All language subtitles for [S0.E06] Unlock My Boss - Aflevering 6.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 ALL NAMES, GROUPS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:33,366 --> 00:00:35,160 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,003 --> 00:00:49,382 1 YEAR AGO 4 00:00:54,095 --> 00:00:55,597 You didn't go to bed yet? 5 00:00:58,850 --> 00:01:00,685 Mr. Kim will be home late. 6 00:01:01,269 --> 00:01:02,729 Let's go upstairs and sleep. 7 00:01:03,313 --> 00:01:04,814 Dad might come in late, 8 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 but he always makes time for my birthday. 9 00:01:11,863 --> 00:01:13,364 All right then. 10 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 Min-a! 11 00:01:39,641 --> 00:01:41,518 It's not midnight yet, right? 12 00:01:41,601 --> 00:01:42,811 You almost didn't make it. 13 00:01:42,894 --> 00:01:47,857 Goodness. I tried to come early, 14 00:01:47,941 --> 00:01:50,318 but a software bug suddenly showed up. 15 00:01:51,361 --> 00:01:54,739 I know you have to update Baro Version 4.0 every Monday. 16 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 There we go. 17 00:01:59,327 --> 00:02:01,454 Are you forgiving me, Min-a? 18 00:02:05,959 --> 00:02:08,878 There's no time, so let's skip the song and blow out the candles. 19 00:02:08,962 --> 00:02:09,921 Okay. 20 00:02:20,181 --> 00:02:22,392 -What was your wish? -It's a secret. 21 00:02:24,227 --> 00:02:25,854 You're not even going to tell me? 22 00:02:27,021 --> 00:02:30,275 I wished you'd come home early for my birthday next year. 23 00:02:34,279 --> 00:02:35,280 Here. 24 00:02:36,322 --> 00:02:38,283 This is the doll you wanted. 25 00:02:38,366 --> 00:02:40,076 Give me Mom's gift first. 26 00:02:40,159 --> 00:02:41,870 That's what I thought. Mom's gift. 27 00:02:43,538 --> 00:02:44,539 Here. 28 00:02:45,039 --> 00:02:46,040 Here you go. 29 00:02:46,541 --> 00:02:48,585 HAPPY SIXTH BIRTHDAY 30 00:02:48,668 --> 00:02:50,253 ON YOUR FIRST DAY OF ELEMENTARY SCHOOL 31 00:02:50,336 --> 00:02:52,171 HAVE FUN ON YOUR FIELD TRIP 32 00:02:52,255 --> 00:02:55,049 WHEN YOU GET A JOB 33 00:02:55,133 --> 00:02:59,387 YOUR 13TH BIRTHDAY 34 00:02:59,470 --> 00:03:01,764 HAPPY SIXTH BIRTHDAY 35 00:03:23,411 --> 00:03:25,663 In-seong. 36 00:03:44,182 --> 00:03:47,435 If Min-a's mom were alive, 37 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 Min-a would've had more happy memories. 38 00:03:50,021 --> 00:03:51,481 BASED ON WEBTOON UNLOCK THE BOSS (UNLOCK MY BOSS) BY PARK SEONG-HYUN 39 00:03:51,564 --> 00:03:53,483 Don't feel small. 40 00:03:53,566 --> 00:03:55,485 It's really not like you. 41 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 We can just 42 00:03:57,111 --> 00:03:58,988 catch the culprit. 43 00:04:00,114 --> 00:04:02,700 And then you'll be able to create more memories for Min-a. 44 00:04:04,202 --> 00:04:05,745 Will catching the culprit 45 00:04:06,663 --> 00:04:08,331 bring me back to Min-a? 46 00:04:17,674 --> 00:04:18,591 Dad? 47 00:04:18,675 --> 00:04:19,550 Dad? 48 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 What? 49 00:04:33,481 --> 00:04:34,816 It's you, right? 50 00:04:36,025 --> 00:04:37,610 Dad, where are you? 51 00:04:39,278 --> 00:04:42,949 Why aren't you here? It's my birthday. 52 00:04:45,702 --> 00:04:46,619 Min-a. 53 00:04:47,120 --> 00:04:49,247 When you go on a business trip, 54 00:04:49,956 --> 00:04:52,375 you usually tell me 55 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 when you'll be back. 56 00:04:57,672 --> 00:05:00,550 But this time, you told me nothing and have not come back. 57 00:05:02,552 --> 00:05:04,762 Do you know how scared I was? 58 00:05:06,347 --> 00:05:07,265 I'm sorry. 59 00:05:07,807 --> 00:05:09,475 I was going to call you, but… 60 00:05:10,518 --> 00:05:12,145 I thought you abandoned me 61 00:05:12,228 --> 00:05:15,815 because I kept nagging you to read for me. 62 00:05:17,066 --> 00:05:19,569 -That's not it. -I thought you left me. 63 00:05:22,113 --> 00:05:26,284 I would never leave you alone, Min-a. 64 00:05:28,494 --> 00:05:30,288 You promised. 65 00:05:30,830 --> 00:05:33,166 Yes, I promise. 66 00:05:34,250 --> 00:05:35,626 Don't hang up. 67 00:05:35,710 --> 00:05:37,587 Dad! 68 00:05:38,296 --> 00:05:39,672 Don't cry, Min-a. 69 00:05:39,756 --> 00:05:41,799 -Min-a. -Dad… 70 00:05:41,883 --> 00:05:44,135 -Min-a, don't cry. -Dad… 71 00:05:45,178 --> 00:05:47,847 -Don't cry. It's okay. -Dad… 72 00:05:48,473 --> 00:05:49,348 It's okay. 73 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Dad… 74 00:05:59,776 --> 00:06:00,818 I just found… 75 00:06:03,279 --> 00:06:07,075 another reason why we must catch the culprit. 76 00:06:11,954 --> 00:06:14,373 Thank you for your time. 77 00:06:14,457 --> 00:06:15,583 Even though I sent you an email, 78 00:06:15,666 --> 00:06:19,420 I didn't expect you to agree to do an interview for a school newspaper. 79 00:06:19,504 --> 00:06:24,217 Gosh, college students chose me as the most respected entrepreneur. 80 00:06:24,300 --> 00:06:26,511 This is the least I can do. 81 00:06:27,970 --> 00:06:31,015 What do you think made you number one for three consecutive years? 82 00:06:35,603 --> 00:06:36,771 To be honest, 83 00:06:37,980 --> 00:06:42,026 whenever I see such articles, I can't help but feel sorry. 84 00:06:42,902 --> 00:06:46,155 You all have to hit a three-base hit yourselves, 85 00:06:46,239 --> 00:06:48,282 while I was born on the third base. 86 00:06:52,995 --> 00:06:55,998 So in order to feel less ashamed, 87 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 I ran for all I was worth to home plate. 88 00:07:01,546 --> 00:07:03,714 I heard you were put in charge of a subsidiary 89 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 as soon as you graduated college. 90 00:07:06,008 --> 00:07:06,884 That's right. 91 00:07:08,261 --> 00:07:09,554 Back then, 92 00:07:10,179 --> 00:07:12,515 I had a lot of courage like you guys. 93 00:07:13,516 --> 00:07:15,017 After I returned to Korea, 94 00:07:18,104 --> 00:07:20,523 I told my father that I wanted to lead the company. 95 00:07:20,606 --> 00:07:22,400 And what did he say? 96 00:07:25,778 --> 00:07:28,573 He handed me a business card. 97 00:07:28,656 --> 00:07:30,032 A business card? 98 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 Yes. 99 00:07:35,580 --> 00:07:38,124 My first ever business card. 100 00:07:40,418 --> 00:07:41,502 CEO OH MI-RAN 101 00:07:43,713 --> 00:07:45,006 Manage the baseball team. 102 00:07:46,090 --> 00:07:49,635 Next up is an update on Bumyoung Group. 103 00:07:49,719 --> 00:07:52,096 Bumyoung has decided how they will be using 104 00:07:52,180 --> 00:07:55,808 the third Chungbuk redevelopment site which is 280,000 pyeong. 105 00:07:55,892 --> 00:07:59,478 Figuring out the purpose of the redevelopment site was a long process. 106 00:08:00,271 --> 00:08:04,025 Mr. Nam's corporate card transaction records aren't of much help. 107 00:08:04,942 --> 00:08:06,235 What about his social media? 108 00:08:07,862 --> 00:08:10,239 I'm looking through the employees' accounts, 109 00:08:10,323 --> 00:08:11,782 but there are so many. 110 00:08:11,866 --> 00:08:13,326 Plus, if his account is private, 111 00:08:13,409 --> 00:08:14,494 we're at a dead end. 112 00:08:14,577 --> 00:08:17,330 Looking at the security camera footage, he was usually alone 113 00:08:17,413 --> 00:08:19,165 whether it be in the lounge or cafeteria. 114 00:08:22,210 --> 00:08:23,502 By the way, 115 00:08:23,586 --> 00:08:27,465 Silver Lining has a lot of clubs. 116 00:08:27,548 --> 00:08:30,676 It's in my management philosophy. Every employee is part of a club. 117 00:08:30,760 --> 00:08:32,511 I even take care of their welfare. 118 00:08:33,638 --> 00:08:35,139 Isn't it a bit strange? 119 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 What is? 120 00:08:36,474 --> 00:08:39,060 A voluntary loner is part of the alpine club? 121 00:08:39,143 --> 00:08:40,394 It's just for form's sake. 122 00:08:41,229 --> 00:08:42,313 It doesn't mean anything. 123 00:08:42,396 --> 00:08:43,523 Is that so? 124 00:08:44,398 --> 00:08:45,691 Then did you also 125 00:08:46,359 --> 00:08:47,527 join a club? 126 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 Sorry? 127 00:08:50,154 --> 00:08:51,239 Yes. 128 00:08:51,322 --> 00:08:52,698 Which club? 129 00:08:53,741 --> 00:08:55,493 Start-up? English? 130 00:08:56,077 --> 00:08:56,911 Or… 131 00:08:57,828 --> 00:08:58,663 a movie club? 132 00:09:00,206 --> 00:09:01,249 Comedy. 133 00:09:04,835 --> 00:09:06,003 That is… 134 00:09:06,087 --> 00:09:08,422 The comedy club provided the most funds. 135 00:09:10,091 --> 00:09:13,094 Then do you have any skills you can show off? 136 00:09:13,177 --> 00:09:14,679 No. 137 00:09:14,762 --> 00:09:16,973 -Show me. -I don't have any. 138 00:09:17,056 --> 00:09:18,683 Show us. Mr. Kim. 139 00:09:18,766 --> 00:09:21,936 -Show us! -Show us! 140 00:09:22,019 --> 00:09:23,437 -Show us! -Show us! 141 00:09:25,314 --> 00:09:27,775 "All right. Bamboo helicopter." 142 00:09:29,735 --> 00:09:30,570 It was just… 143 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 to put my name in the records. 144 00:09:33,781 --> 00:09:35,533 Yes. That's what I was thinking. 145 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 Hold on. 146 00:09:39,829 --> 00:09:42,081 Mr. Nam didn't join the club as a formality. 147 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 What? 148 00:09:49,964 --> 00:09:51,841 SILVER LINING ALPINE CLUB, TURTLE SHIP 149 00:09:55,511 --> 00:09:58,514 This is the sole footprint that the ghost left. 150 00:09:58,597 --> 00:10:00,516 Who is the president of the club? 151 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 It's time for you to leave, sir. 152 00:10:15,615 --> 00:10:17,366 Yes, just a minute. 153 00:10:19,577 --> 00:10:22,121 We should hurry if we want to make it in time. 154 00:10:26,000 --> 00:10:27,460 There he is. 155 00:10:38,971 --> 00:10:40,306 I've never seen him before. 156 00:10:41,307 --> 00:10:42,141 Right. 157 00:10:43,100 --> 00:10:44,477 I forgot to introduce you two. 158 00:10:44,560 --> 00:10:47,772 I hired him as my bodyguard and driver. 159 00:10:48,272 --> 00:10:50,399 -Is that so? -Yes. 160 00:10:54,653 --> 00:10:56,781 If you had let me know, I would've hired 161 00:10:57,531 --> 00:10:58,949 a more suitable person! 162 00:11:04,580 --> 00:11:06,957 Hey, you bastard. Are you in a rush? 163 00:11:07,541 --> 00:11:09,168 Do you want to die that much? 164 00:11:15,925 --> 00:11:17,843 Where did Ms. Jung go? 165 00:11:20,096 --> 00:11:21,347 I sent her on an errand. 166 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 -Hold on tight. -Okay. 167 00:11:24,517 --> 00:11:26,936 Yes, I know Mr. Nam from the sales department. 168 00:11:27,520 --> 00:11:29,313 He came out every once in a while. 169 00:11:30,064 --> 00:11:32,650 SILVER LINING ALPINE CLUB, TURTLE SHIP 170 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Did he ever talk to anyone or-- 171 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 Never. 172 00:11:35,736 --> 00:11:37,488 He always kept silent 173 00:11:37,571 --> 00:11:39,240 and never joined our get-togethers. 174 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 I thought, "He must love the mountains." 175 00:11:42,785 --> 00:11:43,869 I see. 176 00:11:44,745 --> 00:11:45,663 Why do you ask? 177 00:11:46,914 --> 00:11:48,624 Did something happen to Mr. Nam? 178 00:11:48,707 --> 00:11:50,668 I heard he doesn't come to work either. 179 00:11:51,710 --> 00:11:52,795 That's not true. 180 00:12:00,845 --> 00:12:03,180 The sun is so bright here. 181 00:12:03,264 --> 00:12:04,807 I guess Korea is a large country. 182 00:12:05,891 --> 00:12:07,476 You look pleased. 183 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 I know, right? 184 00:12:12,106 --> 00:12:14,817 It was always so depressing getting older each year. 185 00:12:14,900 --> 00:12:18,571 For the first time, I'm desperate for the next year to come. 186 00:12:19,238 --> 00:12:22,408 Are you talking about the end-of-year shareholder meeting? 187 00:12:22,491 --> 00:12:23,951 Congratulations in advance. 188 00:12:24,034 --> 00:12:25,870 Please. 189 00:12:39,008 --> 00:12:40,843 Today, I proclaim 190 00:12:40,926 --> 00:12:44,180 that the largest domed stadium in Korea will be built here. 191 00:12:45,556 --> 00:12:47,349 I am not seeking profit. 192 00:12:48,100 --> 00:12:52,605 I am seeking to provide a better life for Korea, just like Bumyoung's values. 193 00:12:55,024 --> 00:12:57,985 These are the teachings left by my father. 194 00:12:58,486 --> 00:12:59,320 I mean… 195 00:13:00,112 --> 00:13:02,114 An enterprise should make money. 196 00:13:02,198 --> 00:13:03,991 Does a domed stadium make sense? 197 00:13:04,074 --> 00:13:05,326 Let her be. 198 00:13:05,910 --> 00:13:08,454 This will be the mistake that will lead to her fall. 199 00:13:10,080 --> 00:13:14,585 Today, I would like to reveal another one of my father's teachings. 200 00:13:16,295 --> 00:13:17,588 Mr. Park. 201 00:13:19,673 --> 00:13:20,799 Please step up for a moment. 202 00:13:33,729 --> 00:13:36,273 The level four self-driving car that Bumyoung Motor Group 203 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 and Silver Lining collaborated on 204 00:13:38,108 --> 00:13:39,360 will be launched 205 00:13:40,110 --> 00:13:41,487 on National Foundation Day, October 3rd. 206 00:13:48,869 --> 00:13:51,622 I couldn't tell you in advance due to security reasons. 207 00:13:51,705 --> 00:13:52,623 My apologies. 208 00:13:53,791 --> 00:13:54,959 It's not ready-- 209 00:13:55,042 --> 00:13:57,294 Just have it launched by October 3rd. 210 00:13:57,920 --> 00:13:59,838 I'll take care of the rest. 211 00:14:07,054 --> 00:14:08,597 This time it was a two-month gap. 212 00:14:14,395 --> 00:14:16,564 And sometimes he appeared after three months. 213 00:14:16,647 --> 00:14:18,440 Just looking at this, 214 00:14:18,524 --> 00:14:21,694 it's hard to tell why Mr. Nam joined the alpine club. 215 00:14:22,778 --> 00:14:23,946 No. 216 00:14:24,697 --> 00:14:26,824 There's something about those dates. 217 00:14:28,576 --> 00:14:31,704 It looks like Ms. Oh is trying to launch the self-driving car 218 00:14:31,787 --> 00:14:34,331 before the shareholder meeting, 219 00:14:34,415 --> 00:14:36,208 so she can have the upper-- 220 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 Do you think I don't know that? 221 00:14:38,294 --> 00:14:39,587 I'm sorry, sir. 222 00:14:39,670 --> 00:14:42,881 They can prepare Baro Version 4.0 223 00:14:43,841 --> 00:14:47,094 even without the presence of Kim Seon-ju? 224 00:14:49,138 --> 00:14:50,723 I don't think so. 225 00:14:51,265 --> 00:14:55,144 SILVER LINING ALPINE CLUB DIRECTORY 226 00:14:55,227 --> 00:14:56,312 So what is it? 227 00:14:56,895 --> 00:15:00,024 He was only present during the weeks when the beta test results 228 00:15:00,107 --> 00:15:01,567 of Baro Version 4.0 were released. 229 00:15:02,067 --> 00:15:03,444 Feigning hiking, 230 00:15:03,944 --> 00:15:06,447 he delivered the results to someone? 231 00:15:06,530 --> 00:15:07,781 It's just a hypothesis, 232 00:15:07,865 --> 00:15:10,242 but the club must have been a cover story for them. 233 00:15:10,826 --> 00:15:12,620 Mountains don't have cameras after all. 234 00:15:16,874 --> 00:15:18,876 Who could he have been meeting? 235 00:15:21,378 --> 00:15:22,338 Thank you for coming. 236 00:15:27,009 --> 00:15:29,762 Whether it was someone longing for Baro Version 4.0 237 00:15:31,013 --> 00:15:33,223 or someone who wanted to stop Baro Version 4.0, 238 00:15:34,600 --> 00:15:36,727 everyone would've coveted the data. 239 00:15:39,855 --> 00:15:43,067 Thank you for setting up the shareholder meeting. 240 00:15:43,150 --> 00:15:45,277 It looks like I'll become the chairwoman. 241 00:15:59,291 --> 00:16:00,125 Mr. Kim. 242 00:16:00,793 --> 00:16:01,710 Look at this. 243 00:16:01,794 --> 00:16:03,045 Did you find something? 244 00:16:03,545 --> 00:16:05,839 Whenever Mr. Nam was present, 245 00:16:05,923 --> 00:16:07,800 Mr. Kwak was always there too. 246 00:16:27,569 --> 00:16:28,612 Mr. Kwak. 247 00:16:29,655 --> 00:16:30,990 Do you want cold noodles? 248 00:16:37,955 --> 00:16:40,749 I just realized I didn't ask what you wanted to eat. 249 00:16:42,543 --> 00:16:45,212 It's all right. I like Pyeongyang cold noodles too. 250 00:16:46,422 --> 00:16:50,467 Doesn't it taste too bland? 251 00:16:50,551 --> 00:16:52,511 Do you want some vinegar? 252 00:16:52,594 --> 00:16:54,263 No, I'm okay. 253 00:16:54,346 --> 00:16:55,764 -Come on. -It's okay. 254 00:16:58,183 --> 00:17:00,561 I should've had a meal with you sooner. 255 00:17:01,145 --> 00:17:02,312 I was being dense 256 00:17:03,063 --> 00:17:06,900 when you work day and night to pick great people of talent. 257 00:17:08,277 --> 00:17:09,903 That is my job. 258 00:17:12,156 --> 00:17:13,365 So… 259 00:17:13,449 --> 00:17:15,325 do you know where Mr. Nam is right now? 260 00:17:19,163 --> 00:17:20,330 Who? 261 00:17:24,042 --> 00:17:25,836 Mr. Nam from the sales department. 262 00:17:27,379 --> 00:17:30,090 He's been absent without notice for the past few days. 263 00:17:46,023 --> 00:17:47,024 Is this all you have? 264 00:17:48,108 --> 00:17:50,152 You need to earn your keep! 265 00:17:51,320 --> 00:17:54,198 It's not like Silver Lining is a small business. 266 00:17:54,281 --> 00:17:56,867 I have no way of knowing where every employee is. 267 00:17:57,367 --> 00:17:59,536 No, you must have a way of knowing it. 268 00:18:01,413 --> 00:18:02,998 You were in the alpine club together. 269 00:18:03,082 --> 00:18:07,086 Didn't I tell you that I live apart from my family? 270 00:18:07,169 --> 00:18:11,131 I only attended a few times whenever I got lonely during the weekends. 271 00:18:13,717 --> 00:18:14,968 But you see, 272 00:18:15,469 --> 00:18:19,389 is it a coincidence that Mr. Nam was only present 273 00:18:19,473 --> 00:18:21,517 whenever you were? 274 00:18:22,643 --> 00:18:23,685 I'm not sure. 275 00:18:24,812 --> 00:18:28,899 I don't even remember the times that I showed up. 276 00:18:30,025 --> 00:18:31,401 Try to remember. 277 00:18:33,445 --> 00:18:35,739 I did hear something from Mr. Nam. 278 00:18:37,783 --> 00:18:40,911 I don't know who told you what, 279 00:18:41,495 --> 00:18:43,705 but it is a bit unpleasant to see you accusing me 280 00:18:44,623 --> 00:18:46,125 without any evidence. 281 00:18:55,592 --> 00:18:57,052 All right. Enjoy your food. 282 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 Min-ju, 283 00:19:14,945 --> 00:19:16,530 are you out on a date with your mom? 284 00:19:17,072 --> 00:19:19,074 Yes, we're shopping. It's Dad. 285 00:19:20,033 --> 00:19:22,911 I told you to cook your meals even if it's troublesome. 286 00:19:22,995 --> 00:19:25,998 I usually do. Today was an exception. 287 00:19:26,081 --> 00:19:28,041 Why are you calling at this hour? 288 00:19:28,125 --> 00:19:31,837 What do you mean? I just called because I missed you. 289 00:19:31,920 --> 00:19:35,007 Dad, can I buy tickets to the BTS concert? 290 00:19:35,090 --> 00:19:38,260 They're coming to New York, but the tickets are a bit pricey. 291 00:19:38,343 --> 00:19:40,721 Of course you can. Don't you worry. 292 00:19:40,804 --> 00:19:42,681 I'm a board member of Bumyoung. 293 00:19:44,850 --> 00:19:48,562 You can do everything you want and see everything you-- 294 00:19:48,645 --> 00:19:50,939 Dad, I'm sorry. I'm getting a call from my friend. 295 00:19:51,023 --> 00:19:52,524 -I'll call you again. -Min-ju… 296 00:19:53,400 --> 00:19:55,444 My goodness. 297 00:19:56,778 --> 00:19:59,239 Gosh, I'm always put on the back burner. 298 00:20:03,952 --> 00:20:07,247 When will they move back to Korea? 299 00:20:21,053 --> 00:20:24,222 Mr. Kwak acted like he didn't know anything about it. 300 00:20:25,057 --> 00:20:26,600 We need something irrefutable. 301 00:20:26,683 --> 00:20:30,187 Are you guys detectives? Why are you trying to look for evidence? 302 00:20:30,270 --> 00:20:31,563 We can just hang him. 303 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 I'll get him to confess. 304 00:20:34,066 --> 00:20:35,943 That's your way of doing things. 305 00:20:36,652 --> 00:20:37,778 How do you call yourself human? 306 00:20:40,280 --> 00:20:41,156 What did you say? 307 00:20:41,240 --> 00:20:44,743 If we make a rash move, we'll just end up in jail. 308 00:20:47,246 --> 00:20:48,413 Watch out! 309 00:20:54,169 --> 00:20:56,046 Gosh, I've been so out of it. 310 00:20:57,714 --> 00:20:59,007 There's something I forgot. 311 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 We're a team now, so we should have a team dinner. 312 00:21:08,225 --> 00:21:09,268 Here. 313 00:21:10,686 --> 00:21:14,189 -The food will be out soon. -Okay. Thank you. 314 00:21:15,607 --> 00:21:16,608 Cheers. 315 00:21:28,036 --> 00:21:30,664 If you're a bodyguard, you should abstain from drinking. 316 00:21:31,289 --> 00:21:32,874 Shouldn't you know that? 317 00:21:46,513 --> 00:21:47,723 Come on. 318 00:21:49,891 --> 00:21:52,185 -We're not working right now, so-- -We're not? 319 00:21:52,269 --> 00:21:53,729 Then I guess I can leave. 320 00:21:55,772 --> 00:21:57,816 -Se-yeon. -That was nice. 321 00:21:57,899 --> 00:21:59,151 Se-yeon. 322 00:22:01,278 --> 00:22:02,279 Se-yeon. 323 00:22:06,074 --> 00:22:08,118 You're lucky you're so kind-hearted. 324 00:22:08,201 --> 00:22:10,328 You easily forgive and make peace. 325 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 I'm sorry, but I'm not like you. 326 00:22:22,132 --> 00:22:23,008 Hey. 327 00:22:31,641 --> 00:22:33,226 Mr. Kim, I can't do this anymore. 328 00:22:33,310 --> 00:22:35,145 You should've prepared yourself 329 00:22:35,228 --> 00:22:38,690 when you decided to hire a man like him. 330 00:22:39,691 --> 00:22:42,694 You know, the most difficult aspect of life is people. 331 00:22:43,737 --> 00:22:44,738 You're right. 332 00:22:45,530 --> 00:22:48,658 But the person who can resolve such a difficult matter is not me. 333 00:22:48,742 --> 00:22:49,868 It's you. 334 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 That is true. 335 00:23:10,180 --> 00:23:11,181 Could I… 336 00:23:11,890 --> 00:23:13,141 take these to-go? 337 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 They'll get soggy. 338 00:23:17,020 --> 00:23:18,438 Right? I thought so. 339 00:23:18,522 --> 00:23:20,232 This is quite the feast. 340 00:23:21,191 --> 00:23:22,317 Thank you. 341 00:23:26,029 --> 00:23:27,155 All of a sudden? 342 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 What do you mean? 343 00:23:30,617 --> 00:23:32,077 You were a lot of help that day. 344 00:23:32,786 --> 00:23:36,540 But why did you order so much? It looks enough for three people. 345 00:23:36,623 --> 00:23:38,542 No. It's just… 346 00:23:38,625 --> 00:23:40,669 I wanted you to eat a lot. 347 00:23:41,795 --> 00:23:44,506 In-seong, you have gotten generous after becoming a CEO. 348 00:23:51,263 --> 00:23:54,182 Right. What happened to that industrial spy? 349 00:23:54,766 --> 00:23:55,809 What? 350 00:23:57,310 --> 00:23:58,436 We're still searching. 351 00:23:59,396 --> 00:24:01,148 It must be a pain in the neck. 352 00:24:01,690 --> 00:24:03,984 That's not the only thing. 353 00:24:04,067 --> 00:24:07,279 Being a CEO doesn't give you peace of mind. 354 00:24:07,863 --> 00:24:09,281 The real CEO keeps pushing me 355 00:24:09,865 --> 00:24:11,533 while my employees keep arguing. 356 00:24:11,616 --> 00:24:12,659 Hey. 357 00:24:15,162 --> 00:24:15,996 I mean… 358 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 Why would you work hard to earn money? 359 00:24:20,584 --> 00:24:22,794 Bumyoung Motor Group's stocks are rising. 360 00:24:22,878 --> 00:24:24,963 Just quit everything and invest in stocks. 361 00:24:27,007 --> 00:24:27,883 Should I? 362 00:24:28,466 --> 00:24:29,885 Yes, just call it quits. 363 00:24:30,635 --> 00:24:33,763 All right. I'm going to quit this darn… 364 00:24:35,765 --> 00:24:36,683 What? 365 00:24:45,984 --> 00:24:47,068 Hyeon-ho… 366 00:24:47,736 --> 00:24:48,778 What's wrong? 367 00:24:49,571 --> 00:24:50,405 What is it? 368 00:24:53,783 --> 00:24:54,826 What's the matter? 369 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 What is this? 370 00:24:58,330 --> 00:25:00,957 What in the world is this? 371 00:25:04,127 --> 00:25:05,378 I think it's my salary. 372 00:25:14,721 --> 00:25:17,933 The salary of a CEO is on another level. 373 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 Right? 374 00:25:22,687 --> 00:25:25,148 We used to get paid with virtual currency. 375 00:25:27,067 --> 00:25:29,152 You can get paid with crypto? 376 00:25:29,236 --> 00:25:30,528 No. 377 00:25:30,612 --> 00:25:34,324 I'm saying the money disappeared from our accounts almost instantly. 378 00:25:36,034 --> 00:25:36,952 You're right. 379 00:25:38,036 --> 00:25:39,829 It would disappear in a flash, 380 00:25:41,039 --> 00:25:42,499 which was a shocker. 381 00:25:43,083 --> 00:25:45,669 Darn it. Why won't it come in? 382 00:25:45,752 --> 00:25:46,753 It's today, right? 383 00:25:47,545 --> 00:25:49,923 We waited for a month. Just wait patiently. 384 00:25:50,924 --> 00:25:52,676 It's because I'm so excited. 385 00:25:58,265 --> 00:26:00,976 Hey, what are you going to do with your first paycheck? 386 00:26:01,601 --> 00:26:03,186 -Me? -Yes. 387 00:26:03,270 --> 00:26:04,145 PREMIUM KOREAN BEEF 388 00:26:05,146 --> 00:26:08,275 I should buy my parents a beef set. What do you think? 389 00:26:08,358 --> 00:26:10,360 That sounds like a good idea. 390 00:26:10,443 --> 00:26:11,278 -Right? -Yes. 391 00:26:11,361 --> 00:26:13,363 Yes, we can also be good sons. 392 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Yes, we can! 393 00:26:18,243 --> 00:26:21,496 It's finally here. 394 00:26:25,542 --> 00:26:26,376 We're rich. 395 00:26:26,459 --> 00:26:28,753 We're rich now! 396 00:26:29,587 --> 00:26:32,966 Hello. This is premium Korean beef. 397 00:26:33,049 --> 00:26:34,718 Can I have the 140,000 won set? 398 00:26:34,801 --> 00:26:36,428 No. I'll get the 150,000 won set. 399 00:26:36,511 --> 00:26:37,971 -This? -Yes, give us two, please. 400 00:26:38,054 --> 00:26:38,888 Okay. 401 00:26:43,560 --> 00:26:44,394 Thank you. 402 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 MONTHLY RENT: 600,000 WON 403 00:26:53,903 --> 00:26:55,030 STUDENT LOAN: 450,000 WON PHONE BILL: 40,000 WON 404 00:26:55,113 --> 00:26:56,406 TRANSPORTATION CARD: 72,000 WON UTILITIES: 25,000 WON 405 00:26:56,489 --> 00:26:57,699 INSURANCE: 45,000 WON INSTALLMENT SAVINGS: 100,000 WON 406 00:26:57,782 --> 00:26:59,159 BALANCE: 50,000 WON 407 00:27:00,785 --> 00:27:02,287 BALANCE: 49,510 WON 408 00:27:02,370 --> 00:27:05,498 PREMIUM KOREAN BEEF GIFT SET 409 00:27:11,880 --> 00:27:14,299 -We forgot our wallets. -We did. 410 00:27:15,133 --> 00:27:16,134 Sorry. 411 00:27:27,896 --> 00:27:28,897 Are you crying? 412 00:27:31,149 --> 00:27:32,400 No. 413 00:27:33,610 --> 00:27:35,904 At least you took home a tuna set. 414 00:27:38,656 --> 00:27:40,325 I bought a toothpaste set. 415 00:27:41,076 --> 00:27:42,118 But… 416 00:27:43,912 --> 00:27:46,373 my parents were still so happy, 417 00:27:47,082 --> 00:27:48,708 which made me feel worse. 418 00:27:51,669 --> 00:27:52,754 Tell me about it. 419 00:27:54,464 --> 00:27:56,674 Parenthood isn't worth it. 420 00:27:58,009 --> 00:27:59,010 That does it. 421 00:27:59,552 --> 00:28:00,970 It's the department store next time. 422 00:28:01,888 --> 00:28:03,264 All right. 423 00:28:03,348 --> 00:28:06,101 After 29 years, I'm going to be a decent son for once! 424 00:28:06,184 --> 00:28:07,268 Let's do it! 425 00:28:09,270 --> 00:28:10,730 -My bus is here. -Right. 426 00:28:10,814 --> 00:28:12,065 -Bye. -Bye. 427 00:28:13,817 --> 00:28:16,027 WITHDRAWAL BUMYOUNG HOSPITAL: 1,320,000 WON 428 00:28:16,111 --> 00:28:18,446 WITHDRAWAL NURSING FEE: 2,800,000 WON 429 00:28:20,949 --> 00:28:21,950 Hey. 430 00:28:23,118 --> 00:28:24,828 About my monthly pay… 431 00:28:24,911 --> 00:28:26,955 I deposited it. You can check. 432 00:28:27,038 --> 00:28:28,289 I already did. 433 00:28:28,790 --> 00:28:32,669 I was just wondering if you could increase the amount. 434 00:28:50,395 --> 00:28:51,479 You are getting off. 435 00:28:54,607 --> 00:28:56,067 Hold on. I need to get off. 436 00:28:57,110 --> 00:28:59,487 Coming through. Sorry. 437 00:29:00,238 --> 00:29:02,574 -I'll get going then. -Okay. 438 00:29:07,078 --> 00:29:08,705 BALANCE: 232,350 WON 439 00:29:19,424 --> 00:29:20,383 What… 440 00:29:25,013 --> 00:29:26,014 I'm sorry. 441 00:29:27,724 --> 00:29:30,226 I want to apologize for doing everything my own way. 442 00:29:50,288 --> 00:29:51,498 After you left, 443 00:29:52,415 --> 00:29:53,541 I repented. 444 00:29:54,334 --> 00:29:56,377 I also have someone… 445 00:29:58,087 --> 00:30:00,215 that I don't want to reconcile with or forgive. 446 00:30:02,634 --> 00:30:03,927 You do? 447 00:30:05,053 --> 00:30:06,054 Yes. 448 00:30:07,514 --> 00:30:09,349 It was rude 449 00:30:10,225 --> 00:30:12,644 and hypocritical of me. 450 00:30:13,353 --> 00:30:14,813 Even your apologies 451 00:30:15,730 --> 00:30:17,649 are like you. 452 00:30:25,448 --> 00:30:26,366 Your mother… 453 00:30:27,283 --> 00:30:29,285 has such pretty hands. 454 00:30:34,249 --> 00:30:37,585 Her hands were at work her whole life. 455 00:30:39,254 --> 00:30:42,131 She only stopped working after being hospitalized. 456 00:30:48,471 --> 00:30:50,515 I wanted to become a hotelier. 457 00:30:57,272 --> 00:31:00,441 I got an offer! 458 00:31:00,525 --> 00:31:02,402 I did it! 459 00:31:04,279 --> 00:31:05,405 I did it! 460 00:31:05,488 --> 00:31:06,322 MOM 461 00:31:07,365 --> 00:31:08,449 My goodness. 462 00:31:09,742 --> 00:31:11,160 Mom, I got an… 463 00:31:14,122 --> 00:31:21,129 OPERATION IN PROGRESS 464 00:31:22,839 --> 00:31:26,509 She collapsed due to hemiplegia caused by an acute stroke. 465 00:31:26,593 --> 00:31:29,554 And in the process, she suffered severe head trauma. 466 00:31:34,767 --> 00:31:35,768 She is alive, 467 00:31:36,394 --> 00:31:38,521 but she is minimally conscious. 468 00:31:41,983 --> 00:31:44,652 You should prepare yourself for a long journey. 469 00:31:51,951 --> 00:31:54,579 RECRUITMENTS 470 00:31:58,207 --> 00:31:59,709 HIGHEST-PAYING 471 00:31:59,792 --> 00:32:03,087 ANNUAL SALARY: 40 MILLION TO 70 MILLION WON 472 00:32:07,050 --> 00:32:09,010 PERSONAL ASSISTANT TO SILVER LINING CEO 473 00:32:21,856 --> 00:32:24,359 I wanted to have her enjoy a luxury hotel, 474 00:32:25,735 --> 00:32:28,404 sleeping in a bed with a magnificent view. 475 00:32:30,114 --> 00:32:31,324 But in reality, 476 00:32:33,117 --> 00:32:36,162 she is stuck in a hospital bed. 477 00:32:39,374 --> 00:32:40,458 Se-yeon. 478 00:32:42,752 --> 00:32:44,629 I wanted to give you an answer. 479 00:32:47,173 --> 00:32:48,508 When we were camping, 480 00:32:49,842 --> 00:32:52,011 you asked me what my dream was. 481 00:32:54,472 --> 00:32:56,766 Though it was for a short moment, 482 00:32:58,476 --> 00:33:00,103 your question brought back memories 483 00:33:01,938 --> 00:33:03,523 and made my heart flutter. 484 00:33:14,158 --> 00:33:15,451 The situation isn't great. 485 00:33:21,874 --> 00:33:24,293 At the news of the self-driving car's release date, 486 00:33:24,377 --> 00:33:26,587 Bumyoung Motor Group's stocks are rapidly rising. 487 00:33:29,549 --> 00:33:31,926 At this rate, the shareholder meeting 488 00:33:32,969 --> 00:33:36,055 will make my niece the chairwoman. 489 00:33:37,348 --> 00:33:38,474 What should we do? 490 00:33:41,310 --> 00:33:42,812 It can't be helped. 491 00:33:43,980 --> 00:33:46,941 I need to meet Mr. Park. 492 00:34:05,752 --> 00:34:07,086 Thank you. 493 00:34:10,840 --> 00:34:12,383 Goodness. Thank you. 494 00:34:13,009 --> 00:34:14,052 Hyeon-ho, I'll pay. 495 00:34:14,135 --> 00:34:16,054 Goodness. No, thanks. 496 00:34:16,137 --> 00:34:18,014 Why would you pay for my parents' gift? 497 00:34:18,097 --> 00:34:20,767 Come on. I owe you a lot. 498 00:34:20,850 --> 00:34:22,226 And I got my first paycheck. 499 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 Hey, my Bumyoung Motor Group stocks skyrocketed too. 500 00:34:25,855 --> 00:34:27,857 Fine, but I'm paying for our meal. 501 00:34:29,776 --> 00:34:32,862 We should also gift nice outfits to replace their baggy pants. 502 00:34:32,945 --> 00:34:33,905 Good idea! 503 00:34:34,489 --> 00:34:36,282 We may not be cool, but we're not poor. 504 00:34:36,824 --> 00:34:38,284 We're cool too. 505 00:34:39,827 --> 00:34:40,912 Yes! 506 00:35:08,981 --> 00:35:10,733 Welcome. What can I help you with? 507 00:35:11,943 --> 00:35:15,780 Give me everything from here to there! 508 00:35:16,364 --> 00:35:17,573 Thank you, sir. 509 00:35:23,454 --> 00:35:24,664 Babe, let's go! 510 00:35:29,836 --> 00:35:30,878 Love? 511 00:35:31,838 --> 00:35:32,755 Don't be ridiculous. 512 00:35:32,839 --> 00:35:35,216 I'll buy it with money. 513 00:35:35,299 --> 00:35:38,052 How much will it cost? Answer me. 514 00:35:43,766 --> 00:35:44,892 What's wrong with you? 515 00:35:46,519 --> 00:35:49,730 What made your face turn red? Something's fishy. 516 00:35:51,065 --> 00:35:52,692 It's nothing. Let's go. 517 00:36:00,157 --> 00:36:01,826 In-seong. 518 00:36:01,909 --> 00:36:03,661 I think someone's following us. 519 00:36:03,744 --> 00:36:04,787 Who? 520 00:36:04,871 --> 00:36:06,164 Four o'clock, in a suit. 521 00:36:06,247 --> 00:36:07,582 Don't look. Act casual. 522 00:36:09,542 --> 00:36:10,543 He's my bodyguard. 523 00:36:10,626 --> 00:36:11,711 I see. 524 00:36:23,764 --> 00:36:24,849 It's a bit small. 525 00:36:25,766 --> 00:36:27,476 It's meant for your wrist. 526 00:36:51,584 --> 00:36:55,755 I can't keep saying "Excuse me" or "Hey" whenever I call you. 527 00:36:57,340 --> 00:36:59,217 What should I call you? 528 00:37:00,635 --> 00:37:01,928 There's no need to discuss that. 529 00:37:02,678 --> 00:37:04,013 They call him Mafi. 530 00:37:05,640 --> 00:37:06,766 Mafi? 531 00:37:08,935 --> 00:37:10,019 Are you in a mafia? 532 00:37:13,189 --> 00:37:16,734 The legendary fist that broke his opponent's mouthguard. 533 00:37:16,817 --> 00:37:18,694 Mafi, for mouthguard fighter. 534 00:37:18,778 --> 00:37:21,239 You were a rising boxer in the national youth team, 535 00:37:21,948 --> 00:37:25,284 but now you're a loan shark with three previous convictions. 536 00:37:28,746 --> 00:37:32,458 Why did you do a background check if you're going to say that to my face? 537 00:37:38,214 --> 00:37:41,175 I needed to perform a fact check. 538 00:37:42,385 --> 00:37:46,097 If you run your mouth like that, you'll see me get convicted again. 539 00:37:47,056 --> 00:37:48,391 That's the fact. 540 00:37:52,937 --> 00:37:54,647 He blew a bubble. 541 00:37:55,314 --> 00:37:56,941 How did you do it? 542 00:38:00,486 --> 00:38:02,154 You look so brutal. 543 00:38:02,238 --> 00:38:04,782 If you stare at her like that, she'll get scared. 544 00:38:04,865 --> 00:38:06,325 Can't you smile? 545 00:38:06,951 --> 00:38:08,619 How can you be so antagonistic? 546 00:38:19,171 --> 00:38:20,548 My goodness. 547 00:38:21,132 --> 00:38:22,425 Come over here. 548 00:38:22,508 --> 00:38:24,176 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 549 00:38:24,260 --> 00:38:25,302 He doesn't scare me. 550 00:38:25,803 --> 00:38:27,930 He's like a friend of mine named Ha-seung. 551 00:38:28,014 --> 00:38:31,100 He always messes with me and steals my snacks. 552 00:38:31,183 --> 00:38:34,770 But my teacher told me it's because he likes me. 553 00:38:44,447 --> 00:38:46,741 -Here. -What is this? 554 00:38:47,450 --> 00:38:49,285 It's a shirt for you. 555 00:38:52,288 --> 00:38:53,789 Why would you give me… 556 00:38:57,501 --> 00:38:59,211 By any chance… 557 00:39:07,261 --> 00:39:08,888 Did you throw away my shirt? 558 00:39:09,638 --> 00:39:10,556 Sorry? 559 00:39:10,639 --> 00:39:12,600 You didn't have to buy me a new one. 560 00:39:12,683 --> 00:39:16,062 I threw away your shirt too, thinking I wouldn't meet you again. 561 00:39:18,606 --> 00:39:19,440 I see. 562 00:39:19,523 --> 00:39:22,401 Ms. Jung, what time is the VR seminar again? 563 00:39:24,278 --> 00:39:26,364 It is at 2 p.m. at Daejeon Expo Plaza. 564 00:39:26,447 --> 00:39:28,949 Mr. Park, can you go there in my stead? 565 00:39:29,033 --> 00:39:31,827 If it's in Daejeon, can I visit my parents after? 566 00:39:31,911 --> 00:39:32,912 Sure. 567 00:39:46,634 --> 00:39:49,053 Since you came all the way here, let's go in together. 568 00:39:50,179 --> 00:39:51,305 No thanks. 569 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 While buying gifts, Mafi… 570 00:40:01,065 --> 00:40:03,150 Anyway, I bought something for you too. 571 00:40:05,694 --> 00:40:06,862 It's a watch. 572 00:40:07,738 --> 00:40:11,575 I saw you that day, and you seemed to use the watch in various ways. 573 00:40:12,910 --> 00:40:14,995 I bought one that's durable. 574 00:40:15,955 --> 00:40:17,331 I hope you like it. 575 00:41:00,082 --> 00:41:01,375 My goodness. 576 00:41:01,458 --> 00:41:04,879 It's a purple dress. My favorite color. 577 00:41:05,546 --> 00:41:07,339 You always wear the same clothes. 578 00:41:08,215 --> 00:41:10,092 -I like it. -And… 579 00:41:10,176 --> 00:41:12,803 Since you like beef… 580 00:41:15,681 --> 00:41:17,474 You must have money to burn. 581 00:41:18,601 --> 00:41:21,854 If you squander your money like this, you'll become a beggar. 582 00:41:21,937 --> 00:41:24,106 -It's his first time getting paid. -That's what I'm saying. 583 00:41:24,190 --> 00:41:26,984 That's nonsense. Since you started late, 584 00:41:27,067 --> 00:41:29,236 you should pinch pennies to save up. 585 00:41:29,737 --> 00:41:33,657 What? Why do you keep comparing him to others? 586 00:41:34,408 --> 00:41:37,536 Would you like it if I compared Cho Yong-pil and Lee Yong? 587 00:41:38,913 --> 00:41:41,582 Go ahead! I'm confident. 588 00:41:44,293 --> 00:41:45,503 -Goodness. -Father. 589 00:41:48,047 --> 00:41:49,632 -Here. -What is that? 590 00:41:50,132 --> 00:41:51,300 Glasses? 591 00:41:53,260 --> 00:41:57,765 Are you trying to warn me to keep my eyes wide open? 592 00:41:57,848 --> 00:42:00,392 Jeez. It's nothing like that. 593 00:42:00,476 --> 00:42:02,811 Here. Try them on. 594 00:42:02,895 --> 00:42:05,314 -Forget it. -Come on. Don't turn it down. 595 00:42:05,397 --> 00:42:06,982 -Why would I… -Stay still. 596 00:42:07,066 --> 00:42:09,026 -They'll look good on you. -I don't need… 597 00:42:11,612 --> 00:42:12,780 What? 598 00:42:18,702 --> 00:42:20,329 Honey, what's-- 599 00:42:21,330 --> 00:42:24,500 Baro, play Cho Yong-pil's "Mona Lisa." 600 00:42:27,503 --> 00:42:28,504 What the… 601 00:42:55,072 --> 00:42:56,448 My goodness. Honey. 602 00:42:56,532 --> 00:42:58,492 Sir… 603 00:42:59,243 --> 00:43:00,327 What? 604 00:43:00,411 --> 00:43:01,495 Sir. 605 00:43:02,371 --> 00:43:03,414 Goodness. 606 00:43:04,123 --> 00:43:04,957 Goodness. 607 00:43:05,040 --> 00:43:06,667 Honey! 608 00:43:07,418 --> 00:43:08,544 My goodness. 609 00:43:09,253 --> 00:43:11,880 Honey, what's gotten into you? 610 00:43:16,051 --> 00:43:17,928 Sir, I love you! 611 00:43:18,012 --> 00:43:20,055 -Sir! -Jae-chun. 612 00:43:20,139 --> 00:43:22,766 -Sir! -Are you okay? 613 00:43:22,850 --> 00:43:25,019 -Look. -What's going on? 614 00:43:25,561 --> 00:43:27,229 Cho Yong-pil is right there. 615 00:43:27,313 --> 00:43:29,982 -Have you gone mad? What's wrong with you? -You're crazy. 616 00:43:30,065 --> 00:43:31,525 Snap out of it. 617 00:43:31,608 --> 00:43:33,193 -What's with you? -Village Head. 618 00:43:34,069 --> 00:43:35,738 Close your eyes. 619 00:43:35,821 --> 00:43:38,032 -Why? -I said close your eyes! 620 00:43:40,993 --> 00:43:42,494 -Don't freak out. -Okay. 621 00:43:42,578 --> 00:43:44,163 Okay. Open your eyes. 622 00:43:45,873 --> 00:43:48,375 -My goodness, sir. -What? 623 00:43:48,459 --> 00:43:50,044 -Isn't that Cho Yong-pil? -What? 624 00:43:50,127 --> 00:43:53,213 Your father will stand tall in front of the village head for a while. 625 00:43:53,297 --> 00:43:55,424 I knew he would like those more than the beef. 626 00:43:57,426 --> 00:44:01,639 But how is it that you can see Cho Yong-pil with those glasses? 627 00:44:02,890 --> 00:44:04,350 They're called AR glasses. 628 00:44:05,017 --> 00:44:06,268 My company made them. 629 00:44:10,939 --> 00:44:12,107 Yes. Well… 630 00:44:12,900 --> 00:44:13,734 Do you remember 631 00:44:14,443 --> 00:44:16,862 when we video-called each other? 632 00:44:16,945 --> 00:44:18,113 Isn't it cool? 633 00:44:19,323 --> 00:44:21,116 What is that? 634 00:44:21,200 --> 00:44:24,078 Do you remember how I put effects on my face 635 00:44:24,161 --> 00:44:25,829 like a flower and a dog? 636 00:44:28,540 --> 00:44:30,751 I remember laughing so hard. 637 00:44:30,834 --> 00:44:32,294 Those glasses are the same. 638 00:44:32,836 --> 00:44:35,089 They put visual effects like Cho Yong-pil 639 00:44:35,172 --> 00:44:38,092 on top of the world that you see. 640 00:44:38,592 --> 00:44:40,094 I see. 641 00:44:40,177 --> 00:44:41,720 So you're saying 642 00:44:42,471 --> 00:44:44,932 the Cho Yong-pil that he's seeing is fake? 643 00:44:46,225 --> 00:44:48,644 Gosh, it looks so real. 644 00:44:48,727 --> 00:44:49,978 -Sir. -Goodness. 645 00:44:50,062 --> 00:44:51,730 -Goodness, sir. -I'm getting a call. 646 00:44:51,814 --> 00:44:54,108 -All right. -Sir! 647 00:44:54,191 --> 00:44:56,443 -This is amazing. -Goodness. 648 00:45:00,239 --> 00:45:02,282 I'm sorry. I took a while, didn't I? 649 00:45:02,783 --> 00:45:06,662 How did you think of getting your parents AR glasses? 650 00:45:07,496 --> 00:45:10,332 -Sorry? -You did great. 651 00:45:10,416 --> 00:45:12,584 Did I do something praiseworthy? 652 00:45:13,085 --> 00:45:14,920 Of course. 653 00:45:15,587 --> 00:45:18,715 Thanks to you, I struck upon an idea 654 00:45:18,799 --> 00:45:20,759 to corner Mr. Kwak. 655 00:45:26,598 --> 00:45:28,934 CEO PARK IN-SEONG 656 00:45:34,356 --> 00:45:35,607 Will it work? 657 00:45:35,691 --> 00:45:38,026 It's technically perfect. 658 00:45:38,110 --> 00:45:40,112 There won't be a problem if we have good teamwork. 659 00:45:44,825 --> 00:45:46,577 KIM SEON-JU 660 00:45:46,660 --> 00:45:49,288 We have to wait for when Mr. Kwak is asleep. 661 00:45:50,330 --> 00:45:51,415 Thank you. 662 00:45:52,499 --> 00:45:53,792 -Mr. Kwak. -Yes? 663 00:45:54,626 --> 00:45:57,546 Goodness. Thank you for the delicious meal. 664 00:45:58,046 --> 00:46:01,008 I'm sorry for cornering you without any evidence that day. 665 00:46:02,009 --> 00:46:05,179 Enough with the apologies. I'm glad we resolved the misunderstanding. 666 00:46:05,262 --> 00:46:07,431 I'm starting to fall into a food coma. 667 00:46:07,514 --> 00:46:08,724 Let's grab some coffee. 668 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 It'll be on me. 669 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 No. The coffee will be my treat as well. 670 00:46:16,607 --> 00:46:17,900 How strange. 671 00:46:21,570 --> 00:46:22,488 Is this the place? 672 00:46:22,571 --> 00:46:24,781 Yes. The sky lounge has an incredible view. 673 00:46:24,865 --> 00:46:25,699 I see. 674 00:46:26,492 --> 00:46:29,620 Why are all the elevators under maintenance? 675 00:46:29,703 --> 00:46:31,038 Where are the employees? 676 00:46:31,121 --> 00:46:33,415 Why don't we take the stairs to walk off our lunch? 677 00:46:34,249 --> 00:46:35,876 To the sky lounge? 678 00:46:35,959 --> 00:46:37,544 Yes. Let's go. 679 00:46:37,628 --> 00:46:38,837 Goodness. 680 00:46:42,299 --> 00:46:43,550 ELEVATORS UNDER MAINTENANCE 681 00:46:50,599 --> 00:46:51,934 Take your time. 682 00:46:56,772 --> 00:46:59,733 The coffee will taste amazing. Don't you think so? 683 00:47:03,111 --> 00:47:04,279 Mr. Park. 684 00:47:08,825 --> 00:47:10,035 Don't you think 685 00:47:10,786 --> 00:47:12,663 they would've fixed the elevators by now? 686 00:47:12,746 --> 00:47:15,290 Come on. We're almost there. 687 00:47:15,374 --> 00:47:17,125 Just consider it as exercise. 688 00:47:24,591 --> 00:47:26,301 We still have 15 more floors to go. 689 00:47:27,010 --> 00:47:28,887 We'll be there in no time. 690 00:47:28,971 --> 00:47:30,097 Let's go. 691 00:47:31,765 --> 00:47:33,183 We're almost there. 692 00:47:41,316 --> 00:47:43,986 The 36th floor… 693 00:47:46,655 --> 00:47:47,614 What? 694 00:48:07,134 --> 00:48:08,343 It's locked. 695 00:48:08,427 --> 00:48:09,636 Is that so? 696 00:48:10,220 --> 00:48:11,722 Well, there's always next time. 697 00:48:14,433 --> 00:48:15,559 Pardon? 698 00:48:16,560 --> 00:48:17,769 What are you doing? 699 00:48:17,853 --> 00:48:19,313 Lunchtime is almost over. 700 00:48:19,396 --> 00:48:20,564 Let's go back to work. 701 00:48:22,524 --> 00:48:23,650 Heading back down. 702 00:48:53,430 --> 00:48:54,514 Goodness. 703 00:48:56,475 --> 00:48:57,893 Buckle up. 704 00:49:04,566 --> 00:49:05,400 All right. 705 00:49:09,363 --> 00:49:12,491 Ms. Jung, it looks like Mr. Kwak is fatigued. 706 00:49:12,574 --> 00:49:14,409 Can you turn on the massage function? 707 00:49:24,044 --> 00:49:25,128 Goodness. 708 00:49:36,598 --> 00:49:38,225 It worked. He's asleep. 709 00:49:49,986 --> 00:49:51,738 -Ms. Jung. -Yes? 710 00:49:52,989 --> 00:49:54,032 Can you… 711 00:49:55,492 --> 00:49:56,410 turn on some music? 712 00:50:00,080 --> 00:50:01,415 Yes, sir. 713 00:50:14,970 --> 00:50:17,055 Gosh, this song is amazing. 714 00:50:19,349 --> 00:50:20,851 Right, Mr. Kwak? 715 00:51:08,607 --> 00:51:10,317 Goodness, Ms. Jung. 716 00:51:12,194 --> 00:51:14,696 You should've woken me up if we arrived. 717 00:51:22,162 --> 00:51:23,580 Ms. Jung? 718 00:51:27,709 --> 00:51:28,668 Mr. Kim. 719 00:51:35,634 --> 00:51:38,553 You can't possibly be here. 720 00:51:39,054 --> 00:51:41,431 Why did you do that at the golf course that day? 721 00:51:42,808 --> 00:51:44,309 Why did you do that to me? 722 00:51:46,144 --> 00:51:47,145 I had no choice. 723 00:51:48,480 --> 00:51:50,106 I was given orders. 724 00:52:37,487 --> 00:52:39,197 Did you have a good dream? 725 00:52:41,408 --> 00:52:42,534 Don't get me wrong. 726 00:52:44,119 --> 00:52:45,912 It's too late to make excuses. 727 00:52:45,996 --> 00:52:48,707 You can't possibly be here. 728 00:52:48,790 --> 00:52:50,250 VOICE RECORDING 729 00:52:50,333 --> 00:52:51,334 I had no choice. 730 00:52:52,752 --> 00:52:54,421 I was given orders. 731 00:52:56,590 --> 00:52:59,759 I know you're not the mastermind behind everything. 732 00:53:00,260 --> 00:53:02,596 It's not in your nature 733 00:53:02,679 --> 00:53:04,097 and you don't have the guts. 734 00:53:04,681 --> 00:53:05,765 Who has your back? 735 00:53:06,933 --> 00:53:08,018 Sorry? 736 00:53:10,562 --> 00:53:12,272 I'm afraid I don't follow. 737 00:53:12,939 --> 00:53:14,357 I don't know 738 00:53:14,441 --> 00:53:18,778 the extent of your involvement. 739 00:53:19,779 --> 00:53:21,489 But I know you're aware of one thing. 740 00:53:23,158 --> 00:53:26,244 Mr. Kim was attacked. 741 00:53:28,371 --> 00:53:30,790 What do you mean by that? 742 00:53:31,666 --> 00:53:35,879 Isn't he on a sabbatical due to health reasons? 743 00:53:37,714 --> 00:53:40,884 You can continue to play innocent. 744 00:53:41,885 --> 00:53:45,847 But I wonder what will happen to the tail that's been cut off. 745 00:53:48,141 --> 00:53:49,142 Right. 746 00:53:50,894 --> 00:53:54,314 Do you think they'll continue to protect you? 747 00:53:55,065 --> 00:53:56,149 Or… 748 00:53:57,525 --> 00:53:59,110 will they feign ignorance, 749 00:53:59,194 --> 00:54:00,695 the way you're doing right now? 750 00:54:21,007 --> 00:54:22,634 How did you handle the situation? 751 00:54:23,843 --> 00:54:26,721 That novice sounded like he knew everything. 752 00:54:30,266 --> 00:54:31,101 No. 753 00:54:31,977 --> 00:54:33,186 I can't trust you guys. 754 00:54:33,853 --> 00:54:35,939 I'm going to go myself. 755 00:54:46,324 --> 00:54:48,702 Will Mr. Kwak move according to our plan? 756 00:54:50,245 --> 00:54:52,956 His own safety is the most important to him. 757 00:54:54,249 --> 00:54:55,625 When push comes to shove, 758 00:54:55,709 --> 00:54:58,670 he'd be more than willing to switch sides to survive. 759 00:54:59,587 --> 00:55:01,339 It's human nature 760 00:55:02,090 --> 00:55:03,758 to react to something unfair. 761 00:55:04,426 --> 00:55:05,802 To avoid being the fall guy, 762 00:55:06,720 --> 00:55:07,971 he'll come clean. 763 00:55:10,807 --> 00:55:11,725 I'm certain 764 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 we'll hear from him soon. 765 00:55:23,319 --> 00:55:24,654 VICE CHAIRMAN OH YOUNG-GEUN 766 00:55:24,738 --> 00:55:25,905 What did I tell you? 767 00:55:28,283 --> 00:55:29,534 Hello? 768 00:55:32,370 --> 00:55:33,621 Yes, Mr. Oh. 769 00:55:41,296 --> 00:55:44,007 The apples were very tasty. 770 00:55:44,090 --> 00:55:48,136 I understand your taking pride in your parents' orchard. 771 00:55:48,720 --> 00:55:53,516 I heard it's extremely difficult to grow apple trees. Is it true? 772 00:55:55,351 --> 00:55:56,811 They're high-maintenance. 773 00:55:57,812 --> 00:55:59,022 I figured. 774 00:56:00,607 --> 00:56:02,609 The sweeter the fruit, 775 00:56:02,692 --> 00:56:05,028 the more susceptible it'll be to pests. 776 00:56:07,363 --> 00:56:08,740 Why did you want to see me? 777 00:56:20,335 --> 00:56:22,045 Just as your parents 778 00:56:22,670 --> 00:56:24,547 grew apple trees, 779 00:56:25,673 --> 00:56:27,175 I spent my whole life 780 00:56:28,051 --> 00:56:30,261 building up Bumyoung. 781 00:56:31,262 --> 00:56:32,222 But the thing is, 782 00:56:33,139 --> 00:56:39,020 a pest appeared out of the blue, and it keeps making holes in the trees. 783 00:56:40,563 --> 00:56:42,565 What is usually done in such a situation? 784 00:56:43,149 --> 00:56:45,652 If it's serious, the tree is cut down or incinerated 785 00:56:45,735 --> 00:56:47,112 to prevent further damage. 786 00:56:49,948 --> 00:56:51,866 I like that approach. 787 00:56:52,492 --> 00:56:54,702 The same goes for business management. 788 00:56:57,705 --> 00:56:59,916 My antsy niece 789 00:57:01,209 --> 00:57:04,712 announced that she would release the self-driving car. 790 00:57:08,675 --> 00:57:10,009 Don't you know? 791 00:57:10,677 --> 00:57:12,762 She's just manipulating the media. 792 00:57:14,722 --> 00:57:16,683 Why do you think that? 793 00:57:18,643 --> 00:57:19,894 Because 794 00:57:20,395 --> 00:57:21,980 Mr. Kim is not in a situation 795 00:57:22,063 --> 00:57:24,149 to release the car. 796 00:57:27,068 --> 00:57:28,403 Isn't that right? 797 00:57:33,116 --> 00:57:35,118 You were sleeping? 798 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 I'm sorry. 799 00:57:36,411 --> 00:57:37,579 What about Min-ju? 800 00:57:39,789 --> 00:57:42,542 No, I was just wondering if everything was okay. 801 00:57:46,629 --> 00:57:48,465 Yes, I called for no particular reason. 802 00:57:48,548 --> 00:57:49,883 Go back to sleep. 803 00:57:50,383 --> 00:57:51,426 I'll hang up. 804 00:58:35,345 --> 00:58:38,598 IMPYEONG MENTAL HOSPITAL 805 00:58:51,152 --> 00:58:54,781 NAM ****-WON, MALE 806 00:59:04,290 --> 00:59:06,834 Do you know what apple blossoms symbolize? 807 00:59:08,628 --> 00:59:10,755 Temptation, wisdom, 808 00:59:10,838 --> 00:59:12,590 and success. 809 00:59:15,426 --> 00:59:18,388 Once you leave, think wisely 810 00:59:18,888 --> 00:59:20,723 about whose side you'll stand by. 811 00:59:23,518 --> 00:59:25,395 I will not stand by anyone. 812 00:59:29,148 --> 00:59:30,692 It's great to be young. 813 00:59:31,192 --> 00:59:32,819 But you know what? 814 00:59:34,404 --> 00:59:36,114 If you don't stand by my side, 815 00:59:37,115 --> 00:59:40,535 I can't guarantee your safety. 816 00:59:43,204 --> 00:59:45,665 Are you threatening me right now? 817 00:59:47,542 --> 00:59:49,669 No, I would never. 818 00:59:52,088 --> 00:59:57,093 Just think of it as a boomer's words said out of concern for you. 819 01:01:20,927 --> 01:01:23,721 Mr. Oh said that? 820 01:01:30,353 --> 01:01:31,187 Yes. 821 01:01:32,188 --> 01:01:33,523 Does he know something 822 01:01:34,941 --> 01:01:36,859 or was he just fishing for something? 823 01:01:39,028 --> 01:01:40,571 I just can't figure it out. 824 01:01:52,667 --> 01:01:53,668 Hello? 825 01:01:54,419 --> 01:01:55,586 This is Kwak Sam-su. 826 01:02:03,469 --> 01:02:04,637 Yes, Mr. Kwak. 827 01:02:05,555 --> 01:02:06,556 Let's meet. 828 01:02:07,390 --> 01:02:08,724 I have something to give you. 829 01:02:11,728 --> 01:02:13,604 -Me? -I will tell you the truth 830 01:02:14,313 --> 01:02:15,606 about that night. 831 01:02:16,315 --> 01:02:17,316 Come out alone. 832 01:02:56,314 --> 01:02:58,274 Mr. Kwak, stay with me. 833 01:02:58,357 --> 01:02:59,400 Mr. Kwak! 834 01:03:05,865 --> 01:03:07,492 If you don't stand by my side, 835 01:03:07,992 --> 01:03:10,995 I can't guarantee your safety. 836 01:03:14,624 --> 01:03:15,917 Mr. Kwak. 837 01:03:16,000 --> 01:03:17,752 Mr. Kwak, stay with me. 838 01:03:24,967 --> 01:03:26,677 Help! 839 01:03:26,761 --> 01:03:28,679 Can you call an ambulance? 840 01:03:29,972 --> 01:03:32,058 Excuse me, Mr. Kwak. 841 01:03:32,141 --> 01:03:33,392 Move. 842 01:03:45,988 --> 01:03:46,948 There's no way. 843 01:03:47,031 --> 01:03:48,950 He called me and asked to meet. 844 01:03:49,033 --> 01:03:50,493 He didn't commit suicide. 845 01:03:50,576 --> 01:03:51,786 Yes, I see. 846 01:03:52,829 --> 01:03:54,789 That's what I think too. Grab him. 847 01:03:56,249 --> 01:03:59,210 Anything you say from now on 848 01:04:00,044 --> 01:04:02,213 can be used against you in a court of law. 849 01:04:02,964 --> 01:04:04,757 So if you're scared… 850 01:04:07,385 --> 01:04:10,054 you should use your right to remain silent. 851 01:04:13,641 --> 01:04:14,725 Take him away. 852 01:05:19,206 --> 01:05:20,333 What should we do? 853 01:05:21,751 --> 01:05:23,794 What else can you do? You must throw it away. 854 01:05:25,880 --> 01:05:28,716 -Did you hear from Mr. Park? -No. 855 01:05:28,799 --> 01:05:30,384 Since it's complicated, let's think simply. 856 01:05:30,468 --> 01:05:31,719 I traced the number, 857 01:05:31,802 --> 01:05:33,929 and its location is around Yeongbo Park. 858 01:05:35,640 --> 01:05:36,807 What are you doing? 859 01:05:36,891 --> 01:05:38,100 If they know you were with me, it'll make things worse. 860 01:05:38,184 --> 01:05:39,936 He left the base, 861 01:05:40,019 --> 01:05:42,188 so he should've run with all his might. 862 01:05:42,271 --> 01:05:45,066 If he was going to hesitate, he should've just stayed on the base. 863 01:05:45,149 --> 01:05:48,945 Bring me the next base in here. 864 01:05:49,028 --> 01:05:53,282 Subtitle translation by: Stephanie Jung 58474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.