Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:28,111
Kijk jou nou.
2
00:00:30,029 --> 00:00:33,323
Dat is mijn vriendin.
3
00:00:33,324 --> 00:00:36,035
Ongelooflijk, toch? Kun je een foto maken?
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,454
- Alsjeblieft?
- Vind je het erg?
5
00:00:38,455 --> 00:00:39,913
Mijn hemel.
6
00:00:39,914 --> 00:00:41,416
Kijk jou nou.
7
00:00:43,710 --> 00:00:46,045
HET IW4L-SEKSSPEELTJE
SINGLE ZIJN IS SEXYER DAN OOIT
8
00:00:46,046 --> 00:00:49,299
INDEPENDENT WOMAN 4 LIFE-STICHTING
9
00:00:55,305 --> 00:00:57,223
VALENTIJNSSPECIAL
LIEFDESBEETMOCHACCINO
10
00:01:00,393 --> 00:01:01,644
SCHRIJVER
DE DERDE MANIER
11
00:01:06,274 --> 00:01:07,901
Niet te geloven, toch?
12
00:01:14,115 --> 00:01:15,700
Gaat het?
13
00:01:17,368 --> 00:01:18,368
Mijn naam.
14
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
Ik ben een antwoord
van het kruiswoordraadsel.
15
00:02:05,083 --> 00:02:06,459
ZONDER BANDEN AANTEKENINGEN
16
00:02:49,210 --> 00:02:52,254
D-DAY
DONDERDAG 15 MAART
17
00:02:52,255 --> 00:02:55,633
Een scheiding is sowieso een mislukking.
18
00:02:56,426 --> 00:03:00,971
Een bevestiging van
gebroken beloftes en geloften...
19
00:03:00,972 --> 00:03:04,558
en de band die je
de afgelopen negen jaar hebt opgebouwd...
20
00:03:04,559 --> 00:03:07,478
wordt nu simpelweg opgeheven.
21
00:03:12,358 --> 00:03:15,360
Hoi, is alles oké?
22
00:03:15,361 --> 00:03:19,531
Sorry, maar Hudson is van streek.
23
00:03:19,532 --> 00:03:21,950
Hij hoorde Cooper
over de rechtbank praten...
24
00:03:21,951 --> 00:03:23,953
en denkt dat jij problemen hebt.
25
00:03:25,038 --> 00:03:27,415
Geef hem maar.
26
00:03:31,044 --> 00:03:34,296
- Moeten jij en papa naar de gevangenis?
- Nee, lieverd.
27
00:03:34,297 --> 00:03:36,048
Niemand zit in de problemen.
28
00:03:36,049 --> 00:03:39,468
We gaan de rechter vertellen
wat onze afspraken zijn...
29
00:03:39,469 --> 00:03:42,263
over hoe wij voor jou gaan zorgen en...
30
00:03:42,889 --> 00:03:44,474
er gaat niks veranderen.
31
00:03:45,183 --> 00:03:46,226
Beloof je dat?
32
00:03:46,851 --> 00:03:48,686
Ja, dat beloof ik.
33
00:03:49,938 --> 00:03:51,856
Mama en papa houden van je.
34
00:03:53,149 --> 00:03:55,777
Heel erg veel. En dat zal nooit...
35
00:03:56,694 --> 00:03:57,946
nooit veranderen.
36
00:03:59,530 --> 00:04:01,115
Hudson, ik...
37
00:04:01,908 --> 00:04:04,911
Ik ben vanmiddag thuis en misschien...
38
00:04:05,995 --> 00:04:08,205
kunnen we dan iets speciaals doen.
39
00:04:08,206 --> 00:04:10,375
Oké. Ik hou van jou, mama.
40
00:04:13,628 --> 00:04:15,129
Ik hou ook van jou.
41
00:04:29,227 --> 00:04:30,227
Billie?
42
00:04:31,104 --> 00:04:32,104
Wat is er?
43
00:04:33,273 --> 00:04:34,273
Gaat het?
44
00:04:35,108 --> 00:04:36,234
Het is vandaag.
45
00:04:38,111 --> 00:04:39,696
De scheiding. En...
46
00:04:41,197 --> 00:04:46,327
Hudson heeft dat ontdekt en is van streek
en ik ben dat duidelijk ook.
47
00:04:47,245 --> 00:04:48,955
Ik heb gezegd...
48
00:04:50,248 --> 00:04:53,668
dat we vanmiddag
iets speciaals zouden doen en...
49
00:04:55,378 --> 00:04:58,715
hopelijk leidt dat ons beiden dan af.
50
00:04:59,340 --> 00:05:00,465
Het spijt me.
51
00:05:00,466 --> 00:05:04,136
Vandaag is veel emotioneler
dan ik had verwacht, weet je?
52
00:05:04,137 --> 00:05:05,846
Het is een grote dag.
53
00:05:05,847 --> 00:05:09,851
De droom die ik voor m'n leven had...
54
00:05:12,603 --> 00:05:13,938
Het leven dat ik had.
55
00:05:17,567 --> 00:05:18,609
Dat is voorbij.
56
00:05:20,069 --> 00:05:22,280
Misschien is het tijd
voor een nieuwe droom.
57
00:05:23,573 --> 00:05:24,573
Ik weet het niet.
58
00:05:26,993 --> 00:05:30,872
Vind je wat wij hebben
geen droom die uitgekomen is?
59
00:05:31,456 --> 00:05:32,832
Misschien vind alleen ik dat.
60
00:05:33,916 --> 00:05:36,085
Is wat wij hebben wel echt?
61
00:05:36,753 --> 00:05:43,008
Of leid ik mezelf er alleen maar mee af
en negeer ik de realiteit van mijn leven?
62
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
De realiteit van je leven
is dat ik van je hou.
63
00:05:46,137 --> 00:05:47,555
En jij van mij.
64
00:05:48,848 --> 00:05:50,474
Maar je kent me niet eens.
65
00:05:50,475 --> 00:05:52,852
Niet alles van mij.
66
00:05:53,519 --> 00:05:54,895
Ik ben moeder.
67
00:05:54,896 --> 00:06:00,193
Ik draag jeans en sneakers,
ik ruim kots op en verschoon luiers.
68
00:06:00,985 --> 00:06:02,986
We praten niet over mijn kinderen.
69
00:06:02,987 --> 00:06:07,240
Ik praat met jou nooit over mijn kinderen.
70
00:06:07,241 --> 00:06:09,285
- Dat geeft niet.
- Jawel.
71
00:06:11,746 --> 00:06:15,958
Ik probeer uit te zoeken waarom...
72
00:06:18,044 --> 00:06:20,505
ik dit deel van mezelf niet deel.
73
00:06:22,465 --> 00:06:24,342
Denk ik dat je geen interesse hebt?
74
00:06:25,301 --> 00:06:29,639
Ik wilde vrij en leuk zijn.
En het is leuk, maar...
75
00:06:31,307 --> 00:06:33,309
ik ben niet geheel mezelf...
76
00:06:34,435 --> 00:06:35,520
als ik bij jou ben.
77
00:06:36,145 --> 00:06:37,479
En dat is mijn probleem.
78
00:06:37,480 --> 00:06:40,690
Zo ben ik bij de scheiding beland en...
79
00:06:40,691 --> 00:06:43,611
ik moet dit echt doen.
80
00:06:45,154 --> 00:06:46,154
Je hebt gelijk.
81
00:06:47,573 --> 00:06:48,573
Sorry.
82
00:06:49,617 --> 00:06:52,995
Ik heb hier nooit aan gedacht.
Had ik wel moeten doen...
83
00:06:53,913 --> 00:06:56,624
maar ik heb nog nooit
een moeder gedatet.
84
00:06:57,333 --> 00:07:02,213
Ja, ik vond het tot dusver leuk,
maar ik wil jou helemaal kennen.
85
00:07:03,172 --> 00:07:06,676
Ook je moederkant en ook je kinderen.
86
00:07:07,593 --> 00:07:09,594
Wil je m'n kinderen ontmoeten?
87
00:07:09,595 --> 00:07:10,762
Vandaag dan.
88
00:07:10,763 --> 00:07:14,725
Jij wilde iets speciaals voor ze doen.
Laten we dit doen.
89
00:07:17,353 --> 00:07:18,395
Zeker weten?
90
00:07:18,396 --> 00:07:19,814
Absoluut.
91
00:07:21,941 --> 00:07:25,236
Ik vind het leuk
dat ik een deel van je nog niet ken.
92
00:07:26,237 --> 00:07:27,237
Zit het...
93
00:07:27,697 --> 00:07:28,739
Zit het hier?
94
00:07:31,451 --> 00:07:33,953
- Of hier?
- Misschien.
95
00:07:35,538 --> 00:07:37,373
Of misschien zit het...
96
00:07:42,753 --> 00:07:46,007
Het goede nieuws is
dat het snel en pijnloos zal zijn.
97
00:07:46,549 --> 00:07:50,136
- Het deel met de rechter dan.
- Ik ben blij dat het straks voorbij is.
98
00:08:09,155 --> 00:08:11,490
Willamina Connelly en Cooper Connelly...
99
00:08:11,491 --> 00:08:14,034
het hof heeft besloten over
jullie scheiding.
100
00:08:14,035 --> 00:08:15,410
Door dit te tekenen...
101
00:08:15,411 --> 00:08:18,747
stemmen de eiser en de beklaagde
met het volgende in.
102
00:08:18,748 --> 00:08:22,542
Gedeelde voogdij over jullie kinderen,
Hudson en Ellary...
103
00:08:22,543 --> 00:08:28,173
waarbij elke partij recht heeft
op 182 dagen met hen per jaar...
104
00:08:28,174 --> 00:08:30,383
Opeens werd acht jaar huwelijk...
105
00:08:30,384 --> 00:08:34,472
gereduceerd tot
eigendommen, uitgaven en schema's.
106
00:08:35,681 --> 00:08:39,851
Al die momenten waarvan ik dacht
dat we ze eeuwig zouden koesteren.
107
00:08:39,852 --> 00:08:41,270
Wie krijgt die?
108
00:08:43,272 --> 00:08:44,940
Mijn god, was dat het?
109
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
- Was dat het?
- Dat was het.
110
00:08:56,327 --> 00:09:01,748
Van harte gefeliciteerd, lieve Hudson
111
00:09:01,749 --> 00:09:06,837
van harte gefeliciteerd
112
00:09:11,634 --> 00:09:12,969
Ik hou van je.
113
00:09:13,970 --> 00:09:14,970
Ms Connelly.
114
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
Sorry, ja?
115
00:09:19,850 --> 00:09:22,478
Zijn alle mogelijke
verzoeningspogingen gedaan?
116
00:09:30,236 --> 00:09:31,861
Ja, edelachtbare.
117
00:09:31,862 --> 00:09:34,739
Alle partijen zijn het eens
over de voorwaarden.
118
00:09:34,740 --> 00:09:36,325
Oké. Goed.
119
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
Teken het convenant dan.
120
00:09:52,133 --> 00:09:55,803
Jarenlang ben je iets, alles voor elkaar.
121
00:09:59,473 --> 00:10:00,850
ECHTSCHEIDINGSCONVENANT
122
00:10:01,767 --> 00:10:02,727
HUWELIJKSAKTE
123
00:10:02,728 --> 00:10:04,145
En dan opeens...
124
00:10:05,271 --> 00:10:06,355
ben je niks meer.
125
00:10:07,690 --> 00:10:08,857
En is het voorbij.
126
00:10:08,858 --> 00:10:11,485
En ook al denk je
dat je er klaar voor bent...
127
00:10:12,403 --> 00:10:15,281
- dat ben je niet.
- Jullie echtscheiding is goedgekeurd.
128
00:10:21,495 --> 00:10:24,457
- Bedankt, ik bel je maandag.
- Dan praten we wel.
129
00:10:25,875 --> 00:10:26,875
Cooper.
130
00:10:29,629 --> 00:10:30,629
Cooper.
131
00:10:33,466 --> 00:10:37,845
Billie, wat leuk je te zien.
Waren de omstandigheden maar anders.
132
00:10:45,686 --> 00:10:46,729
Het spijt me.
133
00:10:50,483 --> 00:10:52,610
Ik had echt even een knuffel nodig.
134
00:10:53,194 --> 00:10:55,612
We zullen altijd familie zijn.
135
00:10:55,613 --> 00:11:00,534
Dank je, Spence.
Dat betekent zoveel voor me, want dit is...
136
00:11:01,243 --> 00:11:02,243
vreselijk.
137
00:11:05,414 --> 00:11:07,124
Voor iedereen.
138
00:11:07,625 --> 00:11:10,378
Ik laat jullie praten
en dan bel ik later nog.
139
00:11:14,507 --> 00:11:15,591
Ik wilde...
140
00:11:16,676 --> 00:11:17,927
kijken hoe het gaat.
141
00:11:19,595 --> 00:11:21,138
Dat was behoorlijk intens.
142
00:11:22,431 --> 00:11:23,724
Voor mij dan toch.
143
00:11:25,309 --> 00:11:28,813
Ik weet dat we hier
allebei niet op hoopten...
144
00:11:32,149 --> 00:11:35,194
maar we mogen ons huwelijk
niet beoordelen...
145
00:11:36,612 --> 00:11:38,530
op onze ergste daden.
146
00:11:38,531 --> 00:11:41,534
En we mogen elkaar...
147
00:11:42,243 --> 00:11:44,953
of onszelf ook niet daarop beoordelen.
148
00:11:44,954 --> 00:11:47,705
We moeten alle mooie momenten
in ere houden...
149
00:11:47,706 --> 00:11:49,333
om ze levend te houden.
150
00:11:50,835 --> 00:11:52,795
Op z'n minst voor de kinderen.
151
00:11:53,587 --> 00:11:57,925
Ze moeten weten wie wij zijn.
Wie wij samen waren.
152
00:12:07,726 --> 00:12:10,229
Ik kan er niet over nadenken, oké?
153
00:12:12,314 --> 00:12:14,399
Als ik dat wel doe, red ik het niet.
154
00:12:14,400 --> 00:12:19,529
Cooper, alsjeblieft.
Als je dit allemaal blijft wegstoppen...
155
00:12:19,530 --> 00:12:22,323
zal het je
alleen nog maar meer pijn doen.
156
00:12:22,324 --> 00:12:24,701
Bedankt, maar ik waag het erop.
157
00:12:24,702 --> 00:12:27,245
We kunnen het niet zo laten eindigen.
158
00:12:27,246 --> 00:12:30,498
Eigenlijk wel.
Dat is het mooie aan vandaag.
159
00:12:30,499 --> 00:12:33,376
Alles is geregeld,
dus we hoeven nooit meer te praten.
160
00:12:33,377 --> 00:12:35,171
Ja, dat moeten we wel.
161
00:12:35,671 --> 00:12:38,756
Sorry dat ik het
juist vandaag moet zeggen...
162
00:12:38,757 --> 00:12:42,595
maar het gaat
vanmiddag gebeuren. Dus, ik...
163
00:12:43,888 --> 00:12:45,556
heb een relatie met iemand.
164
00:12:46,098 --> 00:12:49,934
Hij heet Majid Mousavi.
Hij bezit een restaurant in Manhattan.
165
00:12:49,935 --> 00:12:54,106
Het is serieus geworden
en ik wil dat hij de kinderen ontmoet.
166
00:12:54,899 --> 00:12:56,692
We hebben besloten om dat...
167
00:12:57,526 --> 00:12:58,568
vandaag te doen.
168
00:12:58,569 --> 00:13:00,905
O, hebben jullie dat besloten?
169
00:13:03,324 --> 00:13:07,953
Nou, als het vandaag is,
heb ik niks te vertellen, toch?
170
00:13:08,746 --> 00:13:10,289
Bedankt dat je het even zegt.
171
00:13:14,502 --> 00:13:16,127
Yo. Connelly.
172
00:13:16,128 --> 00:13:19,757
Gefeliciteerd met je scheiding.
Geniet van je vrijheid.
173
00:13:20,382 --> 00:13:21,383
Hoi, Billie.
174
00:13:22,426 --> 00:13:24,762
Kom, stap in, dan smeren we 'm.
175
00:13:25,554 --> 00:13:26,554
Cooper.
176
00:13:33,562 --> 00:13:34,687
Fijne middag nog.
177
00:13:34,688 --> 00:13:35,981
Cooper.
178
00:13:38,609 --> 00:13:40,193
Wat is dit voor ding?
179
00:13:40,194 --> 00:13:42,946
Dit is een Corvette Stingray.
180
00:13:42,947 --> 00:13:45,490
Gaat in 2,9 seconden van 0 naar 100.
181
00:13:45,491 --> 00:13:48,326
En nog kom ik
niet snel genoeg weg bij Trina.
182
00:13:48,327 --> 00:13:50,955
Ik heb geprobeerd
seks te hebben met Franny.
183
00:13:51,830 --> 00:13:53,957
Meerdere malen. Nooit gelukt.
184
00:13:53,958 --> 00:13:56,834
En jij hebt het nooit afgemaakt met Trina.
185
00:13:56,835 --> 00:13:58,753
Deze keer niet. Dus verloren we allebei.
186
00:13:58,754 --> 00:14:02,758
We staan quitte, geen excuses,
want die zijn voor echtgenoten...
187
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
maar echte mannen zeggen:
'Stik er maar in.'
188
00:14:07,388 --> 00:14:08,388
Kom mee.
189
00:14:10,140 --> 00:14:14,019
Ik weet het niet.
Ik ben niet echt in een feestbui.
190
00:14:14,937 --> 00:14:16,437
De scheiding was zwaar.
191
00:14:16,438 --> 00:14:21,109
Scheiden is geweldig.
Beste uitgave ooit. Kom.
192
00:14:21,110 --> 00:14:25,697
We kunnen met deze raket overal naartoe.
Zeg de ellende maar vaarwel.
193
00:14:25,698 --> 00:14:28,701
Zeg 'hallo, schoonheid'
tegen de avond van ons leven.
194
00:14:29,869 --> 00:14:31,370
Het is voorbij.
195
00:14:32,079 --> 00:14:34,081
Je hebt het veel te lang volgehouden.
196
00:14:34,832 --> 00:14:36,792
Je moet de verloren tijd inhalen.
197
00:14:39,962 --> 00:14:42,256
- We doen het.
- Zo mag ik het horen.
198
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
Een afscheidscadeau voor je.
199
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
Ach, wat.
200
00:15:20,127 --> 00:15:24,423
Riemen vast. We gaan naar Disneyland.
201
00:15:29,929 --> 00:15:32,472
De afgelopen drie maanden waren geweldig.
202
00:15:32,473 --> 00:15:34,182
Je merk loopt geweldig.
203
00:15:34,183 --> 00:15:35,475
Single Girl-cruises...
204
00:15:35,476 --> 00:15:38,645
Derde Manier Educatieve Vakanties,
Meidenavonden door het hele land.
205
00:15:38,646 --> 00:15:40,980
En de lingerielijn loopt geweldig.
206
00:15:40,981 --> 00:15:44,609
En de nieuwe vibrator
is uitverkocht op Amazon.
207
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
Geweldig.
208
00:15:46,528 --> 00:15:49,030
Goed dat m'n boodschap verspreid wordt.
209
00:15:49,031 --> 00:15:50,657
Mick wil je spreken.
210
00:15:50,658 --> 00:15:53,660
Hij overweegt
het nieuwe boek stilletjes uit te geven.
211
00:15:53,661 --> 00:15:56,622
Het gewoon online zetten,
net zoals Lemonade.
212
00:15:58,248 --> 00:16:01,669
Het wordt niet gratis,
maak je maar geen zorgen.
213
00:16:02,836 --> 00:16:04,170
Oké.
214
00:16:04,171 --> 00:16:07,465
Maar zodra het uit is,
sturen we het naar alle boekenclubs.
215
00:16:07,466 --> 00:16:12,637
Oprah, Reese, Jenna Bush,
Emma Watson, Kaia Gerber.
216
00:16:12,638 --> 00:16:13,806
Wat gebeurt er?
217
00:16:14,682 --> 00:16:16,058
Zie je een ster?
218
00:16:16,850 --> 00:16:18,643
O, nee.
219
00:16:18,644 --> 00:16:22,982
Ik zag Dua Lipa hier vorige week.
Ze is zo mager.
220
00:16:24,191 --> 00:16:26,192
We hebben hetzelfde Prada-tasje.
221
00:16:26,193 --> 00:16:28,654
Dua Lipa. Cool.
222
00:16:34,994 --> 00:16:37,454
Weet je wat?
Die wijn gaat dwars door me heen.
223
00:16:38,163 --> 00:16:40,665
- Ik ga even naar het toilet.
- Ja.
224
00:16:40,666 --> 00:16:42,209
- Ik ben zo terug.
- Oké.
225
00:16:57,433 --> 00:17:00,352
Mijn god. Kam?
226
00:17:01,145 --> 00:17:02,229
Sasha.
227
00:17:03,772 --> 00:17:05,024
Hoe gaat het?
228
00:17:05,607 --> 00:17:06,649
Geweldig.
229
00:17:06,650 --> 00:17:08,027
Hoe vordert je nieuwe boek?
230
00:17:09,028 --> 00:17:12,364
Bijna klaar.
Ik plan de volgende tournee al.
231
00:17:13,532 --> 00:17:14,532
Alles gaat...
232
00:17:15,325 --> 00:17:16,617
heel erg goed.
233
00:17:16,618 --> 00:17:19,747
Ik ben blij dat je gelukkig bent.
234
00:17:21,165 --> 00:17:22,165
Het beste.
235
00:17:25,085 --> 00:17:26,128
Ik mis je.
236
00:17:33,343 --> 00:17:34,678
Sorry.
237
00:17:35,888 --> 00:17:37,723
Ik weet dat je een date hebt.
238
00:17:41,185 --> 00:17:42,269
Ze is een collega.
239
00:17:43,353 --> 00:17:45,981
Ik help haar met een speech bij de VN.
240
00:17:46,565 --> 00:17:49,358
Indrukwekkend.
241
00:17:49,359 --> 00:17:50,527
Sash?
242
00:17:52,946 --> 00:17:57,451
Het was toch uit met de dokter?
Hoop maar dat Mick het niet ontdekt.
243
00:18:01,038 --> 00:18:03,623
Sorry daarvoor.
244
00:18:03,624 --> 00:18:05,292
Net zoals vroeger.
245
00:18:05,876 --> 00:18:06,876
Luister...
246
00:18:08,670 --> 00:18:10,631
je bent me niks verschuldigd...
247
00:18:12,966 --> 00:18:16,095
maar kunnen we
wat gaan drinken en praten?
248
00:18:17,471 --> 00:18:20,973
Niet naast een wc
terwijl mensen op ons wachten.
249
00:18:20,974 --> 00:18:24,978
Ik zou het niet vragen
als het niet belangrijk was, maar...
250
00:18:26,855 --> 00:18:27,898
ik heb dit nodig.
251
00:18:31,485 --> 00:18:34,488
Waarom is Majid je vriendje
en niet je vriend?
252
00:18:35,489 --> 00:18:38,533
Hij is m'n vriend en m'n vriendje.
253
00:18:38,534 --> 00:18:42,329
Heeft hij kinderen of een hond?
Kent hij papa?
254
00:18:43,205 --> 00:18:46,542
Nee, schat. Hij kent papa niet.
255
00:18:49,628 --> 00:18:51,755
We komen eraan.
256
00:18:53,382 --> 00:18:56,801
Ik wil je zo graag zien.
Alsof ik nog meer opgewonden ben...
257
00:18:56,802 --> 00:18:59,304
Je staat op de speaker.
258
00:19:01,014 --> 00:19:02,014
Sorry.
259
00:19:02,015 --> 00:19:04,517
Hallo, Hudson en Ellary.
260
00:19:04,518 --> 00:19:07,813
Het wordt erg leuk vandaag.
Ik wil jullie graag ontmoeten.
261
00:19:08,397 --> 00:19:09,648
Oké.
262
00:19:10,274 --> 00:19:14,735
Oké. Tot snel, vriendje.
263
00:19:14,736 --> 00:19:15,946
Tot dan, baby.
264
00:19:18,073 --> 00:19:20,075
Waarom noemde hij je een baby?
265
00:19:27,666 --> 00:19:31,836
Ruik je dat?
Dat is de geur van de mogelijkheden.
266
00:19:31,837 --> 00:19:34,840
Zuig die diep naar binnen,
tot aan je ballen.
267
00:19:38,594 --> 00:19:42,389
Twee shots Patron en blijf maar schenken.
268
00:19:44,141 --> 00:19:48,436
Shit, ik mis m'n presentatie
voor Deutsche Bank.
269
00:19:48,437 --> 00:19:52,232
Zeg tegen Heinrich en Gandalf
dat ze deinen kont kunnen küssen.
270
00:19:53,192 --> 00:19:56,737
Weet je wat, je hebt gelijk.
Vergeet het. Proost.
271
00:19:57,446 --> 00:20:02,951
Op nooit meer op bezoek moeten
bij Trina's vreselijke ouders in Toledo.
272
00:20:03,535 --> 00:20:05,494
Op nooit meer hoeven doen...
273
00:20:05,495 --> 00:20:11,125
alsof haar meest bizarre lingerie haar
niet op een hoer doet lijken. Proost.
274
00:20:11,126 --> 00:20:12,126
Oké.
275
00:20:13,545 --> 00:20:16,714
Eens kijken
wat je scheidings-bucketlist is.
276
00:20:16,715 --> 00:20:19,300
Alles wat je gaat doen
met je nieuwe vrijheid.
277
00:20:19,301 --> 00:20:21,802
- Top drie. Nu.
- Ik weet het niet.
278
00:20:21,803 --> 00:20:25,932
Ik neem een vrijgezellenflat in de stad.
279
00:20:25,933 --> 00:20:28,309
- Ja.
- Met een grote tv.
280
00:20:28,310 --> 00:20:31,354
En ik ga naar de wedstrijd kijken
wanneer ik wil...
281
00:20:31,355 --> 00:20:34,106
zonder dat iemand me
ondertussen wil neuken.
282
00:20:34,107 --> 00:20:35,442
Kom op, groter.
283
00:20:38,946 --> 00:20:42,782
Ik ga leren surfen in de Malediven.
284
00:20:42,783 --> 00:20:45,159
- Groter.
- Ik ga de ruimte in.
285
00:20:45,160 --> 00:20:47,662
- Dat bedoel ik.
- Met Musk en Bezos.
286
00:20:47,663 --> 00:20:51,832
Ik ga die auto vinden die daar zweeft.
En dan rij ik een rondje rond Mars.
287
00:20:51,833 --> 00:20:56,379
Of we kunnen hier vanavond
een paar meiden vinden om te neuken.
288
00:20:56,380 --> 00:20:58,048
Ja, op Mars.
289
00:20:58,674 --> 00:21:02,260
Geloof me,
Zij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden lozen...
290
00:21:02,261 --> 00:21:05,721
wordt de beste beslissing
van je leven, oké?
291
00:21:05,722 --> 00:21:08,057
Heb je nog meer coke? Heb je dat bij je?
292
00:21:08,058 --> 00:21:13,397
Rustig. Zullen we eens kijken
of er mogelijke kandidaten zijn?
293
00:21:18,235 --> 00:21:22,364
- Ik wil die rooie.
- Oké, jij mag haar eerst.
294
00:21:26,660 --> 00:21:30,580
- Een fles Cristal, vier glazen.
- Ja, meneer. Komt eraan.
295
00:21:33,250 --> 00:21:35,585
Dames. Wie heeft er zin in champagne?
296
00:21:36,211 --> 00:21:37,211
Oké.
297
00:21:37,921 --> 00:21:40,465
Ik ben Piper, dit is Bianca.
298
00:21:41,008 --> 00:21:42,426
Wat vieren we?
299
00:21:43,593 --> 00:21:44,593
Vrijheid.
300
00:21:45,804 --> 00:21:48,390
Hé, vrije man. Sneeuwt het buiten?
301
00:21:53,979 --> 00:21:56,063
Heb je nog meer?
302
00:21:56,064 --> 00:21:59,276
Kom dat anders in onze kamer uitzoeken.
303
00:22:01,278 --> 00:22:04,113
Hebben we een kamer?
Ja. De Shangri-La-suite...
304
00:22:04,114 --> 00:22:07,034
want vanavond vieren we feest,
zei ik toch?
305
00:22:15,375 --> 00:22:17,793
- Mama, kijk.
- Wat mooi.
306
00:22:17,794 --> 00:22:20,379
- Kunnen we stoppen? Alsjeblieft?
- Oké. Ja.
307
00:22:20,380 --> 00:22:22,132
Heel even maar, oké?
308
00:22:53,413 --> 00:22:54,413
Billie.
309
00:22:57,584 --> 00:22:59,002
Is dit je vriendje?
310
00:23:00,879 --> 00:23:06,343
Nee, dit is m'n oude vriend Brad.
311
00:23:08,512 --> 00:23:12,474
Dit is Ellary en dit is Hudson.
312
00:23:13,975 --> 00:23:15,060
Dat weet ik nog.
313
00:23:17,229 --> 00:23:18,646
Hoe gaat het, kleine man?
314
00:23:18,647 --> 00:23:21,900
High-five. Zo, ja. Heel goed.
315
00:23:22,567 --> 00:23:25,152
Toffe schoenen, had ik die ook maar.
316
00:23:25,153 --> 00:23:28,197
- Mag ik de jouwe lenen?
- Je voeten zijn te groot.
317
00:23:28,198 --> 00:23:29,658
Wat? Deze?
318
00:23:31,701 --> 00:23:32,786
Je hebt gelijk.
319
00:23:33,829 --> 00:23:36,748
En wie is dit kleintje?
320
00:23:37,374 --> 00:23:38,834
Dit is m'n zoon.
321
00:23:39,459 --> 00:23:40,460
Hendricks.
322
00:23:41,294 --> 00:23:43,296
Wauw, Hendricks.
323
00:23:46,133 --> 00:23:48,760
Kijk jou nou. Het is je gelukt.
324
00:23:50,512 --> 00:23:52,305
Je bent vader.
325
00:23:55,225 --> 00:23:57,101
Het beste wat me ooit overkomen is.
326
00:23:57,102 --> 00:23:59,646
Maar wat is er gebeurd met de...
327
00:24:01,481 --> 00:24:04,234
De vorige keer dat ik je sprak was alles...
328
00:24:04,901 --> 00:24:06,611
- Ingewikkeld?
- Ja.
329
00:24:09,281 --> 00:24:10,657
Ik ben het bedrijf kwijt.
330
00:24:11,366 --> 00:24:12,950
Mijn god, Brad.
331
00:24:12,951 --> 00:24:16,663
Dat blijkt niet eens uit te maken.
332
00:24:18,165 --> 00:24:19,916
Het is het vaderschap.
333
00:24:21,710 --> 00:24:23,628
Daarvoor ben ik hier op aarde.
334
00:24:25,380 --> 00:24:27,173
Ik ga het ooit wel weer doen.
335
00:24:27,174 --> 00:24:29,801
Opnieuw beginnen met nieuwe artiesten.
336
00:24:31,219 --> 00:24:32,219
Geen probleem.
337
00:24:34,139 --> 00:24:37,893
En Gigi? Vindt zij alles oké?
338
00:24:41,396 --> 00:24:42,772
Ze houdt van haar zoon.
339
00:24:44,983 --> 00:24:45,984
Billie.
340
00:24:47,694 --> 00:24:48,694
Hoi, schat.
341
00:24:50,322 --> 00:24:51,322
Brad.
342
00:24:54,576 --> 00:24:55,576
Gefeliciteerd.
343
00:24:56,077 --> 00:24:57,077
Bedankt.
344
00:24:57,829 --> 00:25:03,168
Majid, dit is Hudson.
Dit is Hudson en dit is Ellary.
345
00:25:03,752 --> 00:25:06,128
Wat leuk om jullie eindelijk te ontmoeten.
346
00:25:06,129 --> 00:25:08,589
Kom op, je weet
hoe je een hand moet geven.
347
00:25:08,590 --> 00:25:11,592
- Hoi.
- Ik moet maar eens gaan.
348
00:25:11,593 --> 00:25:12,593
Waarom?
349
00:25:16,681 --> 00:25:19,476
- Het was leuk je te zien.
- Ja, jou ook.
350
00:25:22,896 --> 00:25:25,607
- Wat een dag.
- Die is nog niet voorbij.
351
00:25:27,651 --> 00:25:29,402
Vandaag is van ons.
352
00:25:47,462 --> 00:25:50,548
- Geef hier die broek, bink.
- Wil je die?
353
00:25:54,678 --> 00:25:56,971
Schattig slipje, Tarzan.
354
00:25:56,972 --> 00:25:59,891
- Sexy.
- Ik wil dat m'n zaakje ingesnoerd zit.
355
00:26:04,980 --> 00:26:06,230
Wat wil je drinken?
356
00:26:06,231 --> 00:26:07,732
Een Jack and Coke.
357
00:26:09,109 --> 00:26:11,194
Wat dacht je van een Jack and Coke?
358
00:26:16,408 --> 00:26:20,537
Zullen we de Jack maar overslaan?
359
00:26:21,288 --> 00:26:23,081
En meteen voor de coke gaan.
360
00:26:29,296 --> 00:26:31,506
Dat kun je vast niet
in één keer opsnuiven.
361
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Echt wel.
362
00:26:43,435 --> 00:26:44,894
Geweldig nummer.
363
00:27:02,912 --> 00:27:05,540
Ik ben een gouden god.
364
00:27:06,499 --> 00:27:10,337
Yo, Machine Gun Connelly, jouw beurt.
365
00:27:17,719 --> 00:27:20,180
Je hoort om de meubels heen te lopen.
366
00:27:21,556 --> 00:27:23,808
Wie heeft die stoel daar neergezet?
367
00:27:25,268 --> 00:27:30,272
Naar de hel met die stoel.
368
00:27:30,273 --> 00:27:35,737
Naar de hel met die stoel
369
00:27:49,209 --> 00:27:51,543
Ga er gewoon voor.
370
00:27:51,544 --> 00:27:52,462
Kom op.
371
00:27:52,463 --> 00:27:54,714
Dames. Beha's.
372
00:28:00,303 --> 00:28:01,471
Wie is daar?
373
00:28:05,308 --> 00:28:06,809
Dat lijkt me moeilijk.
374
00:28:06,810 --> 00:28:10,396
Nee, ik leer het je wel.
Je kunt het. Eerst je knie.
375
00:28:10,397 --> 00:28:12,857
Hou hem boven je knie en dan knie omhoog.
376
00:28:14,818 --> 00:28:16,318
Probeer het nog eens.
377
00:28:16,319 --> 00:28:20,740
Je kunt het. Oké, nog een keer.
378
00:28:21,741 --> 00:28:23,368
Dit spel is stom.
379
00:28:24,327 --> 00:28:25,954
Je ma zei dat je voetbal leuk vond.
380
00:28:33,378 --> 00:28:38,507
Toen ik klein was, viel ik elke keer
als ik tegen een bal wilde schoppen...
381
00:28:38,508 --> 00:28:40,301
op m'n kont...
382
00:28:40,802 --> 00:28:45,764
maar ik gaf het niet op,
want je wordt alleen beter in iets...
383
00:28:45,765 --> 00:28:49,519
als je doorzet.
Je mag niet zomaar opgeven.
384
00:28:50,603 --> 00:28:51,771
Je zei 'kont'.
385
00:28:52,939 --> 00:28:58,610
Ja, ik zei 'kont'. Want
toen ik klein was...
386
00:28:58,611 --> 00:29:00,195
viel ik op m'n kontje...
387
00:29:00,196 --> 00:29:02,948
en als ik nu val,
val ik op m'n grote kont.
388
00:29:02,949 --> 00:29:04,575
Mijn god, jij hebt een kont.
389
00:29:04,576 --> 00:29:07,494
Hij heeft een kont.
Iedereen heeft een kont.
390
00:29:07,495 --> 00:29:11,291
Er zijn zoveel konten. Konten.
391
00:29:13,042 --> 00:29:14,877
Weet je wat nog een beter woord is?
392
00:29:14,878 --> 00:29:18,631
Chocolade.
Houdt dat schatje ook van chocolade?
393
00:29:19,257 --> 00:29:21,091
Absoluut.
394
00:29:21,092 --> 00:29:27,931
Zullen we naar m'n restaurant gaan
en het hele dessertmenu bestellen?
395
00:29:27,932 --> 00:29:29,892
Weet je wat een Nutella-lavacake is?
396
00:29:29,893 --> 00:29:31,853
- Ik ben gek op Nutella.
- High-five.
397
00:29:32,562 --> 00:29:37,484
Kom. Laat je auto maar staan.
Het is niet ver, we kunnen lopen.
398
00:29:46,785 --> 00:29:47,869
We gaan lopen.
399
00:29:49,537 --> 00:29:50,537
Daar gaan we.
400
00:29:54,083 --> 00:29:57,253
De afgelopen maanden waren erg hectisch.
401
00:29:57,796 --> 00:29:58,796
Vast.
402
00:29:59,339 --> 00:30:02,300
Met de stichting, de vibrator.
403
00:30:03,843 --> 00:30:06,721
Ik heb het billboard gezien.
Niet te missen.
404
00:30:08,515 --> 00:30:10,099
En het kruiswoordraadsel.
405
00:30:11,684 --> 00:30:12,684
Ja, toch?
406
00:30:15,814 --> 00:30:20,485
Maar het is nog altijd niet alles
wat ik ervan had verwacht.
407
00:30:22,028 --> 00:30:23,363
Want er mist iets.
408
00:30:25,907 --> 00:30:26,950
Jij.
409
00:30:28,576 --> 00:30:31,621
Het is alsof ik
alleen op de Kilimanjaro sta.
410
00:30:32,664 --> 00:30:33,831
Tot vandaag.
411
00:30:33,832 --> 00:30:39,795
Jij liep binnen en ik voelde
een schok door mijn hele lichaam gaan.
412
00:30:39,796 --> 00:30:44,425
Ik ook, maar de afgelopen maanden
zijn heel zwaar geweest.
413
00:30:45,510 --> 00:30:48,179
Ik zag ertegenop om je tegen te komen.
414
00:30:49,222 --> 00:30:53,768
Want zo is deze stad.
Ik wist dat als ik je gezicht zou zien...
415
00:30:58,189 --> 00:30:59,524
ik verloren zou zijn.
416
00:31:26,301 --> 00:31:27,552
Wat doe je?
417
00:31:29,012 --> 00:31:30,054
Weet ik niet.
418
00:31:33,433 --> 00:31:35,560
Ik weet alleen dat ik van je hou.
419
00:31:37,061 --> 00:31:38,396
Ik wil samen zijn met jou.
420
00:31:39,022 --> 00:31:41,315
Ik weet niet hoe...
421
00:31:41,316 --> 00:31:44,903
maar jij bent wat ik wil.
422
00:31:50,033 --> 00:31:52,576
Oké, wat dacht je van tien meier...
423
00:31:52,577 --> 00:31:56,372
en het kaartje van m'n vrouw
voor Jagged Little Pill? Je wilt wel mee.
424
00:32:13,598 --> 00:32:15,265
Tijd om naar huis te gaan.
425
00:32:15,266 --> 00:32:18,393
Ik ga jullie de hele avond missen.
426
00:32:18,394 --> 00:32:19,394
Nee.
427
00:32:20,980 --> 00:32:23,482
Ik wil absoluut niet naar huis.
428
00:32:23,483 --> 00:32:26,234
Sorry, maar wij zijn klaar.
429
00:32:26,235 --> 00:32:29,530
Tenzij je meer geld
in de meter wilt stoppen.
430
00:32:31,991 --> 00:32:34,576
Oké, ik heb ze ingehuurd.
431
00:32:34,577 --> 00:32:39,707
Alleen maar om je veel lol te garanderen
en veel seks.
432
00:32:42,001 --> 00:32:45,046
Dacht je echt
dat twee uur genoeg zou zijn?
433
00:32:47,924 --> 00:32:49,132
Echt?
434
00:32:49,133 --> 00:32:53,012
Hoeveel voor de rest van de avond?
435
00:32:54,347 --> 00:32:55,390
Vijf mille.
436
00:32:56,265 --> 00:32:57,266
Per persoon.
437
00:33:01,688 --> 00:33:05,649
- Accepteren jullie Apple Pay?
- Apple Pay, Zelle, Venmo...
438
00:33:05,650 --> 00:33:08,110
en Paypal voor jullie oudjes.
439
00:33:08,111 --> 00:33:10,530
Dit is echt te gek, bro.
440
00:33:15,702 --> 00:33:18,829
- Coole auto.
- Ja, ongelofelijk.
441
00:33:18,830 --> 00:33:21,874
Maar waar moeten wij zitten?
442
00:33:23,584 --> 00:33:26,003
- O, shit.
- Ja, inderdaad.
443
00:33:26,004 --> 00:33:28,213
We kunnen op je schoot zitten...
444
00:33:28,214 --> 00:33:29,882
of een Uber bellen.
445
00:33:30,925 --> 00:33:34,012
Nee, ik heb een beter idee.
446
00:33:59,245 --> 00:34:02,205
Oké, wacht.
447
00:34:02,206 --> 00:34:04,584
- We moeten praten.
- Nee.
448
00:34:06,252 --> 00:34:11,424
Er zijn een miljoen dingen
die nu niet logisch zijn...
449
00:34:12,091 --> 00:34:13,301
maar alsjeblieft...
450
00:34:14,552 --> 00:34:16,304
gun ons dit ene momentje.
451
00:34:17,513 --> 00:34:18,556
Jij en ik.
452
00:34:20,975 --> 00:34:21,975
Samen.
453
00:35:35,091 --> 00:35:38,218
- Is dit allemaal voor ons?
- Het is voor jullie.
454
00:35:38,219 --> 00:35:42,222
Jij hebt nooit kinderen
met een suikerkick meegemaakt.
455
00:35:42,223 --> 00:35:46,059
Dit is een speciale dag
en wat chocolade kan nooit kwaad.
456
00:35:46,060 --> 00:35:48,646
Mag Majid morgen naar m'n wedstrijd komen?
457
00:35:51,232 --> 00:35:56,487
Dat bepaal ik niet. Dat bepaalt Majid.
458
00:35:57,446 --> 00:35:58,865
Het zou me een eer zijn.
459
00:36:03,536 --> 00:36:09,541
Oké, geniet ervan.
Ik moet even met jullie mama praten, oké?
460
00:36:09,542 --> 00:36:12,419
Oké, ik kan m'n kinderen
niet alleen laten...
461
00:36:12,420 --> 00:36:15,130
in een druk restaurant
midden in New York.
462
00:36:15,131 --> 00:36:16,131
Maak je geen zorgen.
463
00:36:16,132 --> 00:36:19,843
Barb, kun jij even
bij mijn vriendjes gaan zitten?
464
00:36:19,844 --> 00:36:21,012
Graag, baas.
465
00:36:23,764 --> 00:36:25,308
Heel even maar.
466
00:36:35,943 --> 00:36:37,069
Hoe deed ik het?
467
00:36:38,362 --> 00:36:39,362
Perfect.
468
00:36:40,531 --> 00:36:42,491
Een tien. Met een griffel.
469
00:36:45,244 --> 00:36:47,787
- Wat doe je?
- Ik wil je gewoon zo graag.
470
00:36:47,788 --> 00:36:52,793
Oké, ik wil jou ook,
maar ik moet echt terug naar de kinderen.
471
00:36:55,546 --> 00:36:58,049
Je hebt gelijk, sorry.
472
00:37:00,509 --> 00:37:01,510
Maar...
473
00:37:03,387 --> 00:37:04,555
ik weet...
474
00:37:05,473 --> 00:37:10,937
een manier waarop je morgen
bij Hudsons wedstrijd kunt zijn.
475
00:37:13,272 --> 00:37:16,108
Blijf vannacht
bij ons in Connecticut slapen.
476
00:37:18,945 --> 00:37:20,029
Weet je het zeker?
477
00:37:22,782 --> 00:37:24,450
Dit voelt goed.
478
00:37:25,785 --> 00:37:27,036
Wij voelen goed.
479
00:37:27,828 --> 00:37:31,040
Ik had nooit gedacht
dat vandaag zo zou eindigen, maar...
480
00:37:32,458 --> 00:37:34,543
Misschien zijn wij de nieuwe droom.
481
00:37:36,545 --> 00:37:40,216
Soms kan je slechtste dag je beste zijn.
482
00:37:49,809 --> 00:37:53,895
Geloof me, dit is veel goedkoper
dan een vrouw en heel veel leuker.
483
00:37:53,896 --> 00:37:57,357
Ze komen het leveren.
Dat is pas luxe, zeg.
484
00:37:57,358 --> 00:37:58,818
Graag gedaan.
485
00:37:59,777 --> 00:38:02,112
- Bedankt voor het langskomen.
- Graag gedaan.
486
00:38:02,113 --> 00:38:04,448
Hier word je echt gelukkig van.
487
00:38:09,078 --> 00:38:11,621
- Laten we gaan.
- Waar wilde je heen?
488
00:38:11,622 --> 00:38:15,917
Maakt niet uit, als we er maar
kunnen kijken wat deze schatjes kunnen.
489
00:38:15,918 --> 00:38:19,296
Wat dacht je van een plek
waar je kunt zien wat ik kan?
490
00:38:19,297 --> 00:38:21,423
Zullen we naar de jacuzzi gaan?
491
00:38:21,424 --> 00:38:24,593
Trina is weg met de kinderen.
Ik heb het huis voor mezelf.
492
00:38:27,013 --> 00:38:29,014
Saunamodule geactiveerd.
493
00:38:29,015 --> 00:38:33,394
Ik wil niet naar Greenwich.
We hebben New York in de bol.
494
00:38:34,186 --> 00:38:38,357
We gaan naar het platteland.
Eens kijken wat deze schatjes kunnen.
495
00:38:43,487 --> 00:38:45,072
Dat was ongelofelijk.
496
00:38:46,365 --> 00:38:50,244
Daar is bij ons
nooit iets mis mee geweest.
497
00:38:54,123 --> 00:38:58,002
Ik weet dat we moeten praten.
Wat wilde je eerder tegen me zeggen?
498
00:39:01,130 --> 00:39:02,173
Nou...
499
00:39:04,425 --> 00:39:06,010
de afgelopen maanden...
500
00:39:07,011 --> 00:39:09,138
is er bij mij ook veel gebeurd.
501
00:39:11,349 --> 00:39:14,143
First Do No Harm
gaat uitbreiden naar Azië.
502
00:39:15,603 --> 00:39:18,146
We richten een centrum in Singapore op.
503
00:39:18,147 --> 00:39:21,816
Dan kunnen we
twee keer zoveel mensen helpen.
504
00:39:21,817 --> 00:39:22,985
Dus...
505
00:39:25,404 --> 00:39:27,490
Wat probeer je te zeggen?
506
00:39:28,824 --> 00:39:30,409
Ik vertrek over een maand.
507
00:39:31,452 --> 00:39:32,786
Mijn god.
508
00:39:32,787 --> 00:39:39,460
Ik wist dat ik New York uit moest
als ik jou wilde vergeten.
509
00:39:40,586 --> 00:39:43,463
Op Kay Poh Road kom ik je vast niet tegen.
510
00:39:43,464 --> 00:39:46,758
Heb ik je de stad uit gejaagd?
511
00:39:46,759 --> 00:39:51,222
Jij bent een groot deel van de reden
waarom ik ben teruggekomen.
512
00:39:51,889 --> 00:39:54,600
De hoop op jou dan toch.
513
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
Ik weet het.
514
00:40:03,651 --> 00:40:06,612
We zijn weer waar we jaren geleden waren.
515
00:40:09,949 --> 00:40:12,993
Maar ik zou niet met mezelf kunnen leven...
516
00:40:14,203 --> 00:40:17,540
als ik het niet op z'n minst vroeg.
517
00:40:21,544 --> 00:40:22,962
Ga met me mee.
518
00:40:24,672 --> 00:40:25,672
Kam.
519
00:40:28,426 --> 00:40:29,552
Ik weet het niet.
520
00:40:31,137 --> 00:40:33,097
Er is geen goed of fout antwoord.
521
00:40:34,014 --> 00:40:35,224
Wat je ook kiest...
522
00:40:37,143 --> 00:40:39,061
je zult altijd mijn droom zijn.
523
00:40:50,030 --> 00:40:52,074
Hoi, wacht.
524
00:40:55,619 --> 00:40:56,953
Is Ellary nog wakker?
525
00:40:56,954 --> 00:40:59,790
Dit gebeurt er als je
kinderen vol suiker stopt.
526
00:41:08,507 --> 00:41:13,304
- Ik weet het. Oké.
- Wauw, wat een mooi huis.
527
00:41:14,346 --> 00:41:16,223
Iets groter dan je flat in New York.
528
00:41:18,684 --> 00:41:20,853
Mijn god, het spijt me.
529
00:41:22,104 --> 00:41:24,189
Welkom in m'n andere leven.
530
00:41:24,190 --> 00:41:28,735
Ik heb Olga vrij gegeven, dus...
Oké, er ligt wijn in de koelkast.
531
00:41:28,736 --> 00:41:31,488
Ik leg Ellary in bed
en ben over tien minuten terug.
532
00:41:31,489 --> 00:41:33,449
Doe rustig aan.
533
00:41:46,128 --> 00:41:47,880
WELKOM IN CONNECTICUT GREENWICH
534
00:41:50,382 --> 00:41:52,176
Raar om hier terug te zijn.
535
00:41:53,469 --> 00:41:57,055
- Hoezo terug?
- Ik ben hier opgegroeid.
536
00:41:57,056 --> 00:42:00,517
M'n ouders wonen hier nog,
35 jaar getrouwd.
537
00:42:00,518 --> 00:42:01,810
Een droomleven.
538
00:42:03,270 --> 00:42:06,315
Niks droomleven,
dit is pas een droomleven.
539
00:42:13,072 --> 00:42:16,825
Sorry, Ellary in bed leggen duurde eeuwen.
540
00:42:17,451 --> 00:42:19,870
- Alsjeblieft.
- Bedankt.
541
00:42:30,798 --> 00:42:32,174
Lange dag.
542
00:42:41,308 --> 00:42:44,436
Ik moet maar gaan douchen.
543
00:42:45,646 --> 00:42:46,730
Misschien...
544
00:42:48,399 --> 00:42:51,360
kun jij met me meegaan?
545
00:42:53,404 --> 00:42:55,114
Wil je mee naar boven?
546
00:42:55,990 --> 00:42:57,449
Weet je het zeker?
547
00:42:58,033 --> 00:43:00,119
Daarom heb ik je uitgenodigd.
548
00:43:08,919 --> 00:43:10,421
Dit is gestoord.
549
00:43:11,797 --> 00:43:13,924
Wist je dat het een Algonquin-woord is?
550
00:43:14,717 --> 00:43:16,884
- Wat zei je?
- Connecticut.
551
00:43:16,885 --> 00:43:20,471
De inheemse Amerikanen
waren hier al veel eerder dan wij.
552
00:43:20,472 --> 00:43:22,140
Dat is een Algonquin-woord.
553
00:43:22,141 --> 00:43:23,516
Connecticut.
554
00:43:23,517 --> 00:43:26,312
'Land van de Lange Getijdenrivier.'
555
00:43:26,895 --> 00:43:28,105
Dat vind ik mooi.
556
00:43:29,023 --> 00:43:31,900
Ik wil niet over Connecticut praten. Oké?
557
00:43:45,039 --> 00:43:46,540
Dat is Cooper.
558
00:43:49,376 --> 00:43:51,919
Die wilde ik nog vervangen.
559
00:43:51,920 --> 00:43:56,008
Ik wist niet wat ik moest doen,
ik dacht dat de kinderen...
560
00:43:58,510 --> 00:43:59,510
Kom hier.
561
00:44:07,186 --> 00:44:08,853
Ik snap het.
562
00:44:08,854 --> 00:44:11,439
Je bent duidelijk een huisvader.
563
00:44:11,440 --> 00:44:14,150
Iedereen hier is getrouwd
en heeft kinderen.
564
00:44:14,151 --> 00:44:17,403
Laat me raden,
zowel een jongen als een meisje.
565
00:44:17,404 --> 00:44:19,907
Jij lijkt me iemand die alles goed doet.
566
00:44:20,449 --> 00:44:22,868
Waar zijn m'n schatjes? Kom hier.
567
00:44:25,079 --> 00:44:27,915
Wat ben je groot.
568
00:44:28,832 --> 00:44:33,128
Nee, ik ben niet getrouwd. Niet meer.
569
00:44:54,316 --> 00:44:56,402
Draait vanavond daarom?
570
00:44:57,111 --> 00:45:01,448
Moet ik je helpen dat te vergeten?
Dat kan ik absoluut proberen.
571
00:45:02,574 --> 00:45:03,574
Niet doen.
572
00:45:18,215 --> 00:45:19,508
Het is moeilijk...
573
00:45:20,050 --> 00:45:23,010
want er zijn naast de slechte
ook veel goede momenten.
574
00:45:23,011 --> 00:45:26,055
En als je die vergeet,
is het alsof ze nooit gebeurd zijn.
575
00:45:26,056 --> 00:45:27,474
Wat doe je?
576
00:45:41,447 --> 00:45:44,782
Maar al die mooie momenten
zijn wel gebeurd.
577
00:45:44,783 --> 00:45:46,200
Hou je mond.
578
00:45:46,201 --> 00:45:48,996
En die moet je in ere houden.
579
00:45:49,955 --> 00:45:52,458
Op z'n minst voor de kinderen.
580
00:45:58,338 --> 00:46:01,842
Al die mooie momenten.
581
00:48:19,771 --> 00:48:22,274
Ondertiteld door: Alexander Eckhardt41703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.