All language subtitles for À mon âge je me cache encore pour fumer (Rayhana Obermeyer, 2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,521 --> 00:02:21,000 I'm Samia 2 00:02:21,681 --> 00:02:23,957 daughter of Lakhdar El Moudjahid. 3 00:02:24,561 --> 00:02:26,711 I'm 29 and a half 4 00:02:26,961 --> 00:02:29,111 and still not married. 5 00:02:29,760 --> 00:02:31,592 I don't strike my head 6 00:02:31,880 --> 00:02:34,599 like my mother 'amen I'm sad... 7 00:02:35,521 --> 00:02:37,478 I go out on the terrace 8 00:02:37,960 --> 00:02:39,473 and I look at the sea. 9 00:02:43,600 --> 00:02:47,309 My mother forbids me to go on the terrace. 10 00:02:47,800 --> 00:02:49,916 What will the neighbors say? 11 00:02:50,280 --> 00:02:53,591 So I like to do the laundry, 12 00:02:53,920 --> 00:02:55,115 that way 13 00:02:55,440 --> 00:02:57,351 I hang it out... 14 00:02:58,560 --> 00:03:00,392 The neighbors say nothing, 15 00:03:01,279 --> 00:03:02,917 my mother is happy, 16 00:03:03,399 --> 00:03:04,753 and I... 17 00:03:05,839 --> 00:03:08,399 I go dream with the sea... 18 00:03:10,919 --> 00:03:11,875 Sometimes 19 00:03:12,559 --> 00:03:14,835 there's a giant seagull, 20 00:03:17,199 --> 00:03:19,918 full of fish 21 00:03:21,118 --> 00:03:24,349 still live in his stomach. 22 00:03:25,918 --> 00:03:27,591 And I think of my brother 23 00:03:27,879 --> 00:03:30,268 and so many young men 24 00:03:31,639 --> 00:03:33,550 in the bellies of boats 25 00:03:33,839 --> 00:03:36,308 seeking the horizon... 26 00:03:40,398 --> 00:03:42,036 From my terrace, 27 00:03:42,399 --> 00:03:44,754 I look at other terraces 28 00:03:44,998 --> 00:03:48,229 and the laundry hanging. 29 00:03:50,958 --> 00:03:52,471 The water's back! 30 00:03:54,837 --> 00:03:56,714 At the end of each shortage 31 00:03:58,038 --> 00:03:59,915 we're so happy! 32 00:04:01,597 --> 00:04:03,793 And there are many shortages. 33 00:04:05,198 --> 00:04:08,395 We don't just lack water, 34 00:04:08,917 --> 00:04:10,590 but also coffee, oil, 35 00:04:11,998 --> 00:04:13,113 sugar, 36 00:04:13,357 --> 00:04:14,347 potatoes, 37 00:04:15,597 --> 00:04:16,917 love. 38 00:04:18,197 --> 00:04:19,790 Above all, love... 39 00:06:14,553 --> 00:06:15,463 Bye Baya. 40 00:07:00,912 --> 00:07:02,232 See you tomorrow. 41 00:09:17,507 --> 00:09:24,186 At My Age, I Still Hide To Smoke. 42 00:09:29,667 --> 00:09:32,546 It wasn't an ordinary dream. 43 00:09:33,147 --> 00:09:34,182 Maybe 44 00:09:35,067 --> 00:09:37,217 a message from God. 45 00:09:39,667 --> 00:09:41,544 I was on an island. 46 00:09:42,547 --> 00:09:45,346 There were olive trees 47 00:09:45,746 --> 00:09:47,783 and yellow melons 48 00:09:49,426 --> 00:09:50,760 stretching out of sight. 49 00:09:51,426 --> 00:09:53,815 The sea sparkled. 50 00:09:55,226 --> 00:09:56,136 Suddenly... 51 00:09:57,946 --> 00:09:59,095 Fatima! 52 00:10:01,025 --> 00:10:02,220 I saw a man, 53 00:10:03,145 --> 00:10:04,943 a real one. 54 00:10:05,385 --> 00:10:06,864 In a boat 55 00:10:07,105 --> 00:10:08,539 rowing towards me. 56 00:10:09,266 --> 00:10:11,701 His scent on the wind. 57 00:10:12,145 --> 00:10:13,055 A strong scent? 58 00:10:13,266 --> 00:10:14,301 Virile! 59 00:10:14,585 --> 00:10:15,905 His torso, 60 00:10:16,144 --> 00:10:17,703 naked, hairy, 61 00:10:18,106 --> 00:10:19,141 his muscled arms. 62 00:10:19,545 --> 00:10:22,264 - Tarzan? - No he was wearing glasses. 63 00:10:24,425 --> 00:10:28,384 - Dazzled by your beauty. - Reading glasses. 64 00:10:28,905 --> 00:10:30,942 Look at the pool, he's rowing 65 00:10:31,305 --> 00:10:32,864 broom in the melons. 66 00:10:35,625 --> 00:10:38,265 Poor thing, dropped his glasses. 67 00:10:41,985 --> 00:10:43,419 Give me a cigarette, 68 00:10:43,664 --> 00:10:44,984 they say it's calming. 69 00:10:46,264 --> 00:10:48,062 Only whores smoke. 70 00:11:06,023 --> 00:11:07,900 Scrub, it stinks. 71 00:11:09,464 --> 00:11:11,137 Why not in the toilets? 72 00:11:11,384 --> 00:11:12,738 Here it smells of woman 73 00:11:12,983 --> 00:11:15,338 they jerk off in a second. 74 00:11:15,904 --> 00:11:17,781 I wouldn't like a guy to jerk off 75 00:11:18,023 --> 00:11:19,252 thinking of me. 76 00:11:20,183 --> 00:11:21,537 No risk there 77 00:11:21,783 --> 00:11:23,057 they don't like me. 78 00:11:23,262 --> 00:11:25,060 They'd jerk off for a fly. 79 00:11:25,302 --> 00:11:26,940 I'm not a fly. 80 00:11:28,502 --> 00:11:29,776 Skinny enough. 81 00:11:30,062 --> 00:11:32,133 Won't fatten up here. 82 00:11:32,422 --> 00:11:33,571 My mother's idea 83 00:11:33,903 --> 00:11:36,372 so the matchmakers see me. 84 00:11:37,302 --> 00:11:39,100 Masseuses and cleaners 85 00:11:39,342 --> 00:11:41,697 are invisible. 86 00:12:18,341 --> 00:12:19,615 Leila! 87 00:12:27,421 --> 00:12:29,981 ...a family of 6 88 00:12:30,260 --> 00:12:32,536 including 3 children killed 89 00:12:33,541 --> 00:12:37,216 by terrorists on the Algiers road... 90 00:12:38,341 --> 00:12:41,459 “Dance my girl 91 00:12:41,940 --> 00:12:44,773 your eyes ave tears 92 00:12:45,300 --> 00:12:48,736 love was born before you 93 00:12:48,980 --> 00:12:52,098 and will remain forever. 94 00:12:53,340 --> 00:12:55,138 I love that song 95 00:12:55,780 --> 00:12:56,836 it breaks my heart. 96 00:12:57,060 --> 00:12:58,971 I'll dance to it at my wedding. 97 00:12:59,259 --> 00:13:01,330 A bride doesn't dance. 98 00:13:01,579 --> 00:13:03,855 She's supposed to look sad. 99 00:13:04,219 --> 00:13:05,368 Sad? 100 00:13:05,859 --> 00:13:08,453 So happy to leave my parents, 101 00:13:08,699 --> 00:13:11,771 I'll dance, dance... till I fly away! 102 00:13:12,859 --> 00:13:14,008 Fly! 103 00:13:26,099 --> 00:13:28,711 I wanted to die when they took me out of school. 104 00:13:28,938 --> 00:13:32,661 You just go out to your husbands house, and from there to the grave. 105 00:13:32,938 --> 00:13:36,772 They're not happy now, it's straight to the grave. 106 00:13:36,978 --> 00:13:39,697 I saw Baya the matchmaker. 107 00:13:40,138 --> 00:13:41,492 She said in France 108 00:13:41,738 --> 00:13:44,093 the men don't like fat women. 109 00:13:45,138 --> 00:13:47,095 Have you seen their women on TV? 110 00:13:47,458 --> 00:13:49,051 Greyhounds. 111 00:13:54,658 --> 00:13:56,376 Baya has someone to many. 112 00:13:57,777 --> 00:13:58,892 Come. 113 00:13:59,218 --> 00:14:01,016 His mother's coming with Baya. 114 00:14:01,258 --> 00:14:02,817 To find him a wife. 115 00:14:10,457 --> 00:14:11,572 Aman? 116 00:14:11,817 --> 00:14:12,966 No, a cockerel! 117 00:14:15,217 --> 00:14:16,127 An expat. 118 00:14:16,337 --> 00:14:18,806 They like broomsticks too. 119 00:14:19,537 --> 00:14:21,528 Does he wear glasses? 120 00:14:26,936 --> 00:14:27,926 Glasses? 121 00:14:28,496 --> 00:14:30,407 Like in my dream. 122 00:14:30,976 --> 00:14:32,011 I told you, 123 00:14:32,257 --> 00:14:33,406 God loves me. 124 00:14:33,657 --> 00:14:35,933 He's supposed to love everyone. 125 00:14:36,416 --> 00:14:38,089 Gad is great! God is great! 126 00:14:40,376 --> 00:14:42,333 - Open up, Fatima! - Wait! 127 00:14:42,576 --> 00:14:43,646 Open up! 128 00:14:53,016 --> 00:14:54,290 He wants to kill me! 129 00:14:56,456 --> 00:14:57,526 Who? 130 00:14:57,776 --> 00:14:59,369 My brother! 131 00:15:00,295 --> 00:15:01,365 Don't open! 132 00:15:03,256 --> 00:15:04,326 Get down. 133 00:15:05,856 --> 00:15:07,654 It's 11, Fatima. Open up! 134 00:15:07,856 --> 00:15:09,847 Wait! 135 00:15:22,535 --> 00:15:23,605 Stay here. 136 00:15:27,535 --> 00:15:30,766 The haram is tom, quick, get a fouta. 137 00:15:31,455 --> 00:15:33,332 Quick, they're waiting! 138 00:15:34,695 --> 00:15:36,129 Go with Samia. 139 00:15:38,454 --> 00:15:39,649 Meriem, come. 140 00:15:42,854 --> 00:15:43,924 Go upstairs. 141 00:15:47,374 --> 00:15:48,444 Quick. 142 00:15:49,694 --> 00:15:51,048 Your shoes? 143 00:15:55,574 --> 00:15:57,133 I'll be back, don't move. 144 00:15:57,973 --> 00:15:59,043 Hello. 145 00:15:59,773 --> 00:16:01,730 Quick, save a place. 146 00:16:04,054 --> 00:16:05,692 I didn't tell you to open! 147 00:16:09,653 --> 00:16:10,563 Wafa. 148 00:16:10,814 --> 00:16:11,645 How are you? 149 00:16:27,012 --> 00:16:29,970 Who swiped the red shoes in the courtyard? 150 00:16:30,213 --> 00:16:31,931 Today I'm closing at 5! 151 00:16:32,172 --> 00:16:33,606 Boss's orders. 152 00:16:34,293 --> 00:16:36,364 How are you? 153 00:16:37,092 --> 00:16:38,321 How's your niece? 154 00:16:38,612 --> 00:16:40,330 Your husband find work? 155 00:16:40,532 --> 00:16:41,647 What do you think? 156 00:16:41,852 --> 00:16:43,490 God will find it for him. 157 00:16:43,693 --> 00:16:47,323 God is busy, Louisa. 158 00:16:57,092 --> 00:16:58,810 No-one saw you. 159 00:17:01,011 --> 00:17:03,127 Take this off, too hot. 160 00:17:17,452 --> 00:17:18,522 Come here. 161 00:17:19,131 --> 00:17:20,201 Sit down. 162 00:17:26,491 --> 00:17:27,561 Drink. 163 00:17:42,530 --> 00:17:45,044 Babies don't like tears. 164 00:17:45,850 --> 00:17:46,999 Tell me... 165 00:17:55,809 --> 00:17:57,004 Samia! 166 00:17:57,330 --> 00:17:58,479 Louisa! 167 00:18:02,410 --> 00:18:03,480 How are you? 168 00:18:03,689 --> 00:18:04,884 Good. You? 169 00:18:05,770 --> 00:18:07,283 Your mother? 170 00:18:07,729 --> 00:18:09,003 Your father? 171 00:18:09,449 --> 00:18:10,564 And Nacera? 172 00:18:11,330 --> 00:18:13,048 My grocer brother 173 00:18:13,889 --> 00:18:17,325 wants her to stop college and marry his moron son. 174 00:18:18,208 --> 00:18:19,846 More he prays, 175 00:18:20,089 --> 00:18:21,318 higher the prices. 176 00:18:21,569 --> 00:18:23,879 Takes God for a fool. 177 00:18:24,449 --> 00:18:25,439 Blasphemy! 178 00:18:27,408 --> 00:18:29,081 My daughter 179 00:18:29,568 --> 00:18:32,686 will be free, 180 00:18:33,649 --> 00:18:35,720 even if I 181 00:18:35,969 --> 00:18:37,767 end up in hell. 182 00:18:38,488 --> 00:18:40,206 Go, shoo! 183 00:18:43,808 --> 00:18:46,004 Someone is asking for the boss. 184 00:18:47,167 --> 00:18:48,077 What? 185 00:18:48,288 --> 00:18:52,043 An expat, honey-colored eyes... 186 00:18:54,608 --> 00:18:55,678 No, nothing! 187 00:19:08,488 --> 00:19:09,603 I'm Mohammed. 188 00:19:09,807 --> 00:19:11,286 I know. The expat. 189 00:19:11,807 --> 00:19:13,036 You work here? 190 00:19:13,328 --> 00:19:16,798 Yes. Samia daughter of Lakhdar El Moudjahid. 191 00:19:17,127 --> 00:19:18,276 Tell me, Samia. 192 00:19:18,567 --> 00:19:20,285 Meriem, Zoubida's daughter? 193 00:19:20,527 --> 00:19:23,246 Who caught a belly here? 194 00:19:23,487 --> 00:19:25,603 Go get her. 195 00:19:26,006 --> 00:19:28,646 She doesn't come 'cause 196 00:19:29,007 --> 00:19:29,917 the baby... 197 00:19:30,126 --> 00:19:31,560 ls there a phone here? 198 00:19:41,686 --> 00:19:42,756 Look Samia... 199 00:19:45,285 --> 00:19:46,719 My number. 200 00:19:48,006 --> 00:19:49,076 If you see her, 201 00:19:49,765 --> 00:19:50,755 call me. 202 00:19:51,352 --> 00:19:52,686 Don't tell her anything. 203 00:19:52,886 --> 00:19:54,843 It's a surprise. 204 00:20:01,766 --> 00:20:04,360 Our secret... 205 00:20:07,805 --> 00:20:09,762 Don't forget, call me. 206 00:20:13,685 --> 00:20:15,483 - Where's Fatima? - She bites. 207 00:20:15,765 --> 00:20:18,279 Hind, lipstick! 208 00:20:18,964 --> 00:20:20,113 I'll do it up. 209 00:20:20,405 --> 00:20:21,600 You look beautiful. 210 00:20:25,765 --> 00:20:27,039 Are you crazy? 211 00:20:27,684 --> 00:20:29,561 I'll bum it! 212 00:20:30,244 --> 00:20:31,837 You're sick! 213 00:20:34,005 --> 00:20:35,325 MY daughter! 214 00:20:41,764 --> 00:20:43,084 Rub. 215 00:20:45,285 --> 00:20:46,320 Hello teacher. 216 00:20:46,844 --> 00:20:49,404 Did my son Ali pass 6th grade? 217 00:20:49,845 --> 00:20:51,597 - Ali what? - Mohammed Ali. 218 00:20:51,844 --> 00:20:52,914 I think so. 219 00:20:53,524 --> 00:20:55,754 Keltoum! Hows your husband? 220 00:20:56,963 --> 00:20:59,079 And you? 221 00:20:59,604 --> 00:21:00,674 Bad! 222 00:21:00,964 --> 00:21:03,797 Some dumb bitches you wanna... 223 00:21:11,083 --> 00:21:12,437 What's this crowd? 224 00:21:12,683 --> 00:21:14,196 10 days without water. 225 00:21:14,523 --> 00:21:16,002 Bomb at the water tower. 226 00:21:16,243 --> 00:21:17,313 No, no, 227 00:21:17,563 --> 00:21:18,519 on TV 228 00:21:18,764 --> 00:21:20,835 it's "gas leak". 229 00:21:21,388 --> 00:21:22,722 Country runs with blood, 230 00:21:22,923 --> 00:21:24,960 but on TV it's all OK. 231 00:21:25,602 --> 00:21:27,434 Do you know about Meriem? 232 00:21:28,403 --> 00:21:29,438 She had the baby? 233 00:21:29,683 --> 00:21:32,152 No, her brother's dashed from France 234 00:21:32,402 --> 00:21:34,200 yelling he wants to kill her. 235 00:21:34,762 --> 00:21:36,161 Why? 236 00:21:36,802 --> 00:21:37,951 Her belly! 237 00:21:38,323 --> 00:21:40,280 Shouldn't have spread her legs. 238 00:21:40,562 --> 00:21:41,711 What? 239 00:21:41,922 --> 00:21:43,435 No, no... 240 00:21:44,122 --> 00:21:46,921 She got it in the hammam. 241 00:21:47,442 --> 00:21:48,796 Bullshit! She's broken. 242 00:21:49,442 --> 00:21:50,352 Shame on you! 243 00:21:53,842 --> 00:21:54,718 Go on, 244 00:21:54,921 --> 00:21:56,195 Set out! 245 00:21:57,602 --> 00:21:59,115 Where or how'? Fuck that. 246 00:21:59,401 --> 00:22:01,961 No one should touch her, period. 247 00:22:03,402 --> 00:22:05,200 Fatima, that hurts. 248 00:22:06,121 --> 00:22:07,680 Sorry, stress. 249 00:22:09,001 --> 00:22:11,641 Take her to the lady doc 250 00:22:12,162 --> 00:22:14,472 he'll see she's a virgin. 251 00:22:14,921 --> 00:22:16,878 His eyes, crazy. 252 00:22:17,641 --> 00:22:19,552 He's become... 253 00:22:20,041 --> 00:22:22,510 Leave beardless, return bearded. 254 00:22:22,761 --> 00:22:23,910 Go figure... 255 00:22:24,561 --> 00:22:26,871 He hit his mother! 256 00:22:27,401 --> 00:22:28,957 I wanted to call the police, 257 00:22:29,160 --> 00:22:30,480 but she swore 258 00:22:30,720 --> 00:22:32,074 she'd fallen. 259 00:22:32,521 --> 00:22:33,716 Poor woman. 260 00:22:34,401 --> 00:22:36,836 When her husband died, 261 00:22:37,400 --> 00:22:38,879 she sold her jewelry 262 00:22:39,081 --> 00:22:41,118 for his studies in France. 263 00:22:42,480 --> 00:22:44,278 Thank you Fatima, enough. 264 00:22:44,560 --> 00:22:45,755 The thug! 265 00:22:46,160 --> 00:22:48,436 Years with no news, 266 00:22:48,693 --> 00:22:50,360 dashes back to kill his sister 267 00:22:50,560 --> 00:22:52,437 to earn Paradise! 268 00:22:52,799 --> 00:22:54,676 Meriem ran away'... 269 00:22:56,640 --> 00:22:58,199 Aunty, 270 00:22:58,440 --> 00:23:01,193 mom wants two lemonades. 271 00:23:01,679 --> 00:23:02,669 Come, boy. 272 00:23:03,720 --> 00:23:04,710 Fatima! 273 00:23:04,910 --> 00:23:06,440 Is that my fouta at the door? 274 00:23:06,639 --> 00:23:08,596 Shoo! Leila, do your homework! 275 00:23:11,599 --> 00:23:13,715 Lena, my sweetheart. 276 00:23:16,599 --> 00:23:18,272 I missed you. 277 00:23:19,839 --> 00:23:20,909 Here. 278 00:23:21,758 --> 00:23:23,396 Your boss's fouta? 279 00:23:23,601 --> 00:23:24,879 She's not coming today. 280 00:23:25,079 --> 00:23:26,513 Yuck! 281 00:23:27,239 --> 00:23:29,276 Oh, no! 282 00:23:32,918 --> 00:23:34,431 Fatima, come here. 283 00:23:35,158 --> 00:23:36,307 Leila? 284 00:23:36,558 --> 00:23:37,878 Didn't sleep. 285 00:23:38,358 --> 00:23:39,678 You saw the shrink? 286 00:23:39,918 --> 00:23:40,794 Costs too much. 287 00:23:40,998 --> 00:23:43,114 Hospital checkup in 6 months. 288 00:23:43,359 --> 00:23:45,191 I told you I'd pay. 289 00:23:45,438 --> 00:23:48,112 I love your niece like my own. 290 00:23:48,478 --> 00:23:49,627 We'll see. 291 00:23:49,918 --> 00:23:52,194 She needs an Imam. 292 00:23:52,398 --> 00:23:53,513 With her past 293 00:23:53,718 --> 00:23:55,117 cure her with the Koran?! 294 00:23:55,317 --> 00:23:57,069 Shut up! She's not deaf. 295 00:23:57,278 --> 00:23:59,315 Look what I found! 296 00:23:59,558 --> 00:24:00,787 There's a gold tooth! 297 00:24:01,038 --> 00:24:02,392 Two! Cool! 298 00:24:02,958 --> 00:24:04,107 I'll make a ring 299 00:24:04,477 --> 00:24:05,512 or earrings. 300 00:24:05,717 --> 00:24:07,310 No, I'll share. 301 00:24:07,558 --> 00:24:10,072 Canine for me, molar for Fatima. 302 00:24:10,277 --> 00:24:11,676 One in silver. 303 00:24:12,117 --> 00:24:14,472 For you, Keltoum?! 304 00:24:14,677 --> 00:24:16,827 One: Not gold, plate. 305 00:24:17,278 --> 00:24:19,713 Two: Not silver, lead. 306 00:24:19,916 --> 00:24:21,907 Three: I know the owner. 307 00:24:22,157 --> 00:24:23,192 How'? 308 00:24:23,437 --> 00:24:24,393 By the smell. 309 00:24:24,596 --> 00:24:25,791 Yuck! 310 00:24:29,917 --> 00:24:32,113 My life's going to change! 311 00:24:32,637 --> 00:24:33,752 God heard me. 312 00:24:33,956 --> 00:24:35,993 Baya found me a husband, 313 00:24:36,357 --> 00:24:37,347 an expat. 314 00:24:37,596 --> 00:24:40,065 His mom's coming with Baya. 315 00:24:54,836 --> 00:24:56,793 The first contractions, my girl. 316 00:24:58,435 --> 00:25:00,790 You don't run pregnant. 317 00:25:01,836 --> 00:25:02,985 I'm scared Fatima. 318 00:25:03,355 --> 00:25:04,311 Of your brother? 319 00:25:04,515 --> 00:25:06,188 Over my dead body. 320 00:25:06,427 --> 00:25:07,316 Of giving birth? 321 00:25:07,515 --> 00:25:08,710 Normal at your age. 322 00:25:09,155 --> 00:25:11,749 The first one's slow. 323 00:25:12,075 --> 00:25:13,668 I have a midwife friend, 324 00:25:13,915 --> 00:25:15,064 discreet. 325 00:25:16,835 --> 00:25:18,030 I'll call her. 326 00:25:18,275 --> 00:25:20,425 We'll go to her house. 327 00:25:22,554 --> 00:25:23,749 If it hurts too much 328 00:25:23,955 --> 00:25:25,104 bite something, 329 00:25:25,395 --> 00:25:27,272 I don't want to hear you. 330 00:25:28,148 --> 00:25:29,315 Don't leave me alone. 331 00:25:29,515 --> 00:25:32,109 They'll suspect something. 332 00:25:35,035 --> 00:25:36,184 I'll be back. 333 00:25:39,395 --> 00:25:40,544 Be brave. 334 00:25:41,474 --> 00:25:42,873 He has honey eyes! 335 00:25:43,114 --> 00:25:44,070 And his name? 336 00:25:44,275 --> 00:25:46,232 An expat! 337 00:25:47,114 --> 00:25:48,434 Shut up! 338 00:25:49,034 --> 00:25:50,183 What's wrong Fatima? 339 00:25:50,434 --> 00:25:52,311 Got my period, OK? 340 00:25:53,954 --> 00:25:55,103 Louisa, come. 341 00:25:55,594 --> 00:25:57,232 What are you waiting for? 342 00:26:27,192 --> 00:26:28,341 Hello... 343 00:26:29,033 --> 00:26:31,229 Mme Djouda, the midwife... 344 00:26:32,313 --> 00:26:34,224 Give me her number. 345 00:26:35,393 --> 00:26:36,747 We got it at home. 346 00:26:37,233 --> 00:26:38,507 I'm at work! 347 00:26:39,192 --> 00:26:40,102 Shit! 348 00:26:41,232 --> 00:26:42,984 - What? - Come down! 349 00:26:43,232 --> 00:26:45,428 I need 2 sachets for Keltoum. 350 00:26:46,112 --> 00:26:47,466 Go work, 351 00:26:47,712 --> 00:26:48,622 it's busy. 352 00:26:49,511 --> 00:26:50,945 I'll do it. 353 00:27:12,231 --> 00:27:13,983 Shhh, it's OK. 354 00:27:24,311 --> 00:27:26,188 I'm going to get married too. 355 00:27:39,791 --> 00:27:43,785 O women, 356 00:27:44,270 --> 00:27:48,025 open the harem, 357 00:27:48,350 --> 00:27:50,739 the beloved is here. 358 00:27:56,789 --> 00:28:00,384 The party is joy 359 00:28:00,789 --> 00:28:04,100 to the rhythm of the derbouka. 360 00:28:04,510 --> 00:28:06,023 I'm no! Worried, 361 00:28:06,269 --> 00:28:09,421 the bride's beauty will protect her. 362 00:28:21,909 --> 00:28:22,979 Stop! 363 00:28:23,389 --> 00:28:24,584 To your places. 364 00:28:33,149 --> 00:28:34,219 Two sachets? 365 00:28:34,418 --> 00:28:35,788 It's a forest down there. 366 00:28:35,989 --> 00:28:37,787 Not one hair will escape. 367 00:28:39,868 --> 00:28:41,700 For tonight, Keltoum? 368 00:28:41,948 --> 00:28:43,666 I dream of it. I'm burning. 369 00:28:43,866 --> 00:28:44,948 Once every 3 months, 370 00:28:45,148 --> 00:28:47,264 I have spiderwebs down there! 371 00:28:47,948 --> 00:28:50,542 Here, Fatima, please. 372 00:28:53,468 --> 00:28:57,348 Imagine your husband in the Sahara 373 00:28:57,828 --> 00:28:59,501 coming back every 3 months 374 00:28:59,747 --> 00:29:01,146 pay in his pocket. 375 00:29:03,387 --> 00:29:05,776 Should just send the money. 376 00:29:06,588 --> 00:29:09,228 My honeys only staying one night. 377 00:29:09,467 --> 00:29:10,696 They're on strike. 378 00:29:11,027 --> 00:29:11,937 Poor thing... 379 00:29:12,147 --> 00:29:13,103 Poor me! 380 00:29:14,067 --> 00:29:15,580 God heard me, 381 00:29:15,787 --> 00:29:18,381 period ended this morning. 382 00:29:18,627 --> 00:29:21,221 I'll have fun tonight! 383 00:29:22,747 --> 00:29:26,456 My old man, period or not... 384 00:29:26,987 --> 00:29:29,627 Mine thinks it's dirty and impure, 385 00:29:30,867 --> 00:29:32,619 so he takes me from... 386 00:29:41,186 --> 00:29:42,699 Mind your kids! 387 00:29:44,346 --> 00:29:45,495 I fell. 388 00:29:46,586 --> 00:29:48,179 Like Meriem's mother? 389 00:29:49,666 --> 00:29:51,703 What are you looking at? 390 00:29:53,666 --> 00:29:56,260 I was scared of men. 391 00:29:56,586 --> 00:29:58,145 Not scared, 392 00:29:58,386 --> 00:29:59,706 I don't like them. 393 00:30:01,785 --> 00:30:04,299 The idea of someone touching my pussy 394 00:30:04,546 --> 00:30:05,866 scared me. 395 00:30:06,985 --> 00:30:09,738 Until my wedding night 396 00:30:10,105 --> 00:30:12,540 I thought it was just for peeing. 397 00:30:13,545 --> 00:30:14,501 How old were you? 398 00:30:14,785 --> 00:30:15,934 11. 399 00:30:17,667 --> 00:30:18,945 And your wedding night? 400 00:30:19,145 --> 00:30:21,739 Age 11, a game? 401 00:30:22,105 --> 00:30:23,254 Yes, at the start. 402 00:30:24,145 --> 00:30:28,457 A princess 7 days and 7 nights. 403 00:30:29,745 --> 00:30:33,375 No chores, no blows, I played 404 00:30:33,625 --> 00:30:35,377 and stuffed myself with cake. 405 00:30:36,144 --> 00:30:38,181 The 7th day, 406 00:30:38,425 --> 00:30:42,464 they covered me with jewels. 407 00:30:43,664 --> 00:30:46,702 A gold-embroidered dress, 408 00:30:47,104 --> 00:30:50,415 a silver lame' scarf. 409 00:30:50,903 --> 00:30:52,576 Shut in a room 410 00:30:52,824 --> 00:30:55,418 with white satin sheets 411 00:30:55,703 --> 00:30:56,818 they told me: 412 00:30:57,063 --> 00:30:59,657 Wad' for the man you WM' obey, 413 00:31:00,824 --> 00:31:03,737 your husband, you his wife. 414 00:31:04,983 --> 00:31:08,738 I jumped, jumped on the spring mattress. 415 00:31:09,343 --> 00:31:12,176 The smell of the bed covers. 416 00:31:12,424 --> 00:31:14,540 Pure sheep wool. 417 00:31:16,023 --> 00:31:18,139 Exhausted, I lay down, 418 00:31:18,703 --> 00:31:20,660 happy with my new life. 419 00:31:22,103 --> 00:31:24,458 He arrived. I knew him. 420 00:31:24,703 --> 00:31:26,102 A friend of my father. 421 00:31:26,343 --> 00:31:28,778 He gave me sweets. 422 00:31:30,063 --> 00:31:32,896 He looked me up and down. 423 00:31:33,942 --> 00:31:36,252 I smiled at him, held out my hand. 424 00:31:37,142 --> 00:31:39,292 This time, 425 00:31:39,542 --> 00:31:40,896 instead of sweets 426 00:31:41,103 --> 00:31:43,060 he dropped his pants. 427 00:31:45,983 --> 00:31:48,213 I run for the door... locked. 428 00:31:48,541 --> 00:31:51,454 I call my father... 429 00:31:51,942 --> 00:31:54,900 My mother crying through the door. 430 00:31:55,141 --> 00:31:57,655 Women laughing. 431 00:31:59,821 --> 00:32:02,779 Men banging the window. 432 00:32:03,021 --> 00:32:05,774 Quick! The sheet! The blood! 433 00:32:08,461 --> 00:32:10,372 I felt his damp hands 434 00:32:10,621 --> 00:32:12,214 on my thighs. 435 00:32:12,900 --> 00:32:14,459 I turned round. 436 00:32:15,141 --> 00:32:16,700 He was standing there, 437 00:32:16,941 --> 00:32:18,773 naked. 438 00:32:21,141 --> 00:32:23,701 He looked at me, moist eyes, 439 00:32:23,941 --> 00:32:25,852 saliva beading on his lips. 440 00:32:26,380 --> 00:32:27,415 I was so afraid 441 00:32:27,621 --> 00:32:29,976 I peed myself. 442 00:32:32,180 --> 00:32:34,615 He threw me down, got on me. 443 00:32:35,061 --> 00:32:38,372 I felt a dagger tearing me 444 00:32:39,900 --> 00:32:42,255 pushing in my wound. 445 00:32:45,220 --> 00:32:47,131 He was so heavy! 446 00:32:50,420 --> 00:32:52,297 I'm burning! Quick! Water! 447 00:33:02,179 --> 00:33:05,012 Burning or not, tonight I'm fucking. 448 00:33:07,139 --> 00:33:08,732 That feels good! 449 00:33:08,979 --> 00:33:11,255 Open the lemonade! 450 00:33:13,459 --> 00:33:15,848 I got my divorce, gins! 451 00:33:16,379 --> 00:33:20,293 My certificate of independence! 452 00:33:35,139 --> 00:33:36,129 - Fatima! - What? 453 00:33:36,338 --> 00:33:37,408 Open up! 454 00:33:37,659 --> 00:33:38,888 Zahia! 455 00:33:39,538 --> 00:33:41,688 - What Zahia? - The widow of... 456 00:33:50,178 --> 00:33:51,327 What do you want? 457 00:33:51,938 --> 00:33:53,087 To wash. 458 00:33:55,138 --> 00:33:56,572 I shut at 4. 459 00:34:03,137 --> 00:34:04,536 Make room for her. 460 00:34:18,016 --> 00:34:19,165 What Fatima? 461 00:34:19,617 --> 00:34:20,652 Tell me... 462 00:34:22,177 --> 00:34:24,771 Does your brother know Zahia, Emirs widow'? 463 00:34:25,337 --> 00:34:27,055 I don't know. Why? 464 00:34:27,696 --> 00:34:29,334 Just asking... 465 00:34:30,937 --> 00:34:32,211 It's nothing. 466 00:34:35,297 --> 00:34:37,937 God Mess. 467 00:34:39,297 --> 00:34:41,527 Sister, do you have shampoo? 468 00:35:19,735 --> 00:35:21,214 Salaam Nadia. 469 00:35:25,054 --> 00:35:28,206 By God, lend me shampoo. 470 00:35:33,655 --> 00:35:34,804 Thank you. 471 00:35:35,855 --> 00:35:37,653 God will return it. 472 00:35:43,774 --> 00:35:45,890 And your sister Souhila? 473 00:35:46,574 --> 00:35:48,565 Not around anymore? 474 00:35:49,974 --> 00:35:52,204 - My best friend at college. - Gone! 475 00:35:52,414 --> 00:35:55,406 - To France? - There's not only France. 476 00:35:55,811 --> 00:35:57,534 Inshallah, she'll spread Islam. 477 00:35:57,734 --> 00:35:59,372 My shampoo. 478 00:35:59,862 --> 00:36:00,974 What's up with you?! 479 00:36:01,173 --> 00:36:02,652 Save you from hell. 480 00:36:03,013 --> 00:36:05,653 A shampoo of evildoers. 481 00:36:06,013 --> 00:36:06,969 Excuse me. 482 00:36:07,174 --> 00:36:09,893 Halal or not, as suits you. 483 00:36:10,092 --> 00:36:12,173 - What's up, sister? - Not your sister. 484 00:36:12,373 --> 00:36:14,762 All believers are my brothers and sisters. 485 00:36:15,053 --> 00:36:16,202 Your brothers? 486 00:36:16,508 --> 00:36:18,453 Who sprayed me with acid at college 487 00:36:18,652 --> 00:36:19,692 because I was wearing a skin 488 00:36:19,893 --> 00:36:21,452 not your covers. 489 00:36:42,612 --> 00:36:44,091 Yes... for Samia, 490 00:36:44,933 --> 00:36:46,810 daughter of Lakhdar El Moudjahid, 491 00:36:47,012 --> 00:36:48,446 of the Casbah. 492 00:36:49,252 --> 00:36:50,162 Baya. 493 00:36:50,412 --> 00:36:51,243 Wait! 494 00:36:55,372 --> 00:36:56,362 Bitch! 495 00:36:56,571 --> 00:36:57,720 What? 496 00:36:57,921 --> 00:36:58,892 Baya's not coming. 497 00:36:59,092 --> 00:37:00,491 She doesn't want Samia. 498 00:37:00,771 --> 00:37:01,841 Why? 499 00:37:02,452 --> 00:37:04,011 Because I'm dumb! 500 00:37:04,332 --> 00:37:05,766 Don't tell Samia. 501 00:37:06,051 --> 00:37:08,008 Why did I open my big mouth? 502 00:37:10,731 --> 00:37:11,880 Come down! 503 00:37:12,651 --> 00:37:13,721 Control your brats! 504 00:37:13,932 --> 00:37:15,252 I'm gonna kill someone. 505 00:37:15,491 --> 00:37:16,401 Quick! 506 00:37:24,571 --> 00:37:26,071 Why did you divorce, Nadia? 507 00:37:26,651 --> 00:37:27,971 I loved, 508 00:37:28,211 --> 00:37:30,327 I don't love, I divorce. 509 00:37:31,130 --> 00:37:34,088 Untangle me, I'll tell you about love. 510 00:37:34,410 --> 00:37:36,686 That's knotty... 511 00:37:38,531 --> 00:37:40,010 Conditioner! 512 00:37:41,370 --> 00:37:42,565 Once upon a time 513 00:37:43,210 --> 00:37:44,280 me on the balcony 514 00:37:44,530 --> 00:37:46,009 him in the street. 515 00:37:46,570 --> 00:37:48,607 When I walked to school 516 00:37:48,850 --> 00:37:49,920 he waited 517 00:37:50,329 --> 00:37:51,478 to see me 518 00:37:51,730 --> 00:37:52,959 and smile at me 519 00:37:53,330 --> 00:37:54,968 without speaking 520 00:37:55,530 --> 00:37:56,884 and follow me. 521 00:37:57,650 --> 00:37:59,846 Ten years of silent love 522 00:38:00,410 --> 00:38:02,128 until he asked. 523 00:38:03,289 --> 00:38:04,345 Your wedding night? 524 00:38:04,569 --> 00:38:05,843 I was scared. 525 00:38:06,489 --> 00:38:08,560 He touched me, I cried 526 00:38:09,089 --> 00:38:10,318 for months 527 00:38:10,569 --> 00:38:12,242 despite our families 528 00:38:12,529 --> 00:38:14,406 demanding the sheet. 529 00:38:15,089 --> 00:38:16,887 I was a whore 530 00:38:17,129 --> 00:38:18,483 he was impotent. 531 00:38:19,809 --> 00:38:23,200 But with kisses, 532 00:38:23,648 --> 00:38:26,083 cuddles... 533 00:38:26,969 --> 00:38:28,482 I throw myself at him! 534 00:38:28,688 --> 00:38:30,201 Love exists! 535 00:38:30,729 --> 00:38:31,924 Poor Tarzan 536 00:38:32,249 --> 00:38:33,808 more rowing! 537 00:38:34,968 --> 00:38:37,767 Fatima it feels so good 538 00:38:38,048 --> 00:38:40,437 to tremble under your man 539 00:38:41,009 --> 00:38:42,886 and his caresses... 540 00:38:44,928 --> 00:38:46,202 your body burns 541 00:38:46,448 --> 00:38:47,802 asks for more. 542 00:38:48,207 --> 00:38:49,436 In films. 543 00:38:49,848 --> 00:38:51,404 Your husband's got it wrong. 544 00:38:51,648 --> 00:38:52,763 And yours? 545 00:38:53,688 --> 00:38:56,441 No. But his brother...! 546 00:38:57,247 --> 00:38:58,157 Louisa? 547 00:38:58,608 --> 00:39:00,087 Hind! Oussama! 548 00:39:00,448 --> 00:39:02,325 Fatima! My children! 549 00:39:24,727 --> 00:39:26,081 Yuck! 550 00:39:27,607 --> 00:39:29,325 She doesn't know what it is! 551 00:39:32,881 --> 00:39:34,326 I found it in the toilets. 552 00:39:34,527 --> 00:39:36,359 I thought I'd thrown it away. 553 00:39:39,566 --> 00:39:40,636 Thank you. 554 00:39:47,566 --> 00:39:50,160 Anyway, I'm old. 555 00:39:50,525 --> 00:39:52,482 The man with the sweets, 556 00:39:52,726 --> 00:39:55,036 beat me, I didn't have children. 557 00:39:55,645 --> 00:39:58,558 Then I had six children. 558 00:39:59,126 --> 00:40:00,560 All his brother's. 559 00:40:00,806 --> 00:40:03,446 With the children grown I lost my fear. 560 00:40:03,646 --> 00:40:05,956 I deprived him to his death. 561 00:40:06,165 --> 00:40:09,635 When the snake gets old the frog screws him. 562 00:40:10,205 --> 00:40:12,003 I loved my brother-in-law. 563 00:40:12,206 --> 00:40:13,799 Ten years! 564 00:40:14,045 --> 00:40:16,036 Then he left, 565 00:40:16,405 --> 00:40:18,521 France swallowed him up. 566 00:40:18,885 --> 00:40:20,159 He loved me! 567 00:40:20,565 --> 00:40:21,964 Welcome Aicha. 568 00:40:23,445 --> 00:40:25,482 Give me my husband's teeth. 569 00:40:37,844 --> 00:40:38,993 There's one missing. 570 00:40:39,204 --> 00:40:40,538 He must've swallowed it. 571 00:40:41,325 --> 00:40:43,680 Already hard to understand, 572 00:40:43,924 --> 00:40:46,120 one tooth less and he'll... 573 00:40:46,324 --> 00:40:47,473 ...lisp. 574 00:40:47,844 --> 00:40:49,562 Tie them 575 00:40:49,964 --> 00:40:51,637 to his neck with string! 576 00:40:52,883 --> 00:40:54,874 I swear, try my coffee 577 00:40:55,203 --> 00:40:57,558 just as you like it. 578 00:41:04,123 --> 00:41:05,921 Why not. 579 00:41:10,364 --> 00:41:11,513 Sugar. 580 00:41:14,083 --> 00:41:15,232 More. 581 00:41:15,763 --> 00:41:16,753 More. 582 00:41:17,043 --> 00:41:18,192 Stop. 583 00:41:22,522 --> 00:41:23,671 Here. 584 00:41:44,802 --> 00:41:46,759 I'll bring it back empty later. 585 00:41:47,082 --> 00:41:50,040 The boss wants you to wait. Important. 586 00:41:50,362 --> 00:41:51,511 Important? 587 00:41:54,322 --> 00:41:57,075 She's found a place at the asylum 588 00:41:57,339 --> 00:41:58,562 for my brother-in-law. 589 00:41:58,762 --> 00:42:01,754 Her husband knows the director. 590 00:42:02,761 --> 00:42:05,799 The number of madmen is rocketing... 591 00:42:06,641 --> 00:42:07,836 It's true. 592 00:42:08,082 --> 00:42:10,392 He's expensive! 593 00:42:10,841 --> 00:42:13,594 Yesterday I reimbursed the kiosk. 594 00:42:14,201 --> 00:42:16,078 He ate five newspapers 595 00:42:16,321 --> 00:42:17,356 in one go. 596 00:42:17,841 --> 00:42:19,195 With what's in the news, 597 00:42:19,441 --> 00:42:21,796 that was hard to digest! 598 00:42:22,921 --> 00:42:23,797 I'm going. 599 00:42:24,001 --> 00:42:25,514 Stay. 600 00:42:28,521 --> 00:42:30,000 It's on me. 601 00:42:30,240 --> 00:42:31,196 I warned you, 602 00:42:31,417 --> 00:42:32,640 I don't have my purse. 603 00:42:32,841 --> 00:42:33,990 I know... 604 00:42:36,040 --> 00:42:38,077 I want that place. 605 00:42:38,720 --> 00:42:39,869 Move over. 606 00:42:40,080 --> 00:42:41,832 She said move over! 607 00:42:44,559 --> 00:42:45,594 Your belly? 608 00:42:46,840 --> 00:42:47,875 Smile. 609 00:42:48,440 --> 00:42:49,996 You're going to be a mother. 610 00:42:50,200 --> 00:42:51,520 It's fixed. 611 00:42:51,720 --> 00:42:53,518 Is my name Fatima or not? 612 00:42:54,199 --> 00:42:55,473 Did you pick a name? 613 00:43:02,439 --> 00:43:04,749 This is Meriem. You know her. 614 00:43:05,239 --> 00:43:06,274 Don't worry. 615 00:43:06,480 --> 00:43:08,551 No-one will hurt her. 616 00:43:08,880 --> 00:43:10,029 Come. 617 00:43:15,079 --> 00:43:17,593 He wants to play with you. 618 00:43:27,638 --> 00:43:29,231 It's a secret. 619 00:43:31,039 --> 00:43:32,359 I warn you, 620 00:43:32,598 --> 00:43:34,635 I reserve that place! 621 00:43:37,919 --> 00:43:39,068 Gm“! 622 00:43:39,879 --> 00:43:41,313 A lemonade. 623 00:43:42,478 --> 00:43:44,276 Masseuse! 624 00:43:44,519 --> 00:43:45,509 My name is Samia. 625 00:43:45,718 --> 00:43:47,038 Whatever. 626 00:43:48,118 --> 00:43:49,552 An orange lemonade. 627 00:43:49,878 --> 00:43:51,198 That's Orangina. 628 00:43:51,717 --> 00:43:53,037 Whatever. 629 00:43:53,518 --> 00:43:55,111 And scrub my back. 630 00:43:55,358 --> 00:43:56,792 You don't like mine? 631 00:43:57,318 --> 00:43:58,228 Listen! 632 00:43:58,477 --> 00:43:59,387 You, 633 00:43:59,638 --> 00:44:02,391 I forbid you to speak to me. 634 00:44:03,437 --> 00:44:04,472 And first, 635 00:44:04,917 --> 00:44:07,670 a divorcee stays at her parents' home. 636 00:44:10,917 --> 00:44:13,306 I knew it. 637 00:44:13,718 --> 00:44:16,915 I smelled it in the house but I couldn't believe it. 638 00:44:17,157 --> 00:44:18,830 Yes, dear ex-mother-in-law 639 00:44:19,117 --> 00:44:21,313 I smoked and I will smoke again... 640 00:44:21,517 --> 00:44:22,951 It helped me stand you. 641 00:44:23,357 --> 00:44:24,586 Thank God, 642 00:44:24,956 --> 00:44:27,425 my son spurned you like a... 643 00:44:27,636 --> 00:44:28,592 whore? 644 00:44:28,877 --> 00:44:29,912 Say it. 645 00:44:30,156 --> 00:44:32,750 I remind you I divorced him. 646 00:44:34,516 --> 00:44:37,076 My son is a man. 647 00:44:37,677 --> 00:44:41,466 He snaps his fingers he has ten wives. 648 00:44:41,800 --> 00:44:43,356 Not the same for a divorcee. 649 00:44:43,556 --> 00:44:45,069 Your son a man? 650 00:44:45,596 --> 00:44:46,791 It's true. 651 00:44:47,021 --> 00:44:48,077 Before the marriage 652 00:44:48,276 --> 00:44:50,267 I saw him as big. 653 00:44:50,636 --> 00:44:51,956 After, how he shrunk, 654 00:44:52,156 --> 00:44:53,305 shrunk... 655 00:44:55,396 --> 00:44:58,070 What are you doing in the men's area? 656 00:44:58,316 --> 00:44:59,909 You'll catch a belly! 657 00:45:00,156 --> 00:45:02,434 You don't get pregnant by the Holy Spirit. 658 00:45:03,155 --> 00:45:04,953 And the Virgin Mary? 659 00:45:05,195 --> 00:45:06,708 She carried Jesus, 660 00:45:07,276 --> 00:45:08,994 messenger of God. 661 00:45:09,235 --> 00:45:10,958 And Meriem, Zoubida's daughter? 662 00:45:11,316 --> 00:45:13,353 Fairy tales to fool you. 663 00:46:03,793 --> 00:46:05,147 Thank you honey. 664 00:46:06,113 --> 00:46:07,262 My pleasure. 665 00:46:10,313 --> 00:46:13,669 I didn't know about the acid. 666 00:46:32,073 --> 00:46:34,303 Veiled, God would have spared you. 667 00:46:34,512 --> 00:46:35,786 Leave me. 668 00:46:36,513 --> 00:46:38,663 You changed so much. 669 00:46:38,912 --> 00:46:40,266 Drop it. 670 00:46:40,466 --> 00:46:42,152 Why is she looking for my sister? 671 00:46:42,352 --> 00:46:43,581 To have her killed, 672 00:46:43,792 --> 00:46:46,306 like those who write, think 673 00:46:46,552 --> 00:46:48,031 or sing of love? 674 00:46:48,272 --> 00:46:49,387 Does love scare you? 675 00:46:49,632 --> 00:46:52,192 - We only fear God. - You don't fear God, 676 00:46:52,432 --> 00:46:54,230 you want to be God! 677 00:46:54,539 --> 00:46:56,151 Behind your veils and beards, 678 00:46:56,352 --> 00:46:57,831 all murderers! 679 00:46:58,272 --> 00:47:00,912 The veil protects us from temptation. 680 00:47:01,992 --> 00:47:03,551 And the "bearded ones" 681 00:47:03,871 --> 00:47:05,669 protect us from despots. 682 00:47:05,911 --> 00:47:09,506 Murdered children, despots? 683 00:47:10,991 --> 00:47:13,028 All wars are dirty. 684 00:47:14,511 --> 00:47:16,678 I'll fight against your Islamic Republic 685 00:47:16,951 --> 00:47:19,591 if I have to ally with the devil! 686 00:47:22,991 --> 00:47:23,867 The truth is, 687 00:47:24,070 --> 00:47:25,424 Nadia started it. 688 00:47:25,671 --> 00:47:27,230 You shut up! 689 00:47:27,591 --> 00:47:28,945 You two, 690 00:47:29,150 --> 00:47:31,107 no more politics in the hammam. 691 00:47:31,911 --> 00:47:34,790 The difference between you two for men? 692 00:47:35,110 --> 00:47:36,020 None. 693 00:47:36,311 --> 00:47:37,460 You hooded. 694 00:47:37,710 --> 00:47:39,109 You open-top. 695 00:47:39,790 --> 00:47:41,906 Good for fucking the pair of you. 696 00:47:44,630 --> 00:47:45,779 What? 697 00:47:46,030 --> 00:47:47,179 Nothing. 698 00:47:47,870 --> 00:47:49,019 Each of you 699 00:47:49,750 --> 00:47:51,980 just clean your OWN butts! 700 00:47:52,230 --> 00:47:53,789 God damn it! 701 00:47:56,590 --> 00:47:58,547 Fatima, a cigarette. 702 00:48:04,349 --> 00:48:06,181 Speaking like that with Zahia! 703 00:48:06,740 --> 00:48:08,629 Before his execution Djaout wrote: 704 00:48:08,829 --> 00:48:09,749 You speak, you die. 705 00:48:09,950 --> 00:48:10,790 You don! Speak, you die. 706 00:48:10,989 --> 00:48:12,263 So speak, and die. 707 00:48:12,509 --> 00:48:14,944 They'll rape you first. 708 00:48:15,269 --> 00:48:16,942 Why I wear the veil? 709 00:48:17,188 --> 00:48:21,307 They threatened me, via a pupil, a little brat! 710 00:48:22,989 --> 00:48:24,024 You smoke? 711 00:48:24,309 --> 00:48:25,708 I smoke. 712 00:48:26,268 --> 00:48:28,339 So me too, 713 00:48:28,788 --> 00:48:30,699 for once in my life. 714 00:48:40,508 --> 00:48:41,987 Three times this week! 715 00:48:42,228 --> 00:48:44,185 Samia! Candles! 716 00:48:46,387 --> 00:48:48,219 Come on ladies! 717 00:48:48,628 --> 00:48:50,858 We got soap in my eyes. 718 00:48:51,147 --> 00:48:52,899 Shut up and follow me. 719 00:48:56,668 --> 00:48:59,057 Plenty of Marlboro! 720 00:48:59,947 --> 00:49:00,937 Too expensive. 721 00:49:01,188 --> 00:49:02,417 Dark ones. 722 00:49:16,220 --> 00:49:17,387 For my mother-in-law. 723 00:49:17,587 --> 00:49:18,782 She's coming. 724 00:49:18,987 --> 00:49:19,863 An expat. 725 00:49:20,066 --> 00:49:21,739 Like the French, 726 00:49:22,067 --> 00:49:23,785 they don't like fat women. 727 00:49:24,146 --> 00:49:25,295 Say, 728 00:49:25,627 --> 00:49:26,981 am I beautiful? 729 00:49:27,667 --> 00:49:29,419 From a good family? 730 00:49:29,947 --> 00:49:31,540 Luckily I love you. 731 00:49:31,867 --> 00:49:34,177 I'm leaving for France. 732 00:49:34,546 --> 00:49:36,617 I don't envy the expats. 733 00:49:37,506 --> 00:49:39,019 All they bring back? 734 00:49:39,226 --> 00:49:40,739 Cheap trashy goods. 735 00:49:43,066 --> 00:49:45,216 Don't leave Leila alone. 736 00:49:46,386 --> 00:49:47,660 What's that? 737 00:49:47,906 --> 00:49:48,782 Baya! 738 00:49:49,546 --> 00:49:51,344 And those shoes? 739 00:49:52,066 --> 00:49:54,023 Found in the courtyard. 740 00:49:54,306 --> 00:49:55,660 Baya isn't... 741 00:49:57,106 --> 00:49:58,460 Shit! 742 00:50:01,106 --> 00:50:02,779 Where is this guy from? 743 00:50:05,746 --> 00:50:07,384 From my dream. 744 00:50:09,145 --> 00:50:11,341 Many a stranger? 745 00:50:11,745 --> 00:50:12,735 And love? 746 00:50:12,945 --> 00:50:14,015 Optional? 747 00:50:14,385 --> 00:50:15,739 We got the recipe. 748 00:50:16,025 --> 00:50:17,379 The recipe? 749 00:50:18,545 --> 00:50:19,694 C'mon. 750 00:50:27,344 --> 00:50:28,857 So the recipe? 751 00:50:30,025 --> 00:50:31,823 Every morning 752 00:50:32,064 --> 00:50:33,213 I boil the milk, 753 00:50:33,504 --> 00:50:36,257 make the coffee, put out the biscuits. 754 00:50:36,664 --> 00:50:37,813 I wake him, 755 00:50:38,744 --> 00:50:39,859 dress him, 756 00:50:40,064 --> 00:50:41,099 put on his jacket, 757 00:50:41,344 --> 00:50:42,937 and he goes to work. 758 00:50:43,624 --> 00:50:44,898 I stock up with water. 759 00:50:45,144 --> 00:50:46,703 No water shortage. 760 00:50:47,064 --> 00:50:47,974 Paradise! 761 00:50:48,184 --> 00:50:50,141 I wash at the tap! 762 00:50:50,504 --> 00:50:53,303 Washing, bread, dinner. 763 00:50:53,704 --> 00:50:55,377 His favorite dishes. 764 00:50:56,063 --> 00:50:58,134 Then I shower, 765 00:50:58,344 --> 00:51:00,255 smooth my hair. 766 00:51:00,783 --> 00:51:02,262 Perfume myself everywhere, 767 00:51:03,063 --> 00:51:04,462 ears, neck, 768 00:51:04,703 --> 00:51:05,773 underarms, 769 00:51:06,023 --> 00:51:08,378 breasts, stomach, butt 770 00:51:08,983 --> 00:51:12,055 and I wait in front of the TV. 771 00:51:12,303 --> 00:51:14,021 "The Young and the Restless". 772 00:51:14,263 --> 00:51:16,732 He comes in, I pinch my cheeks. 773 00:51:17,223 --> 00:51:19,021 What? 774 00:51:19,223 --> 00:51:20,213 So they're rosy. 775 00:51:20,422 --> 00:51:21,776 Like makeup. 776 00:51:22,063 --> 00:51:22,973 Tum round. 777 00:51:23,223 --> 00:51:26,773 Take off his jacket, shower him, 778 00:51:27,022 --> 00:51:29,013 Dry him, 779 00:51:29,222 --> 00:51:30,735 give him his pajamas. 780 00:51:31,023 --> 00:51:33,253 You don't help him? 781 00:51:33,702 --> 00:51:34,851 No, 782 00:51:35,303 --> 00:51:37,180 I have to heat dinner. 783 00:51:37,942 --> 00:51:39,421 We eat watching the news. 784 00:51:39,942 --> 00:51:41,853 Men watch news. 785 00:51:42,582 --> 00:51:43,811 And then? 786 00:51:45,062 --> 00:51:46,211 Then... 787 00:51:48,142 --> 00:51:50,611 I slip into the bedroom, 788 00:51:51,301 --> 00:51:54,771 put on my transparent nightgown, 789 00:51:55,382 --> 00:51:56,895 loosen my hair, 790 00:51:57,422 --> 00:51:59,982 get into bed and cough. 791 00:52:00,501 --> 00:52:01,571 You cough? 792 00:52:01,822 --> 00:52:03,176 So he comes! 793 00:52:03,461 --> 00:52:05,259 He lies down next to me, 794 00:52:05,701 --> 00:52:07,772 I wait, then I cough. 795 00:52:08,101 --> 00:52:09,694 Again? 796 00:52:10,301 --> 00:52:12,372 To take the glass of water 797 00:52:12,581 --> 00:52:15,095 I put on his nightstand, 798 00:52:15,381 --> 00:52:17,372 my body touches his, 799 00:52:18,420 --> 00:52:20,297 he smells my perfume, 800 00:52:20,501 --> 00:52:23,698 I close my eyes he gets on me and... 801 00:52:24,021 --> 00:52:25,978 And they had many children! 802 00:52:27,620 --> 00:52:30,419 You'll spend your life putting his jacket on 803 00:52:30,621 --> 00:52:31,941 and coughing by night? 804 00:52:32,180 --> 00:52:33,739 And love? 805 00:52:33,980 --> 00:52:35,539 I'm already in love. 806 00:52:36,020 --> 00:52:39,297 A wife can't refuse a husband's advances. 807 00:52:39,500 --> 00:52:41,377 That's in the Koran. 808 00:52:41,980 --> 00:52:43,539 I love that verse. 809 00:52:45,460 --> 00:52:46,609 The man too. 810 00:52:46,809 --> 00:52:48,660 The more he honors his wife in bed 811 00:52:48,860 --> 00:52:51,659 the greater his place in Paradise. 812 00:52:52,500 --> 00:52:55,811 If he honors her out of bed, he goes to hell? 813 00:52:59,380 --> 00:53:01,178 I'm going to the toilet. 814 00:53:11,939 --> 00:53:14,579 I fly 815 00:53:15,059 --> 00:53:17,699 like a bird in the sky. 816 00:53:18,179 --> 00:53:20,568 I swim like a fish 817 00:53:21,939 --> 00:53:24,328 a fish in water. 818 00:53:49,897 --> 00:53:51,046 Meriem! 819 00:54:01,818 --> 00:54:03,968 You took your time. 820 00:54:36,057 --> 00:54:37,377 Fatima, the plumber! 821 00:54:37,616 --> 00:54:40,210 I don't want to stew in their dirt. 822 00:54:40,537 --> 00:54:42,096 Yours! 823 00:54:53,447 --> 00:54:55,336 You didn't see Meriem. Understand? 824 00:54:55,536 --> 00:54:57,607 You didn't see her. 825 00:54:57,815 --> 00:54:58,885 Watch Zahia. 826 00:54:59,135 --> 00:55:01,775 If she wants to leave, tell me. 827 00:55:02,255 --> 00:55:04,246 Watch her. 828 00:55:08,495 --> 00:55:09,644 Leila. 829 00:55:09,856 --> 00:55:11,005 Who called? 830 00:55:26,254 --> 00:55:27,164 Fatima... 831 00:55:27,375 --> 00:55:28,729 ...El Sunna hammam. 832 00:55:29,055 --> 00:55:30,693 The pipe is blocked. 833 00:55:30,934 --> 00:55:32,004 Yes... 834 00:55:32,254 --> 00:55:33,403 Quick. 835 00:55:43,175 --> 00:55:46,167 Fatima! Oranges. 836 00:55:49,774 --> 00:55:50,923 What's got into you? 837 00:55:51,414 --> 00:55:53,530 I couldn't hold on. 838 00:55:59,853 --> 00:56:02,003 My fault, I didn't think. 839 00:56:03,693 --> 00:56:04,842 Samia saw me. 840 00:56:07,574 --> 00:56:10,088 Not only her... 841 00:56:16,893 --> 00:56:18,611 I'll get you a bucket. 842 00:56:31,453 --> 00:56:32,523 What's that? 843 00:56:32,732 --> 00:56:33,722 Leila! 844 00:56:34,892 --> 00:56:37,202 In the name of God the Merciful... 845 00:56:37,452 --> 00:56:39,762 Allah is unique. 846 00:56:43,612 --> 00:56:44,647 Get off! 847 00:56:44,892 --> 00:56:46,170 You're suffocating her! 848 00:56:46,652 --> 00:56:48,802 Don't touch her! 849 00:56:58,932 --> 00:57:01,890 Quick a key in her hand. 850 00:57:06,211 --> 00:57:07,770 She saw blood. 851 00:57:13,291 --> 00:57:14,850 Stop! 852 00:57:18,811 --> 00:57:21,564 My God, poor child! 853 00:57:22,210 --> 00:57:23,723 Satan possessed her. 854 00:57:24,010 --> 00:57:25,364 Satan? 855 00:57:25,891 --> 00:57:28,724 Satan, the savages who slit her family's throats? 856 00:57:28,970 --> 00:57:30,722 She's been mute since. 857 00:57:31,090 --> 00:57:34,606 Why does she panic when you invoke God? 858 00:57:35,250 --> 00:57:37,685 Because when raping her sisters, 859 00:57:38,050 --> 00:57:40,106 and disemboweling her pregnant mother 860 00:57:40,450 --> 00:57:41,679 those monsters 861 00:57:42,010 --> 00:57:44,889 chanted the Koran! 862 00:58:36,729 --> 00:58:38,720 Excuse me. 863 00:58:39,928 --> 00:58:40,963 Fatima! 864 00:58:41,163 --> 00:58:43,208 There's a brunette got up as a bloody. 865 00:58:43,408 --> 00:58:44,443 Pardon? 866 00:58:44,688 --> 00:58:46,281 I meant, how stylish. 867 00:58:46,608 --> 00:58:48,042 Really? Thank you. 868 00:58:48,288 --> 00:58:49,642 What do you want? 869 00:58:49,928 --> 00:58:51,123 And you are? 870 00:58:51,448 --> 00:58:52,677 Fatima, head masseuse. 871 00:58:53,407 --> 00:58:56,081 Delighted, Mme Fatima. I'm Mme Mouni. 872 00:58:56,568 --> 00:58:57,888 Very classy! 873 00:58:59,927 --> 00:59:02,806 I have a meeting with Mme Baya, the matchmaker. 874 00:59:03,047 --> 00:59:04,196 You're the expat? 875 00:59:04,647 --> 00:59:05,921 Yes, one might say. 876 00:59:07,727 --> 00:59:09,525 And Zahia? 877 00:59:14,173 --> 00:59:16,007 Baya's not coming, you can leave. 878 00:59:16,207 --> 00:59:17,402 But I have a meeting. 879 00:59:17,647 --> 00:59:19,370 She promised a wife for my son. 880 00:59:19,767 --> 00:59:21,724 Say yes for Samia. 881 00:59:35,886 --> 00:59:37,035 Excuse me. 882 01:00:02,485 --> 01:00:03,395 Pardon? 883 01:00:03,646 --> 01:00:04,795 For your son. 884 01:00:05,685 --> 01:00:07,278 Mme Baya couldn't make it. 885 01:00:07,478 --> 01:00:08,645 Her grandmother died. 886 01:00:08,846 --> 01:00:10,041 I'm sorry. 887 01:00:10,240 --> 01:00:11,325 You take her or not? 888 01:00:11,525 --> 01:00:14,756 She asked Mme Fatima to find you a real jewel. 889 01:00:15,365 --> 01:00:16,639 What do you do? 890 01:00:17,045 --> 01:00:17,876 Nothing. 891 01:00:18,085 --> 01:00:19,041 Good. 892 01:00:19,285 --> 01:00:20,320 How old are you? 893 01:00:20,564 --> 01:00:21,520 29. 894 01:00:21,765 --> 01:00:22,835 And a half. 895 01:00:23,245 --> 01:00:24,804 That's a little old. 896 01:00:25,044 --> 01:00:27,763 Her parents don't want to lose her. 897 01:00:28,125 --> 01:00:31,277 She's a washing machine. 898 01:00:31,644 --> 01:00:32,964 See these hands? 899 01:00:33,205 --> 01:00:35,765 They do your laundry winter than white. 900 01:00:36,084 --> 01:00:39,076 And embroidery, knitting, crochet... 901 01:00:40,644 --> 01:00:42,203 Good investment. 902 01:00:42,445 --> 01:00:43,924 And her cooking? 903 01:00:44,164 --> 01:00:47,441 People dream of her cooking. 904 01:00:48,404 --> 01:00:49,553 Tajines! 905 01:00:52,084 --> 01:00:55,759 Her tajines! Chorba, finger-lickin' good. 906 01:00:56,444 --> 01:01:02,474 Her cakes? The best makroud in the district, 907 01:01:02,883 --> 01:01:05,238 gazelle horns, 908 01:01:05,843 --> 01:01:08,562 melon jam with olives... 909 01:01:10,003 --> 01:01:11,801 My son loves food. 910 01:01:12,163 --> 01:01:15,793 Men, you gotta satisfy their stomachs and below. 911 01:01:16,203 --> 01:01:17,352 What is a man? 912 01:01:17,643 --> 01:01:20,522 - A stomach and a dick. - Right. 913 01:01:21,323 --> 01:01:23,121 And she is...? 914 01:01:23,362 --> 01:01:24,841 Are you insulting me? 915 01:01:25,443 --> 01:01:26,399 Samia, come. 916 01:01:26,599 --> 01:01:27,803 Excuse me, Mme Fatima. 917 01:01:28,002 --> 01:01:30,073 I heard talk of this pregnant gin. 918 01:01:30,323 --> 01:01:31,323 Meriem, I believe. 919 01:01:31,563 --> 01:01:33,361 Watch what you say! 920 01:01:33,683 --> 01:01:34,753 Samia is intact. 921 01:01:35,003 --> 01:01:37,059 Certificate of virginity on delivery. 922 01:01:37,282 --> 01:01:39,273 Good deal. I'll take her. 923 01:01:39,722 --> 01:01:41,918 Samia, kiss your mother-in-law. 924 01:01:45,882 --> 01:01:48,032 Tell me, do you wear the scarf of God? 925 01:01:48,282 --> 01:01:50,000 Don't annoy me, Madame. 926 01:01:50,242 --> 01:01:51,437 Don't annoy me! 927 01:01:51,681 --> 01:01:53,015 It's my son's condition. 928 01:01:53,242 --> 01:01:55,836 He says our gins are naked like the French. 929 01:01:56,082 --> 01:01:58,881 Careful, Mme Fatima will break off the deal. 930 01:01:59,122 --> 01:02:00,157 She will. 931 01:02:00,562 --> 01:02:01,996 I won't find better. 932 01:02:02,722 --> 01:02:04,395 Bravo Mme Mouni. 933 01:02:04,642 --> 01:02:06,633 Very good decision. 934 01:02:06,841 --> 01:02:08,064 Let's enjoy the hammam 935 01:02:08,281 --> 01:02:10,033 with your daughter-in-law. 936 01:02:11,201 --> 01:02:13,351 Let's go celebrate. 937 01:02:16,560 --> 01:02:18,710 Ululations? A wedding? 938 01:02:18,921 --> 01:02:20,070 Listen women... 939 01:02:20,441 --> 01:02:22,637 I haven't found my husband's gold tooth. 940 01:02:22,841 --> 01:02:25,481 God will punish who stole it. 941 01:02:29,880 --> 01:02:33,191 My God, a man at the door! 942 01:02:36,281 --> 01:02:39,114 Not a man, it's the plumber. 943 01:02:48,240 --> 01:02:49,674 Check out his butt. 944 01:02:49,919 --> 01:02:51,956 Should see my husband's. 945 01:02:52,200 --> 01:02:54,111 Nice equipment up front! 946 01:02:54,359 --> 01:02:55,508 Saucy! 947 01:02:56,000 --> 01:02:58,469 Stop, I'm engaged. 948 01:03:05,359 --> 01:03:06,474 Rub, 949 01:03:06,800 --> 01:03:08,598 my mother-in-law's watching. 950 01:03:08,959 --> 01:03:10,438 She's not. 951 01:03:10,639 --> 01:03:12,869 I'm your client. 952 01:03:13,279 --> 01:03:14,599 Don't laugh... 953 01:03:23,438 --> 01:03:24,587 My God! 954 01:03:25,798 --> 01:03:28,028 It fell nearby! 955 01:03:48,798 --> 01:03:49,947 Nadia! 956 01:03:52,277 --> 01:03:54,234 Did you already feel those things? 957 01:03:54,557 --> 01:03:56,036 What things? 958 01:03:56,518 --> 01:03:57,667 When you 959 01:03:57,997 --> 01:03:59,146 make love. 960 01:04:00,678 --> 01:04:02,589 That's called an orgasm. 961 01:04:07,798 --> 01:04:08,947 And in Arabic? 962 01:04:09,758 --> 01:04:10,907 I don't know. 963 01:04:12,557 --> 01:04:14,548 I think we don't say it. 964 01:04:16,637 --> 01:04:18,196 I already felt it. 965 01:04:20,214 --> 01:04:21,437 Who was the lucky guy? 966 01:04:21,636 --> 01:04:22,592 Are you crazy? 967 01:04:22,837 --> 01:04:24,396 - A lucky girl? - What?! 968 01:04:27,956 --> 01:04:29,754 Alone, I do it often, 969 01:04:30,037 --> 01:04:32,074 especially before sleeping. 970 01:04:32,956 --> 01:04:34,549 So you're normal. 971 01:04:34,796 --> 01:04:36,673 Because I don't have a husband. 972 01:04:37,156 --> 01:04:38,829 Even married... 973 01:04:39,876 --> 01:04:41,514 You don't regret after? 974 01:04:42,076 --> 01:04:43,589 Doing myself good? 975 01:04:43,796 --> 01:04:45,309 It's a sin. 976 01:04:45,835 --> 01:04:46,984 In hell, 977 01:04:47,276 --> 01:04:49,506 God will poke spines in our pussies 978 01:04:49,836 --> 01:04:51,395 and snakes 979 01:04:51,756 --> 01:04:53,190 will dig tunnels. 980 01:04:54,636 --> 01:04:55,914 Where did you get that? 981 01:04:56,476 --> 01:04:58,149 The Koran. 982 01:04:58,676 --> 01:05:00,747 You read the Koran? 983 01:05:01,995 --> 01:05:03,668 Everyone knows that. 984 01:05:04,435 --> 01:05:07,826 Not the Koran, it's in the Bible. 985 01:05:11,075 --> 01:05:12,907 Lucky we have hands. 986 01:05:16,876 --> 01:05:17,786 Nadia! 987 01:05:18,995 --> 01:05:21,635 I feel like it now. 988 01:05:22,195 --> 01:05:23,344 Not here, Samia! 989 01:05:24,074 --> 01:05:25,241 No, in the toilets... 990 01:05:26,034 --> 01:05:27,707 I swear to God, 991 01:05:28,834 --> 01:05:30,711 I'll stop when I'm married! 992 01:05:33,794 --> 01:05:35,785 Hurry up, I'm closing! 993 01:05:39,394 --> 01:05:41,829 We're not done. 994 01:05:42,034 --> 01:05:42,944 Hurry up! 995 01:05:43,194 --> 01:05:44,593 You said 5. 996 01:05:45,714 --> 01:05:47,387 This hammam has changed. 997 01:05:48,833 --> 01:05:51,109 The water's not hot. 998 01:05:51,310 --> 01:05:53,554 Your friend the boss sets the temperature. 999 01:05:53,753 --> 01:05:56,506 Making savings off us. 1000 01:05:56,794 --> 01:05:58,961 With what her Minister husband earned... 1001 01:05:59,194 --> 01:06:00,514 Stole. 1002 01:06:00,714 --> 01:06:03,394 - All corrupt and thieves. - If you had the power... 1003 01:06:03,594 --> 01:06:05,312 Power was stolen from us. 1004 01:06:05,714 --> 01:06:07,990 We'll regain it thanks to God. 1005 01:06:08,193 --> 01:06:10,230 Thanks to the failings of democracy. 1006 01:06:10,474 --> 01:06:13,193 But we'll let go of nothing. Nothing! 1007 01:06:13,553 --> 01:06:14,987 Who "We"? 1008 01:06:15,187 --> 01:06:17,553 You revolutionaries at home, or those puppets 1009 01:06:17,752 --> 01:06:20,551 of the West starving and torturing children? 1010 01:06:20,833 --> 01:06:25,304 The same children your husband beheaded. 1011 01:06:25,633 --> 01:06:28,352 Don't speak of my husband. 1012 01:06:29,273 --> 01:06:30,593 Where were you, 1013 01:06:30,872 --> 01:06:32,909 the communists, 1014 01:06:33,109 --> 01:06:36,112 when the police forced him to confess what he didn't know'? 1015 01:06:36,312 --> 01:06:38,349 The club. The hose. 1016 01:06:38,752 --> 01:06:41,631 The waterboard. The bottle. Rape. 1017 01:06:41,991 --> 01:06:45,268 In the same jails, in the same hands, Zahia. 1018 01:06:45,512 --> 01:06:46,582 My father too! 1019 01:06:46,912 --> 01:06:47,982 And you know it. 1020 01:06:48,192 --> 01:06:51,310 But he didn't become a monster like your husband. 1021 01:06:51,591 --> 01:06:53,070 Blood calls for blood. 1022 01:06:53,472 --> 01:06:58,387 I'll teach my son his father is a martyr in Paradise. 1023 01:06:58,832 --> 01:06:59,981 Zahia! 1024 01:07:00,511 --> 01:07:03,469 Your husband is just a corpse eaten by worms 1025 01:07:03,672 --> 01:07:05,948 like his victims around him. 1026 01:07:07,832 --> 01:07:11,109 There is no Gad but Allah and Muhammad is his Prophet. 1027 01:07:11,351 --> 01:07:14,469 For You we live, for You we die. 1028 01:07:15,271 --> 01:07:18,901 You stopped coming to the hammam. Why today? 1029 01:07:19,111 --> 01:07:21,148 She must have seen me at the protest 1030 01:07:21,351 --> 01:07:23,501 and followed me here. 1031 01:07:23,951 --> 01:07:28,263 She preaches that the hammam is sin, 1032 01:07:28,551 --> 01:07:29,666 laughter, sin, 1033 01:07:29,910 --> 01:07:31,105 women, sin. 1034 01:07:31,350 --> 01:07:32,385 And this Zahia? 1035 01:07:33,710 --> 01:07:35,667 Is this a sin? 1036 01:07:37,391 --> 01:07:39,268 This is a sin! 1037 01:07:42,230 --> 01:07:45,188 Your Islam is not our Islam. 1038 01:07:58,709 --> 01:08:01,667 Your Islam is not our Islam. 1039 01:08:12,269 --> 01:08:15,660 You bitch tell Meriem to come out! 1040 01:08:16,589 --> 01:08:19,786 Meriem! You and your bastard will die! 1041 01:08:20,469 --> 01:08:23,666 No man at home, and she thinks she's free. 1042 01:08:24,149 --> 01:08:27,460 From your mother's belly. 1043 01:08:27,788 --> 01:08:30,223 VII pull you out and kill you! 1044 01:08:31,149 --> 01:08:32,867 I know you hear me, bitch! 1045 01:08:35,349 --> 01:08:36,498 Go in! 1046 01:08:39,613 --> 01:08:42,669 - What do you want? - I'm the brother of the adulteress. 1047 01:08:42,868 --> 01:08:45,337 Get lost, it's the woman's time. 1048 01:08:45,668 --> 01:08:47,181 I want to see her! 1049 01:08:47,427 --> 01:08:49,941 She's not here. 1050 01:08:52,788 --> 01:08:54,938 I said get lost! 1051 01:09:04,068 --> 01:09:05,502 My God! 1052 01:09:05,747 --> 01:09:07,306 Don't you recognize me? 1053 01:09:07,627 --> 01:09:09,777 I'm Aicha, your neighbor. 1054 01:09:10,067 --> 01:09:11,421 Aged nine, 1055 01:09:11,667 --> 01:09:14,546 you broke my window with your catapult. 1056 01:09:14,747 --> 01:09:16,101 Remember? 1057 01:09:16,427 --> 01:09:19,340 On my son's head, 1058 01:09:19,587 --> 01:09:21,942 your sister is not here. 1059 01:09:37,427 --> 01:09:40,385 Samia's fault, she doesn't clean the men's area. 1060 01:09:42,746 --> 01:09:43,861 No-one leaves. 1061 01:09:44,066 --> 01:09:46,296 You hear me bitch? 1062 01:09:46,826 --> 01:09:49,056 He didn't believe me? 1063 01:09:53,026 --> 01:09:54,744 This is Aicha again. 1064 01:09:55,906 --> 01:09:57,738 I birthed you, 1065 01:09:57,986 --> 01:10:00,500 from your mother's stomach. 1066 01:10:01,265 --> 01:10:03,381 On your dead father's head, 1067 01:10:03,625 --> 01:10:05,263 your sister is not here. 1068 01:10:05,625 --> 01:10:07,775 Meriem! I'll bleed your bastard. 1069 01:10:08,025 --> 01:10:09,698 And drink his blood. 1070 01:10:10,065 --> 01:10:12,864 It's not a bastard, my son, 1071 01:10:13,425 --> 01:10:15,223 she caught it in the hammam. 1072 01:10:15,425 --> 01:10:17,223 In your corner. 1073 01:10:22,425 --> 01:10:23,620 I'm going home. 1074 01:10:23,864 --> 01:10:25,662 Samia, my haik. 1075 01:10:26,345 --> 01:10:27,824 Hey! Masseuse. 1076 01:10:28,384 --> 01:10:30,853 Masseuse? My Samia? 1077 01:10:31,625 --> 01:10:33,343 Why? They told you doctor? 1078 01:10:33,585 --> 01:10:36,054 I don't lie, I pray. 1079 01:10:36,384 --> 01:10:39,695 Ladies, is Samia a masseuse or not? 1080 01:10:39,944 --> 01:10:41,264 Out, sinner! 1081 01:10:41,504 --> 01:10:42,653 Shut up you. 1082 01:10:42,903 --> 01:10:44,735 Madame doesn't like masseuses? 1083 01:10:44,945 --> 01:10:47,585 A masseuse! What will the French say?! 1084 01:10:47,863 --> 01:10:51,015 Masseuse or not, she'll always be an Arab. 1085 01:10:57,944 --> 01:10:59,662 Open your mouth once more, 1086 01:10:59,904 --> 01:11:02,418 and I'll throw you out naked. 1087 01:11:02,664 --> 01:11:03,779 Where have I landed? 1088 01:11:04,023 --> 01:11:06,094 Welcome home, Mme Mouni. 1089 01:11:06,463 --> 01:11:07,976 You said free. 1090 01:11:08,183 --> 01:11:10,572 Nobody move! 1091 01:11:13,503 --> 01:11:15,574 My husband's dinner? 1092 01:11:15,823 --> 01:11:17,860 He'll have to manage. 1093 01:11:18,303 --> 01:11:21,056 His teeth are here. 1094 01:11:21,302 --> 01:11:23,293 A diet won't hurt him. 1095 01:11:25,023 --> 01:11:27,253 What hurts him is your sterility. 1096 01:11:27,542 --> 01:11:29,897 Why I'm sterile? 1097 01:11:30,142 --> 01:11:31,212 The pill! 1098 01:11:32,782 --> 01:11:35,251 You're witnesses. 1099 01:11:36,022 --> 01:11:39,014 She's murdered my grandchildren. 1100 01:11:40,981 --> 01:11:46,420 Give me Meriem or I U'! Cut your throats. 1101 01:11:47,462 --> 01:11:50,102 - Not scared of 3 beard hairs! - All bitches, 1102 01:11:50,421 --> 01:11:51,650 daughters of whores! 1103 01:11:51,862 --> 01:11:53,933 Asshole! 1104 01:11:54,621 --> 01:11:59,252 He called me a whore! Me, Aicha, daughter of Imam Ben Ali, son of Omar. 1105 01:11:59,581 --> 01:12:03,779 Daoud Ben Hassan, great-nephew of Ibrahim, son of Isaac, 1106 01:12:04,221 --> 01:12:07,771 descended from Youssef, in the line of the Prophet Mohammed 1107 01:12:08,141 --> 01:12:10,132 and he calls me a whore? 1108 01:12:10,501 --> 01:12:13,254 On the head of my ancestors, 1109 01:12:13,501 --> 01:12:15,538 you'll regret the day 1110 01:12:15,781 --> 01:12:18,057 I pulled you from your mother's belly. 1111 01:12:18,421 --> 01:12:19,820 Long live Algeria! 1112 01:12:21,260 --> 01:12:22,978 Fatima, let me vent. 1113 01:12:23,221 --> 01:12:25,861 Listen brat, on the head 1114 01:12:26,301 --> 01:12:28,770 of my dead father Ben Ali, 1115 01:12:28,980 --> 01:12:31,415 if I even sniff your scent here, 1116 01:12:31,621 --> 01:12:33,566 you enter a man, you exit a eunuch. 1117 01:12:50,420 --> 01:12:52,138 Shave your balls! 1118 01:12:52,979 --> 01:12:54,094 He's gone! 1119 01:12:54,340 --> 01:12:56,251 The final struggle... 1120 01:13:00,740 --> 01:13:02,651 Day of glory... 1121 01:13:53,898 --> 01:13:55,377 Don't be scared. 1122 01:13:56,017 --> 01:13:57,291 You're giving birth. 1123 01:14:03,658 --> 01:14:04,932 I'll be back. 1124 01:14:10,857 --> 01:14:11,762 My God, 1125 01:14:11,962 --> 01:14:13,610 you said nothing? 1126 01:14:13,937 --> 01:14:17,851 Why do that to me? 1127 01:14:18,337 --> 01:14:20,613 You made me perjure! 1128 01:14:20,897 --> 01:14:23,696 She took refuge here we're going to help her. 1129 01:14:24,016 --> 01:14:25,370 Like it or not, 1130 01:14:25,617 --> 01:14:27,016 that's how it is. 1131 01:14:27,257 --> 01:14:28,372 You, hurry, 1132 01:14:28,576 --> 01:14:30,055 her waters have broken. 1133 01:14:30,696 --> 01:14:31,811 Call a doctor! 1134 01:14:32,217 --> 01:14:33,127 Go! 1135 01:14:33,336 --> 01:14:35,566 Just an assistant. 1136 01:14:36,216 --> 01:14:37,854 I studied medicine 4 years. 1137 01:14:38,536 --> 01:14:39,814 With your sister Nadia. 1138 01:14:40,176 --> 01:14:42,133 So hurry, upstairs! 1139 01:14:44,696 --> 01:14:45,970 All stay downstairs! 1140 01:14:46,336 --> 01:14:47,929 Keltoum stay with them. 1141 01:14:55,696 --> 01:14:56,811 Ululate women! 1142 01:14:57,016 --> 01:14:57,892 It's a boy! 1143 01:14:58,095 --> 01:14:58,895 Already? 1144 01:14:59,376 --> 01:15:01,811 From the shape of her belly. 1145 01:15:02,335 --> 01:15:03,609 Oil, quick! 1146 01:15:03,856 --> 01:15:04,766 Oil? 1147 01:15:04,975 --> 01:15:06,124 Did I say petrol? 1148 01:15:06,335 --> 01:15:07,484 Massage oil? 1149 01:15:07,735 --> 01:15:09,009 For the passage. 1150 01:15:09,255 --> 01:15:10,370 Meriem, is she OK? 1151 01:15:10,656 --> 01:15:13,296 Very brave, 1152 01:15:13,775 --> 01:15:15,732 and Zahia, a good assistant. 1153 01:15:16,135 --> 01:15:17,011 Meriem, 1154 01:15:17,215 --> 01:15:18,888 don't be scared. 1155 01:15:19,135 --> 01:15:20,125 I'll help you, 1156 01:15:20,375 --> 01:15:22,048 you and the baby. 1157 01:15:22,574 --> 01:15:23,484 No, my dear. 1158 01:15:23,685 --> 01:15:25,575 I'll take him out, I'll care for him, 1159 01:15:25,775 --> 01:15:27,846 he'll be the heir 1160 01:15:28,095 --> 01:15:29,005 I never had. 1161 01:15:29,214 --> 01:15:30,124 And the mother? 1162 01:15:30,375 --> 01:15:32,605 No, not all the World's problems. 1163 01:15:32,855 --> 01:15:34,084 I'll take them both. 1164 01:15:34,295 --> 01:15:35,888 And your husband? 1165 01:15:36,414 --> 01:15:37,484 I'll divorce, OK? 1166 01:15:37,694 --> 01:15:39,446 Quick, Aicha! She's in pain. 1167 01:15:40,214 --> 01:15:41,693 Be brave. 1168 01:15:41,894 --> 01:15:44,568 Here's Granny Aicha, Aunty Zahia. 1169 01:15:46,933 --> 01:15:49,368 I understand your moods. 1170 01:15:49,734 --> 01:15:51,532 You could have told me. 1171 01:15:52,174 --> 01:15:54,165 Sorry. Upset... 1172 01:16:10,253 --> 01:16:12,244 I can't have a child. 1173 01:16:12,814 --> 01:16:15,010 We want to adopt. 1174 01:16:15,213 --> 01:16:17,523 And Meriem could keep studying. 1175 01:16:18,053 --> 01:16:19,452 My daughter will back her 1176 01:16:19,693 --> 01:16:22,446 for a job at the Ministry. 1177 01:16:22,813 --> 01:16:25,009 Excuse me, I can take them to France. 1178 01:16:25,208 --> 01:16:27,212 Get them an apartment in public housing. 1179 01:16:27,413 --> 01:16:28,608 And welfare benefits. 1180 01:16:46,732 --> 01:16:47,767 Who are you? 1181 01:16:47,972 --> 01:16:49,929 Your new Imam, Chams El Dinne. 1182 01:16:50,292 --> 01:16:51,851 God is great! 1183 01:16:54,031 --> 01:16:55,531 Bring her and I will leave! 1184 01:16:55,731 --> 01:16:57,449 I won't touch you. 1185 01:16:57,652 --> 01:16:59,370 Give him his sister! 1186 01:17:00,171 --> 01:17:01,320 God is great! 1187 01:17:24,211 --> 01:17:25,690 I have an idea. 1188 01:17:26,571 --> 01:17:28,323 We'll all go out pregnant 1189 01:17:28,571 --> 01:17:29,481 like Meriem. 1190 01:17:31,131 --> 01:17:32,485 Ulysses! 1191 01:17:33,090 --> 01:17:34,160 Like in the movie 1192 01:17:34,410 --> 01:17:35,969 under the sheep 1193 01:17:36,210 --> 01:17:37,883 to escape the Cyclops. 1194 01:18:17,409 --> 01:18:18,558 O women! 1195 01:18:19,009 --> 01:18:21,319 Almighty God says in the Koran, 1196 01:18:21,929 --> 01:18:23,727 in the name of Merciful God: 1197 01:18:24,249 --> 01:18:26,889 And those whose disobedience you fear, 1198 01:18:27,168 --> 01:18:29,762 exhort them, stay far from their beds, 1199 01:18:30,008 --> 01:18:31,043 strike them. 1200 01:18:31,289 --> 01:18:34,759 But when they obey you, do not seek a quarrel with them, 1201 01:18:35,048 --> 01:18:38,518 for Allah is great and mighty! 1202 01:18:38,888 --> 01:18:42,358 Allah knows the truth! 1203 01:18:49,328 --> 01:18:51,239 lam the widow of your Emir, 1204 01:18:51,647 --> 01:18:54,161 the martyr Mustapha Seif Eddine. 1205 01:19:02,408 --> 01:19:04,126 They say the Prophet, 1206 01:19:04,407 --> 01:19:06,963 the prayers and the peace of Allah be with him, 1207 01:19:07,248 --> 01:19:10,081 freed a pregnant adulteress: 1208 01:19:10,767 --> 01:19:13,998 Go give birth, and wean your babe. 1209 01:19:14,847 --> 01:19:17,316 She came back after weaning. 1210 01:19:17,727 --> 01:19:21,322 He ordered that she be buried to chest height 1211 01:19:22,247 --> 01:19:23,806 and stoned. 1212 01:19:40,687 --> 01:19:41,916 Die my sister, 1213 01:19:42,286 --> 01:19:43,356 and go to hell. 1214 01:19:44,166 --> 01:19:45,122 Samia! 1215 01:19:45,926 --> 01:19:46,882 Samia! 1216 01:20:52,483 --> 01:20:54,872 My name was Samia, 1217 01:20:56,004 --> 01:20:58,280 Daughter of Lakhdar El Moudjahid. 1218 01:20:59,363 --> 01:21:01,639 I was 29 and a half 1219 01:21:01,963 --> 01:21:04,113 and never married. 1220 01:21:07,644 --> 01:21:11,239 I didn't strike my head when I was sad. 1221 01:21:11,483 --> 01:21:13,633 I went on to the terrace 1222 01:21:14,203 --> 01:21:15,762 and I watched the sea. 1223 01:21:18,483 --> 01:21:22,192 My mother forbade me to go on the terrace. 1224 01:21:25,323 --> 01:21:28,156 So I liked to do the laundry, 1225 01:21:28,842 --> 01:21:30,037 that way. 1226 01:21:30,682 --> 01:21:32,593 I hung it out... 1227 01:21:33,922 --> 01:21:35,674 my mother was happy, 1228 01:21:38,402 --> 01:21:39,801 and I... 1229 01:21:40,642 --> 01:21:44,112 I left to dream with the sea... 1230 01:22:19,561 --> 01:22:22,075 I can go now... 1231 01:22:22,520 --> 01:22:24,955 Free... I fly away 1232 01:22:25,681 --> 01:22:28,116 above the waves... 1233 01:22:29,401 --> 01:22:31,278 Like the Pied Piper of Hamelin. 1234 01:22:32,000 --> 01:22:34,310 I don't leave alone 1235 01:22:34,561 --> 01:22:36,950 I take the headscarves... 1236 01:22:37,440 --> 01:22:39,716 all the headscarves... 1237 01:22:40,480 --> 01:22:42,278 because I love you 1238 01:22:42,640 --> 01:22:46,554 my little Leila. 75035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.