All language subtitles for [S0.E05] Unlock My Boss - Aflevering 5.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 ALL NAMES, GROUPS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:33,366 --> 00:00:35,160 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:37,454 --> 00:00:41,249 I'm sorry, but we have classes going on. Please compose yourselves. 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,334 How could we? 5 00:00:43,418 --> 00:00:45,545 We entrusted them to your care. What is this? 6 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 That's enough. 7 00:00:46,546 --> 00:00:50,258 Sir, you need to manage your students better. 8 00:00:50,341 --> 00:00:51,760 I apologize. 9 00:00:51,843 --> 00:00:53,595 Goodness. Sir! 10 00:00:53,678 --> 00:00:55,513 What will you do about my child's face? 11 00:00:55,597 --> 00:00:57,640 No, there's no reaching a settlement. 12 00:00:57,724 --> 00:00:59,225 Expel him immediately! 13 00:01:00,018 --> 00:01:01,686 Is he a thug or what? 14 00:01:01,770 --> 00:01:02,771 Let's go. 15 00:01:03,396 --> 00:01:05,940 You can tell he grew up without parents. 16 00:01:06,024 --> 00:01:08,151 -Mom. -All right. 17 00:01:21,372 --> 00:01:22,749 You're a hard puncher. 18 00:01:27,045 --> 00:01:28,171 What grade are you in? 19 00:01:30,423 --> 00:01:31,716 I'm in ninth grade. 20 00:01:31,800 --> 00:01:32,759 I see. 21 00:01:33,593 --> 00:01:35,386 You know the gym in front of the school? 22 00:01:36,429 --> 00:01:38,348 Go there after school every day from now on. 23 00:01:41,434 --> 00:01:42,685 Goodness. 24 00:02:18,054 --> 00:02:19,097 Excuse me. 25 00:02:19,180 --> 00:02:21,224 BASED ON WEBTOON UNLOCK THE BOSS (UNLOCK MY BOSS) BY PARK SEONG-HYUN 26 00:02:21,766 --> 00:02:24,102 Thank you for helping us. 27 00:02:24,185 --> 00:02:27,480 Thank me with money, not with your words. 28 00:02:29,607 --> 00:02:30,650 Send me 29 00:02:31,776 --> 00:02:34,821 the costs for my hospital bill and my damaged car by next week. 30 00:02:34,904 --> 00:02:36,364 How did you know where we were? 31 00:02:39,325 --> 00:02:41,870 Your sort resorts to either of these two when cornered. 32 00:02:42,495 --> 00:02:43,872 Fleeing or dying. 33 00:02:46,291 --> 00:02:47,834 I couldn't just let that happen. 34 00:02:50,003 --> 00:02:50,879 Two days. 35 00:02:52,422 --> 00:02:54,257 If I don't receive the money, 36 00:02:54,340 --> 00:02:55,884 I'll turn up again. 37 00:02:59,178 --> 00:03:00,221 The car's fine. 38 00:03:04,100 --> 00:03:05,810 You put a tracker on our car? 39 00:03:06,811 --> 00:03:08,021 Isn't that illegal? 40 00:03:08,605 --> 00:03:09,647 You piece of trash. 41 00:03:11,649 --> 00:03:13,401 Go slow at least over speed bumps. 42 00:03:13,985 --> 00:03:16,070 The real piece of trash is in the trunk. 43 00:03:16,154 --> 00:03:18,072 Go slow over speed bumps, please! 44 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 Will he be okay? 45 00:03:20,199 --> 00:03:21,534 Should we go to the hospital? 46 00:03:21,618 --> 00:03:23,161 You really are an idiot. 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,455 Sorry? 48 00:03:26,998 --> 00:03:28,458 My guess is 49 00:03:29,334 --> 00:03:31,044 that you have a lot to ask him. 50 00:03:31,836 --> 00:03:33,004 You're right. 51 00:03:34,422 --> 00:03:35,590 Just pay me. 52 00:03:35,673 --> 00:03:38,718 I'll lead you to a perfect place for hearing his confession. 53 00:03:40,678 --> 00:03:41,763 There's such a place? 54 00:03:42,388 --> 00:03:45,141 PARK IN-SEONG AMOUNT SENT: 50 MILLION WON 55 00:03:52,273 --> 00:03:53,441 Shall I get to work? 56 00:04:00,156 --> 00:04:01,241 Who sent you? 57 00:04:13,127 --> 00:04:14,379 I want to know. 58 00:04:17,715 --> 00:04:18,591 Kim… 59 00:04:20,134 --> 00:04:21,469 Seon-ju. 60 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 Mr. Kim sent you? 61 00:04:29,686 --> 00:04:32,522 He's lying. It's a-- 62 00:04:34,732 --> 00:04:36,442 Why did he tell you to tail me? 63 00:04:37,568 --> 00:04:40,321 You know how he's overly suspicious. 64 00:04:41,447 --> 00:04:43,616 He probably wanted to be prepared in case things went awry. 65 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 That proves that you have no connections 66 00:04:46,619 --> 00:04:48,371 within my company. 67 00:04:48,454 --> 00:04:49,539 Don't… 68 00:04:50,707 --> 00:04:52,125 trust him too much. 69 00:04:53,084 --> 00:04:54,419 That doesn't make sense. 70 00:04:54,961 --> 00:04:58,423 That would mean Kim Seon-ju tailed himself from the golf course. 71 00:04:58,923 --> 00:05:02,093 I was following Mr. Kwak. 72 00:05:04,095 --> 00:05:05,096 Let me go. 73 00:05:06,180 --> 00:05:08,182 I'll take you to Kim Seon-ju. 74 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 It's a trap. I am in your pocket right now. 75 00:05:21,863 --> 00:05:22,822 This is the police. 76 00:05:24,157 --> 00:05:26,284 We received a noise complaint of people fighting. 77 00:05:45,928 --> 00:05:48,139 MOST RESPECTED HOSPITAL IN KOREA FOR TEN CONSECUTIVE YEARS 78 00:05:51,601 --> 00:05:53,102 No, wait. 79 00:05:55,772 --> 00:05:56,773 No! 80 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 Bum-geun! 81 00:06:32,725 --> 00:06:34,769 Goodness, what is the world coming to? 82 00:06:34,852 --> 00:06:37,188 He threatened you with a knife because you pointed out his power trip? 83 00:06:39,357 --> 00:06:41,859 It's my fault as his boss. 84 00:06:42,777 --> 00:06:45,488 I wonder how long he'll use his right to remain silent. 85 00:06:45,571 --> 00:06:46,989 You two may leave for now. 86 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 -We'll call you for the witness interview. -All right. 87 00:06:50,576 --> 00:06:51,410 But… 88 00:06:52,245 --> 00:06:53,079 what about him? 89 00:06:54,205 --> 00:06:56,958 Call me a doctor. I'm bleeding. 90 00:06:58,918 --> 00:07:00,169 What a mess. 91 00:07:00,253 --> 00:07:02,463 Can you believe this situation? 92 00:07:02,547 --> 00:07:03,923 Can you? 93 00:07:04,465 --> 00:07:05,967 This is insane. 94 00:07:08,636 --> 00:07:11,264 Gosh. How did a crazy punk like him 95 00:07:12,306 --> 00:07:14,600 and a nobody like you get involved? 96 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 Don't you think so? 97 00:07:20,690 --> 00:07:24,610 Now I've seen everything. Don't you agree? 98 00:07:28,197 --> 00:07:30,867 Breaking news. Chairman Oh Bum-geun of Bumyoung 99 00:07:30,950 --> 00:07:33,286 has passed away at the age of 75. 100 00:07:33,369 --> 00:07:36,706 It had been a year and three months since he fainted 101 00:07:36,789 --> 00:07:38,499 from a heart attack. 102 00:07:39,083 --> 00:07:42,420 His funeral home will be prepared by Bumyoung Hospital in Dogok-dong. 103 00:07:42,962 --> 00:07:46,340 Mr. Oh Bum-geun, who launched his career with Bumyoung Construction, 104 00:07:46,424 --> 00:07:47,925 was an icon of Korea's modern history. 105 00:07:48,009 --> 00:07:51,137 Prominent figures in politics and business offered condolences. 106 00:07:51,679 --> 00:07:55,224 Bumyoung Group is preparing for his funeral under a heavy atmosphere. 107 00:07:57,018 --> 00:07:59,979 Ms. Jung, head to the office and look for Mr. Nam's personnel record. 108 00:08:01,480 --> 00:08:02,523 Yes, sir. 109 00:08:03,483 --> 00:08:05,234 Mr. Park, you have to go to the funeral. 110 00:08:07,403 --> 00:08:09,906 But the problem is, Mr. Nam could get away. 111 00:08:14,827 --> 00:08:16,287 Are you saying the police will let him go? 112 00:08:16,787 --> 00:08:19,165 I don't know who has Mr. Nam's back, 113 00:08:20,416 --> 00:08:23,169 but they'll probably be able to apply pressure on the police. 114 00:08:24,879 --> 00:08:28,132 I'll stay here while he goes to the funeral. 115 00:08:28,216 --> 00:08:30,551 No. There's no point in you staking out. 116 00:08:30,635 --> 00:08:32,011 They already know your face. 117 00:08:32,094 --> 00:08:33,513 The same goes for Mr. Park. 118 00:08:33,596 --> 00:08:36,515 As such, neither of you will do. 119 00:08:44,690 --> 00:08:45,608 I know someone. 120 00:08:46,609 --> 00:08:47,610 Someone who will do. 121 00:08:50,279 --> 00:08:51,322 Hey, you. 122 00:08:53,115 --> 00:08:54,242 What… 123 00:08:54,325 --> 00:08:56,118 What's with your face? What happened? 124 00:08:56,202 --> 00:08:57,912 Why did you send me that photo? 125 00:08:57,995 --> 00:08:59,455 Hyeon-ho, I have to go to a funeral. 126 00:09:00,164 --> 00:09:02,959 But an industrial spy is being investigated right now. 127 00:09:03,543 --> 00:09:05,336 He could be released any second, 128 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 so can you be on the watch? 129 00:09:08,005 --> 00:09:11,050 How am I supposed to do that? 130 00:09:11,551 --> 00:09:13,844 You are a stockholder of my company. 131 00:09:15,012 --> 00:09:16,264 A stockholder? 132 00:09:16,347 --> 00:09:19,392 What you're about to do is going to save your stocks. 133 00:09:20,142 --> 00:09:21,811 Have a sense of ownership. 134 00:09:23,271 --> 00:09:26,941 All right. I'll do my best. You can go to the funeral. 135 00:09:27,024 --> 00:09:29,402 -All right. Hyeon-ho. -Sure. Yes? 136 00:09:30,403 --> 00:09:33,406 He's a menace, so be on guard at all times. 137 00:09:34,156 --> 00:09:37,243 Yes, don't worry. I was in the military, you punk. 138 00:09:37,326 --> 00:09:39,870 That won't help. He's really dangerous. 139 00:09:41,414 --> 00:09:42,832 -Can I borrow your bike? -Sure. 140 00:09:44,417 --> 00:09:45,501 Hold on. 141 00:09:46,127 --> 00:09:48,212 Hey, there's something I'd like to know. 142 00:09:48,713 --> 00:09:50,464 Should I buy or sell Bumyoung stocks? 143 00:09:50,548 --> 00:09:51,882 I'm really curious… 144 00:09:51,966 --> 00:09:55,261 Are you serious? Someone just died. 145 00:09:56,137 --> 00:09:57,263 Seriously. 146 00:10:00,433 --> 00:10:01,892 By the way, 147 00:10:02,935 --> 00:10:04,604 how much condolence money should I give? 148 00:10:04,687 --> 00:10:07,356 It's 30, 50, or 100 thousand won. Don't you know? 149 00:10:08,149 --> 00:10:09,984 I know that, 150 00:10:10,067 --> 00:10:11,068 but I'm… 151 00:10:12,153 --> 00:10:14,530 supposed to be a rich guy. Shouldn't it be different? 152 00:10:16,282 --> 00:10:18,576 Well, I'm not sure about that. 153 00:10:19,160 --> 00:10:21,162 Here in the funeral hall of Bumyoung Hospital, 154 00:10:21,245 --> 00:10:25,207 the late Oh Bum-geun's funeral home was set up about 30 minutes ago. 155 00:10:26,042 --> 00:10:27,668 A simple funeral will be held 156 00:10:27,752 --> 00:10:30,254 in accordance with the wishes of the deceased and the bereaved. 157 00:10:36,010 --> 00:10:39,513 Following the passing of Oh Bum-geun, the chairman of the number one business, 158 00:10:39,597 --> 00:10:43,059 many people are curious to see who will become the next chair. 159 00:10:43,142 --> 00:10:44,977 WE ARE SAD TO HEAR THE MOURNFUL NEWS OF THE LATE CHAIRMAN OH BUM-GEUN 160 00:10:45,061 --> 00:10:46,395 REST IN PEACE FROM EXECUTIVES AND STAFF OF BUMYOUNG 161 00:10:48,939 --> 00:10:50,149 EMPLOYEE PERSONNEL RECORD 162 00:10:56,906 --> 00:10:59,116 TIME CARD FOR MAY NAME: NAM SANG-WON 163 00:11:03,454 --> 00:11:05,623 The fight for shares between Oh Mi-ran, 164 00:11:05,706 --> 00:11:08,709 the de-facto chairwoman since Oh Bum-geun's collapse last year, 165 00:11:08,793 --> 00:11:11,128 and Oh Young-geun, who helped build up Bumyoung, 166 00:11:11,212 --> 00:11:13,798 is expected to happen in full swing. 167 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 Chairman Yang Jun-cheol came to offer his condolences. 168 00:11:16,384 --> 00:11:17,468 Also… 169 00:11:17,551 --> 00:11:19,970 I was keeping an eye out for a Silver Lining employee, 170 00:11:20,054 --> 00:11:21,806 and things aren't looking good. 171 00:11:21,889 --> 00:11:25,434 Hey, I'm the victim. Why are you keeping me here? 172 00:11:25,518 --> 00:11:26,560 Call the chief. 173 00:11:26,644 --> 00:11:28,854 Tell the chief to come here. Right now! 174 00:11:29,563 --> 00:11:31,440 Where's the chief? Tell me. 175 00:11:32,024 --> 00:11:33,776 I guess I haven't seen everything. 176 00:11:51,502 --> 00:11:53,087 Thank you for coming. 177 00:11:54,422 --> 00:11:56,006 Inside, 178 00:11:57,383 --> 00:11:59,427 there are a lot of people 179 00:12:00,344 --> 00:12:02,972 who see what they want to see and talk however they like. 180 00:12:04,473 --> 00:12:06,517 I see. Yes. 181 00:12:08,352 --> 00:12:10,855 Did Mr. Kim tell you… 182 00:12:14,191 --> 00:12:15,443 about Baro Version 4.0? 183 00:12:17,903 --> 00:12:18,946 Right. 184 00:12:21,115 --> 00:12:22,783 It's undergoing beta testing. 185 00:12:23,784 --> 00:12:26,328 That's not what the CEO of Silver Lining should say. 186 00:12:33,335 --> 00:12:35,629 Are you keeping it a secret from me too? 187 00:12:36,380 --> 00:12:37,465 Or… 188 00:12:38,632 --> 00:12:42,219 Did Mr. Kim not tell you anything? 189 00:12:42,303 --> 00:12:43,304 I'll check and-- 190 00:12:43,387 --> 00:12:44,305 Check? 191 00:12:45,514 --> 00:12:47,933 I thought that putting on the same uniform 192 00:12:48,476 --> 00:12:50,811 would have you looking in the same direction. 193 00:12:51,854 --> 00:12:53,314 I was being naive. 194 00:12:59,778 --> 00:13:00,779 Move. 195 00:13:02,323 --> 00:13:04,200 What are you two plotting? 196 00:13:07,620 --> 00:13:10,247 It hasn't been long since my brother passed. 197 00:13:10,748 --> 00:13:13,083 It's a misunderstanding. The thing is-- 198 00:13:13,167 --> 00:13:16,504 You're sorry that Mr. Kim couldn't be here himself? 199 00:13:18,255 --> 00:13:19,256 Yes. 200 00:13:20,466 --> 00:13:22,593 He asked me to pass the word. 201 00:13:22,676 --> 00:13:25,930 It is still the passing of the group's leader. 202 00:13:28,432 --> 00:13:30,434 This is why lowly punks… 203 00:13:45,783 --> 00:13:47,201 Tell me. 204 00:13:50,538 --> 00:13:53,040 What in the world is Baro Version 4.0 205 00:13:53,123 --> 00:13:55,376 for Ms. Oh to call me separately about it? 206 00:13:57,253 --> 00:13:59,046 It's best for you not to know. 207 00:14:14,937 --> 00:14:15,980 These past few days, 208 00:14:17,606 --> 00:14:20,192 the media has been noisy. 209 00:14:20,985 --> 00:14:25,155 If Bum-geun had not died before choosing his successor-- 210 00:14:25,239 --> 00:14:27,825 Are you upset about his death 211 00:14:28,617 --> 00:14:31,120 or the fact that a successor wasn't named? 212 00:14:31,745 --> 00:14:33,414 It's a shame. 213 00:14:34,790 --> 00:14:36,959 If only Seung-won were alive, 214 00:14:37,042 --> 00:14:39,336 we wouldn't have had to worry about this. 215 00:14:39,420 --> 00:14:41,088 I've buried him inside my heart. 216 00:14:44,008 --> 00:14:44,842 Why… 217 00:14:45,426 --> 00:14:47,094 Why would you bring him up again? 218 00:14:48,888 --> 00:14:53,183 Do you feel uncomfortable because I brought up your dead brother, 219 00:14:54,184 --> 00:14:58,564 or are you nervous because there's a truth that you want to hide? 220 00:14:59,815 --> 00:15:01,400 "A truth"? 221 00:15:03,611 --> 00:15:06,655 First your younger brother and now Bum-geun. 222 00:15:07,907 --> 00:15:10,284 The people who should be leading Bumyoung 223 00:15:10,367 --> 00:15:12,453 have passed away one after another. 224 00:15:13,871 --> 00:15:15,497 In that case, 225 00:15:16,665 --> 00:15:18,167 am I the next one in line, 226 00:15:18,876 --> 00:15:20,085 Uncle? 227 00:15:20,669 --> 00:15:23,130 I mulled over your piece of advice. 228 00:15:23,881 --> 00:15:25,841 What I'm capable of doing… 229 00:15:27,760 --> 00:15:29,845 A shareholder meeting will be held 230 00:15:30,929 --> 00:15:33,432 at the end of the year to pick the next chairman. 231 00:15:34,767 --> 00:15:38,854 So you want to get things settled before the self-driving car is released. 232 00:15:40,940 --> 00:15:42,983 Will that even be possible? 233 00:15:43,567 --> 00:15:45,319 I am the largest shareholder, 234 00:15:46,445 --> 00:15:47,863 after all. 235 00:15:49,823 --> 00:15:53,327 That only held true when Bum-geun was still alive. 236 00:15:53,410 --> 00:15:57,498 I already talked everything through with the board of directors. 237 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 Yes, In-seong. 238 00:16:14,390 --> 00:16:15,474 Did you eat? 239 00:16:16,058 --> 00:16:17,685 We're about to. 240 00:16:18,560 --> 00:16:19,520 What about you? 241 00:16:20,145 --> 00:16:21,397 I already ate. 242 00:16:23,440 --> 00:16:25,609 What is it? Is something wrong? 243 00:16:25,693 --> 00:16:26,568 No. 244 00:16:27,778 --> 00:16:28,696 I was just wondering 245 00:16:29,405 --> 00:16:30,489 how you were doing. 246 00:16:32,241 --> 00:16:34,159 You were here a few days ago. 247 00:16:36,537 --> 00:16:38,706 What's the matter? Tell me. 248 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 It's nothing. 249 00:16:50,467 --> 00:16:51,635 Come on. 250 00:16:51,719 --> 00:16:54,304 Wouldn't I be able to tell when I raised you for 30 years? 251 00:16:57,891 --> 00:17:00,561 What is it? Are things tough at work? 252 00:17:00,644 --> 00:17:01,729 You know… 253 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 there are just times… 254 00:17:07,901 --> 00:17:09,778 when you walk down a road, 255 00:17:10,446 --> 00:17:11,280 and suddenly 256 00:17:12,030 --> 00:17:14,533 you wonder, "Is this the right way?" 257 00:17:16,368 --> 00:17:19,830 Life is a series of crossroads. 258 00:17:20,622 --> 00:17:24,126 No matter where you go, you'll always be curious about a path you left behind. 259 00:17:25,502 --> 00:17:28,464 That's why you'll have regrets, whether you take that path or not. 260 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 But In-seong, 261 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 if you're going to regret it either way, 262 00:17:35,429 --> 00:17:38,098 wouldn't it be better to take the path that you want? 263 00:17:40,100 --> 00:17:41,393 Okay. I'll hang up now. 264 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 Why would you pour the sauce? 265 00:18:14,051 --> 00:18:15,928 What's the problem? 266 00:18:16,011 --> 00:18:18,347 Isn't that what you just said? 267 00:18:18,430 --> 00:18:22,559 "If you're going to regret it either way, just do what you want." 268 00:18:22,643 --> 00:18:25,312 Goodness. We lived together for 30 years. 269 00:18:25,395 --> 00:18:27,356 Can't you get it right? 270 00:18:28,315 --> 00:18:29,942 Don't you agree, Baro? 271 00:18:34,071 --> 00:18:35,739 Why is it crying? 272 00:18:36,365 --> 00:18:37,658 My goodness! 273 00:18:42,955 --> 00:18:44,665 It looks so good. 274 00:18:46,208 --> 00:18:47,960 -Have a bite. -I don't want any! 275 00:19:02,015 --> 00:19:03,475 There you go again. 276 00:19:03,559 --> 00:19:04,518 Mr. Park, 277 00:19:05,394 --> 00:19:06,478 leave if you're not up for it. 278 00:19:06,562 --> 00:19:08,522 There are many others who need the money. 279 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Mr. Kim. 280 00:19:17,489 --> 00:19:19,032 You said the more I know, 281 00:19:19,950 --> 00:19:21,618 the harder it is to trust me, right? 282 00:19:22,161 --> 00:19:23,704 It's the opposite for me. 283 00:19:24,538 --> 00:19:27,207 The more secrets you have, 284 00:19:28,083 --> 00:19:29,918 the harder it is for me to trust you. 285 00:19:30,502 --> 00:19:32,296 But the thing is, I want to trust you. 286 00:19:43,056 --> 00:19:44,516 -Hello? -He just got released. 287 00:19:45,517 --> 00:19:46,393 Okay. 288 00:19:48,812 --> 00:19:50,105 Mr. Nam just got released. 289 00:20:09,333 --> 00:20:10,834 I'm about to get on the subway. 290 00:20:10,918 --> 00:20:12,169 Okay. 291 00:20:13,837 --> 00:20:14,755 All right. 292 00:20:15,881 --> 00:20:17,257 It's okay. I'm a stockholder. 293 00:20:18,008 --> 00:20:20,844 Of course. I have to protect them at all costs. 294 00:20:20,928 --> 00:20:22,137 Because I'm a stockholder. 295 00:20:22,846 --> 00:20:24,556 Hold on. I need to hurry. 296 00:20:25,098 --> 00:20:28,477 Please take caution as the subway is currently in motion. 297 00:20:42,491 --> 00:20:44,242 The doors are opening. 298 00:20:44,910 --> 00:20:48,330 Please board after all the passengers have left the vehicle. 299 00:20:53,210 --> 00:20:54,336 Coming through. 300 00:20:55,337 --> 00:20:56,463 Yes, I arrived. 301 00:20:57,506 --> 00:20:58,465 Yes. 302 00:21:01,426 --> 00:21:02,344 What? 303 00:21:05,472 --> 00:21:07,391 I'll chase him in my car. Which station? 304 00:21:07,474 --> 00:21:08,517 Hold on. 305 00:21:10,852 --> 00:21:12,062 What is it? We need to-- 306 00:21:12,145 --> 00:21:14,106 Hyeon-ho got on the subway? 307 00:21:18,235 --> 00:21:19,778 That's not good. 308 00:21:23,907 --> 00:21:24,866 What do you mean? 309 00:21:30,998 --> 00:21:32,374 Nam Sang-won's phone. 310 00:21:32,457 --> 00:21:34,918 -I can detect it inside the station. -What? 311 00:21:49,641 --> 00:21:50,726 Damn it! 312 00:22:13,540 --> 00:22:14,499 Darn it. 313 00:22:24,176 --> 00:22:25,761 Hey, Nam Sang-won! 314 00:22:29,097 --> 00:22:30,515 I'm at the entrance. 315 00:22:31,266 --> 00:22:33,268 Yes. I'll just wait here. 316 00:22:41,109 --> 00:22:42,402 -Hey. -Get off me. 317 00:24:02,607 --> 00:24:03,608 Did you catch him? 318 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 He got away. 319 00:24:05,402 --> 00:24:06,987 Isn't that a big problem? 320 00:24:07,070 --> 00:24:09,823 Hyeon-ho, I'll explain later. Sorry. 321 00:24:18,748 --> 00:24:19,958 What should we do now? 322 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 It was your choice. 323 00:24:24,588 --> 00:24:26,673 You know I had no other choice. 324 00:24:26,756 --> 00:24:29,426 You knew we couldn't afford to meddle! 325 00:24:31,261 --> 00:24:34,472 You are a pain in the neck. 326 00:24:34,973 --> 00:24:37,350 That's right. This is who I am. 327 00:24:37,434 --> 00:24:40,228 Thanks to my meddling, you were able to receive my help. 328 00:24:41,438 --> 00:24:43,106 Even if I were to pick up your phone again 329 00:24:43,190 --> 00:24:46,109 and face the same situation as earlier, I would act the same way. 330 00:24:46,193 --> 00:24:47,986 So you should decide 331 00:24:48,820 --> 00:24:50,780 if you want to keep working with me or not. 332 00:24:54,117 --> 00:24:55,619 Baro Version 4.0 333 00:24:56,119 --> 00:24:57,954 is the key to the self-driving car. 334 00:25:00,081 --> 00:25:01,082 I have never 335 00:25:01,791 --> 00:25:03,793 regretted any of my decisions. 336 00:25:03,877 --> 00:25:06,463 I hope you don't become the first choice that I regret. 337 00:25:39,329 --> 00:25:43,959 ASTON APARTMENTS 338 00:25:48,421 --> 00:25:50,757 Nam Sang-won. Unit 202. 339 00:25:50,840 --> 00:25:52,259 OUTSTANDING INVOICE 340 00:25:53,385 --> 00:25:54,386 What? 341 00:25:55,303 --> 00:25:56,346 "Kim Yeong-min"? 342 00:26:10,610 --> 00:26:12,028 Did that startle you? Sorry. 343 00:26:12,112 --> 00:26:13,405 Oh, my gosh. 344 00:26:14,489 --> 00:26:15,573 SILVER LINING 345 00:26:15,657 --> 00:26:17,534 You want to hire a bodyguard? 346 00:26:17,617 --> 00:26:19,661 He shouldn't just be a good fighter. 347 00:26:21,079 --> 00:26:23,206 He should know how to tail someone. 348 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 and do whatever it takes 349 00:26:25,792 --> 00:26:26,710 for us. 350 00:26:26,793 --> 00:26:29,212 How do you suppose we find someone like that? 351 00:26:30,463 --> 00:26:31,881 I will post a job opening. 352 00:26:41,850 --> 00:26:43,226 Get out of here. 353 00:26:46,855 --> 00:26:47,731 Hey. 354 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 You two bailed on me? 355 00:26:50,066 --> 00:26:52,027 I was locked up because of you guys. 356 00:27:13,256 --> 00:27:14,382 Are you insane? 357 00:27:15,300 --> 00:27:17,052 Do you even know who he is? 358 00:27:17,135 --> 00:27:18,136 Yes, I do. 359 00:27:19,929 --> 00:27:23,600 He can protect us even if we were to be attacked by a mob of people. 360 00:27:24,100 --> 00:27:27,729 He can also commit illegal acts like location tracking without hesitation. 361 00:27:27,812 --> 00:27:29,230 He's just a lunatic. A crazy… 362 00:27:29,314 --> 00:27:32,150 He's a dog, and we don't know who he'll bite. 363 00:27:32,734 --> 00:27:34,402 At least there's one thing for sure. 364 00:27:36,279 --> 00:27:38,448 Seeing how he fought Mr. Nam, 365 00:27:38,531 --> 00:27:40,325 he is not on our opponent's side. 366 00:27:41,785 --> 00:27:43,703 That is our number one priority. 367 00:27:44,913 --> 00:27:46,456 -Mr. Kim. -But 368 00:27:47,457 --> 00:27:49,376 will he accept our offer? 369 00:27:50,460 --> 00:27:51,920 Don't worry about that. 370 00:27:54,923 --> 00:27:57,509 BODYGUARD SERVICES AGREEMENT 371 00:27:58,385 --> 00:27:59,636 Why should I? 372 00:28:03,056 --> 00:28:04,516 The former president… 373 00:28:07,310 --> 00:28:09,145 went missing and we're looking for him. 374 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 It might be a kidnap 375 00:28:12,315 --> 00:28:14,651 or something even worse. 376 00:28:15,151 --> 00:28:16,694 What does that have to do with me? 377 00:28:17,195 --> 00:28:19,030 -You probably saw that night-- -What? 378 00:28:20,532 --> 00:28:22,617 You don't know when you'll get attacked? 379 00:28:29,165 --> 00:28:30,166 No. 380 00:28:31,292 --> 00:28:32,669 You probably saw that night, 381 00:28:33,837 --> 00:28:35,672 but we have a lot of money. 382 00:28:37,173 --> 00:28:39,884 You said you trust money and not people, right? 383 00:28:41,469 --> 00:28:43,179 Trust money this time as well. 384 00:29:09,038 --> 00:29:10,498 One big one won't do. 385 00:29:11,291 --> 00:29:12,208 Make it four. 386 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 Four big ones? 387 00:29:16,129 --> 00:29:17,839 That's too much. 388 00:29:18,715 --> 00:29:20,133 Two, I'll double it. 389 00:29:20,216 --> 00:29:21,134 Four. 390 00:29:23,386 --> 00:29:25,180 -Three. -Four. 391 00:29:26,222 --> 00:29:27,515 Excuse me, sir. 392 00:29:28,349 --> 00:29:31,436 You already tripled the amount. That's just insane. 393 00:29:31,519 --> 00:29:32,479 Quadruple it! 394 00:29:36,524 --> 00:29:37,358 All right. 395 00:29:37,859 --> 00:29:39,235 On one condition. 396 00:29:40,528 --> 00:29:41,988 I can't pay you in advance. 397 00:29:43,865 --> 00:29:45,366 I'll pay you weekly. 398 00:29:54,918 --> 00:29:55,835 Four times the amount. 399 00:30:08,431 --> 00:30:09,432 Is anyone home? 400 00:30:10,016 --> 00:30:11,976 No one's responding. Let's come back tomorrow. 401 00:30:12,727 --> 00:30:16,064 No. I think I can hear the TV. 402 00:30:33,540 --> 00:30:35,625 Where are you going during working hours? 403 00:30:52,016 --> 00:30:54,519 Wait, you shouldn't go up there. 404 00:31:04,487 --> 00:31:06,698 -Nothing is going on. -Do you know him? 405 00:31:06,781 --> 00:31:08,241 Yes, everything's okay. 406 00:31:19,294 --> 00:31:20,753 What is going on? 407 00:31:20,837 --> 00:31:22,171 -It's nothing. -Look at him. 408 00:31:22,255 --> 00:31:24,382 ASTON APARTMENTS 409 00:31:25,717 --> 00:31:26,843 What the hell? 410 00:31:28,344 --> 00:31:30,680 Hey, glasses. I got you. 411 00:31:31,639 --> 00:31:33,474 -Open the door! -Who is that punk? 412 00:31:33,558 --> 00:31:34,434 Hey! 413 00:31:35,518 --> 00:31:36,603 Glasses! 414 00:31:37,729 --> 00:31:38,980 Open the door, you punk! 415 00:31:39,606 --> 00:31:41,649 -What is he doing? -Hey. 416 00:31:42,525 --> 00:31:43,401 Glasses! 417 00:31:48,906 --> 00:31:49,741 Who are you? 418 00:31:51,534 --> 00:31:53,369 Were you taken aback? I'm sorry. 419 00:31:53,453 --> 00:31:55,079 Did Kim Eun-hee send you? 420 00:31:55,163 --> 00:31:58,082 Our records say that one of our employees lives here. 421 00:31:58,708 --> 00:32:00,501 That's not true. This is my place. 422 00:32:00,585 --> 00:32:02,253 I've been living here for ten years. 423 00:32:02,337 --> 00:32:04,589 What? This place doesn't belong to you? 424 00:32:04,672 --> 00:32:06,341 No, this is my apartment. 425 00:32:06,424 --> 00:32:08,301 Then who's Kim Eun-hee? 426 00:32:09,135 --> 00:32:10,178 Kim Eun-hee? 427 00:32:11,179 --> 00:32:13,640 She was the class president when I was in fourth grade. 428 00:32:13,723 --> 00:32:15,516 Could I have your name, please? 429 00:32:15,600 --> 00:32:16,559 My name? 430 00:32:17,977 --> 00:32:19,020 It's Park Hang-jun. 431 00:32:19,604 --> 00:32:20,563 What? Nam… 432 00:32:20,647 --> 00:32:24,275 Hey, what are you saying? Your last name is Jang. 433 00:32:24,359 --> 00:32:26,444 Well, the thing is, 434 00:32:26,527 --> 00:32:28,655 I changed my name in middle school. 435 00:32:28,738 --> 00:32:31,282 -To be honest… -Sorry. 436 00:32:37,455 --> 00:32:39,707 I heard this is the place to go for burner phones. 437 00:32:43,211 --> 00:32:44,462 How much are you thinking? 438 00:32:45,505 --> 00:32:48,424 We don't need one. We're just looking for a number. 439 00:32:56,849 --> 00:32:57,767 Hey. 440 00:32:58,601 --> 00:32:59,435 Get lost. 441 00:33:00,645 --> 00:33:01,813 I said get lost. 442 00:33:05,483 --> 00:33:06,484 Hello, sir. 443 00:33:07,402 --> 00:33:09,988 Sir, you came totally unannounced. 444 00:33:10,738 --> 00:33:12,323 What brings you here? 445 00:33:12,407 --> 00:33:16,411 If you gave me a heads-up, I would've prepared everything in advance. 446 00:33:20,164 --> 00:33:23,126 Should I get you some pickled radish? 447 00:33:23,751 --> 00:33:25,878 -Get me kimchi. -Kimchi. 448 00:33:42,937 --> 00:33:44,522 I looked through everything, 449 00:33:45,440 --> 00:33:47,316 and I don't think we opened the account. 450 00:33:48,276 --> 00:33:49,235 Are you sure? 451 00:33:49,318 --> 00:33:52,363 Gosh, you know me. Of course I am. 452 00:33:52,864 --> 00:33:56,784 Can you check if there's a 2012 graduate by the name of Nam Sang-won, please? 453 00:33:56,868 --> 00:33:59,037 We can't disclose personal information. 454 00:34:16,179 --> 00:34:17,180 Excuse me. 455 00:34:20,099 --> 00:34:21,517 She only has three months left. 456 00:34:25,229 --> 00:34:26,439 My wife 457 00:34:27,231 --> 00:34:30,068 wants to see her first love again before she breathes her last. 458 00:34:31,778 --> 00:34:33,654 What happened at such a young age? 459 00:34:37,867 --> 00:34:41,120 Can you please provide us with his emergency contacts 460 00:34:41,204 --> 00:34:44,040 or the department representative's number? 461 00:34:44,123 --> 00:34:45,875 I can't without his consent. 462 00:34:52,340 --> 00:34:54,383 -Please. -No. 463 00:34:54,467 --> 00:34:56,344 You're so obstinate. 464 00:34:58,221 --> 00:34:59,180 KONA UNIVERSITY YEAR 2012 465 00:35:02,099 --> 00:35:03,434 How should I put it? 466 00:35:04,101 --> 00:35:05,394 Please help me out. 467 00:35:07,355 --> 00:35:08,731 I told you, I can't. 468 00:35:11,275 --> 00:35:12,443 I'm really sick. 469 00:35:13,236 --> 00:35:15,196 Can you please help us? 470 00:35:19,742 --> 00:35:21,661 I knew I had a discerning eye. 471 00:35:23,579 --> 00:35:26,499 STUDENT UNION 472 00:35:28,376 --> 00:35:30,294 All right. Thank you. 473 00:35:33,089 --> 00:35:36,259 There was no one by the name of Nam Sang-won in the class of 2012. 474 00:35:38,594 --> 00:35:42,640 His address, phone number, and academic background are all fake. 475 00:35:44,058 --> 00:35:45,351 How is that possible? 476 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 Where could Nam Sang-won be right now? 477 00:36:18,259 --> 00:36:20,511 Yes, I just arrived. 478 00:36:21,971 --> 00:36:23,389 What did his colleagues say? 479 00:36:24,432 --> 00:36:27,476 No one was close to him or contacted him personally. 480 00:36:28,060 --> 00:36:31,397 He usually worked outside of the office, and people called him an outsider. 481 00:36:33,399 --> 00:36:36,402 How did a bogus like him start working at Silver Lining 482 00:36:36,485 --> 00:36:37,904 and become a team leader? 483 00:36:40,489 --> 00:36:42,783 I got rejected in an instant. 484 00:36:42,867 --> 00:36:45,786 Someone who needed Nam Sang-won probably gave him a high score. 485 00:36:47,038 --> 00:36:48,039 Who could that be? 486 00:36:48,122 --> 00:36:51,375 We need to check. I'll look through the records. 487 00:36:55,504 --> 00:36:57,381 Mr. Park, you have a guest. 488 00:37:00,092 --> 00:37:01,177 -A guest? -A guest? 489 00:37:01,844 --> 00:37:03,721 He seemed to be in low spirits. 490 00:37:03,804 --> 00:37:05,556 I know something is up. 491 00:37:06,224 --> 00:37:08,267 -What are you doing? Hurry. -Okay. 492 00:37:09,060 --> 00:37:12,647 But why did the lady in the front tell us to go to the CEO's office? 493 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 Do you think In-seong… 494 00:37:20,821 --> 00:37:21,948 What about him? 495 00:37:22,615 --> 00:37:24,617 Is he being chewed out by his boss? 496 00:37:25,368 --> 00:37:26,953 Is that why he sounded so down? 497 00:37:28,037 --> 00:37:30,581 -In-seong. -I'm sure that's what it is. 498 00:37:31,165 --> 00:37:32,166 Wait for me! 499 00:37:33,125 --> 00:37:34,585 -Hurry up. -Goodness. 500 00:37:38,923 --> 00:37:41,968 What should I do? What now? 501 00:37:42,468 --> 00:37:43,552 What's the matter? 502 00:37:43,636 --> 00:37:45,429 My parents don't know I'm the CEO. 503 00:37:45,513 --> 00:37:48,057 Then you can just tell them while they're here. 504 00:37:49,934 --> 00:37:53,437 So I should tell them that I picked up a phone in the mountain, 505 00:37:53,521 --> 00:37:55,606 and a CEO who was locked up inside that phone 506 00:37:56,607 --> 00:37:58,234 handed over his company to me? 507 00:38:01,612 --> 00:38:04,115 It's because you don't know my parents, 508 00:38:04,198 --> 00:38:07,451 but my father would hospitalize me saying I'm mad. 509 00:38:07,535 --> 00:38:08,452 And my mother… 510 00:38:10,204 --> 00:38:12,832 She would hold an exorcism. 511 00:38:12,915 --> 00:38:14,291 Then what should we do? 512 00:38:17,586 --> 00:38:18,671 We should hide for now. 513 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Not the stairs. 514 00:38:27,638 --> 00:38:28,806 -What? -Oh, my. 515 00:38:28,889 --> 00:38:30,224 My goodness. In-seong. 516 00:38:30,307 --> 00:38:31,392 -Mom. -In-seong. 517 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 -In-seong. -Father. 518 00:38:37,398 --> 00:38:40,151 Is she the supervisor from then? 519 00:38:42,111 --> 00:38:43,696 -Hello. -Hello. 520 00:38:43,779 --> 00:38:44,822 By the way, 521 00:38:46,032 --> 00:38:48,326 why did the CEO call for you? 522 00:38:48,409 --> 00:38:49,368 Why? 523 00:38:51,704 --> 00:38:53,914 -The thing is… -Yes. 524 00:38:54,957 --> 00:38:56,792 -Listen carefully. -Okay. 525 00:38:57,626 --> 00:38:58,961 -Don't freak out, okay? -Okay. 526 00:38:59,879 --> 00:39:00,880 The thing is… 527 00:39:02,340 --> 00:39:03,966 Hurry up and tell us, you punk! 528 00:39:04,842 --> 00:39:06,761 -Are you hiding something? -Assistant Park. 529 00:39:08,929 --> 00:39:10,014 Good work. 530 00:39:21,067 --> 00:39:23,360 -Then is she… -Deliver it without a hitch. 531 00:39:23,444 --> 00:39:24,528 By "supervisor," he meant… 532 00:39:24,612 --> 00:39:26,113 -the CEO? -Right. 533 00:39:32,119 --> 00:39:33,204 My apologies. 534 00:39:35,664 --> 00:39:37,041 How did a young person like you… 535 00:39:37,541 --> 00:39:38,626 I mean… 536 00:39:38,709 --> 00:39:41,087 You are so young yet competent. 537 00:39:41,712 --> 00:39:42,630 He is kind-hearted. 538 00:39:46,050 --> 00:39:47,259 Does that mean 539 00:39:48,177 --> 00:39:50,554 you work in the office of the CEO? 540 00:39:50,638 --> 00:39:51,889 Where is the office? 541 00:39:51,972 --> 00:39:53,432 APPLE 542 00:39:53,516 --> 00:39:56,185 Goodness, we get to see the CEO's office 543 00:39:56,268 --> 00:39:57,436 thanks to our son. 544 00:39:57,520 --> 00:39:59,396 CEO PARK IN-SEONG 545 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 What the… 546 00:40:04,026 --> 00:40:05,277 What are you doing? 547 00:40:05,361 --> 00:40:07,530 Gosh, where are my manners? 548 00:40:08,030 --> 00:40:09,407 Would you like some tea? 549 00:40:13,411 --> 00:40:14,787 Why would the CEO brew us tea? 550 00:40:15,371 --> 00:40:17,123 You should. Have you gone mad? 551 00:40:18,290 --> 00:40:19,834 You're not in your right mind. 552 00:40:19,917 --> 00:40:22,420 Ms. Jung, I'll prepare the tea. 553 00:40:22,503 --> 00:40:23,879 That little punk. 554 00:40:24,713 --> 00:40:26,257 Go ahead, Assistant Park. 555 00:40:27,508 --> 00:40:29,051 He's a bit dense. 556 00:40:29,760 --> 00:40:30,803 But he's kind-hearted. 557 00:40:31,387 --> 00:40:34,098 Goodness. The office of the CEO is splendid. 558 00:40:38,227 --> 00:40:40,813 I hope we're not wasting your time when you're busy. 559 00:40:41,689 --> 00:40:44,316 We were just going to drop some apples off. 560 00:40:45,276 --> 00:40:48,028 Apples may be common in Seoul. 561 00:40:48,112 --> 00:40:51,824 But we didn't spray any pesticides on our apples 562 00:40:51,907 --> 00:40:55,661 and grew them like we raised In-seong. 563 00:40:56,203 --> 00:40:57,204 President. 564 00:40:57,288 --> 00:40:58,539 -Yes? -Yes? 565 00:41:02,668 --> 00:41:05,129 Goodness. I didn't know you had company. 566 00:41:05,212 --> 00:41:07,882 Hello, I am Director Kwak Sam-su. 567 00:41:07,965 --> 00:41:09,717 Goodness, a director. 568 00:41:10,301 --> 00:41:12,261 -It's nice to meet you. -Please. 569 00:41:14,346 --> 00:41:16,932 -Ms. Jung, what are you doing here? -Mr. Kwak. 570 00:41:17,016 --> 00:41:19,059 -Follow me for a second. -What is it? 571 00:41:19,560 --> 00:41:21,604 Why is the poster slanted? 572 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Don't mind it. 573 00:41:25,232 --> 00:41:26,317 Were you surprised? 574 00:41:26,400 --> 00:41:28,694 You see, our company is like a family. 575 00:41:29,403 --> 00:41:31,655 Why isn't Ms. Jung keeping her-- 576 00:41:33,908 --> 00:41:36,285 Fine. But what's this? 577 00:41:38,913 --> 00:41:41,790 Take this home right now and share it with your family. 578 00:41:42,666 --> 00:41:44,585 I've been living apart from them for eight years. 579 00:41:45,794 --> 00:41:48,756 Then pass it on to Mr. Oh. 580 00:41:48,839 --> 00:41:51,509 Right now? We can use express delivery-- 581 00:41:51,592 --> 00:41:52,468 What do you mean? 582 00:41:52,968 --> 00:41:56,514 Take it to Mr. Oh yourself, this instant. 583 00:41:58,766 --> 00:42:02,102 You came all the way here. We should have a meal together. 584 00:42:02,186 --> 00:42:03,187 It's okay. 585 00:42:03,771 --> 00:42:06,440 We weren't being mindful and took so much out of your time. 586 00:42:06,523 --> 00:42:07,650 Go back in and work. 587 00:42:08,150 --> 00:42:10,444 Then I'll drive you to the bus station. 588 00:42:10,527 --> 00:42:12,905 You shouldn't step out when you're a new hire. 589 00:42:12,988 --> 00:42:14,615 You'll get on her bad side. 590 00:42:14,698 --> 00:42:16,659 -He's right. -Okay. 591 00:42:17,326 --> 00:42:18,994 Let me grab you a taxi then. 592 00:42:19,078 --> 00:42:22,039 -It's okay. The bus is here. -The bus is here. 593 00:42:22,122 --> 00:42:23,374 -Honey. -Bye. 594 00:42:26,377 --> 00:42:27,586 In-seong. 595 00:42:42,518 --> 00:42:43,811 What should we do? 596 00:42:43,894 --> 00:42:46,272 It seems like In-seong has taken a liking to her. 597 00:42:47,648 --> 00:42:49,567 I hope he doesn't get hurt. 598 00:42:53,487 --> 00:42:56,365 But seeing how she came to our house, 599 00:42:57,116 --> 00:42:58,826 it's not like he has no… 600 00:43:02,288 --> 00:43:03,372 What's wrong? 601 00:43:05,374 --> 00:43:06,500 It's nothing. 602 00:43:10,462 --> 00:43:11,672 Earlier… 603 00:43:12,923 --> 00:43:14,300 Did you see In-seong's desk? 604 00:43:15,384 --> 00:43:16,635 Wait a second. 605 00:43:17,761 --> 00:43:19,346 Where's the restroom? 606 00:44:01,221 --> 00:44:02,765 The location is a bit awkward. 607 00:44:04,516 --> 00:44:06,185 But we should understand. 608 00:44:07,102 --> 00:44:08,937 He always needs to be on standby. 609 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 That's not what I meant. 610 00:44:15,736 --> 00:44:19,406 It looked like there was air conditioning and heating. 611 00:44:21,909 --> 00:44:24,411 For us, whether it rained or snowed… 612 00:44:27,331 --> 00:44:29,917 we couldn't escape the scorching sun. 613 00:44:32,795 --> 00:44:35,798 It looks like our son will live a decent life. 614 00:44:38,717 --> 00:44:40,010 What a relief. 615 00:44:50,938 --> 00:44:52,231 Honey. 616 00:45:05,577 --> 00:45:08,038 I was able to ride out the situation thanks to you. 617 00:45:09,081 --> 00:45:11,125 Since you're the CEO of Silver Lining, 618 00:45:11,208 --> 00:45:13,001 your parents could see you in the news. 619 00:45:13,752 --> 00:45:15,671 You'll need a fundamental solution. 620 00:45:16,797 --> 00:45:18,882 I'll tell them when the time comes. 621 00:45:20,217 --> 00:45:21,218 All right. 622 00:45:23,679 --> 00:45:24,680 What? 623 00:45:26,765 --> 00:45:28,434 -What's the matter? -It's just… 624 00:45:29,309 --> 00:45:30,394 Look. 625 00:45:49,288 --> 00:45:51,707 Mr. Park sent this? 626 00:45:52,458 --> 00:45:53,792 Yes, sir. 627 00:45:53,876 --> 00:45:58,672 He asked me to deliver it to you in person as soon as possible. 628 00:46:00,716 --> 00:46:04,636 Why did he send me a box of apples? I wonder what's inside. 629 00:46:10,392 --> 00:46:13,145 I doubt that he just sent a box of apples 630 00:46:14,354 --> 00:46:16,690 to the Vice Chairman of Bumyoung Group. 631 00:46:24,239 --> 00:46:26,575 What happened to all of his sanctimonious talk 632 00:46:26,658 --> 00:46:28,660 about "technology with good character"? 633 00:46:28,744 --> 00:46:30,704 This tactic is so old-fashioned. 634 00:46:32,706 --> 00:46:34,791 People still do this? 635 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 APPLE 636 00:46:53,352 --> 00:46:54,269 What? 637 00:46:56,688 --> 00:46:57,773 These are… 638 00:46:59,066 --> 00:47:01,902 I only see apples. 639 00:47:01,985 --> 00:47:03,695 Why is the box of apples 640 00:47:04,738 --> 00:47:06,782 filled with apples? 641 00:47:11,703 --> 00:47:13,705 Don't get the wrong idea, sir. 642 00:47:13,789 --> 00:47:17,292 All I did was deliver the box. I didn't touch anything. Do you not-- 643 00:47:33,016 --> 00:47:34,643 Park In-seong, you punk. 644 00:47:36,019 --> 00:47:38,689 How dare you mess with me? 645 00:47:40,857 --> 00:47:43,527 Did you find anything on the company's server? 646 00:47:44,236 --> 00:47:46,154 I checked Nam Sang-won's employment record 647 00:47:46,238 --> 00:47:48,073 and the results of his promotional exam, 648 00:47:49,908 --> 00:47:51,285 but nothing seemed odd. 649 00:47:58,041 --> 00:47:59,960 That makes things more clear. 650 00:48:01,837 --> 00:48:04,548 Someone inside was helping him out. 651 00:48:04,631 --> 00:48:05,757 What are you doing? 652 00:48:11,847 --> 00:48:13,599 I was checking if they needed snacks. 653 00:48:13,682 --> 00:48:14,766 I see. 654 00:48:16,476 --> 00:48:18,228 I'm going to knock. 655 00:48:21,565 --> 00:48:22,649 Hey, Min-a. 656 00:48:24,484 --> 00:48:25,485 Are you busy? 657 00:48:26,695 --> 00:48:27,821 -No. -Yes. 658 00:48:29,948 --> 00:48:31,074 -Yes. -No. 659 00:48:34,411 --> 00:48:35,746 No. Why do you ask? 660 00:48:35,829 --> 00:48:37,956 I want to play hide-and-seek. 661 00:48:38,040 --> 00:48:41,835 Hide-and-seek should be played in a wide area like a playground. 662 00:48:41,918 --> 00:48:44,338 My house is bigger than the playground. 663 00:48:45,547 --> 00:48:47,424 I'll be "it." 664 00:48:50,135 --> 00:48:54,014 You better hide or I'll catch you 665 00:48:54,097 --> 00:48:57,809 You better hide or I'll catch you 666 00:48:57,893 --> 00:49:01,438 You better hide or I'll catch you 667 00:49:01,521 --> 00:49:05,025 You better hide or I'll catch you 668 00:49:13,784 --> 00:49:14,951 Here I come. 669 00:49:18,455 --> 00:49:19,873 I'm going to find you. 670 00:50:00,080 --> 00:50:01,206 I found you! 671 00:50:01,289 --> 00:50:03,417 Let's look for In-seong together. 672 00:50:03,500 --> 00:50:04,459 Okay. 673 00:50:05,001 --> 00:50:07,629 Hurry. Come on. 674 00:50:43,457 --> 00:50:46,042 MIN-A'S BIRTHDAY 675 00:50:47,502 --> 00:50:49,004 June 30th. 676 00:50:54,509 --> 00:50:56,303 The passcode was her birthday. 677 00:50:59,639 --> 00:51:02,934 How could you not do anything for your only daughter's birthday? 678 00:51:03,769 --> 00:51:05,896 SKY, WIND, STAR, AND POETRY 679 00:51:15,697 --> 00:51:17,616 Why are we going camping all of a sudden? 680 00:51:19,409 --> 00:51:20,994 It's your birthday. 681 00:51:22,996 --> 00:51:25,832 Your dad asked us to spend time with you 682 00:51:25,916 --> 00:51:27,459 because he's busy with work. 683 00:51:28,084 --> 00:51:30,253 He told us to hold the best birthday party ever. 684 00:51:30,337 --> 00:51:31,588 He did? 685 00:51:31,671 --> 00:51:33,507 Yes. Right, Se-yeon? 686 00:51:34,132 --> 00:51:35,133 Sorry? 687 00:51:36,051 --> 00:51:38,929 Right. That's why I'm joining too. 688 00:51:42,974 --> 00:51:45,685 Why is that man going with us? 689 00:51:48,438 --> 00:51:49,815 He's a bodyguard. 690 00:51:50,398 --> 00:51:52,484 What's that? 691 00:51:53,693 --> 00:51:57,030 Someone who protects us from the bad guys. 692 00:51:57,113 --> 00:51:58,782 That's so cool. 693 00:52:00,158 --> 00:52:03,203 He looks the most villainous. Who's going to protect who? 694 00:52:03,286 --> 00:52:05,080 You shouldn't say that. 695 00:52:05,163 --> 00:52:08,625 If you judge a book by its cover, you're a mean person. 696 00:52:09,251 --> 00:52:11,837 He could be a kind-hearted person. 697 00:52:12,379 --> 00:52:16,174 In Beauty and the Beast, the beast was a prince at first. 698 00:52:25,058 --> 00:52:26,685 You're the beast. 699 00:52:29,980 --> 00:52:31,773 Okay. We've arrived. 700 00:52:32,274 --> 00:52:33,984 Grab your stuff. 701 00:52:34,067 --> 00:52:37,445 Min-a, wait. We need to go together! 702 00:52:37,529 --> 00:52:39,489 Look, it's the beach! 703 00:52:40,699 --> 00:52:42,534 Min-a, be careful! 704 00:52:48,248 --> 00:52:49,249 I'll do it. 705 00:52:54,129 --> 00:52:55,046 What? 706 00:52:55,630 --> 00:52:56,923 Be careful. 707 00:53:02,596 --> 00:53:03,638 I'll do it. 708 00:53:16,192 --> 00:53:17,110 I'll do it. 709 00:53:29,414 --> 00:53:30,707 It looks tasty. 710 00:53:34,586 --> 00:53:35,629 Min-a. 711 00:53:42,761 --> 00:53:44,554 This is so much fun. 712 00:53:44,638 --> 00:53:45,972 Is it? 713 00:53:54,856 --> 00:53:56,858 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 714 00:54:03,657 --> 00:54:05,659 -Happy birthday! -Here. 715 00:54:07,202 --> 00:54:09,245 Here, have some while they're hot. 716 00:54:10,121 --> 00:54:11,748 -Mr. Sim, please eat. -Thank you. 717 00:54:11,831 --> 00:54:12,958 I'll cook the rest. 718 00:54:24,970 --> 00:54:26,596 He should eat with us. 719 00:54:30,600 --> 00:54:32,185 He prefers instant noodles. 720 00:54:32,268 --> 00:54:33,603 Have your fill, Min-a. 721 00:54:33,687 --> 00:54:35,021 -Really? -Yes. 722 00:54:37,899 --> 00:54:41,403 Ms. Jung, should we at least give him some kimchi? 723 00:54:43,780 --> 00:54:46,074 Gosh, he's so high-maintenance. 724 00:54:53,707 --> 00:54:56,292 If you glare at me with those big eyes, did you think I'd fall in-- 725 00:54:58,545 --> 00:55:00,046 I mean, get frightened? 726 00:55:02,549 --> 00:55:03,717 What? 727 00:55:04,843 --> 00:55:06,845 Gosh. My poetry book. 728 00:55:08,596 --> 00:55:10,432 What's wrong with you? 729 00:55:13,101 --> 00:55:14,227 The car keys. 730 00:55:15,937 --> 00:55:17,772 Why? We're going back tomorrow, so-- 731 00:55:17,856 --> 00:55:18,690 So I can sleep. 732 00:55:23,820 --> 00:55:24,821 But… 733 00:55:30,660 --> 00:55:33,204 He's like a wolf that brings solitude to himself. 734 00:55:33,872 --> 00:55:34,748 He's not a wolf. 735 00:55:35,957 --> 00:55:37,333 He's incapable of living in a pack. 736 00:55:38,960 --> 00:55:42,547 You shouldn't take in a beast that can't live with others. 737 00:55:45,008 --> 00:55:46,301 For it cannot be tamed. 738 00:56:01,274 --> 00:56:03,151 What Mr. Oh said is true. 739 00:56:03,943 --> 00:56:06,780 After the chairman passed away, a portion of the directors 740 00:56:06,863 --> 00:56:08,406 changed their loyalty to Mr. Oh. 741 00:56:08,490 --> 00:56:09,699 OH BUM-GEUN 742 00:56:09,783 --> 00:56:13,036 At this rate, you will be at a disadvantage. 743 00:56:13,536 --> 00:56:16,706 The shareholder meeting must be canceled no matter what. 744 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 No. 745 00:56:21,086 --> 00:56:22,712 Have everything go as arranged. 746 00:57:03,086 --> 00:57:04,629 Is my mom okay? 747 00:57:04,712 --> 00:57:09,134 She's all right. It's just that a nurse came by. 748 00:57:09,217 --> 00:57:11,803 We have to move out of the VIP room by next month. 749 00:57:12,637 --> 00:57:14,389 What happened? 750 00:57:17,851 --> 00:57:19,018 I'll find out. 751 00:58:38,389 --> 00:58:40,099 You don't seem to be a chatterbox. 752 00:58:51,069 --> 00:58:52,612 When I first met you… 753 00:58:55,907 --> 00:58:57,575 I thought you were a strange person. 754 00:59:05,083 --> 00:59:06,125 That's it? 755 00:59:08,211 --> 00:59:09,963 You thought I was strange at first. 756 00:59:10,046 --> 00:59:13,466 Do you have anything to add about what I'm like now? 757 00:59:15,385 --> 00:59:16,344 No. 758 00:59:18,388 --> 00:59:19,806 I knew you were a good person 759 00:59:21,724 --> 00:59:23,601 the moment I first met you. 760 00:59:23,685 --> 00:59:25,019 I only have good things ahead-- 761 00:59:27,397 --> 00:59:29,107 Take off your shirt and give it to me. 762 00:59:29,190 --> 00:59:32,110 I’m just helping a job seeker out of pity. 763 00:59:32,610 --> 00:59:34,195 I'm not a good person. 764 00:59:36,155 --> 00:59:38,199 Even now, I'm in a quandary. 765 00:59:40,660 --> 00:59:43,705 Everyone goes through moments of ambivalence. 766 00:59:43,788 --> 00:59:47,458 But you're trying your best not to be swayed. 767 00:59:48,084 --> 00:59:49,544 That's why you're a good person. 768 00:59:53,006 --> 00:59:54,424 Maybe I'm just pretending 769 00:59:55,425 --> 00:59:56,509 to be one. 770 00:59:58,553 --> 01:00:00,013 You've been acting all along? 771 01:00:02,390 --> 01:00:04,058 You should be the actress. 772 01:00:11,232 --> 01:00:12,608 My dream was to be an actor. 773 01:00:14,861 --> 01:00:16,446 You've been to my village, right? 774 01:00:17,697 --> 01:00:18,865 One day, 775 01:00:19,657 --> 01:00:22,076 a film crew came to that village in the boonies. 776 01:00:36,758 --> 01:00:40,261 Everyone in the village, from the kids to the elderly, 777 01:00:40,345 --> 01:00:42,180 came out of their houses to watch. 778 01:00:43,514 --> 01:00:45,725 All of a sudden, the atmosphere changed. 779 01:00:47,560 --> 01:00:50,146 A child actor couldn't make it. 780 01:00:51,856 --> 01:00:53,316 -Look at their clothes. -Hello. 781 01:00:53,399 --> 01:00:55,401 -I'm the assistant director. -Yes. 782 01:00:55,485 --> 01:00:57,362 Do you want to try acting? 783 01:00:57,445 --> 01:00:59,197 -Who? -Your son. 784 01:01:02,116 --> 01:01:03,451 Roll 7, scene 43, take 2. 785 01:01:09,707 --> 01:01:10,958 And just like that, 786 01:01:12,835 --> 01:01:15,797 I stood in front of the camera. 787 01:01:16,631 --> 01:01:18,800 It looks like he's actually crying. Oh, no. 788 01:01:18,883 --> 01:01:21,135 -He is-- -Be quiet. 789 01:01:21,219 --> 01:01:23,388 Mom, help me! 790 01:01:24,222 --> 01:01:25,348 Mom! 791 01:01:26,349 --> 01:01:27,392 I'm scared. 792 01:01:31,813 --> 01:01:33,481 -In-seong! -Stop! 793 01:01:33,564 --> 01:01:35,983 If you keep yelling, "Mom," it'll be no good. 794 01:01:37,568 --> 01:01:38,736 I like his emotions. 795 01:01:42,490 --> 01:01:44,575 We're good! 796 01:01:44,659 --> 01:01:45,493 That was 797 01:01:46,828 --> 01:01:50,581 the first time I heard the words, "Ready, action." 798 01:01:50,665 --> 01:01:51,833 Those words 799 01:01:52,750 --> 01:01:54,335 made my heart flutter. 800 01:01:56,337 --> 01:01:57,338 Then… 801 01:01:58,089 --> 01:02:00,550 is the photo that was at your house… 802 01:02:04,595 --> 01:02:06,431 The movie was released. 803 01:02:08,266 --> 01:02:10,143 But there was no theater in our village. 804 01:02:12,270 --> 01:02:15,398 My father drove two hours 805 01:02:17,108 --> 01:02:18,526 to watch me for two seconds. 806 01:02:20,862 --> 01:02:21,863 But still, 807 01:02:22,613 --> 01:02:24,282 your parents were probably so proud. 808 01:02:25,783 --> 01:02:27,326 There was a banner in our village. 809 01:02:28,828 --> 01:02:30,037 What about you? 810 01:02:31,831 --> 01:02:32,790 Sorry? 811 01:02:34,709 --> 01:02:35,626 What's your dream? 812 01:02:38,254 --> 01:02:39,380 My dream? 813 01:02:44,719 --> 01:02:47,054 I haven't heard that word in a while. 814 01:02:48,764 --> 01:02:51,934 A dream when I'm 29 years old? 815 01:02:52,518 --> 01:02:54,145 What's wrong with being 29? 816 01:02:55,062 --> 01:02:57,732 You can be anything but a child actor. 817 01:02:59,734 --> 01:03:01,486 What? You laughed. 818 01:03:02,278 --> 01:03:03,404 No, I didn't. 819 01:03:03,488 --> 01:03:05,615 You even know how to laugh. You just did. 820 01:03:05,698 --> 01:03:06,949 No, I didn't. 821 01:03:07,575 --> 01:03:09,035 Yes, you did. 822 01:03:11,829 --> 01:03:13,873 -You did. -I didn't. 823 01:03:13,956 --> 01:03:15,750 You just did. It was hysterical. 824 01:03:15,833 --> 01:03:16,876 No, I didn't. 825 01:03:16,959 --> 01:03:18,586 -Where are you going? -The bathroom. 826 01:03:19,337 --> 01:03:21,297 We should drink another can after you come-- 827 01:03:21,380 --> 01:03:22,507 No. You're drunk. 828 01:03:23,049 --> 01:03:24,759 I'm totally fine. Hey… 829 01:03:27,303 --> 01:03:29,597 I want to drink one more can. 830 01:03:32,350 --> 01:03:33,726 Who should I drink with? 831 01:03:54,121 --> 01:03:57,041 Where did Se-yeon go? 832 01:04:07,426 --> 01:04:08,511 All right. 833 01:04:11,806 --> 01:04:12,890 There we go. 834 01:04:19,438 --> 01:04:21,315 What are you doing right now? 835 01:04:21,899 --> 01:04:23,401 Don't you remember? 836 01:04:24,819 --> 01:04:27,822 You said we should have gambas al ajillo together. 837 01:04:28,406 --> 01:04:29,574 Let's have a drink. 838 01:04:31,158 --> 01:04:33,869 -Cheers. -If you dip shrimp chips 839 01:04:33,953 --> 01:04:36,664 into olive oil, does that make it gambas al ajillo? 840 01:04:36,747 --> 01:04:38,374 We're camping. 841 01:04:38,457 --> 01:04:40,751 Think of it in a romantic way. 842 01:04:41,252 --> 01:04:44,714 This isn't being romantic. It's just shabby. 843 01:04:44,797 --> 01:04:47,884 Also, how do you call this drinking together? 844 01:04:49,218 --> 01:04:50,761 It's more like a memorial service. 845 01:04:52,555 --> 01:04:53,806 You're so fastidious. 846 01:04:54,640 --> 01:04:56,475 "Fastidious"? 847 01:04:56,559 --> 01:04:58,686 Mr. Park, do you have any drinking habits? 848 01:04:58,769 --> 01:05:00,771 "Mr. Park." 849 01:05:00,855 --> 01:05:04,567 How long are you going to call me that? 850 01:05:04,650 --> 01:05:05,610 Here. 851 01:05:07,653 --> 01:05:09,989 Try saying, "In-seong." 852 01:05:14,368 --> 01:05:16,787 I will add "no drinking" to our contract. 853 01:05:18,164 --> 01:05:19,498 Come on. 854 01:05:20,082 --> 01:05:21,834 Seon-ju. 855 01:05:21,918 --> 01:05:23,586 "Seon-ju"? 856 01:05:24,378 --> 01:05:25,379 What's wrong? 857 01:05:26,047 --> 01:05:28,716 Your name is Seon-ju, 858 01:05:28,799 --> 01:05:31,469 -so that's what I called you. -But, that's… 859 01:05:31,552 --> 01:05:34,430 -Seon-ju. -That's enough, Mr. Park. 860 01:05:34,513 --> 01:05:36,098 -Seon-ju. -I said stop! 861 01:05:36,182 --> 01:05:37,975 -Seon-ju. -Hey! 862 01:05:38,059 --> 01:05:40,186 In-seong. 863 01:05:45,441 --> 01:05:46,567 Seon-ju. 864 01:05:47,068 --> 01:05:48,611 Seon-ju. 865 01:05:48,694 --> 01:05:50,196 Do you want some? 866 01:05:50,821 --> 01:05:51,989 "Seon-ju"? 867 01:05:53,574 --> 01:05:54,825 That's enough. 868 01:06:01,040 --> 01:06:05,044 At times, I'm caught off-guard by your recklessness. 869 01:06:10,007 --> 01:06:11,926 All right. I'm sorry. 870 01:06:14,345 --> 01:06:17,223 You help others out when you don't need to, 871 01:06:17,306 --> 01:06:19,600 and you take risks even when the odds are low. 872 01:06:21,268 --> 01:06:24,939 It's like the pattern of your behavior is an uncharted territory for AI. 873 01:06:28,693 --> 01:06:30,695 Of course. I'm a human. 874 01:06:33,072 --> 01:06:34,240 Even today. 875 01:06:36,075 --> 01:06:40,037 I didn't expect you to prepare this much for Min-a's birthday. 876 01:06:41,539 --> 01:06:45,126 Thanks to you, Min-a's day was filled with laughter. 877 01:06:46,794 --> 01:06:47,920 Thank you. 878 01:06:51,465 --> 01:06:55,886 I don't remember ever having an amazing birthday party. 879 01:06:57,263 --> 01:06:59,932 But at the very least, 880 01:07:00,933 --> 01:07:03,394 I always had my mom's seaweed soup… 881 01:07:05,604 --> 01:07:07,106 on the morning of my birthday. 882 01:07:08,482 --> 01:07:11,652 Actually, except for when I was a senior because she didn't want me 883 01:07:11,736 --> 01:07:13,028 to fail the college exams. 884 01:07:16,866 --> 01:07:18,784 I'm craving a glass of wine. 885 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 If Min-a's mom were alive, 886 01:07:23,289 --> 01:07:25,082 Min-a would've had more happy memories. 887 01:07:28,169 --> 01:07:31,047 Don't feel small. It's really not like you. 888 01:07:31,130 --> 01:07:33,007 We can just catch the culprit. 889 01:07:35,134 --> 01:07:38,929 And then you'll be able to create more memories for Min-a. 890 01:07:39,013 --> 01:07:40,890 Will catching the culprit 891 01:07:42,099 --> 01:07:43,851 bring me back to Min-a? 892 01:07:53,444 --> 01:07:54,278 Dad? 893 01:07:54,361 --> 01:07:55,196 Dad? 894 01:07:57,823 --> 01:07:58,741 What? 895 01:08:59,218 --> 01:09:00,511 We need something irrefutable. 896 01:09:00,594 --> 01:09:01,512 Irrefutable? 897 01:09:01,595 --> 01:09:04,014 Conclusive evidence that can't be denied. 898 01:09:04,098 --> 01:09:06,100 Just looking at this, it's hard to tell. 899 01:09:06,183 --> 01:09:07,059 Are you guys detectives? 900 01:09:07,143 --> 01:09:08,561 All right, cheers! 901 01:09:08,644 --> 01:09:10,855 You're lucky you're so kind-hearted. 902 01:09:10,938 --> 01:09:11,981 I'm sorry, but I'm not like you. 903 01:09:12,690 --> 01:09:13,732 I can't trust you guys. 904 01:09:13,816 --> 01:09:15,526 I'm going to go myself. 905 01:09:15,609 --> 01:09:17,069 If you don't stand by my side, 906 01:09:17,153 --> 01:09:20,030 I can't guarantee your safety. 907 01:09:20,114 --> 01:09:21,657 I know you're aware of one thing. 908 01:09:21,740 --> 01:09:22,783 Who has your back? 909 01:09:22,867 --> 01:09:25,786 I will tell you the truth about that night. 910 01:09:26,537 --> 01:09:27,538 Let's meet. 911 01:09:27,621 --> 01:09:32,501 Subtitle translation by: Stephanie Jung 62549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.