --> 00:22:16,878
His eyes, crazy.
252
00:22:17,641 --> 00:22:19,552
He's become...
253
00:22:20,041 --> 00:22:22,510
Leave beardless, return bearded.
254
00:22:22,761 --> 00:22:23,910
Go figure...
255
00:22:24,561 --> 00:22:26,871
He hit his mother!
256
00:22:27,401 --> 00:22:28,957
I wanted to call the police,
257
00:22:29,160 --> 00:22:30,480
but she swore
258
00:22:30,720 --> 00:22:32,074
she'd fallen.
259
00:22:32,521 --> 00:22:33,716
Poor woman.
260
00:22:34,401 --> 00:22:36,836
When her husband died,
261
00:22:37,400 --> 00:22:38,879
she sold her jewelry
262
00:22:39,081 --> 00:22:41,118
for his studies in France.
263
00:22:42,480 --> 00:22:44,278
Thank you Fatima, enough.
264
00:22:44,560 --> 00:22:45,755
The thug!
265
00:22:46,160 --> 00:22:48,436
Years with no news,
266
00:22:48,693 --> 00:22:50,360
dashes back to kill his sister
267
00:22:50,560 --> 00:22:52,437
to earn Paradise!
268
00:22:52,799 --> 00:22:54,676
Meriem ran away'...
269
00:22:56,640 --> 00:22:58,199
Aunty,
270
00:22:58,440 --> 00:23:01,193
mom wants two lemonades.
271
00:23:01,679 --> 00:23:02,669
Come, boy.
272
00:23:03,720 --> 00:23:04,710
Fatima!
273
00:23:04,910 --> 00:23:06,440
Is that my fouta at the door?
274
00:23:06,639 --> 00:23:08,596
Shoo!
Leila, do your homework!
275
00:23:11,599 --> 00:23:13,715
Lena, my sweetheart.
276
00:23:16,599 --> 00:23:18,272
I missed you.
277
00:23:19,839 --> 00:23:20,909
Here.
278
00:23:21,758 --> 00:23:23,396
Your boss's fouta?
279
00:23:23,601 --> 00:23:24,879
She's not coming today.
280
00:23:25,079 --> 00:23:26,513
Yuck!
281
00:23:27,239 --> 00:23:29,276
Oh, no!
282
00:23:32,918 --> 00:23:34,431
Fatima, come here.
283
00:23:35,158 --> 00:23:36,307
Leila?
284
00:23:36,558 --> 00:23:37,878
Didn't sleep.
285
00:23:38,358 --> 00:23:39,678
You saw the shrink?
286
00:23:39,918 --> 00:23:40,794
Costs too much.
287
00:23:40,998 --> 00:23:43,114
Hospital checkup in 6 months.
288
00:23:43,359 --> 00:23:45,191
I told you I'd pay.
289
00:23:45,438 --> 00:23:48,112
I love your niece like my own.
290
00:23:48,478 --> 00:23:49,627
We'll see.
291
00:23:49,918 --> 00:23:52,194
She needs an Imam.
292
00:23:52,398 --> 00:23:53,513
With her past
293
00:23:53,718 --> 00:23:55,117
cure her with the Koran?!
294
00:23:55,317 --> 00:23:57,069
Shut up!
She's not deaf.
295
00:23:57,278 --> 00:23:59,315
Look what I found!
296
00:23:59,558 --> 00:24:00,787
There's a gold tooth!
297
00:24:01,038 --> 00:24:02,392
Two! Cool!
298
00:24:02,958 --> 00:24:04,107
I'll make a ring
299
00:24:04,477 --> 00:24:05,512
or earrings.
300
00:24:05,717 --> 00:24:07,310
No, I'll share.
301
00:24:07,558 --> 00:24:10,072
Canine for me, molar for Fatima.
302
00:24:10,277 --> 00:24:11,676
One in silver.
303
00:24:12,117 --> 00:24:14,472
For you, Keltoum?!
304
00:24:14,677 --> 00:24:16,827
One: Not gold, plate.
305
00:24:17,278 --> 00:24:19,713
Two: Not silver, lead.
306
00:24:19,916 --> 00:24:21,907
Three: I know the owner.
307
00:24:22,157 --> 00:24:23,192
How'?
308
00:24:23,437 --> 00:24:24,393
By the smell.
309
00:24:24,596 --> 00:24:25,791
Yuck!
310
00:24:29,917 --> 00:24:32,113
My life's going to change!
311
00:24:32,637 --> 00:24:33,752
God heard me.
312
00:24:33,956 --> 00:24:35,993
Baya found me a husband,
313
00:24:36,357 --> 00:24:37,347
an expat.
314
00:24:37,596 --> 00:24:40,065
His mom's coming with Baya.
315
00:24:54,836 --> 00:24:56,793
The first contractions, my girl.
316
00:24:58,435 --> 00:25:00,790
You don't run pregnant.
317
00:25:01,836 --> 00:25:02,985
I'm scared Fatima.
318
00:25:03,355 --> 00:25:04,311
Of your brother?
319
00:25:04,515 --> 00:25:06,188
Over my dead body.
320
00:25:06,427 --> 00:25:07,316
Of giving birth?
321
00:25:07,515 --> 00:25:08,710
Normal at your age.
322
00:25:09,155 --> 00:25:11,749
The first one's slow.
323
00:25:12,075 --> 00:25:13,668
I have a midwife friend,
324
00:25:13,915 --> 00:25:15,064
discreet.
325
00:25:16,835 --> 00:25:18,030
I'll call her.
326
00:25:18,275 --> 00:25:20,425
We'll go to her house.
327
00:25:22,554 --> 00:25:23,749
If it hurts too much
328
00:25:23,955 --> 00:25:25,104
bite something,
329
00:25:25,395 --> 00:25:27,272
I don't want to hear you.
330
00:25:28,148 --> 00:25:29,315
Don't leave me alone.
331
00:25:29,515 --> 00:25:32,109
They'll suspect something.
332
00:25:35,035 --> 00:25:36,184
I'll be back.
333
00:25:39,395 --> 00:25:40,544
Be brave.
334
00:25:41,474 --> 00:25:42,873
He has honey eyes!
335
00:25:43,114 --> 00:25:44,070
And his name?
336
00:25:44,275 --> 00:25:46,232
An expat!
337
00:25:47,114 --> 00:25:48,434
Shut up!
338
00:25:49,034 --> 00:25:50,183
What's wrong Fatima?
339
00:25:50,434 --> 00:25:52,311
Got my period, OK?
340
00:25:53,954 --> 00:25:55,103
Louisa, come.
341
00:25:55,594 --> 00:25:57,232
What are you waiting for?
342
00:26:27,192 --> 00:26:28,341
Hello...
343
00:26:29,033 --> 00:26:31,229
Mme Djouda, the midwife...
344
00:26:32,313 --> 00:26:34,224
Give me her number.
345
00:26:35,393 --> 00:26:36,747
We got it at home.
346
00:26:37,233 --> 00:26:38,507
I'm at work!
347
00:26:39,192 --> 00:26:40,102
Shit!
348
00:26:41,232 --> 00:26:42,984
- What?
- Come down!
349
00:26:43,232 --> 00:26:45,428
I need 2 sachets for Keltoum.
350
00:26:46,112 --> 00:26:47,466
Go work,
351
00:26:47,712 --> 00:26:48,622
it's busy.
352
00:26:49,511 --> 00:26:50,945
I'll do it.
353
00:27:12,231 --> 00:27:13,983
Shhh, it's OK.
354
00:27:24,311 --> 00:27:26,188
I'm going to get married too.
355
00:27:39,791 --> 00:27:43,785
O women,
356
00:27:44,270 --> 00:27:48,025
open the harem,
357
00:27:48,350 --> 00:27:50,739
the beloved is here.
358
00:27:56,789 --> 00:28:00,384
The party is joy
359
00:28:00,789 --> 00:28:04,100
to the rhythm of the derbouka.
360
00:28:04,510 --> 00:28:06,023
I'm no! Worried,
361
00:28:06,269 --> 00:28:09,421
the bride's beauty will protect her.
362
00:28:21,909 --> 00:28:22,979
Stop!
363
00:28:23,389 --> 00:28:24,584
To your places.
364
00:28:33,149 --> 00:28:34,219
Two sachets?
365
00:28:34,418 --> 00:28:35,788
It's a forest down there.
366
00:28:35,989 --> 00:28:37,787
Not one hair will escape.
367
00:28:39,868 --> 00:28:41,700
For tonight, Keltoum?
368
00:28:41,948 --> 00:28:43,666
I dream of it. I'm burning.
369
00:28:43,866 --> 00:28:44,948
Once every 3 months,
370
00:28:45,148 --> 00:28:47,264
I have spiderwebs down there!
371
00:28:47,948 --> 00:28:50,542
Here, Fatima, please.
372
00:28:53,468 --> 00:28:57,348
Imagine your husband in the Sahara
373
00:28:57,828 --> 00:28:59,501
coming back every 3 months
374
00:28:59,747 --> 00:29:01,146
pay in his pocket.
375
00:29:03,387 --> 00:29:05,776
Should just send the money.
376
00:29:06,588 --> 00:29:09,228
My honeys only staying one night.
377
00:29:09,467 --> 00:29:10,696
They're on strike.
378
00:29:11,027 --> 00:29:11,937
Poor thing...
379
00:29:12,147 --> 00:29:13,103
Poor me!
380
00:29:14,067 --> 00:29:15,580
God heard me,
381
00:29:15,787 --> 00:29:18,381
period ended this morning.
382
00:29:18,627 --> 00:29:21,221
I'll have fun tonight!
383
00:29:22,747 --> 00:29:26,456
My old man, period or not...
384
00:29:26,987 --> 00:29:29,627
Mine thinks it's dirty and impure,
385
00:29:30,867 --> 00:29:32,619
so he takes me from...
386
00:29:41,186 --> 00:29:42,699
Mind your kids!
387
00:29:44,346 --> 00:29:45,495
I fell.
388
00:29:46,586 --> 00:29:48,179
Like Meriem's mother?
389
00:29:49,666 --> 00:29:51,703
What are you looking at?
390
00:29:53,666 --> 00:29:56,260
I was scared of men.
391
00:29:56,586 --> 00:29:58,145
Not scared,
392
00:29:58,386 --> 00:29:59,706
I don't like them.
393
00:30:01,785 --> 00:30:04,299
The idea of someone
touching my pussy
394
00:30:04,546 --> 00:30:05,866
scared me.
395
00:30:06,985 --> 00:30:09,738
Until my wedding night
396
00:30:10,105 --> 00:30:12,540
I thought it was just for peeing.
397
00:30:13,545 --> 00:30:14,501
How old were you?
398
00:30:14,785 --> 00:30:15,934
11.
399
00:30:17,667 --> 00:30:18,945
And your wedding night?
400
00:30:19,145 --> 00:30:21,739
Age 11, a game?
401
00:30:22,105 --> 00:30:23,254
Yes, at the start.
402
00:30:24,145 --> 00:30:28,457
A princess 7 days and 7 nights.
403
00:30:29,745 --> 00:30:33,375
No chores, no blows, I played
404
00:30:33,625 --> 00:30:35,377
and stuffed myself with cake.
405
00:30:36,144 --> 00:30:38,181
The 7th day,
406
00:30:38,425 --> 00:30:42,464
they covered me with jewels.
407
00:30:43,664 --> 00:30:46,702
A gold-embroidered dress,
408
00:30:47,104 --> 00:30:50,415
a silver lame' scarf.
409
00:30:50,903 --> 00:30:52,576
Shut in a room
410
00:30:52,824 --> 00:30:55,418
with white satin sheets
411
00:30:55,703 --> 00:30:56,818
they told me:
412
00:30:57,063 --> 00:30:59,657
Wad' for the man you WM' obey,
413
00:31:00,824 --> 00:31:03,737
your husband, you his wife.
414
00:31:04,983 --> 00:31:08,738
I jumped,
jumped on the spring mattress.
415
00:31:09,343 --> 00:31:12,176
The smell of the bed covers.
416
00:31:12,424 --> 00:31:14,540
Pure sheep wool.
417
00:31:16,023 --> 00:31:18,139
Exhausted, I lay down,
418
00:31:18,703 --> 00:31:20,660
happy with my new life.
419
00:31:22,103 --> 00:31:24,458
He arrived. I knew him.
420
00:31:24,703 --> 00:31:26,102
A friend of my father.
421
00:31:26,343 --> 00:31:28,778
He gave me sweets.
422
00:31:30,063 --> 00:31:32,896
He looked me up and down.
423
00:31:33,942 --> 00:31:36,252
I smiled at him, held out my hand.
424
00:31:37,142 --> 00:31:39,292
This time,
425
00:31:39,542 --> 00:31:40,896
instead of sweets
426
00:31:41,103 --> 00:31:43,060
he dropped his pants.
427
00:31:45,983 --> 00:31:48,213
I run for the door... locked.
428
00:31:48,541 --> 00:31:51,454
I call my father...
429
00:31:51,942 --> 00:31:54,900
My mother crying through the door.
430
00:31:55,141 --> 00:31:57,655
Women laughing.
431
00:31:59,821 --> 00:32:02,779
Men banging the window.
432
00:32:03,021 --> 00:32:05,774
Quick! The sheet! The blood!
433
00:32:08,461 --> 00:32:10,372
I felt his damp hands
434
00:32:10,621 --> 00:32:12,214
on my thighs.
435
00:32:12,900 --> 00:32:14,459
I turned round.
436
00:32:15,141 --> 00:32:16,700
He was standing there,
437
00:32:16,941 --> 00:32:18,773
naked.
438
00:32:21,141 --> 00:32:23,701
He looked at me, moist eyes,
439
00:32:23,941 --> 00:32:25,852
saliva beading on his lips.
440
00:32:26,380 --> 00:32:27,415
I was so afraid
441
00:32:27,621 --> 00:32:29,976
I peed myself.
442
00:32:32,180 --> 00:32:34,615
He threw me down, got on me.
443
00:32:35,061 --> 00:32:38,372
I felt a dagger tearing me
444
00:32:39,900 --> 00:32:42,255
pushing in my wound.
445
00:32:45,220 --> 00:32:47,131
He was so heavy!
446
00:32:50,420 --> 00:32:52,297
I'm burning! Quick! Water!
447
00:33:02,179 --> 00:33:05,012
Burning or not, tonight I'm fucking.
448
00:33:07,139 --> 00:33:08,732
That feels good!
449
00:33:08,979 --> 00:33:11,255
Open the lemonade!
450
00:33:13,459 --> 00:33:15,848
I got my divorce, gins!
451
00:33:16,379 --> 00:33:20,293
My certificate of independence!
452
00:33:35,139 --> 00:33:36,129
- Fatima!
- What?
453
00:33:36,338 --> 00:33:37,408
Open up!
454
00:33:37,659 --> 00:33:38,888
Zahia!
455
00:33:39,538 --> 00:33:41,688
- What Zahia?
- The widow of...
456
00:33:50,178 --> 00:33:51,327
What do you want?
457
00:33:51,938 --> 00:33:53,087
To wash.
458
00:33:55,138 --> 00:33:56,572
I shut at 4.
459
00:34:03,137 --> 00:34:04,536
Make room for her.
460
00:34:18,016 --> 00:34:19,165
What Fatima?
461
00:34:19,617 --> 00:34:20,652
Tell me...
462
00:34:22,177 --> 00:34:24,771
Does your brother know
Zahia, Emirs widow'?
463
00:34:25,337 --> 00:34:27,055
I don't know. Why?
464
00:34:27,696 --> 00:34:29,334
Just asking...
465
00:34:30,937 --> 00:34:32,211
It's nothing.
466
00:34:35,297 --> 00:34:37,937
God Mess.
467
00:34:39,297 --> 00:34:41,527
Sister, do you have shampoo?
468
00:35:19,735 --> 00:35:21,214
Salaam Nadia.
469
00:35:25,054 --> 00:35:28,206
By God, lend me shampoo.
470
00:35:33,655 --> 00:35:34,804
Thank you.
471
00:35:35,855 --> 00:35:37,653
God will return it.
472
00:35:43,774 --> 00:35:45,890
And your sister Souhila?
473
00:35:46,574 --> 00:35:48,565
Not around anymore?
474
00:35:49,974 --> 00:35:52,204
- My best friend at college.
- Gone!
475
00:35:52,414 --> 00:35:55,406
- To France?
- There's not only France.
476
00:35:55,811 --> 00:35:57,534
Inshallah, she'll spread Islam.
477
00:35:57,734 --> 00:35:59,372
My shampoo.
478
00:35:59,862 --> 00:36:00,974
What's up with you?!
479
00:36:01,173 --> 00:36:02,652
Save you from hell.
480
00:36:03,013 --> 00:36:05,653
A shampoo of evildoers.
481
00:36:06,013 --> 00:36:06,969
Excuse me.
482
00:36:07,174 --> 00:36:09,893
Halal or not, as suits you.
483
00:36:10,092 --> 00:36:12,173
- What's up, sister?
- Not your sister.
484
00:36:12,373 --> 00:36:14,762
All believers
are my brothers and sisters.
485
00:36:15,053 --> 00:36:16,202
Your brothers?
486
00:36:16,508 --> 00:36:18,453
Who sprayed me with acid at college
487
00:36:18,652 --> 00:36:19,692
because I was wearing a skin
488
00:36:19,893 --> 00:36:21,452
not your covers.
489
00:36:42,612 --> 00:36:44,091
Yes... for Samia,
490
00:36:44,933 --> 00:36:46,810
daughter of Lakhdar El Moudjahid,
491
00:36:47,012 --> 00:36:48,446
of the Casbah.
492
00:36:49,252 --> 00:36:50,162
Baya.
493
00:36:50,412 --> 00:36:51,243
Wait!
494
00:36:55,372 --> 00:36:56,362
Bitch!
495
00:36:56,571 --> 00:36:57,720
What?
496
00:36:57,921 --> 00:36:58,892
Baya's not coming.
497
00:36:59,092 --> 00:37:00,491
She doesn't want Samia.
498
00:37:00,771 --> 00:37:01,841
Why?
499
00:37:02,452 --> 00:37:04,011
Because I'm dumb!
500
00:37:04,332 --> 00:37:05,766
Don't tell Samia.
501
00:37:06,051 --> 00:37:08,008
Why did I open my big mouth?
502
00:37:10,731 --> 00:37:11,880
Come down!
503
00:37:12,651 --> 00:37:13,721
Control your brats!
504
00:37:13,932 --> 00:37:15,252
I'm gonna kill someone.
505
00:37:15,491 --> 00:37:16,401
Quick!
506
00:37:24,571 --> 00:37:26,071
Why did you divorce, Nadia?
507
00:37:26,651 --> 00:37:27,971
I loved,
508
00:37:28,211 --> 00:37:30,327
I don't love, I divorce.
509
00:37:31,130 --> 00:37:34,088
Untangle me, I'll tell you about love.
510
00:37:34,410 --> 00:37:36,686
That's knotty...
511
00:37:38,531 --> 00:37:40,010
Conditioner!
512
00:37:41,370 --> 00:37:42,565
Once upon a time
513
00:37:43,210 --> 00:37:44,280
me on the balcony
514
00:37:44,530 --> 00:37:46,009
him in the street.
515
00:37:46,570 --> 00:37:48,607
When I walked to school
516
00:37:48,850 --> 00:37:49,920
he waited
517
00:37:50,329 --> 00:37:51,478
to see me
518
00:37:51,730 --> 00:37:52,959
and smile at me
519
00:37:53,330 --> 00:37:54,968
without speaking
520
00:37:55,530 --> 00:37:56,884
and follow me.
521
00:37:57,650 --> 00:37:59,846
Ten years of silent love
522
00:38:00,410 --> 00:38:02,128
until he asked.
523
00:38:03,289 --> 00:38:04,345
Your wedding night?
524
00:38:04,569 --> 00:38:05,843
I was scared.
525
00:38:06,489 --> 00:38:08,560
He touched me, I cried
526
00:38:09,089 --> 00:38:10,318
for months
527
00:38:10,569 --> 00:38:12,242
despite our families
528
00:38:12,529 --> 00:38:14,406
demanding the sheet.
529
00:38:15,089 --> 00:38:16,887
I was a whore
530
00:38:17,129 --> 00:38:18,483
he was impotent.
531
00:38:19,809 --> 00:38:23,200
But with kisses,
532
00:38:23,648 --> 00:38:26,083
cuddles...
533
00:38:26,969 --> 00:38:28,482
I throw myself at him!
534
00:38:28,688 --> 00:38:30,201
Love exists!
535
00:38:30,729 --> 00:38:31,924
Poor Tarzan
536
00:38:32,249 --> 00:38:33,808
more rowing!
537
00:38:34,968 --> 00:38:37,767
Fatima it feels so good
538
00:38:38,048 --> 00:38:40,437
to tremble under your man
539
00:38:41,009 --> 00:38:42,886
and his caresses...
540
00:38:44,928 --> 00:38:46,202
your body burns
541
00:38:46,448 --> 00:38:47,802
asks for more.
542
00:38:48,207 --> 00:38:49,436
In films.
543
00:38:49,848 --> 00:38:51,404
Your husband's got it wrong.
544
00:38:51,648 --> 00:38:52,763
And yours?
545
00:38:53,688 --> 00:38:56,441
No. But his brother...!
546
00:38:57,247 --> 00:38:58,157
Louisa?
547
00:38:58,608 --> 00:39:00,087
Hind! Oussama!
548
00:39:00,448 --> 00:39:02,325
Fatima! My children!
549
00:39:24,727 --> 00:39:26,081
Yuck!
550
00:39:27,607 --> 00:39:29,325
She doesn't know what it is!
551
00:39:32,881 --> 00:39:34,326
I found it in the toilets.
552
00:39:34,527 --> 00:39:36,359
I thought I'd thrown it away.
553
00:39:39,566 --> 00:39:40,636
Thank you.
554
00:39:47,566 --> 00:39:50,160
Anyway, I'm old.
555
00:39:50,525 --> 00:39:52,482
The man with the sweets,
556
00:39:52,726 --> 00:39:55,036
beat me, I didn't have children.
557
00:39:55,645 --> 00:39:58,558
Then I had six children.
558
00:39:59,126 --> 00:40:00,560
All his brother's.
559
00:40:00,806 --> 00:40:03,446
With the children grown
I lost my fear.
560
00:40:03,646 --> 00:40:05,956
I deprived him to his death.
561
00:40:06,165 --> 00:40:09,635
When the snake gets old
the frog screws him.
562
00:40:10,205 --> 00:40:12,003
I loved my brother-in-law.
563
00:40:12,206 --> 00:40:13,799
Ten years!
564
00:40:14,045 --> 00:40:16,036
Then he left,
565
00:40:16,405 --> 00:40:18,521
France swallowed him up.
566
00:40:18,885 --> 00:40:20,159
He loved me!
567
00:40:20,565 --> 00:40:21,964
Welcome Aicha.
568
00:40:23,445 --> 00:40:25,482
Give me my husband's teeth.
569
00:40:37,844 --> 00:40:38,993
There's one missing.
570
00:40:39,204 --> 00:40:40,538
He must've swallowed it.
571
00:40:41,325 --> 00:40:43,680
Already hard to understand,
572
00:40:43,924 --> 00:40:46,120
one tooth less and he'll...
573
00:40:46,324 --> 00:40:47,473
...lisp.
574
00:40:47,844 --> 00:40:49,562
Tie them
575
00:40:49,964 --> 00:40:51,637
to his neck with string!
576
00:40:52,883 --> 00:40:54,874
I swear, try my coffee
577
00:40:55,203 --> 00:40:57,558
just as you like it.
578
00:41:04,123 --> 00:41:05,921
Why not.
579
00:41:10,364 --> 00:41:11,513
Sugar.
580
00:41:14,083 --> 00:41:15,232
More.
581
00:41:15,763 --> 00:41:16,753
More.
582
00:41:17,043 --> 00:41:18,192
Stop.
583
00:41:22,522 --> 00:41:23,671
Here.
584
00:41:44,802 --> 00:41:46,759
I'll bring it back empty later.
585
00:41:47,082 --> 00:41:50,040
The boss wants you to wait. Important.
586
00:41:50,362 --> 00:41:51,511
Important?
587
00:41:54,322 --> 00:41:57,075
She's found
a place at the asylum
588
00:41:57,339 --> 00:41:58,562
for my brother-in-law.
589
00:41:58,762 --> 00:42:01,754
Her husband knows the director.
590
00:42:02,761 --> 00:42:05,799
The number of madmen is rocketing...
591
00:42:06,641 --> 00:42:07,836
It's true.
592
00:42:08,082 --> 00:42:10,392
He's expensive!
593
00:42:10,841 --> 00:42:13,594
Yesterday I reimbursed the kiosk.
594
00:42:14,201 --> 00:42:16,078
He ate five newspapers
595
00:42:16,321 --> 00:42:17,356
in one go.
596
00:42:17,841 --> 00:42:19,195
With what's in the news,
597
00:42:19,441 --> 00:42:21,796
that was hard to digest!
598
00:42:22,921 --> 00:42:23,797
I'm going.
599
00:42:24,001 --> 00:42:25,514
Stay.
600
00:42:28,521 --> 00:42:30,000
It's on me.
601
00:42:30,240 --> 00:42:31,196
I warned you,
602
00:42:31,417 --> 00:42:32,640
I don't have my purse.
603
00:42:32,841 --> 00:42:33,990
I know...
604
00:42:36,040 --> 00:42:38,077
I want that place.
605
00:42:38,720 --> 00:42:39,869
Move over.
606
00:42:40,080 --> 00:42:41,832
She said move over!
607
00:42:44,559 --> 00:42:45,594
Your belly?
608
00:42:46,840 --> 00:42:47,875
Smile.
609
00:42:48,440 --> 00:42:49,996
You're going to be a mother.
610
00:42:50,200 --> 00:42:51,520
It's fixed.
611
00:42:51,720 --> 00:42:53,518
Is my name Fatima or not?
612
00:42:54,199 --> 00:42:55,473
Did you pick a name?
613
00:43:02,439 --> 00:43:04,749
This is Meriem. You know her.
614
00:43:05,239 --> 00:43:06,274
Don't worry.
615
00:43:06,480 --> 00:43:08,551
No-one will hurt her.
616
00:43:08,880 --> 00:43:10,029
Come.
617
00:43:15,079 --> 00:43:17,593
He wants to play with you.
618
00:43:27,638 --> 00:43:29,231
It's a secret.
619
00:43:31,039 --> 00:43:32,359
I warn you,
620
00:43:32,598 --> 00:43:34,635
I reserve that place!
621
00:43:37,919 --> 00:43:39,068
Gm“!
622
00:43:39,879 --> 00:43:41,313
A lemonade.
623
00:43:42,478 --> 00:43:44,276
Masseuse!
624
00:43:44,519 --> 00:43:45,509
My name is Samia.
625
00:43:45,718 --> 00:43:47,038
Whatever.
626
00:43:48,118 --> 00:43:49,552
An orange lemonade.
627
00:43:49,878 --> 00:43:51,198
That's Orangina.
628
00:43:51,717 --> 00:43:53,037
Whatever.
629
00:43:53,518 --> 00:43:55,111
And scrub my back.
630
00:43:55,358 --> 00:43:56,792
You don't like mine?
631
00:43:57,318 --> 00:43:58,228
Listen!
632
00:43:58,477 --> 00:43:59,387
You,
633
00:43:59,638 --> 00:44:02,391
I forbid you to speak to me.
634
00:44:03,437 --> 00:44:04,472
And first,
635
00:44:04,917 --> 00:44:07,670
a divorcee stays at her parents' home.
636
00:44:10,917 --> 00:44:13,306
I knew it.
637
00:44:13,718 --> 00:44:16,915
I smelled it in the house
but I couldn't believe it.
638
00:44:17,157 --> 00:44:18,830
Yes, dear ex-mother-in-law
639
00:44:19,117 --> 00:44:21,313
I smoked
and I will smoke again...
640
00:44:21,517 --> 00:44:22,951
It helped me stand you.
641
00:44:23,357 --> 00:44:24,586
Thank God,
642
00:44:24,956 --> 00:44:27,425
my son spurned you like a...
643
00:44:27,636 --> 00:44:28,592
whore?
644
00:44:28,877 --> 00:44:29,912
Say it.
645
00:44:30,156 --> 00:44:32,750
I remind you I divorced him.
646
00:44:34,516 --> 00:44:37,076
My son is a man.
647
00:44:37,677 --> 00:44:41,466
He snaps his fingers he has ten wives.
648
00:44:41,800 --> 00:44:43,356
Not the same for a divorcee.
649
00:44:43,556 --> 00:44:45,069
Your son a man?
650
00:44:45,596 --> 00:44:46,791
It's true.
651
00:44:47,021 --> 00:44:48,077
Before the marriage
652
00:44:48,276 --> 00:44:50,267
I saw him as big.
653
00:44:50,636 --> 00:44:51,956
After, how he shrunk,
654
00:44:52,156 --> 00:44:53,305
shrunk...
655
00:44:55,396 --> 00:44:58,070
What are you doing
in the men's area?
656
00:44:58,316 --> 00:44:59,909
You'll catch a belly!
657
00:45:00,156 --> 00:45:02,434
You don't get pregnant
by the Holy Spirit.
658
00:45:03,155 --> 00:45:04,953
And the Virgin Mary?
659
00:45:05,195 --> 00:45:06,708
She carried Jesus,
660
00:45:07,276 --> 00:45:08,994
messenger of God.
661
00:45:09,235 --> 00:45:10,958
And Meriem, Zoubida's daughter?
662
00:45:11,316 --> 00:45:13,353
Fairy tales to fool you.
663
00:46:03,793 --> 00:46:05,147
Thank you honey.
664
00:46:06,113 --> 00:46:07,262
My pleasure.
665
00:46:10,313 --> 00:46:13,669
I didn't know about the acid.
666
00:46:32,073 --> 00:46:34,303
Veiled, God would have spared you.
667
00:46:34,512 --> 00:46:35,786
Leave me.
668
00:46:36,513 --> 00:46:38,663
You changed so much.
669
00:46:38,912 --> 00:46:40,266
Drop it.
670
00:46:40,466 --> 00:46:42,152
Why is she looking for my sister?
671
00:46:42,352 --> 00:46:43,581
To have her killed,
672
00:46:43,792 --> 00:46:46,306
like those who write, think
673
00:46:46,552 --> 00:46:48,031
or sing of love?
674
00:46:48,272 --> 00:46:49,387
Does love scare you?
675
00:46:49,632 --> 00:46:52,192
- We only fear God.
- You don't fear God,
676
00:46:52,432 --> 00:46:54,230
you want to be God!
677
00:46:54,539 --> 00:46:56,151
Behind your veils and beards,
678
00:46:56,352 --> 00:46:57,831
all murderers!
679
00:46:58,272 --> 00:47:00,912
The veil protects us from temptation.
680
00:47:01,992 --> 00:47:03,551
And the "bearded ones"
681
00:47:03,871 --> 00:47:05,669
protect us from despots.
682
00:47:05,911 --> 00:47:09,506
Murdered children, despots?
683
00:47:10,991 --> 00:47:13,028
All wars are dirty.
684
00:47:14,511 --> 00:47:16,678
I'll fight against
your Islamic Republic
685
00:47:16,951 --> 00:47:19,591
if I have to ally with the devil!
686
00:47:22,991 --> 00:47:23,867
The truth is,
687
00:47:24,070 --> 00:47:25,424
Nadia started it.
688
00:47:25,671 --> 00:47:27,230
You shut up!
689
00:47:27,591 --> 00:47:28,945
You two,
690
00:47:29,150 --> 00:47:31,107
no more politics in the hammam.
691
00:47:31,911 --> 00:47:34,790
The difference between you two
for men?
692
00:47:35,110 --> 00:47:36,020
None.
693
00:47:36,311 --> 00:47:37,460
You hooded.
694
00:47:37,710 --> 00:47:39,109
You open-top.
695
00:47:39,790 --> 00:47:41,906
Good for fucking the pair of you.
696
00:47:44,630 --> 00:47:45,779
What?
697
00:47:46,030 --> 00:47:47,179
Nothing.
698
00:47:47,870 --> 00:47:49,019
Each of you
699
00:47:49,750 --> 00:47:51,980
just clean your OWN butts!
700
00:47:52,230 --> 00:47:53,789
God damn it!
701
00:47:56,590 --> 00:47:58,547
Fatima, a cigarette.
702
00:48:04,349 --> 00:48:06,181
Speaking like that with Zahia!
703
00:48:06,740 --> 00:48:08,629
Before his execution Djaout wrote:
704
00:48:08,829 --> 00:48:09,749
You speak, you die.
705
00:48:09,950 --> 00:48:10,790
You don! Speak, you die.
706
00:48:10,989 --> 00:48:12,263
So speak, and die.
707
00:48:12,509 --> 00:48:14,944
They'll rape you first.
708
00:48:15,269 --> 00:48:16,942
Why I wear the veil?
709
00:48:17,188 --> 00:48:21,307
They threatened me,
via a pupil, a little brat!
710
00:48:22,989 --> 00:48:24,024
You smoke?
711
00:48:24,309 --> 00:48:25,708
I smoke.
712
00:48:26,268 --> 00:48:28,339
So me too,
713
00:48:28,788 --> 00:48:30,699
for once in my life.
714
00:48:40,508 --> 00:48:41,987
Three times this week!
715
00:48:42,228 --> 00:48:44,185
Samia! Candles!
716
00:48:46,387 --> 00:48:48,219
Come on ladies!
717
00:48:48,628 --> 00:48:50,858
We got soap in my eyes.
718
00:48:51,147 --> 00:48:52,899
Shut up and follow me.
719
00:48:56,668 --> 00:48:59,057
Plenty of Marlboro!
720
00:48:59,947 --> 00:49:00,937
Too expensive.
721
00:49:01,188 --> 00:49:02,417
Dark ones.
722
00:49:16,220 --> 00:49:17,387
For my mother-in-law.
723
00:49:17,587 --> 00:49:18,782
She's coming.
724
00:49:18,987 --> 00:49:19,863
An expat.
725
00:49:20,066 --> 00:49:21,739
Like the French,
726
00:49:22,067 --> 00:49:23,785
they don't like fat women.
727
00:49:24,146 --> 00:49:25,295
Say,
728
00:49:25,627 --> 00:49:26,981
am I beautiful?
729
00:49:27,667 --> 00:49:29,419
From a good family?
730
00:49:29,947 --> 00:49:31,540
Luckily I love you.
731
00:49:31,867 --> 00:49:34,177
I'm leaving for France.
732
00:49:34,546 --> 00:49:36,617
I don't envy the expats.
733
00:49:37,506 --> 00:49:39,019
All they bring back?
734
00:49:39,226 --> 00:49:40,739
Cheap trashy goods.
735
00:49:43,066 --> 00:49:45,216
Don't leave Leila alone.
736
00:49:46,386 --> 00:49:47,660
What's that?
737
00:49:47,906 --> 00:49:48,782
Baya!
738
00:49:49,546 --> 00:49:51,344
And those shoes?
739
00:49:52,066 --> 00:49:54,023
Found in the courtyard.
740
00:49:54,306 --> 00:49:55,660
Baya isn't...
741
00:49:57,106 --> 00:49:58,460
Shit!
742
00:50:01,106 --> 00:50:02,779
Where is this guy from?
743
00:50:05,746 --> 00:50:07,384
From my dream.
744
00:50:09,145 --> 00:50:11,341
Many a stranger?
745
00:50:11,745 --> 00:50:12,735
And love?
746
00:50:12,945 --> 00:50:14,015
Optional?
747
00:50:14,385 --> 00:50:15,739
We got the recipe.
748
00:50:16,025 --> 00:50:17,379
The recipe?
749
00:50:18,545 --> 00:50:19,694
C'mon.
750
00:50:27,344 --> 00:50:28,857
So the recipe?
751
00:50:30,025 --> 00:50:31,823
Every morning
752
00:50:32,064 --> 00:50:33,213
I boil the milk,
753
00:50:33,504 --> 00:50:36,257
make the coffee, put out the biscuits.
754
00:50:36,664 --> 00:50:37,813
I wake him,
755
00:50:38,744 --> 00:50:39,859
dress him,
756
00:50:40,064 --> 00:50:41,099
put on his jacket,
757
00:50:41,344 --> 00:50:42,937
and he goes to work.
758
00:50:43,624 --> 00:50:44,898
I stock up with water.
759
00:50:45,144 --> 00:50:46,703
No water shortage.
760
00:50:47,064 --> 00:50:47,974
Paradise!
761
00:50:48,184 --> 00:50:50,141
I wash at the tap!
762
00:50:50,504 --> 00:50:53,303
Washing, bread, dinner.
763
00:50:53,704 --> 00:50:55,377
His favorite dishes.
764
00:50:56,063 --> 00:50:58,134
Then I shower,
765
00:50:58,344 --> 00:51:00,255
smooth my hair.
766
00:51:00,783 --> 00:51:02,262
Perfume myself everywhere,
767
00:51:03,063 --> 00:51:04,462
ears, neck,
768
00:51:04,703 --> 00:51:05,773
underarms,
769
00:51:06,023 --> 00:51:08,378
breasts, stomach, butt
770
00:51:08,983 --> 00:51:12,055
and I wait in front of the TV.
771
00:51:12,303 --> 00:51:14,021
"The Young and the Restless".
772
00:51:14,263 --> 00:51:16,732
He comes in, I pinch my cheeks.
773
00:51:17,223 --> 00:51:19,021
What?
774
00:51:19,223 --> 00:51:20,213
So they're rosy.
775
00:51:20,422 --> 00:51:21,776
Like makeup.
776
00:51:22,063 --> 00:51:22,973
Tum round.
777
00:51:23,223 --> 00:51:26,773
Take off his jacket, shower him,
778
00:51:27,022 --> 00:51:29,013
Dry him,
779
00:51:29,222 --> 00:51:30,735
give him his pajamas.
780
00:51:31,023 --> 00:51:33,253
You don't help him?
781
00:51:33,702 --> 00:51:34,851
No,
782
00:51:35,303 --> 00:51:37,180
I have to heat dinner.
783
00:51:37,942 --> 00:51:39,421
We eat watching the news.
784
00:51:39,942 --> 00:51:41,853
Men watch news.
785
00:51:42,582 --> 00:51:43,811
And then?
786
00:51:45,062 --> 00:51:46,211
Then...
787
00:51:48,142 --> 00:51:50,611
I slip into the bedroom,
788
00:51:51,301 --> 00:51:54,771
put on my transparent nightgown,
789
00:51:55,382 --> 00:51:56,895
loosen my hair,
790
00:51:57,422 --> 00:51:59,982
get into bed and cough.
791
00:52:00,501 --> 00:52:01,571
You cough?
792
00:52:01,822 --> 00:52:03,176
So he comes!
793
00:52:03,461 --> 00:52:05,259
He lies down next to me,
794
00:52:05,701 --> 00:52:07,772
I wait, then I cough.
795
00:52:08,101 --> 00:52:09,694
Again?
796
00:52:10,301 --> 00:52:12,372
To take the glass of water
797
00:52:12,581 --> 00:52:15,095
I put on his nightstand,
798
00:52:15,381 --> 00:52:17,372
my body touches his,
799
00:52:18,420 --> 00:52:20,297
he smells my perfume,
800
00:52:20,501 --> 00:52:23,698
I close my eyes
he gets on me and...
801
00:52:24,021 --> 00:52:25,978
And they had many children!
802
00:52:27,620 --> 00:52:30,419
You'll spend your life
putting his jacket on
803
00:52:30,621 --> 00:52:31,941
and coughing by night?
804
00:52:32,180 --> 00:52:33,739
And love?
805
00:52:33,980 --> 00:52:35,539
I'm already in love.
806
00:52:36,020 --> 00:52:39,297
A wife can't
refuse a husband's advances.
807
00:52:39,500 --> 00:52:41,377
That's in the Koran.
808
00:52:41,980 --> 00:52:43,539
I love that verse.
809
00:52:45,460 --> 00:52:46,609
The man too.
810
00:52:46,809 --> 00:52:48,660
The more he honors his wife in bed
811
00:52:48,860 --> 00:52:51,659
the greater his place in Paradise.
812
00:52:52,500 --> 00:52:55,811
If he honors her out of bed,
he goes to hell?
813
00:52:59,380 --> 00:53:01,178
I'm going to the toilet.
814
00:53:11,939 --> 00:53:14,579
I fly
815
00:53:15,059 --> 00:53:17,699
like a bird in the sky.
816
00:53:18,179 --> 00:53:20,568
I swim like a fish
817
00:53:21,939 --> 00:53:24,328
a fish in water.
818
00:53:49,897 --> 00:53:51,046
Meriem!
819
00:54:01,818 --> 00:54:03,968
You took your time.
820
00:54:36,057 --> 00:54:37,377
Fatima, the plumber!
821
00:54:37,616 --> 00:54:40,210
I don't want to stew in their dirt.
822
00:54:40,537 --> 00:54:42,096
Yours!
823
00:54:53,447 --> 00:54:55,336
You didn't see Meriem. Understand?
824
00:54:55,536 --> 00:54:57,607
You didn't see her.
825
00:54:57,815 --> 00:54:58,885
Watch Zahia.
826
00:54:59,135 --> 00:55:01,775
If she wants to leave, tell me.
827
00:55:02,255 --> 00:55:04,246
Watch her.
828
00:55:08,495 --> 00:55:09,644
Leila.
829
00:55:09,856 --> 00:55:11,005
Who called?
830
00:55:26,254 --> 00:55:27,164
Fatima...
831
00:55:27,375 --> 00:55:28,729
...El Sunna hammam.
832
00:55:29,055 --> 00:55:30,693
The pipe is blocked.
833
00:55:30,934 --> 00:55:32,004
Yes...
834
00:55:32,254 --> 00:55:33,403
Quick.
835
00:55:43,175 --> 00:55:46,167
Fatima! Oranges.
836
00:55:49,774 --> 00:55:50,923
What's got into you?
837
00:55:51,414 --> 00:55:53,530
I couldn't hold on.
838
00:55:59,853 --> 00:56:02,003
My fault, I didn't think.
839
00:56:03,693 --> 00:56:04,842
Samia saw me.
840
00:56:07,574 --> 00:56:10,088
Not only her...
841
00:56:16,893 --> 00:56:18,611
I'll get you a bucket.
842
00:56:31,453 --> 00:56:32,523
What's that?
843
00:56:32,732 --> 00:56:33,722
Leila!
844
00:56:34,892 --> 00:56:37,202
In the name of God the Merciful...
845
00:56:37,452 --> 00:56:39,762
Allah is unique.
846
00:56:43,612 --> 00:56:44,647
Get off!
847
00:56:44,892 --> 00:56:46,170
You're suffocating her!
848
00:56:46,652 --> 00:56:48,802
Don't touch her!
849
00:56:58,932 --> 00:57:01,890
Quick a key in her hand.
850
00:57:06,211 --> 00:57:07,770
She saw blood.
851
00:57:13,291 --> 00:57:14,850
Stop!
852
00:57:18,811 --> 00:57:21,564
My God, poor child!
853
00:57:22,210 --> 00:57:23,723
Satan possessed her.
854
00:57:24,010 --> 00:57:25,364
Satan?
855
00:57:25,891 --> 00:57:28,724
Satan, the savages
who slit her family's throats?
856
00:57:28,970 --> 00:57:30,722
She's been mute since.
857
00:57:31,090 --> 00:57:34,606
Why does she panic
when you invoke God?
858
00:57:35,250 --> 00:57:37,685
Because when raping her sisters,
859
00:57:38,050 --> 00:57:40,106
and disemboweling her pregnant mother
860
00:57:40,450 --> 00:57:41,679
those monsters
861
00:57:42,010 --> 00:57:44,889
chanted the Koran!
862
00:58:36,729 --> 00:58:38,720
Excuse me.
863
00:58:39,928 --> 00:58:40,963
Fatima!
864
00:58:41,163 --> 00:58:43,208
There's a brunette got up as a bloody.
865
00:58:43,408 --> 00:58:44,443
Pardon?
866
00:58:44,688 --> 00:58:46,281
I meant, how stylish.
867
00:58:46,608 --> 00:58:48,042
Really? Thank you.
868
00:58:48,288 --> 00:58:49,642
What do you want?
869
00:58:49,928 --> 00:58:51,123
And you are?
870
00:58:51,448 --> 00:58:52,677
Fatima, head masseuse.
871
00:58:53,407 --> 00:58:56,081
Delighted, Mme Fatima.
I'm Mme Mouni.
872
00:58:56,568 --> 00:58:57,888
Very classy!
873
00:58:59,927 --> 00:59:02,806
I have a meeting with
Mme Baya, the matchmaker.
874
00:59:03,047 --> 00:59:04,196
You're the expat?
875
00:59:04,647 --> 00:59:05,921
Yes, one might say.
876
00:59:07,727 --> 00:59:09,525
And Zahia?
877
00:59:14,173 --> 00:59:16,007
Baya's not coming, you can leave.
878
00:59:16,207 --> 00:59:17,402
But I have a meeting.
879
00:59:17,647 --> 00:59:19,370
She promised a wife for my son.
880
00:59:19,767 --> 00:59:21,724
Say yes for Samia.
881
00:59:35,886 --> 00:59:37,035
Excuse me.
882
01:00:02,485 --> 01:00:03,395
Pardon?
883
01:00:03,646 --> 01:00:04,795
For your son.
884
01:00:05,685 --> 01:00:07,278
Mme Baya couldn't make it.
885
01:00:07,478 --> 01:00:08,645
Her grandmother died.
886
01:00:08,846 --> 01:00:10,041
I'm sorry.
887
01:00:10,240 --> 01:00:11,325
You take her or not?
888
01:00:11,525 --> 01:00:14,756
She asked Mme Fatima
to find you a real jewel.
889
01:00:15,365 --> 01:00:16,639
What do you do?
890
01:00:17,045 --> 01:00:17,876
Nothing.
891
01:00:18,085 --> 01:00:19,041
Good.
892
01:00:19,285 --> 01:00:20,320
How old are you?
893
01:00:20,564 --> 01:00:21,520
29.
894
01:00:21,765 --> 01:00:22,835
And a half.
895
01:00:23,245 --> 01:00:24,804
That's a little old.
896
01:00:25,044 --> 01:00:27,763
Her parents don't want to lose her.
897
01:00:28,125 --> 01:00:31,277
She's a washing machine.
898
01:00:31,644 --> 01:00:32,964
See these hands?
899
01:00:33,205 --> 01:00:35,765
They do your laundry
winter than white.
900
01:00:36,084 --> 01:00:39,076
And embroidery, knitting, crochet...
901
01:00:40,644 --> 01:00:42,203
Good investment.
902
01:00:42,445 --> 01:00:43,924
And her cooking?
903
01:00:44,164 --> 01:00:47,441
People dream of her cooking.
904
01:00:48,404 --> 01:00:49,553
Tajines!
905
01:00:52,084 --> 01:00:55,759
Her tajines! Chorba,
finger-lickin' good.
906
01:00:56,444 --> 01:01:02,474
Her cakes?
The best makroud in the district,
907
01:01:02,883 --> 01:01:05,238
gazelle horns,
908
01:01:05,843 --> 01:01:08,562
melon jam with olives...
909
01:01:10,003 --> 01:01:11,801
My son loves food.
910
01:01:12,163 --> 01:01:15,793
Men, you gotta
satisfy their stomachs and below.
911
01:01:16,203 --> 01:01:17,352
What is a man?
912
01:01:17,643 --> 01:01:20,522
- A stomach and a dick.
- Right.
913
01:01:21,323 --> 01:01:23,121
And she is...?
914
01:01:23,362 --> 01:01:24,841
Are you insulting me?
915
01:01:25,443 --> 01:01:26,399
Samia, come.
916
01:01:26,599 --> 01:01:27,803
Excuse me, Mme Fatima.
917
01:01:28,002 --> 01:01:30,073
I heard talk of this pregnant gin.
918
01:01:30,323 --> 01:01:31,323
Meriem, I believe.
919
01:01:31,563 --> 01:01:33,361
Watch what you say!
920
01:01:33,683 --> 01:01:34,753
Samia is intact.
921
01:01:35,003 --> 01:01:37,059
Certificate of virginity on delivery.
922
01:01:37,282 --> 01:01:39,273
Good deal. I'll take her.
923
01:01:39,722 --> 01:01:41,918
Samia, kiss your mother-in-law.
924
01:01:45,882 --> 01:01:48,032
Tell me,
do you wear the scarf of God?
925
01:01:48,282 --> 01:01:50,000
Don't annoy me, Madame.
926
01:01:50,242 --> 01:01:51,437
Don't annoy me!
927
01:01:51,681 --> 01:01:53,015
It's my son's condition.
928
01:01:53,242 --> 01:01:55,836
He says our gins
are naked like the French.
929
01:01:56,082 --> 01:01:58,881
Careful,
Mme Fatima will break off the deal.
930
01:01:59,122 --> 01:02:00,157
She will.
931
01:02:00,562 --> 01:02:01,996
I won't find better.
932
01:02:02,722 --> 01:02:04,395
Bravo Mme Mouni.
933
01:02:04,642 --> 01:02:06,633
Very good decision.
934
01:02:06,841 --> 01:02:08,064
Let's enjoy the hammam
935
01:02:08,281 --> 01:02:10,033
with your daughter-in-law.
936
01:02:11,201 --> 01:02:13,351
Let's go celebrate.
937
01:02:16,560 --> 01:02:18,710
Ululations? A wedding?
938
01:02:18,921 --> 01:02:20,070
Listen women...
939
01:02:20,441 --> 01:02:22,637
I haven't found
my husband's gold tooth.
940
01:02:22,841 --> 01:02:25,481
God will punish who stole it.
941
01:02:29,880 --> 01:02:33,191
My God, a man at the door!
942
01:02:36,281 --> 01:02:39,114
Not a man, it's the plumber.
943
01:02:48,240 --> 01:02:49,674
Check out his butt.
944
01:02:49,919 --> 01:02:51,956
Should see my husband's.
945
01:02:52,200 --> 01:02:54,111
Nice equipment up front!
946
01:02:54,359 --> 01:02:55,508
Saucy!
947
01:02:56,000 --> 01:02:58,469
Stop, I'm engaged.
948
01:03:05,359 --> 01:03:06,474
Rub,
949
01:03:06,800 --> 01:03:08,598
my mother-in-law's watching.
950
01:03:08,959 --> 01:03:10,438
She's not.
951
01:03:10,639 --> 01:03:12,869
I'm your client.
952
01:03:13,279 --> 01:03:14,599
Don't laugh...
953
01:03:23,438 --> 01:03:24,587
My God!
954
01:03:25,798 --> 01:03:28,028
It fell nearby!
955
01:03:48,798 --> 01:03:49,947
Nadia!
956
01:03:52,277 --> 01:03:54,234
Did you already feel those things?
957
01:03:54,557 --> 01:03:56,036
What things?
958
01:03:56,518 --> 01:03:57,667
When you
959
01:03:57,997 --> 01:03:59,146
make love.
960
01:04:00,678 --> 01:04:02,589
That's called an orgasm.
961
01:04:07,798 --> 01:04:08,947
And in Arabic?
962
01:04:09,758 --> 01:04:10,907
I don't know.
963
01:04:12,557 --> 01:04:14,548
I think we don't say it.
964
01:04:16,637 --> 01:04:18,196
I already felt it.
965
01:04:20,214 --> 01:04:21,437
Who was the lucky guy?
966
01:04:21,636 --> 01:04:22,592
Are you crazy?
967
01:04:22,837 --> 01:04:24,396
- A lucky girl?
- What?!
968
01:04:27,956 --> 01:04:29,754
Alone, I do it often,
969
01:04:30,037 --> 01:04:32,074
especially before sleeping.
970
01:04:32,956 --> 01:04:34,549
So you're normal.
971
01:04:34,796 --> 01:04:36,673
Because I don't have a husband.
972
01:04:37,156 --> 01:04:38,829
Even married...
973
01:04:39,876 --> 01:04:41,514
You don't regret after?
974
01:04:42,076 --> 01:04:43,589
Doing myself good?
975
01:04:43,796 --> 01:04:45,309
It's a sin.
976
01:04:45,835 --> 01:04:46,984
In hell,
977
01:04:47,276 --> 01:04:49,506
God will poke spines in our pussies
978
01:04:49,836 --> 01:04:51,395
and snakes
979
01:04:51,756 --> 01:04:53,190
will dig tunnels.
980
01:04:54,636 --> 01:04:55,914
Where did you get that?
981
01:04:56,476 --> 01:04:58,149
The Koran.
982
01:04:58,676 --> 01:05:00,747
You read the Koran?
983
01:05:01,995 --> 01:05:03,668
Everyone knows that.
984
01:05:04,435 --> 01:05:07,826
Not the Koran, it's in the Bible.
985
01:05:11,075 --> 01:05:12,907
Lucky we have hands.
986
01:05:16,876 --> 01:05:17,786
Nadia!
987
01:05:18,995 --> 01:05:21,635
I feel like it now.
988
01:05:22,195 --> 01:05:23,344
Not here, Samia!
989
01:05:24,074 --> 01:05:25,241
No, in the toilets...
990
01:05:26,034 --> 01:05:27,707
I swear to God,
991
01:05:28,834 --> 01:05:30,711
I'll stop when I'm married!
992
01:05:33,794 --> 01:05:35,785
Hurry up, I'm closing!
993
01:05:39,394 --> 01:05:41,829
We're not done.
994
01:05:42,034 --> 01:05:42,944
Hurry up!
995
01:05:43,194 --> 01:05:44,593
You said 5.
996
01:05:45,714 --> 01:05:47,387
This hammam has changed.
997
01:05:48,833 --> 01:05:51,109
The water's not hot.
998
01:05:51,310 --> 01:05:53,554
Your friend the boss
sets the temperature.
999
01:05:53,753 --> 01:05:56,506
Making savings off us.
1000
01:05:56,794 --> 01:05:58,961
With what her Minister husband
earned...
1001
01:05:59,194 --> 01:06:00,514
Stole.
1002
01:06:00,714 --> 01:06:03,394
- All corrupt and thieves.
- If you had the power...
1003
01:06:03,594 --> 01:06:05,312
Power was stolen from us.
1004
01:06:05,714 --> 01:06:07,990
We'll regain it thanks to God.
1005
01:06:08,193 --> 01:06:10,230
Thanks to the failings of democracy.
1006
01:06:10,474 --> 01:06:13,193
But we'll let go of nothing. Nothing!
1007
01:06:13,553 --> 01:06:14,987
Who "We"?
1008
01:06:15,187 --> 01:06:17,553
You revolutionaries
at home, or those puppets
1009
01:06:17,752 --> 01:06:20,551
of the West
starving and torturing children?
1010
01:06:20,833 --> 01:06:25,304
The same children
your husband beheaded.
1011
01:06:25,633 --> 01:06:28,352
Don't speak of my husband.
1012
01:06:29,273 --> 01:06:30,593
Where were you,
1013
01:06:30,872 --> 01:06:32,909
the communists,
1014
01:06:33,109 --> 01:06:36,112
when the police forced him to confess
what he didn't know'?
1015
01:06:36,312 --> 01:06:38,349
The club. The hose.
1016
01:06:38,752 --> 01:06:41,631
The waterboard. The bottle. Rape.
1017
01:06:41,991 --> 01:06:45,268
In the same jails,
in the same hands, Zahia.
1018
01:06:45,512 --> 01:06:46,582
My father too!
1019
01:06:46,912 --> 01:06:47,982
And you know it.
1020
01:06:48,192 --> 01:06:51,310
But he didn't become a monster
like your husband.
1021
01:06:51,591 --> 01:06:53,070
Blood calls for blood.
1022
01:06:53,472 --> 01:06:58,387
I'll teach my son his father
is a martyr in Paradise.
1023
01:06:58,832 --> 01:06:59,981
Zahia!
1024
01:07:00,511 --> 01:07:03,469
Your husband is just a corpse
eaten by worms
1025
01:07:03,672 --> 01:07:05,948
like his victims around him.
1026
01:07:07,832 --> 01:07:11,109
There is no Gad but Allah
and Muhammad is his Prophet.
1027
01:07:11,351 --> 01:07:14,469
For You we live, for You we die.
1028
01:07:15,271 --> 01:07:18,901
You stopped coming to the hammam.
Why today?
1029
01:07:19,111 --> 01:07:21,148
She must have seen me at the protest
1030
01:07:21,351 --> 01:07:23,501
and followed me here.
1031
01:07:23,951 --> 01:07:28,263
She preaches that the hammam is sin,
1032
01:07:28,551 --> 01:07:29,666
laughter, sin,
1033
01:07:29,910 --> 01:07:31,105
women, sin.
1034
01:07:31,350 --> 01:07:32,385
And this Zahia?
1035
01:07:33,710 --> 01:07:35,667
Is this a sin?
1036
01:07:37,391 --> 01:07:39,268
This is a sin!
1037
01:07:42,230 --> 01:07:45,188
Your Islam is not our Islam.
1038
01:07:58,709 --> 01:08:01,667
Your Islam is not our Islam.
1039
01:08:12,269 --> 01:08:15,660
You bitch tell Meriem to come out!
1040
01:08:16,589 --> 01:08:19,786
Meriem! You and your bastard will die!
1041
01:08:20,469 --> 01:08:23,666
No man at home,
and she thinks she's free.
1042
01:08:24,149 --> 01:08:27,460
From your mother's belly.
1043
01:08:27,788 --> 01:08:30,223
VII pull you out and kill you!
1044
01:08:31,149 --> 01:08:32,867
I know you hear me, bitch!
1045
01:08:35,349 --> 01:08:36,498
Go in!
1046
01:08:39,613 --> 01:08:42,669
- What do you want?
- I'm the brother of the adulteress.
1047
01:08:42,868 --> 01:08:45,337
Get lost, it's the woman's time.
1048
01:08:45,668 --> 01:08:47,181
I want to see her!
1049
01:08:47,427 --> 01:08:49,941
She's not here.
1050
01:08:52,788 --> 01:08:54,938
I said get lost!
1051
01:09:04,068 --> 01:09:05,502
My God!
1052
01:09:05,747 --> 01:09:07,306
Don't you recognize me?
1053
01:09:07,627 --> 01:09:09,777
I'm Aicha, your neighbor.
1054
01:09:10,067 --> 01:09:11,421
Aged nine,
1055
01:09:11,667 --> 01:09:14,546
you broke my window
with your catapult.
1056
01:09:14,747 --> 01:09:16,101
Remember?
1057
01:09:16,427 --> 01:09:19,340
On my son's head,
1058
01:09:19,587 --> 01:09:21,942
your sister is not here.
1059
01:09:37,427 --> 01:09:40,385
Samia's fault, she doesn't
clean the men's area.
1060
01:09:42,746 --> 01:09:43,861
No-one leaves.
1061
01:09:44,066 --> 01:09:46,296
You hear me bitch?
1062
01:09:46,826 --> 01:09:49,056
He didn't believe me?
1063
01:09:53,026 --> 01:09:54,744
This is Aicha again.
1064
01:09:55,906 --> 01:09:57,738
I birthed you,
1065
01:09:57,986 --> 01:10:00,500
from your mother's stomach.
1066
01:10:01,265 --> 01:10:03,381
On your dead father's head,
1067
01:10:03,625 --> 01:10:05,263
your sister is not here.
1068
01:10:05,625 --> 01:10:07,775
Meriem!
I'll bleed your bastard.
1069
01:10:08,025 --> 01:10:09,698
And drink his blood.
1070
01:10:10,065 --> 01:10:12,864
It's not a bastard, my son,
1071
01:10:13,425 --> 01:10:15,223
she caught it in the hammam.
1072
01:10:15,425 --> 01:10:17,223
In your corner.
1073
01:10:22,425 --> 01:10:23,620
I'm going home.
1074
01:10:23,864 --> 01:10:25,662
Samia, my haik.
1075
01:10:26,345 --> 01:10:27,824
Hey! Masseuse.
1076
01:10:28,384 --> 01:10:30,853
Masseuse? My Samia?
1077
01:10:31,625 --> 01:10:33,343
Why? They told you doctor?
1078
01:10:33,585 --> 01:10:36,054
I don't lie, I pray.
1079
01:10:36,384 --> 01:10:39,695
Ladies, is Samia a masseuse or not?
1080
01:10:39,944 --> 01:10:41,264
Out, sinner!
1081
01:10:41,504 --> 01:10:42,653
Shut up you.
1082
01:10:42,903 --> 01:10:44,735
Madame doesn't like masseuses?
1083
01:10:44,945 --> 01:10:47,585
A masseuse!
What will the French say?!
1084
01:10:47,863 --> 01:10:51,015
Masseuse or not,
she'll always be an Arab.
1085
01:10:57,944 --> 01:10:59,662
Open your mouth once more,
1086
01:10:59,904 --> 01:11:02,418
and I'll throw you out naked.
1087
01:11:02,664 --> 01:11:03,779
Where have I landed?
1088
01:11:04,023 --> 01:11:06,094
Welcome home, Mme Mouni.
1089
01:11:06,463 --> 01:11:07,976
You said free.
1090
01:11:08,183 --> 01:11:10,572
Nobody move!
1091
01:11:13,503 --> 01:11:15,574
My husband's dinner?
1092
01:11:15,823 --> 01:11:17,860
He'll have to manage.
1093
01:11:18,303 --> 01:11:21,056
His teeth are here.
1094
01:11:21,302 --> 01:11:23,293
A diet won't hurt him.
1095
01:11:25,023 --> 01:11:27,253
What hurts him is your sterility.
1096
01:11:27,542 --> 01:11:29,897
Why I'm sterile?
1097
01:11:30,142 --> 01:11:31,212
The pill!
1098
01:11:32,782 --> 01:11:35,251
You're witnesses.
1099
01:11:36,022 --> 01:11:39,014
She's murdered my grandchildren.
1100
01:11:40,981 --> 01:11:46,420
Give me Meriem or I U'! Cut your throats.
1101
01:11:47,462 --> 01:11:50,102
- Not scared of 3 beard hairs!
- All bitches,
1102
01:11:50,421 --> 01:11:51,650
daughters of whores!
1103
01:11:51,862 --> 01:11:53,933
Asshole!
1104
01:11:54,621 --> 01:11:59,252
He called me a whore! Me, Aicha,
daughter of Imam Ben Ali, son of Omar.
1105
01:11:59,581 --> 01:12:03,779
Daoud Ben Hassan,
great-nephew of Ibrahim, son of Isaac,
1106
01:12:04,221 --> 01:12:07,771
descended from Youssef,
in the line of the Prophet Mohammed
1107
01:12:08,141 --> 01:12:10,132
and he calls me a whore?
1108
01:12:10,501 --> 01:12:13,254
On the head of my ancestors,
1109
01:12:13,501 --> 01:12:15,538
you'll regret the day
1110
01:12:15,781 --> 01:12:18,057
I pulled you from your mother's belly.
1111
01:12:18,421 --> 01:12:19,820
Long live Algeria!
1112
01:12:21,260 --> 01:12:22,978
Fatima, let me vent.
1113
01:12:23,221 --> 01:12:25,861
Listen brat, on the head
1114
01:12:26,301 --> 01:12:28,770
of my dead father Ben Ali,
1115
01:12:28,980 --> 01:12:31,415
if I even sniff your scent here,
1116
01:12:31,621 --> 01:12:33,566
you enter a man, you exit a eunuch.
1117
01:12:50,420 --> 01:12:52,138
Shave your balls!
1118
01:12:52,979 --> 01:12:54,094
He's gone!
1119
01:12:54,340 --> 01:12:56,251
The final struggle...
1120
01:13:00,740 --> 01:13:02,651
Day of glory...
1121
01:13:53,898 --> 01:13:55,377
Don't be scared.
1122
01:13:56,017 --> 01:13:57,291
You're giving birth.
1123
01:14:03,658 --> 01:14:04,932
I'll be back.
1124
01:14:10,857 --> 01:14:11,762
My God,
1125
01:14:11,962 --> 01:14:13,610
you said nothing?
1126
01:14:13,937 --> 01:14:17,851
Why do that to me?
1127
01:14:18,337 --> 01:14:20,613
You made me perjure!
1128
01:14:20,897 --> 01:14:23,696
She took refuge here
we're going to help her.
1129
01:14:24,016 --> 01:14:25,370
Like it or not,
1130
01:14:25,617 --> 01:14:27,016
that's how it is.
1131
01:14:27,257 --> 01:14:28,372
You, hurry,
1132
01:14:28,576 --> 01:14:30,055
her waters have broken.
1133
01:14:30,696 --> 01:14:31,811
Call a doctor!
1134
01:14:32,217 --> 01:14:33,127
Go!
1135
01:14:33,336 --> 01:14:35,566
Just an assistant.
1136
01:14:36,216 --> 01:14:37,854
I studied medicine 4 years.
1137
01:14:38,536 --> 01:14:39,814
With your sister Nadia.
1138
01:14:40,176 --> 01:14:42,133
So hurry, upstairs!
1139
01:14:44,696 --> 01:14:45,970
All stay downstairs!
1140
01:14:46,336 --> 01:14:47,929
Keltoum stay with them.
1141
01:14:55,696 --> 01:14:56,811
Ululate women!
1142
01:14:57,016 --> 01:14:57,892
It's a boy!
1143
01:14:58,095 --> 01:14:58,895
Already?
1144
01:14:59,376 --> 01:15:01,811
From the shape of her belly.
1145
01:15:02,335 --> 01:15:03,609
Oil, quick!
1146
01:15:03,856 --> 01:15:04,766
Oil?
1147
01:15:04,975 --> 01:15:06,124
Did I say petrol?
1148
01:15:06,335 --> 01:15:07,484
Massage oil?
1149
01:15:07,735 --> 01:15:09,009
For the passage.
1150
01:15:09,255 --> 01:15:10,370
Meriem, is she OK?
1151
01:15:10,656 --> 01:15:13,296
Very brave,
1152
01:15:13,775 --> 01:15:15,732
and Zahia, a good assistant.
1153
01:15:16,135 --> 01:15:17,011
Meriem,
1154
01:15:17,215 --> 01:15:18,888
don't be scared.
1155
01:15:19,135 --> 01:15:20,125
I'll help you,
1156
01:15:20,375 --> 01:15:22,048
you and the baby.
1157
01:15:22,574 --> 01:15:23,484
No, my dear.
1158
01:15:23,685 --> 01:15:25,575
I'll take him out, I'll care for him,
1159
01:15:25,775 --> 01:15:27,846
he'll be the heir
1160
01:15:28,095 --> 01:15:29,005
I never had.
1161
01:15:29,214 --> 01:15:30,124
And the mother?
1162
01:15:30,375 --> 01:15:32,605
No, not all the World's problems.
1163
01:15:32,855 --> 01:15:34,084
I'll take them both.
1164
01:15:34,295 --> 01:15:35,888
And your husband?
1165
01:15:36,414 --> 01:15:37,484
I'll divorce, OK?
1166
01:15:37,694 --> 01:15:39,446
Quick, Aicha! She's in pain.
1167
01:15:40,214 --> 01:15:41,693
Be brave.
1168
01:15:41,894 --> 01:15:44,568
Here's Granny Aicha, Aunty Zahia.
1169
01:15:46,933 --> 01:15:49,368
I understand your moods.
1170
01:15:49,734 --> 01:15:51,532
You could have told me.
1171
01:15:52,174 --> 01:15:54,165
Sorry. Upset...
1172
01:16:10,253 --> 01:16:12,244
I can't have a child.
1173
01:16:12,814 --> 01:16:15,010
We want to adopt.
1174
01:16:15,213 --> 01:16:17,523
And Meriem could keep studying.
1175
01:16:18,053 --> 01:16:19,452
My daughter will back her
1176
01:16:19,693 --> 01:16:22,446
for a job at the Ministry.
1177
01:16:22,813 --> 01:16:25,009
Excuse me,
I can take them to France.
1178
01:16:25,208 --> 01:16:27,212
Get them an apartment
in public housing.
1179
01:16:27,413 --> 01:16:28,608
And welfare benefits.
1180
01:16:46,732 --> 01:16:47,767
Who are you?
1181
01:16:47,972 --> 01:16:49,929
Your new Imam, Chams El Dinne.
1182
01:16:50,292 --> 01:16:51,851
God is great!
1183
01:16:54,031 --> 01:16:55,531
Bring her and I will leave!
1184
01:16:55,731 --> 01:16:57,449
I won't touch you.
1185
01:16:57,652 --> 01:16:59,370
Give him his sister!
1186
01:17:00,171 --> 01:17:01,320
God is great!
1187
01:17:24,211 --> 01:17:25,690
I have an idea.
1188
01:17:26,571 --> 01:17:28,323
We'll all go out pregnant
1189
01:17:28,571 --> 01:17:29,481
like Meriem.
1190
01:17:31,131 --> 01:17:32,485
Ulysses!
1191
01:17:33,090 --> 01:17:34,160
Like in the movie
1192
01:17:34,410 --> 01:17:35,969
under the sheep
1193
01:17:36,210 --> 01:17:37,883
to escape the Cyclops.
1194
01:18:17,409 --> 01:18:18,558
O women!
1195
01:18:19,009 --> 01:18:21,319
Almighty God says in the Koran,
1196
01:18:21,929 --> 01:18:23,727
in the name of Merciful God:
1197
01:18:24,249 --> 01:18:26,889
And those whose disobedience
you fear,
1198
01:18:27,168 --> 01:18:29,762
exhort them, stay far from their beds,
1199
01:18:30,008 --> 01:18:31,043
strike them.
1200
01:18:31,289 --> 01:18:34,759
But when they obey you,
do not seek a quarrel with them,
1201
01:18:35,048 --> 01:18:38,518
for Allah is great and mighty!
1202
01:18:38,888 --> 01:18:42,358
Allah knows the truth!
1203
01:18:49,328 --> 01:18:51,239
lam the widow of your Emir,
1204
01:18:51,647 --> 01:18:54,161
the martyr Mustapha Seif Eddine.
1205
01:19:02,408 --> 01:19:04,126
They say the Prophet,
1206
01:19:04,407 --> 01:19:06,963
the prayers and
the peace of Allah be with him,
1207
01:19:07,248 --> 01:19:10,081
freed a pregnant adulteress:
1208
01:19:10,767 --> 01:19:13,998
Go give birth, and wean your babe.
1209
01:19:14,847 --> 01:19:17,316
She came back after weaning.
1210
01:19:17,727 --> 01:19:21,322
He ordered that
she be buried to chest height
1211
01:19:22,247 --> 01:19:23,806
and stoned.
1212
01:19:40,687 --> 01:19:41,916
Die my sister,
1213
01:19:42,286 --> 01:19:43,356
and go to hell.
1214
01:19:44,166 --> 01:19:45,122
Samia!
1215
01:19:45,926 --> 01:19:46,882
Samia!
1216
01:20:52,483 --> 01:20:54,872
My name was Samia,
1217
01:20:56,004 --> 01:20:58,280
Daughter of Lakhdar El Moudjahid.
1218
01:20:59,363 --> 01:21:01,639
I was 29 and a half
1219
01:21:01,963 --> 01:21:04,113
and never married.
1220
01:21:07,644 --> 01:21:11,239
I didn't strike my head when I was sad.
1221
01:21:11,483 --> 01:21:13,633
I went on to the terrace
1222
01:21:14,203 --> 01:21:15,762
and I watched the sea.
1223
01:21:18,483 --> 01:21:22,192
My mother forbade me
to go on the terrace.
1224
01:21:25,323 --> 01:21:28,156
So I liked to do the laundry,
1225
01:21:28,842 --> 01:21:30,037
that way.
1226
01:21:30,682 --> 01:21:32,593
I hung it out...
1227
01:21:33,922 --> 01:21:35,674
my mother was happy,
1228
01:21:38,402 --> 01:21:39,801
and I...
1229
01:21:40,642 --> 01:21:44,112
I left to dream with the sea...
1230
01:22:19,561 --> 01:22:22,075
I can go now...
1231
01:22:22,520 --> 01:22:24,955
Free... I fly away
1232
01:22:25,681 --> 01:22:28,116
above the waves...
1233
01:22:29,401 --> 01:22:31,278
Like the Pied Piper of Hamelin.
1234
01:22:32,000 --> 01:22:34,310
I don't leave alone
1235
01:22:34,561 --> 01:22:36,950
I take the headscarves...
1236
01:22:37,440 --> 01:22:39,716
all the headscarves...
1237
01:22:40,480 --> 01:22:42,278
because I love you
1238
01:22:42,640 --> 01:22:46,554
my little Leila.
75035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.