Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,283
ALL NAMES, GROUPS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
2
00:00:33,366 --> 00:00:35,160
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:37,454 --> 00:00:41,249
I'm sorry, but we have classes going on.
Please compose yourselves.
4
00:00:41,332 --> 00:00:43,334
How could we?
5
00:00:43,418 --> 00:00:45,545
We entrusted them
to your care. What is this?
6
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
That's enough.
7
00:00:46,546 --> 00:00:50,258
Sir, you need to manage
your students better.
8
00:00:50,341 --> 00:00:51,760
I apologize.
9
00:00:51,843 --> 00:00:53,595
Goodness. Sir!
10
00:00:53,678 --> 00:00:55,513
What will you do about my child's face?
11
00:00:55,597 --> 00:00:57,640
No, there's no reaching a settlement.
12
00:00:57,724 --> 00:00:59,225
Expel him immediately!
13
00:01:00,018 --> 00:01:01,686
Is he a thug or what?
14
00:01:01,770 --> 00:01:02,771
Let's go.
15
00:01:03,396 --> 00:01:05,940
You can tell he grew up without parents.
16
00:01:06,024 --> 00:01:08,151
-Mom.
-All right.
17
00:01:21,372 --> 00:01:22,749
You're a hard puncher.
18
00:01:27,045 --> 00:01:28,171
What grade are you in?
19
00:01:30,423 --> 00:01:31,716
I'm in ninth grade.
20
00:01:31,800 --> 00:01:32,759
I see.
21
00:01:33,593 --> 00:01:35,386
You know the gym in front of the school?
22
00:01:36,429 --> 00:01:38,348
Go there after school
every day from now on.
23
00:01:41,434 --> 00:01:42,685
Goodness.
24
00:02:18,054 --> 00:02:19,097
Excuse me.
25
00:02:19,180 --> 00:02:21,224
BASED ON WEBTOON UNLOCK THE BOSS
(UNLOCK MY BOSS) BY PARK SEONG-HYUN
26
00:02:21,766 --> 00:02:24,102
Thank you for helping us.
27
00:02:24,185 --> 00:02:27,480
Thank me with money, not with your words.
28
00:02:29,607 --> 00:02:30,650
Send me
29
00:02:31,776 --> 00:02:34,821
the costs for my hospital bill
and my damaged car by next week.
30
00:02:34,904 --> 00:02:36,364
How did you know where we were?
31
00:02:39,325 --> 00:02:41,870
Your sort resorts to
either of these two when cornered.
32
00:02:42,495 --> 00:02:43,872
Fleeing or dying.
33
00:02:46,291 --> 00:02:47,834
I couldn't just let that happen.
34
00:02:50,003 --> 00:02:50,879
Two days.
35
00:02:52,422 --> 00:02:54,257
If I don't receive the money,
36
00:02:54,340 --> 00:02:55,884
I'll turn up again.
37
00:02:59,178 --> 00:03:00,221
The car's fine.
38
00:03:04,100 --> 00:03:05,810
You put a tracker on our car?
39
00:03:06,811 --> 00:03:08,021
Isn't that illegal?
40
00:03:08,605 --> 00:03:09,647
You piece of trash.
41
00:03:11,649 --> 00:03:13,401
Go slow at least over speed bumps.
42
00:03:13,985 --> 00:03:16,070
The real piece of trash is in the trunk.
43
00:03:16,154 --> 00:03:18,072
Go slow over speed bumps, please!
44
00:03:18,156 --> 00:03:19,157
Will he be okay?
45
00:03:20,199 --> 00:03:21,534
Should we go to the hospital?
46
00:03:21,618 --> 00:03:23,161
You really are an idiot.
47
00:03:24,162 --> 00:03:25,455
Sorry?
48
00:03:26,998 --> 00:03:28,458
My guess is
49
00:03:29,334 --> 00:03:31,044
that you have a lot to ask him.
50
00:03:31,836 --> 00:03:33,004
You're right.
51
00:03:34,422 --> 00:03:35,590
Just pay me.
52
00:03:35,673 --> 00:03:38,718
I'll lead you to a perfect place
for hearing his confession.
53
00:03:40,678 --> 00:03:41,763
There's such a place?
54
00:03:42,388 --> 00:03:45,141
PARK IN-SEONG
AMOUNT SENT: 50 MILLION WON
55
00:03:52,273 --> 00:03:53,441
Shall I get to work?
56
00:04:00,156 --> 00:04:01,241
Who sent you?
57
00:04:13,127 --> 00:04:14,379
I want to know.
58
00:04:17,715 --> 00:04:18,591
Kim…
59
00:04:20,134 --> 00:04:21,469
Seon-ju.
60
00:04:27,767 --> 00:04:29,602
Mr. Kim sent you?
61
00:04:29,686 --> 00:04:32,522
He's lying. It's a--
62
00:04:34,732 --> 00:04:36,442
Why did he tell you to tail me?
63
00:04:37,568 --> 00:04:40,321
You know how he's overly suspicious.
64
00:04:41,447 --> 00:04:43,616
He probably wanted to be prepared
in case things went awry.
65
00:04:44,534 --> 00:04:46,536
That proves that you have no connections
66
00:04:46,619 --> 00:04:48,371
within my company.
67
00:04:48,454 --> 00:04:49,539
Don't…
68
00:04:50,707 --> 00:04:52,125
trust him too much.
69
00:04:53,084 --> 00:04:54,419
That doesn't make sense.
70
00:04:54,961 --> 00:04:58,423
That would mean Kim Seon-ju
tailed himself from the golf course.
71
00:04:58,923 --> 00:05:02,093
I was following Mr. Kwak.
72
00:05:04,095 --> 00:05:05,096
Let me go.
73
00:05:06,180 --> 00:05:08,182
I'll take you to Kim Seon-ju.
74
00:05:08,266 --> 00:05:11,436
It's a trap.
I am in your pocket right now.
75
00:05:21,863 --> 00:05:22,822
This is the police.
76
00:05:24,157 --> 00:05:26,284
We received a noise complaint
of people fighting.
77
00:05:45,928 --> 00:05:48,139
MOST RESPECTED HOSPITAL IN KOREA
FOR TEN CONSECUTIVE YEARS
78
00:05:51,601 --> 00:05:53,102
No, wait.
79
00:05:55,772 --> 00:05:56,773
No!
80
00:05:59,984 --> 00:06:00,985
Bum-geun!
81
00:06:32,725 --> 00:06:34,769
Goodness, what is the world coming to?
82
00:06:34,852 --> 00:06:37,188
He threatened you with a knife
because you pointed out his power trip?
83
00:06:39,357 --> 00:06:41,859
It's my fault as his boss.
84
00:06:42,777 --> 00:06:45,488
I wonder how long he'll use
his right to remain silent.
85
00:06:45,571 --> 00:06:46,989
You two may leave for now.
86
00:06:47,073 --> 00:06:49,200
-We'll call you for the witness interview.
-All right.
87
00:06:50,576 --> 00:06:51,410
But…
88
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
what about him?
89
00:06:54,205 --> 00:06:56,958
Call me a doctor. I'm bleeding.
90
00:06:58,918 --> 00:07:00,169
What a mess.
91
00:07:00,253 --> 00:07:02,463
Can you believe this situation?
92
00:07:02,547 --> 00:07:03,923
Can you?
93
00:07:04,465 --> 00:07:05,967
This is insane.
94
00:07:08,636 --> 00:07:11,264
Gosh. How did a crazy punk like him
95
00:07:12,306 --> 00:07:14,600
and a nobody like you get involved?
96
00:07:17,395 --> 00:07:18,396
Don't you think so?
97
00:07:20,690 --> 00:07:24,610
Now I've seen everything. Don't you agree?
98
00:07:28,197 --> 00:07:30,867
Breaking news.
Chairman Oh Bum-geun of Bumyoung
99
00:07:30,950 --> 00:07:33,286
has passed away at the age of 75.
100
00:07:33,369 --> 00:07:36,706
It had been a year
and three months since he fainted
101
00:07:36,789 --> 00:07:38,499
from a heart attack.
102
00:07:39,083 --> 00:07:42,420
His funeral home will be prepared
by Bumyoung Hospital in Dogok-dong.
103
00:07:42,962 --> 00:07:46,340
Mr. Oh Bum-geun, who launched
his career with Bumyoung Construction,
104
00:07:46,424 --> 00:07:47,925
was an icon of Korea's modern history.
105
00:07:48,009 --> 00:07:51,137
Prominent figures in politics
and business offered condolences.
106
00:07:51,679 --> 00:07:55,224
Bumyoung Group is preparing
for his funeral under a heavy atmosphere.
107
00:07:57,018 --> 00:07:59,979
Ms. Jung, head to the office
and look for Mr. Nam's personnel record.
108
00:08:01,480 --> 00:08:02,523
Yes, sir.
109
00:08:03,483 --> 00:08:05,234
Mr. Park, you have to go to the funeral.
110
00:08:07,403 --> 00:08:09,906
But the problem is,
Mr. Nam could get away.
111
00:08:14,827 --> 00:08:16,287
Are you saying the police will let him go?
112
00:08:16,787 --> 00:08:19,165
I don't know who has Mr. Nam's back,
113
00:08:20,416 --> 00:08:23,169
but they'll probably be able to
apply pressure on the police.
114
00:08:24,879 --> 00:08:28,132
I'll stay here
while he goes to the funeral.
115
00:08:28,216 --> 00:08:30,551
No. There's no point in you staking out.
116
00:08:30,635 --> 00:08:32,011
They already know your face.
117
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
The same goes for Mr. Park.
118
00:08:33,596 --> 00:08:36,515
As such, neither of you will do.
119
00:08:44,690 --> 00:08:45,608
I know someone.
120
00:08:46,609 --> 00:08:47,610
Someone who will do.
121
00:08:50,279 --> 00:08:51,322
Hey, you.
122
00:08:53,115 --> 00:08:54,242
What…
123
00:08:54,325 --> 00:08:56,118
What's with your face? What happened?
124
00:08:56,202 --> 00:08:57,912
Why did you send me that photo?
125
00:08:57,995 --> 00:08:59,455
Hyeon-ho, I have to go to a funeral.
126
00:09:00,164 --> 00:09:02,959
But an industrial spy
is being investigated right now.
127
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
He could be released any second,
128
00:09:05,836 --> 00:09:06,921
so can you be on the watch?
129
00:09:08,005 --> 00:09:11,050
How am I supposed to do that?
130
00:09:11,551 --> 00:09:13,844
You are a stockholder of my company.
131
00:09:15,012 --> 00:09:16,264
A stockholder?
132
00:09:16,347 --> 00:09:19,392
What you're about to do
is going to save your stocks.
133
00:09:20,142 --> 00:09:21,811
Have a sense of ownership.
134
00:09:23,271 --> 00:09:26,941
All right. I'll do my best.
You can go to the funeral.
135
00:09:27,024 --> 00:09:29,402
-All right. Hyeon-ho.
-Sure. Yes?
136
00:09:30,403 --> 00:09:33,406
He's a menace,
so be on guard at all times.
137
00:09:34,156 --> 00:09:37,243
Yes, don't worry.
I was in the military, you punk.
138
00:09:37,326 --> 00:09:39,870
That won't help. He's really dangerous.
139
00:09:41,414 --> 00:09:42,832
-Can I borrow your bike?
-Sure.
140
00:09:44,417 --> 00:09:45,501
Hold on.
141
00:09:46,127 --> 00:09:48,212
Hey, there's something I'd like to know.
142
00:09:48,713 --> 00:09:50,464
Should I buy or sell Bumyoung stocks?
143
00:09:50,548 --> 00:09:51,882
I'm really curious…
144
00:09:51,966 --> 00:09:55,261
Are you serious? Someone just died.
145
00:09:56,137 --> 00:09:57,263
Seriously.
146
00:10:00,433 --> 00:10:01,892
By the way,
147
00:10:02,935 --> 00:10:04,604
how much condolence money should I give?
148
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
It's 30, 50, or 100 thousand won.
Don't you know?
149
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
I know that,
150
00:10:10,067 --> 00:10:11,068
but I'm…
151
00:10:12,153 --> 00:10:14,530
supposed to be a rich guy.
Shouldn't it be different?
152
00:10:16,282 --> 00:10:18,576
Well, I'm not sure about that.
153
00:10:19,160 --> 00:10:21,162
Here in the funeral hall
of Bumyoung Hospital,
154
00:10:21,245 --> 00:10:25,207
the late Oh Bum-geun's funeral home
was set up about 30 minutes ago.
155
00:10:26,042 --> 00:10:27,668
A simple funeral will be held
156
00:10:27,752 --> 00:10:30,254
in accordance with the wishes
of the deceased and the bereaved.
157
00:10:36,010 --> 00:10:39,513
Following the passing of Oh Bum-geun,
the chairman of the number one business,
158
00:10:39,597 --> 00:10:43,059
many people are curious
to see who will become the next chair.
159
00:10:43,142 --> 00:10:44,977
WE ARE SAD TO HEAR THE MOURNFUL NEWS
OF THE LATE CHAIRMAN OH BUM-GEUN
160
00:10:45,061 --> 00:10:46,395
REST IN PEACE
FROM EXECUTIVES AND STAFF OF BUMYOUNG
161
00:10:48,939 --> 00:10:50,149
EMPLOYEE PERSONNEL RECORD
162
00:10:56,906 --> 00:10:59,116
TIME CARD FOR MAY
NAME: NAM SANG-WON
163
00:11:03,454 --> 00:11:05,623
The fight for shares between Oh Mi-ran,
164
00:11:05,706 --> 00:11:08,709
the de-facto chairwoman
since Oh Bum-geun's collapse last year,
165
00:11:08,793 --> 00:11:11,128
and Oh Young-geun,
who helped build up Bumyoung,
166
00:11:11,212 --> 00:11:13,798
is expected to happen in full swing.
167
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
Chairman Yang Jun-cheol
came to offer his condolences.
168
00:11:16,384 --> 00:11:17,468
Also…
169
00:11:17,551 --> 00:11:19,970
I was keeping an eye out
for a Silver Lining employee,
170
00:11:20,054 --> 00:11:21,806
and things aren't looking good.
171
00:11:21,889 --> 00:11:25,434
Hey, I'm the victim.
Why are you keeping me here?
172
00:11:25,518 --> 00:11:26,560
Call the chief.
173
00:11:26,644 --> 00:11:28,854
Tell the chief to come here. Right now!
174
00:11:29,563 --> 00:11:31,440
Where's the chief? Tell me.
175
00:11:32,024 --> 00:11:33,776
I guess I haven't seen everything.
176
00:11:51,502 --> 00:11:53,087
Thank you for coming.
177
00:11:54,422 --> 00:11:56,006
Inside,
178
00:11:57,383 --> 00:11:59,427
there are a lot of people
179
00:12:00,344 --> 00:12:02,972
who see what they want to see
and talk however they like.
180
00:12:04,473 --> 00:12:06,517
I see. Yes.
181
00:12:08,352 --> 00:12:10,855
Did Mr. Kim tell you…
182
00:12:14,191 --> 00:12:15,443
about Baro Version 4.0?
183
00:12:17,903 --> 00:12:18,946
Right.
184
00:12:21,115 --> 00:12:22,783
It's undergoing beta testing.
185
00:12:23,784 --> 00:12:26,328
That's not what the CEO
of Silver Lining should say.
186
00:12:33,335 --> 00:12:35,629
Are you keeping it a secret from me too?
187
00:12:36,380 --> 00:12:37,465
Or…
188
00:12:38,632 --> 00:12:42,219
Did Mr. Kim not tell you anything?
189
00:12:42,303 --> 00:12:43,304
I'll check and--
190
00:12:43,387 --> 00:12:44,305
Check?
191
00:12:45,514 --> 00:12:47,933
I thought that putting on the same uniform
192
00:12:48,476 --> 00:12:50,811
would have you looking
in the same direction.
193
00:12:51,854 --> 00:12:53,314
I was being naive.
194
00:12:59,778 --> 00:13:00,779
Move.
195
00:13:02,323 --> 00:13:04,200
What are you two plotting?
196
00:13:07,620 --> 00:13:10,247
It hasn't been long
since my brother passed.
197
00:13:10,748 --> 00:13:13,083
It's a misunderstanding. The thing is--
198
00:13:13,167 --> 00:13:16,504
You're sorry that Mr. Kim
couldn't be here himself?
199
00:13:18,255 --> 00:13:19,256
Yes.
200
00:13:20,466 --> 00:13:22,593
He asked me to pass the word.
201
00:13:22,676 --> 00:13:25,930
It is still the passing
of the group's leader.
202
00:13:28,432 --> 00:13:30,434
This is why lowly punks…
203
00:13:45,783 --> 00:13:47,201
Tell me.
204
00:13:50,538 --> 00:13:53,040
What in the world is Baro Version 4.0
205
00:13:53,123 --> 00:13:55,376
for Ms. Oh to call me separately about it?
206
00:13:57,253 --> 00:13:59,046
It's best for you not to know.
207
00:14:14,937 --> 00:14:15,980
These past few days,
208
00:14:17,606 --> 00:14:20,192
the media has been noisy.
209
00:14:20,985 --> 00:14:25,155
If Bum-geun had not died
before choosing his successor--
210
00:14:25,239 --> 00:14:27,825
Are you upset about his death
211
00:14:28,617 --> 00:14:31,120
or the fact that a successor wasn't named?
212
00:14:31,745 --> 00:14:33,414
It's a shame.
213
00:14:34,790 --> 00:14:36,959
If only Seung-won were alive,
214
00:14:37,042 --> 00:14:39,336
we wouldn't have had to worry about this.
215
00:14:39,420 --> 00:14:41,088
I've buried him inside my heart.
216
00:14:44,008 --> 00:14:44,842
Why…
217
00:14:45,426 --> 00:14:47,094
Why would you bring him up again?
218
00:14:48,888 --> 00:14:53,183
Do you feel uncomfortable
because I brought up your dead brother,
219
00:14:54,184 --> 00:14:58,564
or are you nervous because there's a truth
that you want to hide?
220
00:14:59,815 --> 00:15:01,400
"A truth"?
221
00:15:03,611 --> 00:15:06,655
First your younger brother
and now Bum-geun.
222
00:15:07,907 --> 00:15:10,284
The people who should be leading Bumyoung
223
00:15:10,367 --> 00:15:12,453
have passed away one after another.
224
00:15:13,871 --> 00:15:15,497
In that case,
225
00:15:16,665 --> 00:15:18,167
am I the next one in line,
226
00:15:18,876 --> 00:15:20,085
Uncle?
227
00:15:20,669 --> 00:15:23,130
I mulled over your piece of advice.
228
00:15:23,881 --> 00:15:25,841
What I'm capable of doing…
229
00:15:27,760 --> 00:15:29,845
A shareholder meeting will be held
230
00:15:30,929 --> 00:15:33,432
at the end of the year
to pick the next chairman.
231
00:15:34,767 --> 00:15:38,854
So you want to get things settled
before the self-driving car is released.
232
00:15:40,940 --> 00:15:42,983
Will that even be possible?
233
00:15:43,567 --> 00:15:45,319
I am the largest shareholder,
234
00:15:46,445 --> 00:15:47,863
after all.
235
00:15:49,823 --> 00:15:53,327
That only held true
when Bum-geun was still alive.
236
00:15:53,410 --> 00:15:57,498
I already talked everything through
with the board of directors.
237
00:16:11,762 --> 00:16:12,888
Yes, In-seong.
238
00:16:14,390 --> 00:16:15,474
Did you eat?
239
00:16:16,058 --> 00:16:17,685
We're about to.
240
00:16:18,560 --> 00:16:19,520
What about you?
241
00:16:20,145 --> 00:16:21,397
I already ate.
242
00:16:23,440 --> 00:16:25,609
What is it? Is something wrong?
243
00:16:25,693 --> 00:16:26,568
No.
244
00:16:27,778 --> 00:16:28,696
I was just wondering
245
00:16:29,405 --> 00:16:30,489
how you were doing.
246
00:16:32,241 --> 00:16:34,159
You were here a few days ago.
247
00:16:36,537 --> 00:16:38,706
What's the matter? Tell me.
248
00:16:47,214 --> 00:16:48,382
It's nothing.
249
00:16:50,467 --> 00:16:51,635
Come on.
250
00:16:51,719 --> 00:16:54,304
Wouldn't I be able to tell
when I raised you for 30 years?
251
00:16:57,891 --> 00:17:00,561
What is it? Are things tough at work?
252
00:17:00,644 --> 00:17:01,729
You know…
253
00:17:04,231 --> 00:17:05,649
there are just times…
254
00:17:07,901 --> 00:17:09,778
when you walk down a road,
255
00:17:10,446 --> 00:17:11,280
and suddenly
256
00:17:12,030 --> 00:17:14,533
you wonder, "Is this the right way?"
257
00:17:16,368 --> 00:17:19,830
Life is a series of crossroads.
258
00:17:20,622 --> 00:17:24,126
No matter where you go, you'll always
be curious about a path you left behind.
259
00:17:25,502 --> 00:17:28,464
That's why you'll have regrets,
whether you take that path or not.
260
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
But In-seong,
261
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
if you're going to regret it either way,
262
00:17:35,429 --> 00:17:38,098
wouldn't it be better
to take the path that you want?
263
00:17:40,100 --> 00:17:41,393
Okay. I'll hang up now.
264
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
Why would you pour the sauce?
265
00:18:14,051 --> 00:18:15,928
What's the problem?
266
00:18:16,011 --> 00:18:18,347
Isn't that what you just said?
267
00:18:18,430 --> 00:18:22,559
"If you're going to regret it either way,
just do what you want."
268
00:18:22,643 --> 00:18:25,312
Goodness. We lived together for 30 years.
269
00:18:25,395 --> 00:18:27,356
Can't you get it right?
270
00:18:28,315 --> 00:18:29,942
Don't you agree, Baro?
271
00:18:34,071 --> 00:18:35,739
Why is it crying?
272
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
My goodness!
273
00:18:42,955 --> 00:18:44,665
It looks so good.
274
00:18:46,208 --> 00:18:47,960
-Have a bite.
-I don't want any!
275
00:19:02,015 --> 00:19:03,475
There you go again.
276
00:19:03,559 --> 00:19:04,518
Mr. Park,
277
00:19:05,394 --> 00:19:06,478
leave if you're not up for it.
278
00:19:06,562 --> 00:19:08,522
There are many others who need the money.
279
00:19:11,942 --> 00:19:12,943
Mr. Kim.
280
00:19:17,489 --> 00:19:19,032
You said the more I know,
281
00:19:19,950 --> 00:19:21,618
the harder it is to trust me, right?
282
00:19:22,161 --> 00:19:23,704
It's the opposite for me.
283
00:19:24,538 --> 00:19:27,207
The more secrets you have,
284
00:19:28,083 --> 00:19:29,918
the harder it is for me to trust you.
285
00:19:30,502 --> 00:19:32,296
But the thing is, I want to trust you.
286
00:19:43,056 --> 00:19:44,516
-Hello?
-He just got released.
287
00:19:45,517 --> 00:19:46,393
Okay.
288
00:19:48,812 --> 00:19:50,105
Mr. Nam just got released.
289
00:20:09,333 --> 00:20:10,834
I'm about to get on the subway.
290
00:20:10,918 --> 00:20:12,169
Okay.
291
00:20:13,837 --> 00:20:14,755
All right.
292
00:20:15,881 --> 00:20:17,257
It's okay. I'm a stockholder.
293
00:20:18,008 --> 00:20:20,844
Of course. I have to
protect them at all costs.
294
00:20:20,928 --> 00:20:22,137
Because I'm a stockholder.
295
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
Hold on. I need to hurry.
296
00:20:25,098 --> 00:20:28,477
Please take caution
as the subway is currently in motion.
297
00:20:42,491 --> 00:20:44,242
The doors are opening.
298
00:20:44,910 --> 00:20:48,330
Please board after all the passengers
have left the vehicle.
299
00:20:53,210 --> 00:20:54,336
Coming through.
300
00:20:55,337 --> 00:20:56,463
Yes, I arrived.
301
00:20:57,506 --> 00:20:58,465
Yes.
302
00:21:01,426 --> 00:21:02,344
What?
303
00:21:05,472 --> 00:21:07,391
I'll chase him in my car. Which station?
304
00:21:07,474 --> 00:21:08,517
Hold on.
305
00:21:10,852 --> 00:21:12,062
What is it? We need to--
306
00:21:12,145 --> 00:21:14,106
Hyeon-ho got on the subway?
307
00:21:18,235 --> 00:21:19,778
That's not good.
308
00:21:23,907 --> 00:21:24,866
What do you mean?
309
00:21:30,998 --> 00:21:32,374
Nam Sang-won's phone.
310
00:21:32,457 --> 00:21:34,918
-I can detect it inside the station.
-What?
311
00:21:49,641 --> 00:21:50,726
Damn it!
312
00:22:13,540 --> 00:22:14,499
Darn it.
313
00:22:24,176 --> 00:22:25,761
Hey, Nam Sang-won!
314
00:22:29,097 --> 00:22:30,515
I'm at the entrance.
315
00:22:31,266 --> 00:22:33,268
Yes. I'll just wait here.
316
00:22:41,109 --> 00:22:42,402
-Hey.
-Get off me.
317
00:24:02,607 --> 00:24:03,608
Did you catch him?
318
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
He got away.
319
00:24:05,402 --> 00:24:06,987
Isn't that a big problem?
320
00:24:07,070 --> 00:24:09,823
Hyeon-ho, I'll explain later. Sorry.
321
00:24:18,748 --> 00:24:19,958
What should we do now?
322
00:24:20,041 --> 00:24:22,043
It was your choice.
323
00:24:24,588 --> 00:24:26,673
You know I had no other choice.
324
00:24:26,756 --> 00:24:29,426
You knew we couldn't afford to meddle!
325
00:24:31,261 --> 00:24:34,472
You are a pain in the neck.
326
00:24:34,973 --> 00:24:37,350
That's right. This is who I am.
327
00:24:37,434 --> 00:24:40,228
Thanks to my meddling,
you were able to receive my help.
328
00:24:41,438 --> 00:24:43,106
Even if I were to pick up your phone again
329
00:24:43,190 --> 00:24:46,109
and face the same situation as earlier,
I would act the same way.
330
00:24:46,193 --> 00:24:47,986
So you should decide
331
00:24:48,820 --> 00:24:50,780
if you want to
keep working with me or not.
332
00:24:54,117 --> 00:24:55,619
Baro Version 4.0
333
00:24:56,119 --> 00:24:57,954
is the key to the self-driving car.
334
00:25:00,081 --> 00:25:01,082
I have never
335
00:25:01,791 --> 00:25:03,793
regretted any of my decisions.
336
00:25:03,877 --> 00:25:06,463
I hope you don't become
the first choice that I regret.
337
00:25:39,329 --> 00:25:43,959
ASTON APARTMENTS
338
00:25:48,421 --> 00:25:50,757
Nam Sang-won. Unit 202.
339
00:25:50,840 --> 00:25:52,259
OUTSTANDING INVOICE
340
00:25:53,385 --> 00:25:54,386
What?
341
00:25:55,303 --> 00:25:56,346
"Kim Yeong-min"?
342
00:26:10,610 --> 00:26:12,028
Did that startle you? Sorry.
343
00:26:12,112 --> 00:26:13,405
Oh, my gosh.
344
00:26:14,489 --> 00:26:15,573
SILVER LINING
345
00:26:15,657 --> 00:26:17,534
You want to hire a bodyguard?
346
00:26:17,617 --> 00:26:19,661
He shouldn't just be a good fighter.
347
00:26:21,079 --> 00:26:23,206
He should know how to tail someone.
348
00:26:23,290 --> 00:26:25,000
and do whatever it takes
349
00:26:25,792 --> 00:26:26,710
for us.
350
00:26:26,793 --> 00:26:29,212
How do you suppose
we find someone like that?
351
00:26:30,463 --> 00:26:31,881
I will post a job opening.
352
00:26:41,850 --> 00:26:43,226
Get out of here.
353
00:26:46,855 --> 00:26:47,731
Hey.
354
00:26:47,814 --> 00:26:48,898
You two bailed on me?
355
00:26:50,066 --> 00:26:52,027
I was locked up because of you guys.
356
00:27:13,256 --> 00:27:14,382
Are you insane?
357
00:27:15,300 --> 00:27:17,052
Do you even know who he is?
358
00:27:17,135 --> 00:27:18,136
Yes, I do.
359
00:27:19,929 --> 00:27:23,600
He can protect us even if we were
to be attacked by a mob of people.
360
00:27:24,100 --> 00:27:27,729
He can also commit illegal acts
like location tracking without hesitation.
361
00:27:27,812 --> 00:27:29,230
He's just a lunatic. A crazy…
362
00:27:29,314 --> 00:27:32,150
He's a dog,
and we don't know who he'll bite.
363
00:27:32,734 --> 00:27:34,402
At least there's one thing for sure.
364
00:27:36,279 --> 00:27:38,448
Seeing how he fought Mr. Nam,
365
00:27:38,531 --> 00:27:40,325
he is not on our opponent's side.
366
00:27:41,785 --> 00:27:43,703
That is our number one priority.
367
00:27:44,913 --> 00:27:46,456
-Mr. Kim.
-But
368
00:27:47,457 --> 00:27:49,376
will he accept our offer?
369
00:27:50,460 --> 00:27:51,920
Don't worry about that.
370
00:27:54,923 --> 00:27:57,509
BODYGUARD SERVICES AGREEMENT
371
00:27:58,385 --> 00:27:59,636
Why should I?
372
00:28:03,056 --> 00:28:04,516
The former president…
373
00:28:07,310 --> 00:28:09,145
went missing and we're looking for him.
374
00:28:10,438 --> 00:28:11,439
It might be a kidnap
375
00:28:12,315 --> 00:28:14,651
or something even worse.
376
00:28:15,151 --> 00:28:16,694
What does that have to do with me?
377
00:28:17,195 --> 00:28:19,030
-You probably saw that night--
-What?
378
00:28:20,532 --> 00:28:22,617
You don't know when you'll get attacked?
379
00:28:29,165 --> 00:28:30,166
No.
380
00:28:31,292 --> 00:28:32,669
You probably saw that night,
381
00:28:33,837 --> 00:28:35,672
but we have a lot of money.
382
00:28:37,173 --> 00:28:39,884
You said you trust money
and not people, right?
383
00:28:41,469 --> 00:28:43,179
Trust money this time as well.
384
00:29:09,038 --> 00:29:10,498
One big one won't do.
385
00:29:11,291 --> 00:29:12,208
Make it four.
386
00:29:14,169 --> 00:29:15,253
Four big ones?
387
00:29:16,129 --> 00:29:17,839
That's too much.
388
00:29:18,715 --> 00:29:20,133
Two, I'll double it.
389
00:29:20,216 --> 00:29:21,134
Four.
390
00:29:23,386 --> 00:29:25,180
-Three.
-Four.
391
00:29:26,222 --> 00:29:27,515
Excuse me, sir.
392
00:29:28,349 --> 00:29:31,436
You already tripled the amount.
That's just insane.
393
00:29:31,519 --> 00:29:32,479
Quadruple it!
394
00:29:36,524 --> 00:29:37,358
All right.
395
00:29:37,859 --> 00:29:39,235
On one condition.
396
00:29:40,528 --> 00:29:41,988
I can't pay you in advance.
397
00:29:43,865 --> 00:29:45,366
I'll pay you weekly.
398
00:29:54,918 --> 00:29:55,835
Four times the amount.
399
00:30:08,431 --> 00:30:09,432
Is anyone home?
400
00:30:10,016 --> 00:30:11,976
No one's responding.
Let's come back tomorrow.
401
00:30:12,727 --> 00:30:16,064
No. I think I can hear the TV.
402
00:30:33,540 --> 00:30:35,625
Where are you going during working hours?
403
00:30:52,016 --> 00:30:54,519
Wait, you shouldn't go up there.
404
00:31:04,487 --> 00:31:06,698
-Nothing is going on.
-Do you know him?
405
00:31:06,781 --> 00:31:08,241
Yes, everything's okay.
406
00:31:19,294 --> 00:31:20,753
What is going on?
407
00:31:20,837 --> 00:31:22,171
-It's nothing.
-Look at him.
408
00:31:22,255 --> 00:31:24,382
ASTON APARTMENTS
409
00:31:25,717 --> 00:31:26,843
What the hell?
410
00:31:28,344 --> 00:31:30,680
Hey, glasses. I got you.
411
00:31:31,639 --> 00:31:33,474
-Open the door!
-Who is that punk?
412
00:31:33,558 --> 00:31:34,434
Hey!
413
00:31:35,518 --> 00:31:36,603
Glasses!
414
00:31:37,729 --> 00:31:38,980
Open the door, you punk!
415
00:31:39,606 --> 00:31:41,649
-What is he doing?
-Hey.
416
00:31:42,525 --> 00:31:43,401
Glasses!
417
00:31:48,906 --> 00:31:49,741
Who are you?
418
00:31:51,534 --> 00:31:53,369
Were you taken aback? I'm sorry.
419
00:31:53,453 --> 00:31:55,079
Did Kim Eun-hee send you?
420
00:31:55,163 --> 00:31:58,082
Our records say
that one of our employees lives here.
421
00:31:58,708 --> 00:32:00,501
That's not true. This is my place.
422
00:32:00,585 --> 00:32:02,253
I've been living here for ten years.
423
00:32:02,337 --> 00:32:04,589
What? This place doesn't belong to you?
424
00:32:04,672 --> 00:32:06,341
No, this is my apartment.
425
00:32:06,424 --> 00:32:08,301
Then who's Kim Eun-hee?
426
00:32:09,135 --> 00:32:10,178
Kim Eun-hee?
427
00:32:11,179 --> 00:32:13,640
She was the class president
when I was in fourth grade.
428
00:32:13,723 --> 00:32:15,516
Could I have your name, please?
429
00:32:15,600 --> 00:32:16,559
My name?
430
00:32:17,977 --> 00:32:19,020
It's Park Hang-jun.
431
00:32:19,604 --> 00:32:20,563
What? Nam…
432
00:32:20,647 --> 00:32:24,275
Hey, what are you saying?
Your last name is Jang.
433
00:32:24,359 --> 00:32:26,444
Well, the thing is,
434
00:32:26,527 --> 00:32:28,655
I changed my name in middle school.
435
00:32:28,738 --> 00:32:31,282
-To be honest…
-Sorry.
436
00:32:37,455 --> 00:32:39,707
I heard this is the place
to go for burner phones.
437
00:32:43,211 --> 00:32:44,462
How much are you thinking?
438
00:32:45,505 --> 00:32:48,424
We don't need one.
We're just looking for a number.
439
00:32:56,849 --> 00:32:57,767
Hey.
440
00:32:58,601 --> 00:32:59,435
Get lost.
441
00:33:00,645 --> 00:33:01,813
I said get lost.
442
00:33:05,483 --> 00:33:06,484
Hello, sir.
443
00:33:07,402 --> 00:33:09,988
Sir, you came totally unannounced.
444
00:33:10,738 --> 00:33:12,323
What brings you here?
445
00:33:12,407 --> 00:33:16,411
If you gave me a heads-up,
I would've prepared everything in advance.
446
00:33:20,164 --> 00:33:23,126
Should I get you some pickled radish?
447
00:33:23,751 --> 00:33:25,878
-Get me kimchi.
-Kimchi.
448
00:33:42,937 --> 00:33:44,522
I looked through everything,
449
00:33:45,440 --> 00:33:47,316
and I don't think we opened the account.
450
00:33:48,276 --> 00:33:49,235
Are you sure?
451
00:33:49,318 --> 00:33:52,363
Gosh, you know me. Of course I am.
452
00:33:52,864 --> 00:33:56,784
Can you check if there's a 2012 graduate
by the name of Nam Sang-won, please?
453
00:33:56,868 --> 00:33:59,037
We can't disclose personal information.
454
00:34:16,179 --> 00:34:17,180
Excuse me.
455
00:34:20,099 --> 00:34:21,517
She only has three months left.
456
00:34:25,229 --> 00:34:26,439
My wife
457
00:34:27,231 --> 00:34:30,068
wants to see her first love again
before she breathes her last.
458
00:34:31,778 --> 00:34:33,654
What happened at such a young age?
459
00:34:37,867 --> 00:34:41,120
Can you please provide us
with his emergency contacts
460
00:34:41,204 --> 00:34:44,040
or the department representative's number?
461
00:34:44,123 --> 00:34:45,875
I can't without his consent.
462
00:34:52,340 --> 00:34:54,383
-Please.
-No.
463
00:34:54,467 --> 00:34:56,344
You're so obstinate.
464
00:34:58,221 --> 00:34:59,180
KONA UNIVERSITY YEAR 2012
465
00:35:02,099 --> 00:35:03,434
How should I put it?
466
00:35:04,101 --> 00:35:05,394
Please help me out.
467
00:35:07,355 --> 00:35:08,731
I told you, I can't.
468
00:35:11,275 --> 00:35:12,443
I'm really sick.
469
00:35:13,236 --> 00:35:15,196
Can you please help us?
470
00:35:19,742 --> 00:35:21,661
I knew I had a discerning eye.
471
00:35:23,579 --> 00:35:26,499
STUDENT UNION
472
00:35:28,376 --> 00:35:30,294
All right. Thank you.
473
00:35:33,089 --> 00:35:36,259
There was no one by the name
of Nam Sang-won in the class of 2012.
474
00:35:38,594 --> 00:35:42,640
His address, phone number,
and academic background are all fake.
475
00:35:44,058 --> 00:35:45,351
How is that possible?
476
00:35:48,688 --> 00:35:51,315
Where could Nam Sang-won be right now?
477
00:36:18,259 --> 00:36:20,511
Yes, I just arrived.
478
00:36:21,971 --> 00:36:23,389
What did his colleagues say?
479
00:36:24,432 --> 00:36:27,476
No one was close to him
or contacted him personally.
480
00:36:28,060 --> 00:36:31,397
He usually worked outside of the office,
and people called him an outsider.
481
00:36:33,399 --> 00:36:36,402
How did a bogus like him
start working at Silver Lining
482
00:36:36,485 --> 00:36:37,904
and become a team leader?
483
00:36:40,489 --> 00:36:42,783
I got rejected in an instant.
484
00:36:42,867 --> 00:36:45,786
Someone who needed Nam Sang-won
probably gave him a high score.
485
00:36:47,038 --> 00:36:48,039
Who could that be?
486
00:36:48,122 --> 00:36:51,375
We need to check.
I'll look through the records.
487
00:36:55,504 --> 00:36:57,381
Mr. Park, you have a guest.
488
00:37:00,092 --> 00:37:01,177
-A guest?
-A guest?
489
00:37:01,844 --> 00:37:03,721
He seemed to be in low spirits.
490
00:37:03,804 --> 00:37:05,556
I know something is up.
491
00:37:06,224 --> 00:37:08,267
-What are you doing? Hurry.
-Okay.
492
00:37:09,060 --> 00:37:12,647
But why did the lady in the front
tell us to go to the CEO's office?
493
00:37:17,777 --> 00:37:18,945
Do you think In-seong…
494
00:37:20,821 --> 00:37:21,948
What about him?
495
00:37:22,615 --> 00:37:24,617
Is he being chewed out by his boss?
496
00:37:25,368 --> 00:37:26,953
Is that why he sounded so down?
497
00:37:28,037 --> 00:37:30,581
-In-seong.
-I'm sure that's what it is.
498
00:37:31,165 --> 00:37:32,166
Wait for me!
499
00:37:33,125 --> 00:37:34,585
-Hurry up.
-Goodness.
500
00:37:38,923 --> 00:37:41,968
What should I do? What now?
501
00:37:42,468 --> 00:37:43,552
What's the matter?
502
00:37:43,636 --> 00:37:45,429
My parents don't know I'm the CEO.
503
00:37:45,513 --> 00:37:48,057
Then you can just tell them
while they're here.
504
00:37:49,934 --> 00:37:53,437
So I should tell them
that I picked up a phone in the mountain,
505
00:37:53,521 --> 00:37:55,606
and a CEO
who was locked up inside that phone
506
00:37:56,607 --> 00:37:58,234
handed over his company to me?
507
00:38:01,612 --> 00:38:04,115
It's because you don't know my parents,
508
00:38:04,198 --> 00:38:07,451
but my father would hospitalize me
saying I'm mad.
509
00:38:07,535 --> 00:38:08,452
And my mother…
510
00:38:10,204 --> 00:38:12,832
She would hold an exorcism.
511
00:38:12,915 --> 00:38:14,291
Then what should we do?
512
00:38:17,586 --> 00:38:18,671
We should hide for now.
513
00:38:21,132 --> 00:38:22,216
Not the stairs.
514
00:38:27,638 --> 00:38:28,806
-What?
-Oh, my.
515
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
My goodness. In-seong.
516
00:38:30,307 --> 00:38:31,392
-Mom.
-In-seong.
517
00:38:32,351 --> 00:38:34,061
-In-seong.
-Father.
518
00:38:37,398 --> 00:38:40,151
Is she the supervisor from then?
519
00:38:42,111 --> 00:38:43,696
-Hello.
-Hello.
520
00:38:43,779 --> 00:38:44,822
By the way,
521
00:38:46,032 --> 00:38:48,326
why did the CEO call for you?
522
00:38:48,409 --> 00:38:49,368
Why?
523
00:38:51,704 --> 00:38:53,914
-The thing is…
-Yes.
524
00:38:54,957 --> 00:38:56,792
-Listen carefully.
-Okay.
525
00:38:57,626 --> 00:38:58,961
-Don't freak out, okay?
-Okay.
526
00:38:59,879 --> 00:39:00,880
The thing is…
527
00:39:02,340 --> 00:39:03,966
Hurry up and tell us, you punk!
528
00:39:04,842 --> 00:39:06,761
-Are you hiding something?
-Assistant Park.
529
00:39:08,929 --> 00:39:10,014
Good work.
530
00:39:21,067 --> 00:39:23,360
-Then is she…
-Deliver it without a hitch.
531
00:39:23,444 --> 00:39:24,528
By "supervisor," he meant…
532
00:39:24,612 --> 00:39:26,113
-the CEO?
-Right.
533
00:39:32,119 --> 00:39:33,204
My apologies.
534
00:39:35,664 --> 00:39:37,041
How did a young person like you…
535
00:39:37,541 --> 00:39:38,626
I mean…
536
00:39:38,709 --> 00:39:41,087
You are so young yet competent.
537
00:39:41,712 --> 00:39:42,630
He is kind-hearted.
538
00:39:46,050 --> 00:39:47,259
Does that mean
539
00:39:48,177 --> 00:39:50,554
you work in the office of the CEO?
540
00:39:50,638 --> 00:39:51,889
Where is the office?
541
00:39:51,972 --> 00:39:53,432
APPLE
542
00:39:53,516 --> 00:39:56,185
Goodness, we get to see the CEO's office
543
00:39:56,268 --> 00:39:57,436
thanks to our son.
544
00:39:57,520 --> 00:39:59,396
CEO PARK IN-SEONG
545
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
What the…
546
00:40:04,026 --> 00:40:05,277
What are you doing?
547
00:40:05,361 --> 00:40:07,530
Gosh, where are my manners?
548
00:40:08,030 --> 00:40:09,407
Would you like some tea?
549
00:40:13,411 --> 00:40:14,787
Why would the CEO brew us tea?
550
00:40:15,371 --> 00:40:17,123
You should. Have you gone mad?
551
00:40:18,290 --> 00:40:19,834
You're not in your right mind.
552
00:40:19,917 --> 00:40:22,420
Ms. Jung, I'll prepare the tea.
553
00:40:22,503 --> 00:40:23,879
That little punk.
554
00:40:24,713 --> 00:40:26,257
Go ahead, Assistant Park.
555
00:40:27,508 --> 00:40:29,051
He's a bit dense.
556
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
But he's kind-hearted.
557
00:40:31,387 --> 00:40:34,098
Goodness. The office
of the CEO is splendid.
558
00:40:38,227 --> 00:40:40,813
I hope we're not wasting your time
when you're busy.
559
00:40:41,689 --> 00:40:44,316
We were just going to
drop some apples off.
560
00:40:45,276 --> 00:40:48,028
Apples may be common in Seoul.
561
00:40:48,112 --> 00:40:51,824
But we didn't spray
any pesticides on our apples
562
00:40:51,907 --> 00:40:55,661
and grew them like we raised In-seong.
563
00:40:56,203 --> 00:40:57,204
President.
564
00:40:57,288 --> 00:40:58,539
-Yes?
-Yes?
565
00:41:02,668 --> 00:41:05,129
Goodness. I didn't know you had company.
566
00:41:05,212 --> 00:41:07,882
Hello, I am Director Kwak Sam-su.
567
00:41:07,965 --> 00:41:09,717
Goodness, a director.
568
00:41:10,301 --> 00:41:12,261
-It's nice to meet you.
-Please.
569
00:41:14,346 --> 00:41:16,932
-Ms. Jung, what are you doing here?
-Mr. Kwak.
570
00:41:17,016 --> 00:41:19,059
-Follow me for a second.
-What is it?
571
00:41:19,560 --> 00:41:21,604
Why is the poster slanted?
572
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
Don't mind it.
573
00:41:25,232 --> 00:41:26,317
Were you surprised?
574
00:41:26,400 --> 00:41:28,694
You see, our company is like a family.
575
00:41:29,403 --> 00:41:31,655
Why isn't Ms. Jung keeping her--
576
00:41:33,908 --> 00:41:36,285
Fine. But what's this?
577
00:41:38,913 --> 00:41:41,790
Take this home right now
and share it with your family.
578
00:41:42,666 --> 00:41:44,585
I've been living apart
from them for eight years.
579
00:41:45,794 --> 00:41:48,756
Then pass it on to Mr. Oh.
580
00:41:48,839 --> 00:41:51,509
Right now? We can use express delivery--
581
00:41:51,592 --> 00:41:52,468
What do you mean?
582
00:41:52,968 --> 00:41:56,514
Take it to Mr. Oh yourself, this instant.
583
00:41:58,766 --> 00:42:02,102
You came all the way here.
We should have a meal together.
584
00:42:02,186 --> 00:42:03,187
It's okay.
585
00:42:03,771 --> 00:42:06,440
We weren't being mindful
and took so much out of your time.
586
00:42:06,523 --> 00:42:07,650
Go back in and work.
587
00:42:08,150 --> 00:42:10,444
Then I'll drive you to the bus station.
588
00:42:10,527 --> 00:42:12,905
You shouldn't step out
when you're a new hire.
589
00:42:12,988 --> 00:42:14,615
You'll get on her bad side.
590
00:42:14,698 --> 00:42:16,659
-He's right.
-Okay.
591
00:42:17,326 --> 00:42:18,994
Let me grab you a taxi then.
592
00:42:19,078 --> 00:42:22,039
-It's okay. The bus is here.
-The bus is here.
593
00:42:22,122 --> 00:42:23,374
-Honey.
-Bye.
594
00:42:26,377 --> 00:42:27,586
In-seong.
595
00:42:42,518 --> 00:42:43,811
What should we do?
596
00:42:43,894 --> 00:42:46,272
It seems like In-seong
has taken a liking to her.
597
00:42:47,648 --> 00:42:49,567
I hope he doesn't get hurt.
598
00:42:53,487 --> 00:42:56,365
But seeing how she came to our house,
599
00:42:57,116 --> 00:42:58,826
it's not like he has no…
600
00:43:02,288 --> 00:43:03,372
What's wrong?
601
00:43:05,374 --> 00:43:06,500
It's nothing.
602
00:43:10,462 --> 00:43:11,672
Earlier…
603
00:43:12,923 --> 00:43:14,300
Did you see In-seong's desk?
604
00:43:15,384 --> 00:43:16,635
Wait a second.
605
00:43:17,761 --> 00:43:19,346
Where's the restroom?
606
00:44:01,221 --> 00:44:02,765
The location is a bit awkward.
607
00:44:04,516 --> 00:44:06,185
But we should understand.
608
00:44:07,102 --> 00:44:08,937
He always needs to be on standby.
609
00:44:10,981 --> 00:44:12,274
That's not what I meant.
610
00:44:15,736 --> 00:44:19,406
It looked like there was
air conditioning and heating.
611
00:44:21,909 --> 00:44:24,411
For us, whether it rained or snowed…
612
00:44:27,331 --> 00:44:29,917
we couldn't escape the scorching sun.
613
00:44:32,795 --> 00:44:35,798
It looks like our son
will live a decent life.
614
00:44:38,717 --> 00:44:40,010
What a relief.
615
00:44:50,938 --> 00:44:52,231
Honey.
616
00:45:05,577 --> 00:45:08,038
I was able to ride out
the situation thanks to you.
617
00:45:09,081 --> 00:45:11,125
Since you're the CEO of Silver Lining,
618
00:45:11,208 --> 00:45:13,001
your parents could see you in the news.
619
00:45:13,752 --> 00:45:15,671
You'll need a fundamental solution.
620
00:45:16,797 --> 00:45:18,882
I'll tell them when the time comes.
621
00:45:20,217 --> 00:45:21,218
All right.
622
00:45:23,679 --> 00:45:24,680
What?
623
00:45:26,765 --> 00:45:28,434
-What's the matter?
-It's just…
624
00:45:29,309 --> 00:45:30,394
Look.
625
00:45:49,288 --> 00:45:51,707
Mr. Park sent this?
626
00:45:52,458 --> 00:45:53,792
Yes, sir.
627
00:45:53,876 --> 00:45:58,672
He asked me to deliver it
to you in person as soon as possible.
628
00:46:00,716 --> 00:46:04,636
Why did he send me a box of apples?
I wonder what's inside.
629
00:46:10,392 --> 00:46:13,145
I doubt that he just sent a box of apples
630
00:46:14,354 --> 00:46:16,690
to the Vice Chairman of Bumyoung Group.
631
00:46:24,239 --> 00:46:26,575
What happened to
all of his sanctimonious talk
632
00:46:26,658 --> 00:46:28,660
about "technology with good character"?
633
00:46:28,744 --> 00:46:30,704
This tactic is so old-fashioned.
634
00:46:32,706 --> 00:46:34,791
People still do this?
635
00:46:38,045 --> 00:46:40,547
APPLE
636
00:46:53,352 --> 00:46:54,269
What?
637
00:46:56,688 --> 00:46:57,773
These are…
638
00:46:59,066 --> 00:47:01,902
I only see apples.
639
00:47:01,985 --> 00:47:03,695
Why is the box of apples
640
00:47:04,738 --> 00:47:06,782
filled with apples?
641
00:47:11,703 --> 00:47:13,705
Don't get the wrong idea, sir.
642
00:47:13,789 --> 00:47:17,292
All I did was deliver the box.
I didn't touch anything. Do you not--
643
00:47:33,016 --> 00:47:34,643
Park In-seong, you punk.
644
00:47:36,019 --> 00:47:38,689
How dare you mess with me?
645
00:47:40,857 --> 00:47:43,527
Did you find anything
on the company's server?
646
00:47:44,236 --> 00:47:46,154
I checked Nam Sang-won's employment record
647
00:47:46,238 --> 00:47:48,073
and the results of his promotional exam,
648
00:47:49,908 --> 00:47:51,285
but nothing seemed odd.
649
00:47:58,041 --> 00:47:59,960
That makes things more clear.
650
00:48:01,837 --> 00:48:04,548
Someone inside was helping him out.
651
00:48:04,631 --> 00:48:05,757
What are you doing?
652
00:48:11,847 --> 00:48:13,599
I was checking if they needed snacks.
653
00:48:13,682 --> 00:48:14,766
I see.
654
00:48:16,476 --> 00:48:18,228
I'm going to knock.
655
00:48:21,565 --> 00:48:22,649
Hey, Min-a.
656
00:48:24,484 --> 00:48:25,485
Are you busy?
657
00:48:26,695 --> 00:48:27,821
-No.
-Yes.
658
00:48:29,948 --> 00:48:31,074
-Yes.
-No.
659
00:48:34,411 --> 00:48:35,746
No. Why do you ask?
660
00:48:35,829 --> 00:48:37,956
I want to play hide-and-seek.
661
00:48:38,040 --> 00:48:41,835
Hide-and-seek should be played
in a wide area like a playground.
662
00:48:41,918 --> 00:48:44,338
My house is bigger than the playground.
663
00:48:45,547 --> 00:48:47,424
I'll be "it."
664
00:48:50,135 --> 00:48:54,014
You better hide or I'll catch you
665
00:48:54,097 --> 00:48:57,809
You better hide or I'll catch you
666
00:48:57,893 --> 00:49:01,438
You better hide or I'll catch you
667
00:49:01,521 --> 00:49:05,025
You better hide or I'll catch you
668
00:49:13,784 --> 00:49:14,951
Here I come.
669
00:49:18,455 --> 00:49:19,873
I'm going to find you.
670
00:50:00,080 --> 00:50:01,206
I found you!
671
00:50:01,289 --> 00:50:03,417
Let's look for In-seong together.
672
00:50:03,500 --> 00:50:04,459
Okay.
673
00:50:05,001 --> 00:50:07,629
Hurry. Come on.
674
00:50:43,457 --> 00:50:46,042
MIN-A'S BIRTHDAY
675
00:50:47,502 --> 00:50:49,004
June 30th.
676
00:50:54,509 --> 00:50:56,303
The passcode was her birthday.
677
00:50:59,639 --> 00:51:02,934
How could you not do anything
for your only daughter's birthday?
678
00:51:03,769 --> 00:51:05,896
SKY, WIND, STAR, AND POETRY
679
00:51:15,697 --> 00:51:17,616
Why are we going camping all of a sudden?
680
00:51:19,409 --> 00:51:20,994
It's your birthday.
681
00:51:22,996 --> 00:51:25,832
Your dad asked us to spend time with you
682
00:51:25,916 --> 00:51:27,459
because he's busy with work.
683
00:51:28,084 --> 00:51:30,253
He told us to hold
the best birthday party ever.
684
00:51:30,337 --> 00:51:31,588
He did?
685
00:51:31,671 --> 00:51:33,507
Yes. Right, Se-yeon?
686
00:51:34,132 --> 00:51:35,133
Sorry?
687
00:51:36,051 --> 00:51:38,929
Right. That's why I'm joining too.
688
00:51:42,974 --> 00:51:45,685
Why is that man going with us?
689
00:51:48,438 --> 00:51:49,815
He's a bodyguard.
690
00:51:50,398 --> 00:51:52,484
What's that?
691
00:51:53,693 --> 00:51:57,030
Someone who protects us from the bad guys.
692
00:51:57,113 --> 00:51:58,782
That's so cool.
693
00:52:00,158 --> 00:52:03,203
He looks the most villainous.
Who's going to protect who?
694
00:52:03,286 --> 00:52:05,080
You shouldn't say that.
695
00:52:05,163 --> 00:52:08,625
If you judge a book by its cover,
you're a mean person.
696
00:52:09,251 --> 00:52:11,837
He could be a kind-hearted person.
697
00:52:12,379 --> 00:52:16,174
In Beauty and the Beast,
the beast was a prince at first.
698
00:52:25,058 --> 00:52:26,685
You're the beast.
699
00:52:29,980 --> 00:52:31,773
Okay. We've arrived.
700
00:52:32,274 --> 00:52:33,984
Grab your stuff.
701
00:52:34,067 --> 00:52:37,445
Min-a, wait. We need to go together!
702
00:52:37,529 --> 00:52:39,489
Look, it's the beach!
703
00:52:40,699 --> 00:52:42,534
Min-a, be careful!
704
00:52:48,248 --> 00:52:49,249
I'll do it.
705
00:52:54,129 --> 00:52:55,046
What?
706
00:52:55,630 --> 00:52:56,923
Be careful.
707
00:53:02,596 --> 00:53:03,638
I'll do it.
708
00:53:16,192 --> 00:53:17,110
I'll do it.
709
00:53:29,414 --> 00:53:30,707
It looks tasty.
710
00:53:34,586 --> 00:53:35,629
Min-a.
711
00:53:42,761 --> 00:53:44,554
This is so much fun.
712
00:53:44,638 --> 00:53:45,972
Is it?
713
00:53:54,856 --> 00:53:56,858
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
714
00:54:03,657 --> 00:54:05,659
-Happy birthday!
-Here.
715
00:54:07,202 --> 00:54:09,245
Here, have some while they're hot.
716
00:54:10,121 --> 00:54:11,748
-Mr. Sim, please eat.
-Thank you.
717
00:54:11,831 --> 00:54:12,958
I'll cook the rest.
718
00:54:24,970 --> 00:54:26,596
He should eat with us.
719
00:54:30,600 --> 00:54:32,185
He prefers instant noodles.
720
00:54:32,268 --> 00:54:33,603
Have your fill, Min-a.
721
00:54:33,687 --> 00:54:35,021
-Really?
-Yes.
722
00:54:37,899 --> 00:54:41,403
Ms. Jung, should we
at least give him some kimchi?
723
00:54:43,780 --> 00:54:46,074
Gosh, he's so high-maintenance.
724
00:54:53,707 --> 00:54:56,292
If you glare at me with those big eyes,
did you think I'd fall in--
725
00:54:58,545 --> 00:55:00,046
I mean, get frightened?
726
00:55:02,549 --> 00:55:03,717
What?
727
00:55:04,843 --> 00:55:06,845
Gosh. My poetry book.
728
00:55:08,596 --> 00:55:10,432
What's wrong with you?
729
00:55:13,101 --> 00:55:14,227
The car keys.
730
00:55:15,937 --> 00:55:17,772
Why? We're going back tomorrow, so--
731
00:55:17,856 --> 00:55:18,690
So I can sleep.
732
00:55:23,820 --> 00:55:24,821
But…
733
00:55:30,660 --> 00:55:33,204
He's like a wolf
that brings solitude to himself.
734
00:55:33,872 --> 00:55:34,748
He's not a wolf.
735
00:55:35,957 --> 00:55:37,333
He's incapable of living in a pack.
736
00:55:38,960 --> 00:55:42,547
You shouldn't take in a beast
that can't live with others.
737
00:55:45,008 --> 00:55:46,301
For it cannot be tamed.
738
00:56:01,274 --> 00:56:03,151
What Mr. Oh said is true.
739
00:56:03,943 --> 00:56:06,780
After the chairman passed away,
a portion of the directors
740
00:56:06,863 --> 00:56:08,406
changed their loyalty to Mr. Oh.
741
00:56:08,490 --> 00:56:09,699
OH BUM-GEUN
742
00:56:09,783 --> 00:56:13,036
At this rate,
you will be at a disadvantage.
743
00:56:13,536 --> 00:56:16,706
The shareholder meeting
must be canceled no matter what.
744
00:56:19,042 --> 00:56:20,043
No.
745
00:56:21,086 --> 00:56:22,712
Have everything go as arranged.
746
00:57:03,086 --> 00:57:04,629
Is my mom okay?
747
00:57:04,712 --> 00:57:09,134
She's all right.
It's just that a nurse came by.
748
00:57:09,217 --> 00:57:11,803
We have to move out
of the VIP room by next month.
749
00:57:12,637 --> 00:57:14,389
What happened?
750
00:57:17,851 --> 00:57:19,018
I'll find out.
751
00:58:38,389 --> 00:58:40,099
You don't seem to be a chatterbox.
752
00:58:51,069 --> 00:58:52,612
When I first met you…
753
00:58:55,907 --> 00:58:57,575
I thought you were a strange person.
754
00:59:05,083 --> 00:59:06,125
That's it?
755
00:59:08,211 --> 00:59:09,963
You thought I was strange at first.
756
00:59:10,046 --> 00:59:13,466
Do you have anything
to add about what I'm like now?
757
00:59:15,385 --> 00:59:16,344
No.
758
00:59:18,388 --> 00:59:19,806
I knew you were a good person
759
00:59:21,724 --> 00:59:23,601
the moment I first met you.
760
00:59:23,685 --> 00:59:25,019
I only have good things ahead--
761
00:59:27,397 --> 00:59:29,107
Take off your shirt and give it to me.
762
00:59:29,190 --> 00:59:32,110
I’m just helping a job seeker out of pity.
763
00:59:32,610 --> 00:59:34,195
I'm not a good person.
764
00:59:36,155 --> 00:59:38,199
Even now, I'm in a quandary.
765
00:59:40,660 --> 00:59:43,705
Everyone goes through
moments of ambivalence.
766
00:59:43,788 --> 00:59:47,458
But you're trying your best
not to be swayed.
767
00:59:48,084 --> 00:59:49,544
That's why you're a good person.
768
00:59:53,006 --> 00:59:54,424
Maybe I'm just pretending
769
00:59:55,425 --> 00:59:56,509
to be one.
770
00:59:58,553 --> 01:00:00,013
You've been acting all along?
771
01:00:02,390 --> 01:00:04,058
You should be the actress.
772
01:00:11,232 --> 01:00:12,608
My dream was to be an actor.
773
01:00:14,861 --> 01:00:16,446
You've been to my village, right?
774
01:00:17,697 --> 01:00:18,865
One day,
775
01:00:19,657 --> 01:00:22,076
a film crew came
to that village in the boonies.
776
01:00:36,758 --> 01:00:40,261
Everyone in the village,
from the kids to the elderly,
777
01:00:40,345 --> 01:00:42,180
came out of their houses to watch.
778
01:00:43,514 --> 01:00:45,725
All of a sudden, the atmosphere changed.
779
01:00:47,560 --> 01:00:50,146
A child actor couldn't make it.
780
01:00:51,856 --> 01:00:53,316
-Look at their clothes.
-Hello.
781
01:00:53,399 --> 01:00:55,401
-I'm the assistant director.
-Yes.
782
01:00:55,485 --> 01:00:57,362
Do you want to try acting?
783
01:00:57,445 --> 01:00:59,197
-Who?
-Your son.
784
01:01:02,116 --> 01:01:03,451
Roll 7, scene 43, take 2.
785
01:01:09,707 --> 01:01:10,958
And just like that,
786
01:01:12,835 --> 01:01:15,797
I stood in front of the camera.
787
01:01:16,631 --> 01:01:18,800
It looks like
he's actually crying. Oh, no.
788
01:01:18,883 --> 01:01:21,135
-He is--
-Be quiet.
789
01:01:21,219 --> 01:01:23,388
Mom, help me!
790
01:01:24,222 --> 01:01:25,348
Mom!
791
01:01:26,349 --> 01:01:27,392
I'm scared.
792
01:01:31,813 --> 01:01:33,481
-In-seong!
-Stop!
793
01:01:33,564 --> 01:01:35,983
If you keep yelling, "Mom,"
it'll be no good.
794
01:01:37,568 --> 01:01:38,736
I like his emotions.
795
01:01:42,490 --> 01:01:44,575
We're good!
796
01:01:44,659 --> 01:01:45,493
That was
797
01:01:46,828 --> 01:01:50,581
the first time
I heard the words, "Ready, action."
798
01:01:50,665 --> 01:01:51,833
Those words
799
01:01:52,750 --> 01:01:54,335
made my heart flutter.
800
01:01:56,337 --> 01:01:57,338
Then…
801
01:01:58,089 --> 01:02:00,550
is the photo that was at your house…
802
01:02:04,595 --> 01:02:06,431
The movie was released.
803
01:02:08,266 --> 01:02:10,143
But there was no theater in our village.
804
01:02:12,270 --> 01:02:15,398
My father drove two hours
805
01:02:17,108 --> 01:02:18,526
to watch me for two seconds.
806
01:02:20,862 --> 01:02:21,863
But still,
807
01:02:22,613 --> 01:02:24,282
your parents were probably so proud.
808
01:02:25,783 --> 01:02:27,326
There was a banner in our village.
809
01:02:28,828 --> 01:02:30,037
What about you?
810
01:02:31,831 --> 01:02:32,790
Sorry?
811
01:02:34,709 --> 01:02:35,626
What's your dream?
812
01:02:38,254 --> 01:02:39,380
My dream?
813
01:02:44,719 --> 01:02:47,054
I haven't heard that word in a while.
814
01:02:48,764 --> 01:02:51,934
A dream when I'm 29 years old?
815
01:02:52,518 --> 01:02:54,145
What's wrong with being 29?
816
01:02:55,062 --> 01:02:57,732
You can be anything but a child actor.
817
01:02:59,734 --> 01:03:01,486
What? You laughed.
818
01:03:02,278 --> 01:03:03,404
No, I didn't.
819
01:03:03,488 --> 01:03:05,615
You even know how to laugh. You just did.
820
01:03:05,698 --> 01:03:06,949
No, I didn't.
821
01:03:07,575 --> 01:03:09,035
Yes, you did.
822
01:03:11,829 --> 01:03:13,873
-You did.
-I didn't.
823
01:03:13,956 --> 01:03:15,750
You just did. It was hysterical.
824
01:03:15,833 --> 01:03:16,876
No, I didn't.
825
01:03:16,959 --> 01:03:18,586
-Where are you going?
-The bathroom.
826
01:03:19,337 --> 01:03:21,297
We should drink another can
after you come--
827
01:03:21,380 --> 01:03:22,507
No. You're drunk.
828
01:03:23,049 --> 01:03:24,759
I'm totally fine. Hey…
829
01:03:27,303 --> 01:03:29,597
I want to drink one more can.
830
01:03:32,350 --> 01:03:33,726
Who should I drink with?
831
01:03:54,121 --> 01:03:57,041
Where did Se-yeon go?
832
01:04:07,426 --> 01:04:08,511
All right.
833
01:04:11,806 --> 01:04:12,890
There we go.
834
01:04:19,438 --> 01:04:21,315
What are you doing right now?
835
01:04:21,899 --> 01:04:23,401
Don't you remember?
836
01:04:24,819 --> 01:04:27,822
You said we should have
gambas al ajillo together.
837
01:04:28,406 --> 01:04:29,574
Let's have a drink.
838
01:04:31,158 --> 01:04:33,869
-Cheers.
-If you dip shrimp chips
839
01:04:33,953 --> 01:04:36,664
into olive oil,
does that make it gambas al ajillo?
840
01:04:36,747 --> 01:04:38,374
We're camping.
841
01:04:38,457 --> 01:04:40,751
Think of it in a romantic way.
842
01:04:41,252 --> 01:04:44,714
This isn't being romantic.
It's just shabby.
843
01:04:44,797 --> 01:04:47,884
Also, how do you call this
drinking together?
844
01:04:49,218 --> 01:04:50,761
It's more like a memorial service.
845
01:04:52,555 --> 01:04:53,806
You're so fastidious.
846
01:04:54,640 --> 01:04:56,475
"Fastidious"?
847
01:04:56,559 --> 01:04:58,686
Mr. Park, do you have any drinking habits?
848
01:04:58,769 --> 01:05:00,771
"Mr. Park."
849
01:05:00,855 --> 01:05:04,567
How long are you going to call me that?
850
01:05:04,650 --> 01:05:05,610
Here.
851
01:05:07,653 --> 01:05:09,989
Try saying, "In-seong."
852
01:05:14,368 --> 01:05:16,787
I will add "no drinking" to our contract.
853
01:05:18,164 --> 01:05:19,498
Come on.
854
01:05:20,082 --> 01:05:21,834
Seon-ju.
855
01:05:21,918 --> 01:05:23,586
"Seon-ju"?
856
01:05:24,378 --> 01:05:25,379
What's wrong?
857
01:05:26,047 --> 01:05:28,716
Your name is Seon-ju,
858
01:05:28,799 --> 01:05:31,469
-so that's what I called you.
-But, that's…
859
01:05:31,552 --> 01:05:34,430
-Seon-ju.
-That's enough, Mr. Park.
860
01:05:34,513 --> 01:05:36,098
-Seon-ju.
-I said stop!
861
01:05:36,182 --> 01:05:37,975
-Seon-ju.
-Hey!
862
01:05:38,059 --> 01:05:40,186
In-seong.
863
01:05:45,441 --> 01:05:46,567
Seon-ju.
864
01:05:47,068 --> 01:05:48,611
Seon-ju.
865
01:05:48,694 --> 01:05:50,196
Do you want some?
866
01:05:50,821 --> 01:05:51,989
"Seon-ju"?
867
01:05:53,574 --> 01:05:54,825
That's enough.
868
01:06:01,040 --> 01:06:05,044
At times, I'm caught off-guard
by your recklessness.
869
01:06:10,007 --> 01:06:11,926
All right. I'm sorry.
870
01:06:14,345 --> 01:06:17,223
You help others out
when you don't need to,
871
01:06:17,306 --> 01:06:19,600
and you take risks
even when the odds are low.
872
01:06:21,268 --> 01:06:24,939
It's like the pattern of your behavior
is an uncharted territory for AI.
873
01:06:28,693 --> 01:06:30,695
Of course. I'm a human.
874
01:06:33,072 --> 01:06:34,240
Even today.
875
01:06:36,075 --> 01:06:40,037
I didn't expect you
to prepare this much for Min-a's birthday.
876
01:06:41,539 --> 01:06:45,126
Thanks to you,
Min-a's day was filled with laughter.
877
01:06:46,794 --> 01:06:47,920
Thank you.
878
01:06:51,465 --> 01:06:55,886
I don't remember
ever having an amazing birthday party.
879
01:06:57,263 --> 01:06:59,932
But at the very least,
880
01:07:00,933 --> 01:07:03,394
I always had my mom's seaweed soup…
881
01:07:05,604 --> 01:07:07,106
on the morning of my birthday.
882
01:07:08,482 --> 01:07:11,652
Actually, except for when I was a senior
because she didn't want me
883
01:07:11,736 --> 01:07:13,028
to fail the college exams.
884
01:07:16,866 --> 01:07:18,784
I'm craving a glass of wine.
885
01:07:19,744 --> 01:07:22,079
If Min-a's mom were alive,
886
01:07:23,289 --> 01:07:25,082
Min-a would've had more happy memories.
887
01:07:28,169 --> 01:07:31,047
Don't feel small.
It's really not like you.
888
01:07:31,130 --> 01:07:33,007
We can just catch the culprit.
889
01:07:35,134 --> 01:07:38,929
And then you'll be able to
create more memories for Min-a.
890
01:07:39,013 --> 01:07:40,890
Will catching the culprit
891
01:07:42,099 --> 01:07:43,851
bring me back to Min-a?
892
01:07:53,444 --> 01:07:54,278
Dad?
893
01:07:54,361 --> 01:07:55,196
Dad?
894
01:07:57,823 --> 01:07:58,741
What?
895
01:08:59,218 --> 01:09:00,511
We need something irrefutable.
896
01:09:00,594 --> 01:09:01,512
Irrefutable?
897
01:09:01,595 --> 01:09:04,014
Conclusive evidence that can't be denied.
898
01:09:04,098 --> 01:09:06,100
Just looking at this, it's hard to tell.
899
01:09:06,183 --> 01:09:07,059
Are you guys detectives?
900
01:09:07,143 --> 01:09:08,561
All right, cheers!
901
01:09:08,644 --> 01:09:10,855
You're lucky you're so kind-hearted.
902
01:09:10,938 --> 01:09:11,981
I'm sorry, but I'm not like you.
903
01:09:12,690 --> 01:09:13,732
I can't trust you guys.
904
01:09:13,816 --> 01:09:15,526
I'm going to go myself.
905
01:09:15,609 --> 01:09:17,069
If you don't stand by my side,
906
01:09:17,153 --> 01:09:20,030
I can't guarantee your safety.
907
01:09:20,114 --> 01:09:21,657
I know you're aware of one thing.
908
01:09:21,740 --> 01:09:22,783
Who has your back?
909
01:09:22,867 --> 01:09:25,786
I will tell you
the truth about that night.
910
01:09:26,537 --> 01:09:27,538
Let's meet.
911
01:09:27,621 --> 01:09:32,501
Subtitle translation by: Stephanie Jung
62549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.