All language subtitles for sex.life.2021.s02e05.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:28,111 Kijk jou nou. 2 00:00:30,029 --> 00:00:33,323 Dat is mijn vriendin. 3 00:00:33,324 --> 00:00:36,035 Ongelooflijk, toch? Kun je een foto maken? 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,454 - Alsjeblieft? - Vind je het erg? 5 00:00:38,455 --> 00:00:39,913 Mijn hemel. 6 00:00:39,914 --> 00:00:41,416 Kijk jou nou. 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,045 HET IW4L-SEKSSPEELTJE SINGLE ZIJN IS SEXYER DAN OOIT 8 00:00:46,046 --> 00:00:49,299 INDEPENDENT WOMAN 4 LIFE-STICHTING 9 00:00:55,305 --> 00:00:57,223 VALENTIJNSSPECIAL LIEFDESBEETMOCHACCINO 10 00:01:00,393 --> 00:01:01,644 SCHRIJVER DE DERDE MANIER 11 00:01:06,274 --> 00:01:07,901 Niet te geloven, toch? 12 00:01:14,115 --> 00:01:15,700 Gaat het? 13 00:01:17,368 --> 00:01:18,368 Mijn naam. 14 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 Ik ben een antwoord van het kruiswoordraadsel. 15 00:02:05,083 --> 00:02:06,459 ZONDER BANDEN AANTEKENINGEN 16 00:02:49,210 --> 00:02:52,254 D-DAY DONDERDAG 15 MAART 17 00:02:52,255 --> 00:02:55,633 Een scheiding is sowieso een mislukking. 18 00:02:56,426 --> 00:03:00,971 Een bevestiging van gebroken beloftes en geloften... 19 00:03:00,972 --> 00:03:04,558 en de band die je de afgelopen negen jaar hebt opgebouwd... 20 00:03:04,559 --> 00:03:07,478 wordt nu simpelweg opgeheven. 21 00:03:12,358 --> 00:03:15,360 Hoi, is alles oké? 22 00:03:15,361 --> 00:03:19,531 Sorry, maar Hudson is van streek. 23 00:03:19,532 --> 00:03:21,950 Hij hoorde Cooper over de rechtbank praten... 24 00:03:21,951 --> 00:03:23,953 en denkt dat jij problemen hebt. 25 00:03:25,038 --> 00:03:27,415 Geef hem maar. 26 00:03:31,044 --> 00:03:34,296 - Moeten jij en papa naar de gevangenis? - Nee, lieverd. 27 00:03:34,297 --> 00:03:36,048 Niemand zit in de problemen. 28 00:03:36,049 --> 00:03:39,468 We gaan de rechter vertellen wat onze afspraken zijn... 29 00:03:39,469 --> 00:03:42,263 over hoe wij voor jou gaan zorgen en... 30 00:03:42,889 --> 00:03:44,474 er gaat niks veranderen. 31 00:03:45,183 --> 00:03:46,226 Beloof je dat? 32 00:03:46,851 --> 00:03:48,686 Ja, dat beloof ik. 33 00:03:49,938 --> 00:03:51,856 Mama en papa houden van je. 34 00:03:53,149 --> 00:03:55,777 Heel erg veel. En dat zal nooit... 35 00:03:56,694 --> 00:03:57,946 nooit veranderen. 36 00:03:59,530 --> 00:04:01,115 Hudson, ik... 37 00:04:01,908 --> 00:04:04,911 Ik ben vanmiddag thuis en misschien... 38 00:04:05,995 --> 00:04:08,205 kunnen we dan iets speciaals doen. 39 00:04:08,206 --> 00:04:10,375 Oké. Ik hou van jou, mama. 40 00:04:13,628 --> 00:04:15,129 Ik hou ook van jou. 41 00:04:29,227 --> 00:04:30,227 Billie? 42 00:04:31,104 --> 00:04:32,104 Wat is er? 43 00:04:33,273 --> 00:04:34,273 Gaat het? 44 00:04:35,108 --> 00:04:36,234 Het is vandaag. 45 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 De scheiding. En... 46 00:04:41,197 --> 00:04:46,327 Hudson heeft dat ontdekt en is van streek en ik ben dat duidelijk ook. 47 00:04:47,245 --> 00:04:48,955 Ik heb gezegd... 48 00:04:50,248 --> 00:04:53,668 dat we vanmiddag iets speciaals zouden doen en... 49 00:04:55,378 --> 00:04:58,715 hopelijk leidt dat ons beiden dan af. 50 00:04:59,340 --> 00:05:00,465 Het spijt me. 51 00:05:00,466 --> 00:05:04,136 Vandaag is veel emotioneler dan ik had verwacht, weet je? 52 00:05:04,137 --> 00:05:05,846 Het is een grote dag. 53 00:05:05,847 --> 00:05:09,851 De droom die ik voor m'n leven had... 54 00:05:12,603 --> 00:05:13,938 Het leven dat ik had. 55 00:05:17,567 --> 00:05:18,609 Dat is voorbij. 56 00:05:20,069 --> 00:05:22,280 Misschien is het tijd voor een nieuwe droom. 57 00:05:23,573 --> 00:05:24,573 Ik weet het niet. 58 00:05:26,993 --> 00:05:30,872 Vind je wat wij hebben geen droom die uitgekomen is? 59 00:05:31,456 --> 00:05:32,832 Misschien vind alleen ik dat. 60 00:05:33,916 --> 00:05:36,085 Is wat wij hebben wel echt? 61 00:05:36,753 --> 00:05:43,008 Of leid ik mezelf er alleen maar mee af en negeer ik de realiteit van mijn leven? 62 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 De realiteit van je leven is dat ik van je hou. 63 00:05:46,137 --> 00:05:47,555 En jij van mij. 64 00:05:48,848 --> 00:05:50,474 Maar je kent me niet eens. 65 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 Niet alles van mij. 66 00:05:53,519 --> 00:05:54,895 Ik ben moeder. 67 00:05:54,896 --> 00:06:00,193 Ik draag jeans en sneakers, ik ruim kots op en verschoon luiers. 68 00:06:00,985 --> 00:06:02,986 We praten niet over mijn kinderen. 69 00:06:02,987 --> 00:06:07,240 Ik praat met jou nooit over mijn kinderen. 70 00:06:07,241 --> 00:06:09,285 - Dat geeft niet. - Jawel. 71 00:06:11,746 --> 00:06:15,958 Ik probeer uit te zoeken waarom... 72 00:06:18,044 --> 00:06:20,505 ik dit deel van mezelf niet deel. 73 00:06:22,465 --> 00:06:24,342 Denk ik dat je geen interesse hebt? 74 00:06:25,301 --> 00:06:29,639 Ik wilde vrij en leuk zijn. En het is leuk, maar... 75 00:06:31,307 --> 00:06:33,309 ik ben niet geheel mezelf... 76 00:06:34,435 --> 00:06:35,520 als ik bij jou ben. 77 00:06:36,145 --> 00:06:37,479 En dat is mijn probleem. 78 00:06:37,480 --> 00:06:40,690 Zo ben ik bij de scheiding beland en... 79 00:06:40,691 --> 00:06:43,611 ik moet dit echt doen. 80 00:06:45,154 --> 00:06:46,154 Je hebt gelijk. 81 00:06:47,573 --> 00:06:48,573 Sorry. 82 00:06:49,617 --> 00:06:52,995 Ik heb hier nooit aan gedacht. Had ik wel moeten doen... 83 00:06:53,913 --> 00:06:56,624 maar ik heb nog nooit een moeder gedatet. 84 00:06:57,333 --> 00:07:02,213 Ja, ik vond het tot dusver leuk, maar ik wil jou helemaal kennen. 85 00:07:03,172 --> 00:07:06,676 Ook je moederkant en ook je kinderen. 86 00:07:07,593 --> 00:07:09,594 Wil je m'n kinderen ontmoeten? 87 00:07:09,595 --> 00:07:10,762 Vandaag dan. 88 00:07:10,763 --> 00:07:14,725 Jij wilde iets speciaals voor ze doen. Laten we dit doen. 89 00:07:17,353 --> 00:07:18,395 Zeker weten? 90 00:07:18,396 --> 00:07:19,814 Absoluut. 91 00:07:21,941 --> 00:07:25,236 Ik vind het leuk dat ik een deel van je nog niet ken. 92 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 Zit het... 93 00:07:27,697 --> 00:07:28,739 Zit het hier? 94 00:07:31,451 --> 00:07:33,953 - Of hier? - Misschien. 95 00:07:35,538 --> 00:07:37,373 Of misschien zit het... 96 00:07:42,753 --> 00:07:46,007 Het goede nieuws is dat het snel en pijnloos zal zijn. 97 00:07:46,549 --> 00:07:50,136 - Het deel met de rechter dan. - Ik ben blij dat het straks voorbij is. 98 00:08:09,155 --> 00:08:11,490 Willamina Connelly en Cooper Connelly... 99 00:08:11,491 --> 00:08:14,034 het hof heeft besloten over jullie scheiding. 100 00:08:14,035 --> 00:08:15,410 Door dit te tekenen... 101 00:08:15,411 --> 00:08:18,747 stemmen de eiser en de beklaagde met het volgende in. 102 00:08:18,748 --> 00:08:22,542 Gedeelde voogdij over jullie kinderen, Hudson en Ellary... 103 00:08:22,543 --> 00:08:28,173 waarbij elke partij recht heeft op 182 dagen met hen per jaar... 104 00:08:28,174 --> 00:08:30,383 Opeens werd acht jaar huwelijk... 105 00:08:30,384 --> 00:08:34,472 gereduceerd tot eigendommen, uitgaven en schema's. 106 00:08:35,681 --> 00:08:39,851 Al die momenten waarvan ik dacht dat we ze eeuwig zouden koesteren. 107 00:08:39,852 --> 00:08:41,270 Wie krijgt die? 108 00:08:43,272 --> 00:08:44,940 Mijn god, was dat het? 109 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 - Was dat het? - Dat was het. 110 00:08:56,327 --> 00:09:01,748 Van harte gefeliciteerd, lieve Hudson 111 00:09:01,749 --> 00:09:06,837 van harte gefeliciteerd 112 00:09:11,634 --> 00:09:12,969 Ik hou van je. 113 00:09:13,970 --> 00:09:14,970 Ms Connelly. 114 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Sorry, ja? 115 00:09:19,850 --> 00:09:22,478 Zijn alle mogelijke verzoeningspogingen gedaan? 116 00:09:30,236 --> 00:09:31,861 Ja, edelachtbare. 117 00:09:31,862 --> 00:09:34,739 Alle partijen zijn het eens over de voorwaarden. 118 00:09:34,740 --> 00:09:36,325 Oké. Goed. 119 00:09:36,867 --> 00:09:38,578 Teken het convenant dan. 120 00:09:52,133 --> 00:09:55,803 Jarenlang ben je iets, alles voor elkaar. 121 00:09:59,473 --> 00:10:00,850 ECHTSCHEIDINGSCONVENANT 122 00:10:01,767 --> 00:10:02,727 HUWELIJKSAKTE 123 00:10:02,728 --> 00:10:04,145 En dan opeens... 124 00:10:05,271 --> 00:10:06,355 ben je niks meer. 125 00:10:07,690 --> 00:10:08,857 En is het voorbij. 126 00:10:08,858 --> 00:10:11,485 En ook al denk je dat je er klaar voor bent... 127 00:10:12,403 --> 00:10:15,281 - dat ben je niet. - Jullie echtscheiding is goedgekeurd. 128 00:10:21,495 --> 00:10:24,457 - Bedankt, ik bel je maandag. - Dan praten we wel. 129 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 Cooper. 130 00:10:29,629 --> 00:10:30,629 Cooper. 131 00:10:33,466 --> 00:10:37,845 Billie, wat leuk je te zien. Waren de omstandigheden maar anders. 132 00:10:45,686 --> 00:10:46,729 Het spijt me. 133 00:10:50,483 --> 00:10:52,610 Ik had echt even een knuffel nodig. 134 00:10:53,194 --> 00:10:55,612 We zullen altijd familie zijn. 135 00:10:55,613 --> 00:11:00,534 Dank je, Spence. Dat betekent zoveel voor me, want dit is... 136 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 vreselijk. 137 00:11:05,414 --> 00:11:07,124 Voor iedereen. 138 00:11:07,625 --> 00:11:10,378 Ik laat jullie praten en dan bel ik later nog. 139 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 Ik wilde... 140 00:11:16,676 --> 00:11:17,927 kijken hoe het gaat. 141 00:11:19,595 --> 00:11:21,138 Dat was behoorlijk intens. 142 00:11:22,431 --> 00:11:23,724 Voor mij dan toch. 143 00:11:25,309 --> 00:11:28,813 Ik weet dat we hier allebei niet op hoopten... 144 00:11:32,149 --> 00:11:35,194 maar we mogen ons huwelijk niet beoordelen... 145 00:11:36,612 --> 00:11:38,530 op onze ergste daden. 146 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 En we mogen elkaar... 147 00:11:42,243 --> 00:11:44,953 of onszelf ook niet daarop beoordelen. 148 00:11:44,954 --> 00:11:47,705 We moeten alle mooie momenten in ere houden... 149 00:11:47,706 --> 00:11:49,333 om ze levend te houden. 150 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 Op z'n minst voor de kinderen. 151 00:11:53,587 --> 00:11:57,925 Ze moeten weten wie wij zijn. Wie wij samen waren. 152 00:12:07,726 --> 00:12:10,229 Ik kan er niet over nadenken, oké? 153 00:12:12,314 --> 00:12:14,399 Als ik dat wel doe, red ik het niet. 154 00:12:14,400 --> 00:12:19,529 Cooper, alsjeblieft. Als je dit allemaal blijft wegstoppen... 155 00:12:19,530 --> 00:12:22,323 zal het je alleen nog maar meer pijn doen. 156 00:12:22,324 --> 00:12:24,701 Bedankt, maar ik waag het erop. 157 00:12:24,702 --> 00:12:27,245 We kunnen het niet zo laten eindigen. 158 00:12:27,246 --> 00:12:30,498 Eigenlijk wel. Dat is het mooie aan vandaag. 159 00:12:30,499 --> 00:12:33,376 Alles is geregeld, dus we hoeven nooit meer te praten. 160 00:12:33,377 --> 00:12:35,171 Ja, dat moeten we wel. 161 00:12:35,671 --> 00:12:38,756 Sorry dat ik het juist vandaag moet zeggen... 162 00:12:38,757 --> 00:12:42,595 maar het gaat vanmiddag gebeuren. Dus, ik... 163 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 heb een relatie met iemand. 164 00:12:46,098 --> 00:12:49,934 Hij heet Majid Mousavi. Hij bezit een restaurant in Manhattan. 165 00:12:49,935 --> 00:12:54,106 Het is serieus geworden en ik wil dat hij de kinderen ontmoet. 166 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 We hebben besloten om dat... 167 00:12:57,526 --> 00:12:58,568 vandaag te doen. 168 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 O, hebben jullie dat besloten? 169 00:13:03,324 --> 00:13:07,953 Nou, als het vandaag is, heb ik niks te vertellen, toch? 170 00:13:08,746 --> 00:13:10,289 Bedankt dat je het even zegt. 171 00:13:14,502 --> 00:13:16,127 Yo. Connelly. 172 00:13:16,128 --> 00:13:19,757 Gefeliciteerd met je scheiding. Geniet van je vrijheid. 173 00:13:20,382 --> 00:13:21,383 Hoi, Billie. 174 00:13:22,426 --> 00:13:24,762 Kom, stap in, dan smeren we 'm. 175 00:13:25,554 --> 00:13:26,554 Cooper. 176 00:13:33,562 --> 00:13:34,687 Fijne middag nog. 177 00:13:34,688 --> 00:13:35,981 Cooper. 178 00:13:38,609 --> 00:13:40,193 Wat is dit voor ding? 179 00:13:40,194 --> 00:13:42,946 Dit is een Corvette Stingray. 180 00:13:42,947 --> 00:13:45,490 Gaat in 2,9 seconden van 0 naar 100. 181 00:13:45,491 --> 00:13:48,326 En nog kom ik niet snel genoeg weg bij Trina. 182 00:13:48,327 --> 00:13:50,955 Ik heb geprobeerd seks te hebben met Franny. 183 00:13:51,830 --> 00:13:53,957 Meerdere malen. Nooit gelukt. 184 00:13:53,958 --> 00:13:56,834 En jij hebt het nooit afgemaakt met Trina. 185 00:13:56,835 --> 00:13:58,753 Deze keer niet. Dus verloren we allebei. 186 00:13:58,754 --> 00:14:02,758 We staan quitte, geen excuses, want die zijn voor echtgenoten... 187 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 maar echte mannen zeggen: 'Stik er maar in.' 188 00:14:07,388 --> 00:14:08,388 Kom mee. 189 00:14:10,140 --> 00:14:14,019 Ik weet het niet. Ik ben niet echt in een feestbui. 190 00:14:14,937 --> 00:14:16,437 De scheiding was zwaar. 191 00:14:16,438 --> 00:14:21,109 Scheiden is geweldig. Beste uitgave ooit. Kom. 192 00:14:21,110 --> 00:14:25,697 We kunnen met deze raket overal naartoe. Zeg de ellende maar vaarwel. 193 00:14:25,698 --> 00:14:28,701 Zeg 'hallo, schoonheid' tegen de avond van ons leven. 194 00:14:29,869 --> 00:14:31,370 Het is voorbij. 195 00:14:32,079 --> 00:14:34,081 Je hebt het veel te lang volgehouden. 196 00:14:34,832 --> 00:14:36,792 Je moet de verloren tijd inhalen. 197 00:14:39,962 --> 00:14:42,256 - We doen het. - Zo mag ik het horen. 198 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 Een afscheidscadeau voor je. 199 00:15:16,790 --> 00:15:17,790 Ach, wat. 200 00:15:20,127 --> 00:15:24,423 Riemen vast. We gaan naar Disneyland. 201 00:15:29,929 --> 00:15:32,472 De afgelopen drie maanden waren geweldig. 202 00:15:32,473 --> 00:15:34,182 Je merk loopt geweldig. 203 00:15:34,183 --> 00:15:35,475 Single Girl-cruises... 204 00:15:35,476 --> 00:15:38,645 Derde Manier Educatieve Vakanties, Meidenavonden door het hele land. 205 00:15:38,646 --> 00:15:40,980 En de lingerielijn loopt geweldig. 206 00:15:40,981 --> 00:15:44,609 En de nieuwe vibrator is uitverkocht op Amazon. 207 00:15:44,610 --> 00:15:45,610 Geweldig. 208 00:15:46,528 --> 00:15:49,030 Goed dat m'n boodschap verspreid wordt. 209 00:15:49,031 --> 00:15:50,657 Mick wil je spreken. 210 00:15:50,658 --> 00:15:53,660 Hij overweegt het nieuwe boek stilletjes uit te geven. 211 00:15:53,661 --> 00:15:56,622 Het gewoon online zetten, net zoals Lemonade. 212 00:15:58,248 --> 00:16:01,669 Het wordt niet gratis, maak je maar geen zorgen. 213 00:16:02,836 --> 00:16:04,170 Oké. 214 00:16:04,171 --> 00:16:07,465 Maar zodra het uit is, sturen we het naar alle boekenclubs. 215 00:16:07,466 --> 00:16:12,637 Oprah, Reese, Jenna Bush, Emma Watson, Kaia Gerber. 216 00:16:12,638 --> 00:16:13,806 Wat gebeurt er? 217 00:16:14,682 --> 00:16:16,058 Zie je een ster? 218 00:16:16,850 --> 00:16:18,643 O, nee. 219 00:16:18,644 --> 00:16:22,982 Ik zag Dua Lipa hier vorige week. Ze is zo mager. 220 00:16:24,191 --> 00:16:26,192 We hebben hetzelfde Prada-tasje. 221 00:16:26,193 --> 00:16:28,654 Dua Lipa. Cool. 222 00:16:34,994 --> 00:16:37,454 Weet je wat? Die wijn gaat dwars door me heen. 223 00:16:38,163 --> 00:16:40,665 - Ik ga even naar het toilet. - Ja. 224 00:16:40,666 --> 00:16:42,209 - Ik ben zo terug. - Oké. 225 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 Mijn god. Kam? 226 00:17:01,145 --> 00:17:02,229 Sasha. 227 00:17:03,772 --> 00:17:05,024 Hoe gaat het? 228 00:17:05,607 --> 00:17:06,649 Geweldig. 229 00:17:06,650 --> 00:17:08,027 Hoe vordert je nieuwe boek? 230 00:17:09,028 --> 00:17:12,364 Bijna klaar. Ik plan de volgende tournee al. 231 00:17:13,532 --> 00:17:14,532 Alles gaat... 232 00:17:15,325 --> 00:17:16,617 heel erg goed. 233 00:17:16,618 --> 00:17:19,747 Ik ben blij dat je gelukkig bent. 234 00:17:21,165 --> 00:17:22,165 Het beste. 235 00:17:25,085 --> 00:17:26,128 Ik mis je. 236 00:17:33,343 --> 00:17:34,678 Sorry. 237 00:17:35,888 --> 00:17:37,723 Ik weet dat je een date hebt. 238 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 Ze is een collega. 239 00:17:43,353 --> 00:17:45,981 Ik help haar met een speech bij de VN. 240 00:17:46,565 --> 00:17:49,358 Indrukwekkend. 241 00:17:49,359 --> 00:17:50,527 Sash? 242 00:17:52,946 --> 00:17:57,451 Het was toch uit met de dokter? Hoop maar dat Mick het niet ontdekt. 243 00:18:01,038 --> 00:18:03,623 Sorry daarvoor. 244 00:18:03,624 --> 00:18:05,292 Net zoals vroeger. 245 00:18:05,876 --> 00:18:06,876 Luister... 246 00:18:08,670 --> 00:18:10,631 je bent me niks verschuldigd... 247 00:18:12,966 --> 00:18:16,095 maar kunnen we wat gaan drinken en praten? 248 00:18:17,471 --> 00:18:20,973 Niet naast een wc terwijl mensen op ons wachten. 249 00:18:20,974 --> 00:18:24,978 Ik zou het niet vragen als het niet belangrijk was, maar... 250 00:18:26,855 --> 00:18:27,898 ik heb dit nodig. 251 00:18:31,485 --> 00:18:34,488 Waarom is Majid je vriendje en niet je vriend? 252 00:18:35,489 --> 00:18:38,533 Hij is m'n vriend en m'n vriendje. 253 00:18:38,534 --> 00:18:42,329 Heeft hij kinderen of een hond? Kent hij papa? 254 00:18:43,205 --> 00:18:46,542 Nee, schat. Hij kent papa niet. 255 00:18:49,628 --> 00:18:51,755 We komen eraan. 256 00:18:53,382 --> 00:18:56,801 Ik wil je zo graag zien. Alsof ik nog meer opgewonden ben... 257 00:18:56,802 --> 00:18:59,304 Je staat op de speaker. 258 00:19:01,014 --> 00:19:02,014 Sorry. 259 00:19:02,015 --> 00:19:04,517 Hallo, Hudson en Ellary. 260 00:19:04,518 --> 00:19:07,813 Het wordt erg leuk vandaag. Ik wil jullie graag ontmoeten. 261 00:19:08,397 --> 00:19:09,648 Oké. 262 00:19:10,274 --> 00:19:14,735 Oké. Tot snel, vriendje. 263 00:19:14,736 --> 00:19:15,946 Tot dan, baby. 264 00:19:18,073 --> 00:19:20,075 Waarom noemde hij je een baby? 265 00:19:27,666 --> 00:19:31,836 Ruik je dat? Dat is de geur van de mogelijkheden. 266 00:19:31,837 --> 00:19:34,840 Zuig die diep naar binnen, tot aan je ballen. 267 00:19:38,594 --> 00:19:42,389 Twee shots Patron en blijf maar schenken. 268 00:19:44,141 --> 00:19:48,436 Shit, ik mis m'n presentatie voor Deutsche Bank. 269 00:19:48,437 --> 00:19:52,232 Zeg tegen Heinrich en Gandalf dat ze deinen kont kunnen küssen. 270 00:19:53,192 --> 00:19:56,737 Weet je wat, je hebt gelijk. Vergeet het. Proost. 271 00:19:57,446 --> 00:20:02,951 Op nooit meer op bezoek moeten bij Trina's vreselijke ouders in Toledo. 272 00:20:03,535 --> 00:20:05,494 Op nooit meer hoeven doen... 273 00:20:05,495 --> 00:20:11,125 alsof haar meest bizarre lingerie haar niet op een hoer doet lijken. Proost. 274 00:20:11,126 --> 00:20:12,126 Oké. 275 00:20:13,545 --> 00:20:16,714 Eens kijken wat je scheidings-bucketlist is. 276 00:20:16,715 --> 00:20:19,300 Alles wat je gaat doen met je nieuwe vrijheid. 277 00:20:19,301 --> 00:20:21,802 - Top drie. Nu. - Ik weet het niet. 278 00:20:21,803 --> 00:20:25,932 Ik neem een vrijgezellenflat in de stad. 279 00:20:25,933 --> 00:20:28,309 - Ja. - Met een grote tv. 280 00:20:28,310 --> 00:20:31,354 En ik ga naar de wedstrijd kijken wanneer ik wil... 281 00:20:31,355 --> 00:20:34,106 zonder dat iemand me ondertussen wil neuken. 282 00:20:34,107 --> 00:20:35,442 Kom op, groter. 283 00:20:38,946 --> 00:20:42,782 Ik ga leren surfen in de Malediven. 284 00:20:42,783 --> 00:20:45,159 - Groter. - Ik ga de ruimte in. 285 00:20:45,160 --> 00:20:47,662 - Dat bedoel ik. - Met Musk en Bezos. 286 00:20:47,663 --> 00:20:51,832 Ik ga die auto vinden die daar zweeft. En dan rij ik een rondje rond Mars. 287 00:20:51,833 --> 00:20:56,379 Of we kunnen hier vanavond een paar meiden vinden om te neuken. 288 00:20:56,380 --> 00:20:58,048 Ja, op Mars. 289 00:20:58,674 --> 00:21:02,260 Geloof me, Zij-Die-Niet-Genoemd-Mag-Worden lozen... 290 00:21:02,261 --> 00:21:05,721 wordt de beste beslissing van je leven, oké? 291 00:21:05,722 --> 00:21:08,057 Heb je nog meer coke? Heb je dat bij je? 292 00:21:08,058 --> 00:21:13,397 Rustig. Zullen we eens kijken of er mogelijke kandidaten zijn? 293 00:21:18,235 --> 00:21:22,364 - Ik wil die rooie. - Oké, jij mag haar eerst. 294 00:21:26,660 --> 00:21:30,580 - Een fles Cristal, vier glazen. - Ja, meneer. Komt eraan. 295 00:21:33,250 --> 00:21:35,585 Dames. Wie heeft er zin in champagne? 296 00:21:36,211 --> 00:21:37,211 Oké. 297 00:21:37,921 --> 00:21:40,465 Ik ben Piper, dit is Bianca. 298 00:21:41,008 --> 00:21:42,426 Wat vieren we? 299 00:21:43,593 --> 00:21:44,593 Vrijheid. 300 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Hé, vrije man. Sneeuwt het buiten? 301 00:21:53,979 --> 00:21:56,063 Heb je nog meer? 302 00:21:56,064 --> 00:21:59,276 Kom dat anders in onze kamer uitzoeken. 303 00:22:01,278 --> 00:22:04,113 Hebben we een kamer? Ja. De Shangri-La-suite... 304 00:22:04,114 --> 00:22:07,034 want vanavond vieren we feest, zei ik toch? 305 00:22:15,375 --> 00:22:17,793 - Mama, kijk. - Wat mooi. 306 00:22:17,794 --> 00:22:20,379 - Kunnen we stoppen? Alsjeblieft? - Oké. Ja. 307 00:22:20,380 --> 00:22:22,132 Heel even maar, oké? 308 00:22:53,413 --> 00:22:54,413 Billie. 309 00:22:57,584 --> 00:22:59,002 Is dit je vriendje? 310 00:23:00,879 --> 00:23:06,343 Nee, dit is m'n oude vriend Brad. 311 00:23:08,512 --> 00:23:12,474 Dit is Ellary en dit is Hudson. 312 00:23:13,975 --> 00:23:15,060 Dat weet ik nog. 313 00:23:17,229 --> 00:23:18,646 Hoe gaat het, kleine man? 314 00:23:18,647 --> 00:23:21,900 High-five. Zo, ja. Heel goed. 315 00:23:22,567 --> 00:23:25,152 Toffe schoenen, had ik die ook maar. 316 00:23:25,153 --> 00:23:28,197 - Mag ik de jouwe lenen? - Je voeten zijn te groot. 317 00:23:28,198 --> 00:23:29,658 Wat? Deze? 318 00:23:31,701 --> 00:23:32,786 Je hebt gelijk. 319 00:23:33,829 --> 00:23:36,748 En wie is dit kleintje? 320 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 Dit is m'n zoon. 321 00:23:39,459 --> 00:23:40,460 Hendricks. 322 00:23:41,294 --> 00:23:43,296 Wauw, Hendricks. 323 00:23:46,133 --> 00:23:48,760 Kijk jou nou. Het is je gelukt. 324 00:23:50,512 --> 00:23:52,305 Je bent vader. 325 00:23:55,225 --> 00:23:57,101 Het beste wat me ooit overkomen is. 326 00:23:57,102 --> 00:23:59,646 Maar wat is er gebeurd met de... 327 00:24:01,481 --> 00:24:04,234 De vorige keer dat ik je sprak was alles... 328 00:24:04,901 --> 00:24:06,611 - Ingewikkeld? - Ja. 329 00:24:09,281 --> 00:24:10,657 Ik ben het bedrijf kwijt. 330 00:24:11,366 --> 00:24:12,950 Mijn god, Brad. 331 00:24:12,951 --> 00:24:16,663 Dat blijkt niet eens uit te maken. 332 00:24:18,165 --> 00:24:19,916 Het is het vaderschap. 333 00:24:21,710 --> 00:24:23,628 Daarvoor ben ik hier op aarde. 334 00:24:25,380 --> 00:24:27,173 Ik ga het ooit wel weer doen. 335 00:24:27,174 --> 00:24:29,801 Opnieuw beginnen met nieuwe artiesten. 336 00:24:31,219 --> 00:24:32,219 Geen probleem. 337 00:24:34,139 --> 00:24:37,893 En Gigi? Vindt zij alles oké? 338 00:24:41,396 --> 00:24:42,772 Ze houdt van haar zoon. 339 00:24:44,983 --> 00:24:45,984 Billie. 340 00:24:47,694 --> 00:24:48,694 Hoi, schat. 341 00:24:50,322 --> 00:24:51,322 Brad. 342 00:24:54,576 --> 00:24:55,576 Gefeliciteerd. 343 00:24:56,077 --> 00:24:57,077 Bedankt. 344 00:24:57,829 --> 00:25:03,168 Majid, dit is Hudson. Dit is Hudson en dit is Ellary. 345 00:25:03,752 --> 00:25:06,128 Wat leuk om jullie eindelijk te ontmoeten. 346 00:25:06,129 --> 00:25:08,589 Kom op, je weet hoe je een hand moet geven. 347 00:25:08,590 --> 00:25:11,592 - Hoi. - Ik moet maar eens gaan. 348 00:25:11,593 --> 00:25:12,593 Waarom? 349 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 - Het was leuk je te zien. - Ja, jou ook. 350 00:25:22,896 --> 00:25:25,607 - Wat een dag. - Die is nog niet voorbij. 351 00:25:27,651 --> 00:25:29,402 Vandaag is van ons. 352 00:25:47,462 --> 00:25:50,548 - Geef hier die broek, bink. - Wil je die? 353 00:25:54,678 --> 00:25:56,971 Schattig slipje, Tarzan. 354 00:25:56,972 --> 00:25:59,891 - Sexy. - Ik wil dat m'n zaakje ingesnoerd zit. 355 00:26:04,980 --> 00:26:06,230 Wat wil je drinken? 356 00:26:06,231 --> 00:26:07,732 Een Jack and Coke. 357 00:26:09,109 --> 00:26:11,194 Wat dacht je van een Jack and Coke? 358 00:26:16,408 --> 00:26:20,537 Zullen we de Jack maar overslaan? 359 00:26:21,288 --> 00:26:23,081 En meteen voor de coke gaan. 360 00:26:29,296 --> 00:26:31,506 Dat kun je vast niet in één keer opsnuiven. 361 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Echt wel. 362 00:26:43,435 --> 00:26:44,894 Geweldig nummer. 363 00:27:02,912 --> 00:27:05,540 Ik ben een gouden god. 364 00:27:06,499 --> 00:27:10,337 Yo, Machine Gun Connelly, jouw beurt. 365 00:27:17,719 --> 00:27:20,180 Je hoort om de meubels heen te lopen. 366 00:27:21,556 --> 00:27:23,808 Wie heeft die stoel daar neergezet? 367 00:27:25,268 --> 00:27:30,272 Naar de hel met die stoel. 368 00:27:30,273 --> 00:27:35,737 Naar de hel met die stoel 369 00:27:49,209 --> 00:27:51,543 Ga er gewoon voor. 370 00:27:51,544 --> 00:27:52,462 Kom op. 371 00:27:52,463 --> 00:27:54,714 Dames. Beha's. 372 00:28:00,303 --> 00:28:01,471 Wie is daar? 373 00:28:05,308 --> 00:28:06,809 Dat lijkt me moeilijk. 374 00:28:06,810 --> 00:28:10,396 Nee, ik leer het je wel. Je kunt het. Eerst je knie. 375 00:28:10,397 --> 00:28:12,857 Hou hem boven je knie en dan knie omhoog. 376 00:28:14,818 --> 00:28:16,318 Probeer het nog eens. 377 00:28:16,319 --> 00:28:20,740 Je kunt het. Oké, nog een keer. 378 00:28:21,741 --> 00:28:23,368 Dit spel is stom. 379 00:28:24,327 --> 00:28:25,954 Je ma zei dat je voetbal leuk vond. 380 00:28:33,378 --> 00:28:38,507 Toen ik klein was, viel ik elke keer als ik tegen een bal wilde schoppen... 381 00:28:38,508 --> 00:28:40,301 op m'n kont... 382 00:28:40,802 --> 00:28:45,764 maar ik gaf het niet op, want je wordt alleen beter in iets... 383 00:28:45,765 --> 00:28:49,519 als je doorzet. Je mag niet zomaar opgeven. 384 00:28:50,603 --> 00:28:51,771 Je zei 'kont'. 385 00:28:52,939 --> 00:28:58,610 Ja, ik zei 'kont'. Want toen ik klein was... 386 00:28:58,611 --> 00:29:00,195 viel ik op m'n kontje... 387 00:29:00,196 --> 00:29:02,948 en als ik nu val, val ik op m'n grote kont. 388 00:29:02,949 --> 00:29:04,575 Mijn god, jij hebt een kont. 389 00:29:04,576 --> 00:29:07,494 Hij heeft een kont. Iedereen heeft een kont. 390 00:29:07,495 --> 00:29:11,291 Er zijn zoveel konten. Konten. 391 00:29:13,042 --> 00:29:14,877 Weet je wat nog een beter woord is? 392 00:29:14,878 --> 00:29:18,631 Chocolade. Houdt dat schatje ook van chocolade? 393 00:29:19,257 --> 00:29:21,091 Absoluut. 394 00:29:21,092 --> 00:29:27,931 Zullen we naar m'n restaurant gaan en het hele dessertmenu bestellen? 395 00:29:27,932 --> 00:29:29,892 Weet je wat een Nutella-lavacake is? 396 00:29:29,893 --> 00:29:31,853 - Ik ben gek op Nutella. - High-five. 397 00:29:32,562 --> 00:29:37,484 Kom. Laat je auto maar staan. Het is niet ver, we kunnen lopen. 398 00:29:46,785 --> 00:29:47,869 We gaan lopen. 399 00:29:49,537 --> 00:29:50,537 Daar gaan we. 400 00:29:54,083 --> 00:29:57,253 De afgelopen maanden waren erg hectisch. 401 00:29:57,796 --> 00:29:58,796 Vast. 402 00:29:59,339 --> 00:30:02,300 Met de stichting, de vibrator. 403 00:30:03,843 --> 00:30:06,721 Ik heb het billboard gezien. Niet te missen. 404 00:30:08,515 --> 00:30:10,099 En het kruiswoordraadsel. 405 00:30:11,684 --> 00:30:12,684 Ja, toch? 406 00:30:15,814 --> 00:30:20,485 Maar het is nog altijd niet alles wat ik ervan had verwacht. 407 00:30:22,028 --> 00:30:23,363 Want er mist iets. 408 00:30:25,907 --> 00:30:26,950 Jij. 409 00:30:28,576 --> 00:30:31,621 Het is alsof ik alleen op de Kilimanjaro sta. 410 00:30:32,664 --> 00:30:33,831 Tot vandaag. 411 00:30:33,832 --> 00:30:39,795 Jij liep binnen en ik voelde een schok door mijn hele lichaam gaan. 412 00:30:39,796 --> 00:30:44,425 Ik ook, maar de afgelopen maanden zijn heel zwaar geweest. 413 00:30:45,510 --> 00:30:48,179 Ik zag ertegenop om je tegen te komen. 414 00:30:49,222 --> 00:30:53,768 Want zo is deze stad. Ik wist dat als ik je gezicht zou zien... 415 00:30:58,189 --> 00:30:59,524 ik verloren zou zijn. 416 00:31:26,301 --> 00:31:27,552 Wat doe je? 417 00:31:29,012 --> 00:31:30,054 Weet ik niet. 418 00:31:33,433 --> 00:31:35,560 Ik weet alleen dat ik van je hou. 419 00:31:37,061 --> 00:31:38,396 Ik wil samen zijn met jou. 420 00:31:39,022 --> 00:31:41,315 Ik weet niet hoe... 421 00:31:41,316 --> 00:31:44,903 maar jij bent wat ik wil. 422 00:31:50,033 --> 00:31:52,576 Oké, wat dacht je van tien meier... 423 00:31:52,577 --> 00:31:56,372 en het kaartje van m'n vrouw voor Jagged Little Pill? Je wilt wel mee. 424 00:32:13,598 --> 00:32:15,265 Tijd om naar huis te gaan. 425 00:32:15,266 --> 00:32:18,393 Ik ga jullie de hele avond missen. 426 00:32:18,394 --> 00:32:19,394 Nee. 427 00:32:20,980 --> 00:32:23,482 Ik wil absoluut niet naar huis. 428 00:32:23,483 --> 00:32:26,234 Sorry, maar wij zijn klaar. 429 00:32:26,235 --> 00:32:29,530 Tenzij je meer geld in de meter wilt stoppen. 430 00:32:31,991 --> 00:32:34,576 Oké, ik heb ze ingehuurd. 431 00:32:34,577 --> 00:32:39,707 Alleen maar om je veel lol te garanderen en veel seks. 432 00:32:42,001 --> 00:32:45,046 Dacht je echt dat twee uur genoeg zou zijn? 433 00:32:47,924 --> 00:32:49,132 Echt? 434 00:32:49,133 --> 00:32:53,012 Hoeveel voor de rest van de avond? 435 00:32:54,347 --> 00:32:55,390 Vijf mille. 436 00:32:56,265 --> 00:32:57,266 Per persoon. 437 00:33:01,688 --> 00:33:05,649 - Accepteren jullie Apple Pay? - Apple Pay, Zelle, Venmo... 438 00:33:05,650 --> 00:33:08,110 en Paypal voor jullie oudjes. 439 00:33:08,111 --> 00:33:10,530 Dit is echt te gek, bro. 440 00:33:15,702 --> 00:33:18,829 - Coole auto. - Ja, ongelofelijk. 441 00:33:18,830 --> 00:33:21,874 Maar waar moeten wij zitten? 442 00:33:23,584 --> 00:33:26,003 - O, shit. - Ja, inderdaad. 443 00:33:26,004 --> 00:33:28,213 We kunnen op je schoot zitten... 444 00:33:28,214 --> 00:33:29,882 of een Uber bellen. 445 00:33:30,925 --> 00:33:34,012 Nee, ik heb een beter idee. 446 00:33:59,245 --> 00:34:02,205 Oké, wacht. 447 00:34:02,206 --> 00:34:04,584 - We moeten praten. - Nee. 448 00:34:06,252 --> 00:34:11,424 Er zijn een miljoen dingen die nu niet logisch zijn... 449 00:34:12,091 --> 00:34:13,301 maar alsjeblieft... 450 00:34:14,552 --> 00:34:16,304 gun ons dit ene momentje. 451 00:34:17,513 --> 00:34:18,556 Jij en ik. 452 00:34:20,975 --> 00:34:21,975 Samen. 453 00:35:35,091 --> 00:35:38,218 - Is dit allemaal voor ons? - Het is voor jullie. 454 00:35:38,219 --> 00:35:42,222 Jij hebt nooit kinderen met een suikerkick meegemaakt. 455 00:35:42,223 --> 00:35:46,059 Dit is een speciale dag en wat chocolade kan nooit kwaad. 456 00:35:46,060 --> 00:35:48,646 Mag Majid morgen naar m'n wedstrijd komen? 457 00:35:51,232 --> 00:35:56,487 Dat bepaal ik niet. Dat bepaalt Majid. 458 00:35:57,446 --> 00:35:58,865 Het zou me een eer zijn. 459 00:36:03,536 --> 00:36:09,541 Oké, geniet ervan. Ik moet even met jullie mama praten, oké? 460 00:36:09,542 --> 00:36:12,419 Oké, ik kan m'n kinderen niet alleen laten... 461 00:36:12,420 --> 00:36:15,130 in een druk restaurant midden in New York. 462 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 Maak je geen zorgen. 463 00:36:16,132 --> 00:36:19,843 Barb, kun jij even bij mijn vriendjes gaan zitten? 464 00:36:19,844 --> 00:36:21,012 Graag, baas. 465 00:36:23,764 --> 00:36:25,308 Heel even maar. 466 00:36:35,943 --> 00:36:37,069 Hoe deed ik het? 467 00:36:38,362 --> 00:36:39,362 Perfect. 468 00:36:40,531 --> 00:36:42,491 Een tien. Met een griffel. 469 00:36:45,244 --> 00:36:47,787 - Wat doe je? - Ik wil je gewoon zo graag. 470 00:36:47,788 --> 00:36:52,793 Oké, ik wil jou ook, maar ik moet echt terug naar de kinderen. 471 00:36:55,546 --> 00:36:58,049 Je hebt gelijk, sorry. 472 00:37:00,509 --> 00:37:01,510 Maar... 473 00:37:03,387 --> 00:37:04,555 ik weet... 474 00:37:05,473 --> 00:37:10,937 een manier waarop je morgen bij Hudsons wedstrijd kunt zijn. 475 00:37:13,272 --> 00:37:16,108 Blijf vannacht bij ons in Connecticut slapen. 476 00:37:18,945 --> 00:37:20,029 Weet je het zeker? 477 00:37:22,782 --> 00:37:24,450 Dit voelt goed. 478 00:37:25,785 --> 00:37:27,036 Wij voelen goed. 479 00:37:27,828 --> 00:37:31,040 Ik had nooit gedacht dat vandaag zo zou eindigen, maar... 480 00:37:32,458 --> 00:37:34,543 Misschien zijn wij de nieuwe droom. 481 00:37:36,545 --> 00:37:40,216 Soms kan je slechtste dag je beste zijn. 482 00:37:49,809 --> 00:37:53,895 Geloof me, dit is veel goedkoper dan een vrouw en heel veel leuker. 483 00:37:53,896 --> 00:37:57,357 Ze komen het leveren. Dat is pas luxe, zeg. 484 00:37:57,358 --> 00:37:58,818 Graag gedaan. 485 00:37:59,777 --> 00:38:02,112 - Bedankt voor het langskomen. - Graag gedaan. 486 00:38:02,113 --> 00:38:04,448 Hier word je echt gelukkig van. 487 00:38:09,078 --> 00:38:11,621 - Laten we gaan. - Waar wilde je heen? 488 00:38:11,622 --> 00:38:15,917 Maakt niet uit, als we er maar kunnen kijken wat deze schatjes kunnen. 489 00:38:15,918 --> 00:38:19,296 Wat dacht je van een plek waar je kunt zien wat ik kan? 490 00:38:19,297 --> 00:38:21,423 Zullen we naar de jacuzzi gaan? 491 00:38:21,424 --> 00:38:24,593 Trina is weg met de kinderen. Ik heb het huis voor mezelf. 492 00:38:27,013 --> 00:38:29,014 Saunamodule geactiveerd. 493 00:38:29,015 --> 00:38:33,394 Ik wil niet naar Greenwich. We hebben New York in de bol. 494 00:38:34,186 --> 00:38:38,357 We gaan naar het platteland. Eens kijken wat deze schatjes kunnen. 495 00:38:43,487 --> 00:38:45,072 Dat was ongelofelijk. 496 00:38:46,365 --> 00:38:50,244 Daar is bij ons nooit iets mis mee geweest. 497 00:38:54,123 --> 00:38:58,002 Ik weet dat we moeten praten. Wat wilde je eerder tegen me zeggen? 498 00:39:01,130 --> 00:39:02,173 Nou... 499 00:39:04,425 --> 00:39:06,010 de afgelopen maanden... 500 00:39:07,011 --> 00:39:09,138 is er bij mij ook veel gebeurd. 501 00:39:11,349 --> 00:39:14,143 First Do No Harm gaat uitbreiden naar Azië. 502 00:39:15,603 --> 00:39:18,146 We richten een centrum in Singapore op. 503 00:39:18,147 --> 00:39:21,816 Dan kunnen we twee keer zoveel mensen helpen. 504 00:39:21,817 --> 00:39:22,985 Dus... 505 00:39:25,404 --> 00:39:27,490 Wat probeer je te zeggen? 506 00:39:28,824 --> 00:39:30,409 Ik vertrek over een maand. 507 00:39:31,452 --> 00:39:32,786 Mijn god. 508 00:39:32,787 --> 00:39:39,460 Ik wist dat ik New York uit moest als ik jou wilde vergeten. 509 00:39:40,586 --> 00:39:43,463 Op Kay Poh Road kom ik je vast niet tegen. 510 00:39:43,464 --> 00:39:46,758 Heb ik je de stad uit gejaagd? 511 00:39:46,759 --> 00:39:51,222 Jij bent een groot deel van de reden waarom ik ben teruggekomen. 512 00:39:51,889 --> 00:39:54,600 De hoop op jou dan toch. 513 00:40:01,190 --> 00:40:02,190 Ik weet het. 514 00:40:03,651 --> 00:40:06,612 We zijn weer waar we jaren geleden waren. 515 00:40:09,949 --> 00:40:12,993 Maar ik zou niet met mezelf kunnen leven... 516 00:40:14,203 --> 00:40:17,540 als ik het niet op z'n minst vroeg. 517 00:40:21,544 --> 00:40:22,962 Ga met me mee. 518 00:40:24,672 --> 00:40:25,672 Kam. 519 00:40:28,426 --> 00:40:29,552 Ik weet het niet. 520 00:40:31,137 --> 00:40:33,097 Er is geen goed of fout antwoord. 521 00:40:34,014 --> 00:40:35,224 Wat je ook kiest... 522 00:40:37,143 --> 00:40:39,061 je zult altijd mijn droom zijn. 523 00:40:50,030 --> 00:40:52,074 Hoi, wacht. 524 00:40:55,619 --> 00:40:56,953 Is Ellary nog wakker? 525 00:40:56,954 --> 00:40:59,790 Dit gebeurt er als je kinderen vol suiker stopt. 526 00:41:08,507 --> 00:41:13,304 - Ik weet het. Oké. - Wauw, wat een mooi huis. 527 00:41:14,346 --> 00:41:16,223 Iets groter dan je flat in New York. 528 00:41:18,684 --> 00:41:20,853 Mijn god, het spijt me. 529 00:41:22,104 --> 00:41:24,189 Welkom in m'n andere leven. 530 00:41:24,190 --> 00:41:28,735 Ik heb Olga vrij gegeven, dus... Oké, er ligt wijn in de koelkast. 531 00:41:28,736 --> 00:41:31,488 Ik leg Ellary in bed en ben over tien minuten terug. 532 00:41:31,489 --> 00:41:33,449 Doe rustig aan. 533 00:41:46,128 --> 00:41:47,880 WELKOM IN CONNECTICUT GREENWICH 534 00:41:50,382 --> 00:41:52,176 Raar om hier terug te zijn. 535 00:41:53,469 --> 00:41:57,055 - Hoezo terug? - Ik ben hier opgegroeid. 536 00:41:57,056 --> 00:42:00,517 M'n ouders wonen hier nog, 35 jaar getrouwd. 537 00:42:00,518 --> 00:42:01,810 Een droomleven. 538 00:42:03,270 --> 00:42:06,315 Niks droomleven, dit is pas een droomleven. 539 00:42:13,072 --> 00:42:16,825 Sorry, Ellary in bed leggen duurde eeuwen. 540 00:42:17,451 --> 00:42:19,870 - Alsjeblieft. - Bedankt. 541 00:42:30,798 --> 00:42:32,174 Lange dag. 542 00:42:41,308 --> 00:42:44,436 Ik moet maar gaan douchen. 543 00:42:45,646 --> 00:42:46,730 Misschien... 544 00:42:48,399 --> 00:42:51,360 kun jij met me meegaan? 545 00:42:53,404 --> 00:42:55,114 Wil je mee naar boven? 546 00:42:55,990 --> 00:42:57,449 Weet je het zeker? 547 00:42:58,033 --> 00:43:00,119 Daarom heb ik je uitgenodigd. 548 00:43:08,919 --> 00:43:10,421 Dit is gestoord. 549 00:43:11,797 --> 00:43:13,924 Wist je dat het een Algonquin-woord is? 550 00:43:14,717 --> 00:43:16,884 - Wat zei je? - Connecticut. 551 00:43:16,885 --> 00:43:20,471 De inheemse Amerikanen waren hier al veel eerder dan wij. 552 00:43:20,472 --> 00:43:22,140 Dat is een Algonquin-woord. 553 00:43:22,141 --> 00:43:23,516 Connecticut. 554 00:43:23,517 --> 00:43:26,312 'Land van de Lange Getijdenrivier.' 555 00:43:26,895 --> 00:43:28,105 Dat vind ik mooi. 556 00:43:29,023 --> 00:43:31,900 Ik wil niet over Connecticut praten. Oké? 557 00:43:45,039 --> 00:43:46,540 Dat is Cooper. 558 00:43:49,376 --> 00:43:51,919 Die wilde ik nog vervangen. 559 00:43:51,920 --> 00:43:56,008 Ik wist niet wat ik moest doen, ik dacht dat de kinderen... 560 00:43:58,510 --> 00:43:59,510 Kom hier. 561 00:44:07,186 --> 00:44:08,853 Ik snap het. 562 00:44:08,854 --> 00:44:11,439 Je bent duidelijk een huisvader. 563 00:44:11,440 --> 00:44:14,150 Iedereen hier is getrouwd en heeft kinderen. 564 00:44:14,151 --> 00:44:17,403 Laat me raden, zowel een jongen als een meisje. 565 00:44:17,404 --> 00:44:19,907 Jij lijkt me iemand die alles goed doet. 566 00:44:20,449 --> 00:44:22,868 Waar zijn m'n schatjes? Kom hier. 567 00:44:25,079 --> 00:44:27,915 Wat ben je groot. 568 00:44:28,832 --> 00:44:33,128 Nee, ik ben niet getrouwd. Niet meer. 569 00:44:54,316 --> 00:44:56,402 Draait vanavond daarom? 570 00:44:57,111 --> 00:45:01,448 Moet ik je helpen dat te vergeten? Dat kan ik absoluut proberen. 571 00:45:02,574 --> 00:45:03,574 Niet doen. 572 00:45:18,215 --> 00:45:19,508 Het is moeilijk... 573 00:45:20,050 --> 00:45:23,010 want er zijn naast de slechte ook veel goede momenten. 574 00:45:23,011 --> 00:45:26,055 En als je die vergeet, is het alsof ze nooit gebeurd zijn. 575 00:45:26,056 --> 00:45:27,474 Wat doe je? 576 00:45:41,447 --> 00:45:44,782 Maar al die mooie momenten zijn wel gebeurd. 577 00:45:44,783 --> 00:45:46,200 Hou je mond. 578 00:45:46,201 --> 00:45:48,996 En die moet je in ere houden. 579 00:45:49,955 --> 00:45:52,458 Op z'n minst voor de kinderen. 580 00:45:58,338 --> 00:46:01,842 Al die mooie momenten. 581 00:48:19,771 --> 00:48:22,274 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt41703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.