Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,314 --> 00:00:25,817
Ervoor gaan kan eng zijn.
2
00:00:31,614 --> 00:00:33,574
Je hart aan iemand geven...
3
00:00:33,575 --> 00:00:36,995
zonder garantie
dat die er goed mee zal omgaan.
4
00:00:38,663 --> 00:00:41,041
Natuurlijk hoop je...
5
00:00:41,666 --> 00:00:46,504
dat die gok nemen
tot iets buitengewoons zal leiden.
6
00:02:34,279 --> 00:02:35,738
Ik hou van je.
7
00:02:38,199 --> 00:02:39,450
Ik hou ook van jou.
8
00:02:54,424 --> 00:02:55,424
MAJID
IK MIS JE
9
00:03:03,474 --> 00:03:05,100
Hallo, khoshgelam.
10
00:03:05,101 --> 00:03:09,396
- Ik heb de hele ochtend aan je gedacht.
- Wat voor gedachten had je dan?
11
00:03:09,397 --> 00:03:15,444
Hele goede. En ook hele stoute.
12
00:03:15,445 --> 00:03:20,783
Die dagen waarop je in Connecticut bent
zijn de langste drie dagen van m'n leven.
13
00:03:21,618 --> 00:03:25,370
Ik kom vanavond terug
en wil je graag op dat feestje zien.
14
00:03:25,371 --> 00:03:28,708
Zorg dat er
baba ganoush voor me klaarstaat.
15
00:03:29,375 --> 00:03:33,296
Ja, mevrouw.
Weet je zeker dat je wilt komen?
16
00:03:34,213 --> 00:03:36,965
Het is misschien raar
omdat Brad en Gigi er zijn.
17
00:03:36,966 --> 00:03:39,718
Het komt wel goed.
18
00:03:39,719 --> 00:03:43,348
Ik denk al een tijdje
niet eens meer aan hem.
19
00:03:44,057 --> 00:03:47,602
En ik heb m'n vriendin Sasha bij me,
dus alles komt goed.
20
00:03:48,102 --> 00:03:49,646
En je hebt mij.
21
00:03:53,149 --> 00:03:59,238
Ik moet de kinderen gaan helpen,
dus ik zie je vanavond, azizam.
22
00:03:59,239 --> 00:04:01,699
Tot dan, eshghe man.
23
00:04:17,548 --> 00:04:20,300
VANDAAG - SASHA SNOW
ONAFHANKELIJKE VROUW POP-UP
24
00:04:20,301 --> 00:04:23,387
VERGEET NIET
NAAR ONZE POP-UP TE KOMEN
25
00:04:23,388 --> 00:04:24,347
VAN TIEN TOT ZES
26
00:04:24,348 --> 00:04:26,723
KOM IN NEW YORK
DE REVOLUTIE BELEVEN
27
00:04:26,724 --> 00:04:28,142
ZIE LINK IN BIO VOOR ADRES
28
00:04:30,478 --> 00:04:34,357
KEN JE EEN WOORD VOOR
SOCIALE-MEDIAJUNKIE DAT BEGINT MET EEN S?
29
00:04:39,487 --> 00:04:43,031
Ze is terug. Ik dacht
dat ik je verloren was in cyberspace.
30
00:04:43,032 --> 00:04:45,575
Het spijt me.
31
00:04:45,576 --> 00:04:49,789
Sociale media zijn een groot deel van m'n
merk, zeker als ik een hoge opkomst wil.
32
00:04:50,540 --> 00:04:53,000
Ik heb nog nooit zoiets groots gedaan.
33
00:04:53,001 --> 00:04:57,504
Ik weet dat vandaag niet
om het mannelijk perspectief draait...
34
00:04:57,505 --> 00:05:00,508
maar ik zie je heel graag in je element.
35
00:05:01,843 --> 00:05:03,886
Ik zou graag meegaan.
36
00:05:08,057 --> 00:05:10,851
Ik weet het niet. Het is een meidending.
37
00:05:10,852 --> 00:05:15,230
Je weet wel, veel suikerscrubs,
jade-eieren, vibratorkettingen.
38
00:05:15,231 --> 00:05:18,192
Ik ben dol op vibratorkettingen.
39
00:05:19,068 --> 00:05:22,030
En ik ben vooral dol
op deel uitmaken van je leven.
40
00:05:23,573 --> 00:05:25,824
- Op alle manieren.
- Kam.
41
00:05:25,825 --> 00:05:30,537
Ik weet dat grenzen stellen en
onafhankelijk zijn belangrijk voor je is...
42
00:05:30,538 --> 00:05:33,582
maar ik voel me hier een deel van.
43
00:05:33,583 --> 00:05:39,213
Dat ben je ook, en dat voelt
tegelijkertijd geweldig en heel erg raar.
44
00:05:42,258 --> 00:05:46,803
Ik zal eerlijk zijn. Nadat ik besloten had
om niet met jou naar Californië te gaan...
45
00:05:46,804 --> 00:05:49,931
richtte ik m'n leven in
op een heel specifieke manier.
46
00:05:49,932 --> 00:05:52,518
Ik dacht dat een partner hebben
me zou beperken.
47
00:05:54,562 --> 00:05:55,563
Maar...
48
00:05:58,024 --> 00:05:59,650
de afgelopen drie maanden...
49
00:06:01,694 --> 00:06:05,198
voel ik me erdoor gesteund.
50
00:06:06,449 --> 00:06:07,449
Mooi.
51
00:06:08,659 --> 00:06:14,206
Dat wil ik ook.
Ik kan de Stedman voor jouw Oprah zijn.
52
00:06:14,207 --> 00:06:17,209
Jij bent absoluut
de Jay-Z voor mijn Beyoncé.
53
00:06:17,210 --> 00:06:19,127
Laat me vandaag dan meegaan.
54
00:06:19,128 --> 00:06:25,425
Ik wil niet aan het einde van de dag
bij een glas wijn over je triomf horen.
55
00:06:25,426 --> 00:06:27,345
Ik wil erbij zijn, schat.
56
00:06:28,721 --> 00:06:30,098
Hashtag 'IRL'.
57
00:06:31,974 --> 00:06:36,269
En ik ben bovendien
heel goed in meidendingen.
58
00:06:36,270 --> 00:06:37,772
Moet ik het laten zien?
59
00:06:41,317 --> 00:06:42,944
Ik zal het je laten zien.
60
00:06:55,498 --> 00:06:58,292
Kom je bijna? Ik krijg kaakkramp.
61
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
Gebruik misschien wat minder tanden.
62
00:07:01,712 --> 00:07:03,214
Weet je wat? Laat maar.
63
00:07:05,007 --> 00:07:06,216
Word wakker, gast.
64
00:07:06,217 --> 00:07:08,719
Veel mannen zijn dol op hoe ik pijp.
65
00:07:10,721 --> 00:07:11,889
Slet.
66
00:07:12,849 --> 00:07:13,890
Dat hoorde ik.
67
00:07:13,891 --> 00:07:15,976
Ja? Nou, ik heb jou ook gehoord.
68
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
Dat is dan voor het eerst.
69
00:07:23,776 --> 00:07:24,777
Oké, schat.
70
00:07:25,987 --> 00:07:30,198
Ik zie jou over drie nachtjes slapen.
71
00:07:30,199 --> 00:07:31,700
Dat is lang.
72
00:07:31,701 --> 00:07:34,870
Ik weet het, maar je kunt me
facetimen wanneer je wilt.
73
00:07:34,871 --> 00:07:36,038
Dat weet je.
74
00:07:36,539 --> 00:07:39,459
Wat doe je als je niet hier bij ons bent?
75
00:07:40,501 --> 00:07:44,505
Dan ga ik net als jij naar school.
76
00:07:45,423 --> 00:07:50,927
Ik doe huiswerk, geef les
en ga soms naar tante Sasha toe.
77
00:07:50,928 --> 00:07:54,348
Heb jij ook een vriend,
zoals papa Francesca heeft?
78
00:07:57,310 --> 00:07:58,643
Ken je Francesca?
79
00:07:58,644 --> 00:08:01,063
Ze is komen eten.
We hebben koekjes gebakken.
80
00:08:02,690 --> 00:08:05,358
Francesca is dus hier thuis geweest.
81
00:08:05,359 --> 00:08:07,195
Ze nam Waddles voor me mee.
82
00:08:08,070 --> 00:08:10,740
- Waddles?
- M'n pinguïn.
83
00:08:16,913 --> 00:08:20,415
- Billie? Wat doe jij hier?
- Ik moet Cooper even spreken.
84
00:08:20,416 --> 00:08:22,710
Maar Cooper werkt hier niet meer.
85
00:08:23,794 --> 00:08:25,253
Waar heb je het over?
86
00:08:25,254 --> 00:08:28,549
Al maanden niet meer.
Heeft hij je dat niet verteld?
87
00:08:30,927 --> 00:08:33,012
Nee.
88
00:08:34,680 --> 00:08:38,934
Hij is heel dramatisch weggegaan.
Iedereen praat er nu nog over.
89
00:08:38,935 --> 00:08:41,896
Ik geloof dat hij nu
voor Morgan Stanley werkt.
90
00:08:43,689 --> 00:08:44,774
Pardon.
91
00:08:52,657 --> 00:08:54,533
IK BEN BIJ BLUE SKY.
WAAR BEN JIJ?
92
00:08:54,534 --> 00:08:57,370
HUDSON HAD FRANCESCA ONTMOET,
ZEI HIJ. IK HEB VRAGEN.
93
00:08:59,830 --> 00:09:01,957
Daar heb je de Wolf of Wall Street.
94
00:09:01,958 --> 00:09:05,335
- Sorry dat je moest wachten.
- Nee, geeft niet.
95
00:09:05,336 --> 00:09:07,128
Je assistente gaf me een latte.
96
00:09:07,129 --> 00:09:09,756
Ongelofelijk dat jullie
een barista hebben.
97
00:09:09,757 --> 00:09:12,592
Ze geven ons bij Gierige Sky
alleen maar slechte bagels.
98
00:09:12,593 --> 00:09:14,719
Hoe gaat het bij dat brave bedrijfje?
99
00:09:14,720 --> 00:09:18,139
- Veel beter sinds ik de receptioniste naai.
- Jill?
100
00:09:18,140 --> 00:09:20,017
Jill.
101
00:09:22,311 --> 00:09:25,021
Ik zeg altijd Jane.
Maar inderdaad, het is Jill.
102
00:09:25,022 --> 00:09:26,648
- Dev.
- Ik weet het.
103
00:09:26,649 --> 00:09:28,608
Ik weet het, jij en Francesca...
104
00:09:28,609 --> 00:09:31,236
maar vergeet het, want het is kerst...
105
00:09:31,237 --> 00:09:35,532
en Jill is de perfecte remedie
tegen mijn blauwe kerstballen.
106
00:09:35,533 --> 00:09:37,826
- Weet Trina ervan?
- Geen idee, vast.
107
00:09:37,827 --> 00:09:41,288
Trina is veel, maar niet dom.
Hoe is het met jou?
108
00:09:41,289 --> 00:09:44,166
Gaan jij en Franny
samen de zonsondergang tegemoet?
109
00:09:44,959 --> 00:09:47,669
Ja, het gaat goed.
110
00:09:47,670 --> 00:09:50,756
Waar neem je me mee naartoe om te lunchen?
111
00:09:53,718 --> 00:09:56,261
Leuk geprobeerd,
maar jij hebt de bedrijfscreditcard.
112
00:09:56,262 --> 00:10:01,183
- Laten we dus naar Masa gaan.
- Oké, ik heb wel zin in omakase.
113
00:10:02,435 --> 00:10:04,478
GA JE ME BELLEN
OF KOM IK NU NAAR JOU TOE?
114
00:10:07,481 --> 00:10:10,650
Sorry, ander keertje.
Er is iets met Billie.
115
00:10:10,651 --> 00:10:13,779
- Gekke vrouwen rusten nooit.
- Ik weet er alles van.
116
00:10:15,031 --> 00:10:16,115
Ik spreek je nog.
117
00:10:25,541 --> 00:10:28,835
Zoals je op m'n cv kunt zien,
werk ik hier al acht jaar.
118
00:10:28,836 --> 00:10:32,213
Ed Fredlich maakte me
op m'n 24e Junior VP...
119
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
waardoor ik destijds
de jongste manager was.
120
00:10:36,135 --> 00:10:38,011
Heb je Ed Fredlich gekend?
121
00:10:38,012 --> 00:10:41,765
Hij was m'n mentor.
We hebben samen Dove binnengehaald.
122
00:10:41,766 --> 00:10:47,605
Ed is hier echt een legende.
Maar wanneer was dat?
123
00:10:48,773 --> 00:10:53,318
- In 2008.
- O god, in dat jaar kreeg ik m'n beugel.
124
00:10:53,319 --> 00:10:55,236
De onderbouw kan zo hard zijn, hè?
125
00:10:55,237 --> 00:10:56,488
Ik weet het.
126
00:10:56,489 --> 00:11:00,241
M'n dochter is net begonnen en ik was
die buien helemaal vergeten.
127
00:11:00,242 --> 00:11:02,745
Zit je dochter op de middelbare school?
128
00:11:04,955 --> 00:11:07,875
Ik heb vrij genomen
om m'n kinderen op te voeden...
129
00:11:08,709 --> 00:11:12,337
maar dat heeft me
een nieuw perspectief gegeven...
130
00:11:12,338 --> 00:11:15,549
vooral op hoe we
de mama-markt kunnen aanspreken.
131
00:11:16,300 --> 00:11:19,427
Aangezien 80 procent van je klanten
zich daarop richten...
132
00:11:19,428 --> 00:11:21,806
kan die kennis een aanwinst zijn.
133
00:11:22,640 --> 00:11:27,269
- Hoe ben je op sociale media?
- Ik heb meer dan 1000 Facebook-vrienden.
134
00:11:30,064 --> 00:11:33,691
Je klinkt net als m'n moeder,
die is ook gek op Facebook.
135
00:11:33,692 --> 00:11:37,905
Nee, ik bedoel Instagram, TikTok, Twitter.
Ken je Peanut?
136
00:11:39,949 --> 00:11:43,701
Het landschap is behoorlijk veranderd
sinds jij hier werkte.
137
00:11:43,702 --> 00:11:47,789
Niemand kijkt nog naar reclamespots.
Alles draait om Twitch en Clubhouse.
138
00:11:47,790 --> 00:11:49,917
Ik pik dingen heel snel op.
139
00:11:50,584 --> 00:11:52,002
Dat geloof ik best.
140
00:11:52,962 --> 00:11:55,881
Bedankt voor het komen.
Ik zal erover nadenken.
141
00:11:57,591 --> 00:12:01,261
- Wil je een lijst met m'n referenties?
- Dat zal niet nodig zijn.
142
00:12:01,262 --> 00:12:04,557
Leuk je te ontmoeten.
Een echte geschiedenisles.
143
00:12:13,524 --> 00:12:14,942
DE DERDE MANIER
SASHA SNOW, PHD
144
00:12:19,321 --> 00:12:22,365
Ik heb nog nooit zoveel vibrators gezien.
145
00:12:22,366 --> 00:12:25,243
Sasha. Sangita Patel
van Entertainment Tonight.
146
00:12:25,244 --> 00:12:26,619
Kan ik je even spreken?
147
00:12:26,620 --> 00:12:29,165
Ja, natuurlijk.
148
00:12:30,499 --> 00:12:32,334
Geef me je jas maar.
149
00:12:33,752 --> 00:12:39,132
Ik ben hier met Sasha Snow,
het meesterbrein achter dit evenement...
150
00:12:39,133 --> 00:12:41,593
Independent Woman 4 Life.
151
00:12:41,594 --> 00:12:45,764
- Je bent vast dolblij met de opkomst.
- Dank je. Dat zijn we.
152
00:12:46,474 --> 00:12:49,601
Vooral aangezien
20 procent van de opbrengst gaat...
153
00:12:49,602 --> 00:12:52,854
naar vrouwelijke ondernemers
in ontwikkelingslanden...
154
00:12:52,855 --> 00:12:56,274
dus we hopen veel T-shirts
te kunnen verkopen.
155
00:12:56,275 --> 00:12:59,736
Geweldig. Maar ik zou het over jou
willen hebben, als dat niet erg is.
156
00:12:59,737 --> 00:13:02,697
O schat, dat vind ik nooit erg.
157
00:13:02,698 --> 00:13:04,240
Wat wil je weten?
158
00:13:04,241 --> 00:13:07,410
Drie maanden geleden
was je een bestsellerauteur...
159
00:13:07,411 --> 00:13:09,370
maar nog relatief onbekend.
160
00:13:09,371 --> 00:13:11,581
Nu kent zo'n beetje iedereen je...
161
00:13:11,582 --> 00:13:15,168
en ga je slimme jonge vrouwen
overal voor.
162
00:13:15,169 --> 00:13:16,962
Wat is je geheim?
163
00:13:17,546 --> 00:13:20,674
- Ik heb een fantastische agent.
- Natuurlijk.
164
00:13:23,969 --> 00:13:25,429
Maar ik heb ook...
165
00:13:27,056 --> 00:13:28,974
een fantastisch vriendje.
166
00:13:31,018 --> 00:13:32,143
Heb je een vriend?
167
00:13:32,144 --> 00:13:36,564
Kun je onze kijkers iets vertellen
over deze mysterieuze man?
168
00:13:36,565 --> 00:13:39,526
Ik kan nog wel iets beters. Kam.
169
00:13:39,527 --> 00:13:41,152
- O, nee.
- Kom hier.
170
00:13:41,153 --> 00:13:44,198
- Niet verlegen zijn.
- Oké, goed dan.
171
00:13:47,201 --> 00:13:49,577
Dit is dokter Kamani Evans.
172
00:13:49,578 --> 00:13:52,288
Hij biedt wereldwijd
medische hulp bij rampen...
173
00:13:52,289 --> 00:13:54,999
met z'n non-profit First Do No Harm.
174
00:13:55,000 --> 00:13:57,210
Wat leuk je te ontmoeten.
175
00:13:57,211 --> 00:13:59,087
Aangenaam.
176
00:13:59,088 --> 00:14:03,216
Een charmante dokter die er zo uitziet?
Wat een geheim wapen.
177
00:14:03,217 --> 00:14:04,926
Wat houdt dit in voor de toekomst?
178
00:14:04,927 --> 00:14:08,430
Worden je boeken straks geschreven
door Sasha Evans?
179
00:14:11,058 --> 00:14:12,268
Alsjeblieft, zeg.
180
00:14:12,851 --> 00:14:16,438
Hij zal eerder patiënten behandelen
als dokter Kamani Snow.
181
00:14:17,773 --> 00:14:22,402
Zeg eens, kun je met dokter Kamani
ook zonder schroom seksueel zijn...
182
00:14:22,403 --> 00:14:24,779
zoals je het in je boek noemt?
183
00:14:24,780 --> 00:14:26,489
Absoluut.
184
00:14:26,490 --> 00:14:30,077
Weet je, Kam was eigenlijk mijn eerste.
185
00:14:30,786 --> 00:14:32,662
De cirkel is dus rond.
186
00:14:32,663 --> 00:14:37,166
De cirkel is zeker rond.
Deze man weet wat hij doet.
187
00:14:37,167 --> 00:14:40,420
Dat is pas een beeld
om vanavond mee naar bed te gaan.
188
00:14:40,421 --> 00:14:44,048
En dit dan. Hij doet iets
genaamd 'boter karnen'...
189
00:14:44,049 --> 00:14:48,845
- waarbij hij m'n benen optilt...
- Oké, zo is het wel genoeg.
190
00:14:48,846 --> 00:14:50,346
Ga door.
191
00:14:50,347 --> 00:14:55,602
Nee, echt.
Boter karnen zal je leven veranderen.
192
00:14:55,603 --> 00:14:57,478
Ik zal er een post over schrijven.
193
00:14:57,479 --> 00:15:00,565
Misschien moeten we het nog meer
over dat financieren hebben.
194
00:15:00,566 --> 00:15:03,318
Jullie zijn echt schattig.
Heel erg bedankt.
195
00:15:03,319 --> 00:15:04,485
Dank je.
196
00:15:04,486 --> 00:15:07,197
Vrolijk kerstfeest.
197
00:15:08,282 --> 00:15:10,200
Vrolijk kerstfeest.
198
00:15:11,243 --> 00:15:13,495
Wil je niet eens meer
binnen met me afspreken?
199
00:15:15,497 --> 00:15:16,874
Ik weet het niet.
200
00:15:17,583 --> 00:15:19,876
Met getuigen erbij voelt het veiliger.
201
00:15:19,877 --> 00:15:22,629
Je hebt ontslag genomen
zonder iets te zeggen.
202
00:15:22,630 --> 00:15:26,883
Sorry, mama. Ik ben vergeten
m'n toestemmingsbriefje te laten tekenen.
203
00:15:26,884 --> 00:15:30,637
Jezus. En nu werk je weer
voor het kwaadaardige imperium?
204
00:15:30,638 --> 00:15:33,348
Jij wilde toch voor principes werken?
205
00:15:33,349 --> 00:15:38,436
Wil je over moraal praten?
Dan wordt dit een kort gesprek.
206
00:15:38,437 --> 00:15:40,898
Ik belde om over Francesca te praten.
207
00:15:41,523 --> 00:15:45,109
- Hebben jullie iets?
- Dat gaat jou toch niks aan?
208
00:15:45,110 --> 00:15:48,238
Wel als je haar
aan onze kinderen voorstelt.
209
00:15:49,114 --> 00:15:51,658
Ik dacht dat we zoiets
eerst zouden bespreken.
210
00:15:51,659 --> 00:15:54,495
Dat heb je dan weer verkeerd gedacht.
211
00:15:55,996 --> 00:16:01,751
Ik heb zo erg m'n best gedaan
om alles op de goede manier te doen...
212
00:16:01,752 --> 00:16:03,586
voor de kinderen.
213
00:16:03,587 --> 00:16:05,839
Dan hoef je je geen zorgen te maken.
214
00:16:06,465 --> 00:16:09,426
Francesca is heel goed
met Hudson en Ellary.
215
00:16:10,928 --> 00:16:13,304
Blijft ze slapen als ze het huis bezoekt?
216
00:16:13,305 --> 00:16:17,058
Nee, maar ik slaap wel bij haar
als ik in de stad ben.
217
00:16:17,059 --> 00:16:20,311
Je had gezegd dat je bij je broer logeert.
218
00:16:20,312 --> 00:16:23,231
Kom op, zeg. Jouw situatie is niet anders.
219
00:16:23,232 --> 00:16:26,901
Een lege flat die, laten we eerlijk zijn,
maar een postbus is...
220
00:16:26,902 --> 00:16:28,903
terwijl jij bij Brad zit.
221
00:16:28,904 --> 00:16:33,366
Nee. Brad en ik zijn niet samen.
222
00:16:33,367 --> 00:16:35,576
Nee, natuurlijk niet.
223
00:16:35,577 --> 00:16:38,539
Nee, hij krijgt een baby met een ander.
224
00:16:39,415 --> 00:16:41,208
We zijn allebei verdergegaan.
225
00:16:44,128 --> 00:16:48,841
Ik had toch gezegd
dat dit niet vanwege Brad was.
226
00:16:50,300 --> 00:16:51,677
Dat betekent dus...
227
00:16:56,515 --> 00:16:58,100
dat het vanwege mij is.
228
00:17:03,522 --> 00:17:04,605
Duidelijk.
229
00:17:04,606 --> 00:17:07,276
Cooper, wacht.
230
00:17:10,404 --> 00:17:15,825
Je had hem moeten zien.
Alsof z'n wereld in tweeën werd gescheurd.
231
00:17:15,826 --> 00:17:19,579
Ik heb geprobeerd te zeggen
dat dit niet over Brad ging...
232
00:17:19,580 --> 00:17:23,959
maar hij luisterde
niet. Hij was zo boos.
233
00:17:24,501 --> 00:17:31,258
Maar vandaag zag ik hoeveel pijn er
onder al die woede zat.
234
00:17:34,762 --> 00:17:36,095
Ik maak me zorgen om hem.
235
00:17:36,096 --> 00:17:38,765
Cooper is
een rijke, knappe, witte man in Manhattan.
236
00:17:38,766 --> 00:17:42,310
- Hij redt zich wel.
- Dat weet ik nog zo net niet.
237
00:17:42,311 --> 00:17:44,563
Niet jouw apen, niet jouw circus.
238
00:17:45,522 --> 00:17:49,150
- Cooper is je man niet meer.
- We waren negen jaar samen.
239
00:17:49,151 --> 00:17:50,777
Hij is de vader van m'n kinderen.
240
00:17:50,778 --> 00:17:55,115
En voor de kinderen zal hij
de beste vader blijven die er is.
241
00:17:56,658 --> 00:17:58,786
Maar voor jou is hij het verleden.
242
00:17:59,745 --> 00:18:04,248
Majid is je toekomst en hij is geweldig.
243
00:18:04,249 --> 00:18:09,420
Niet zo geweldig als Kam,
maar nog altijd best geweldig.
244
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
Best geweldig. Ja.
245
00:18:16,512 --> 00:18:20,348
IK PROBEER JE AL
DE HELE DAG TE BEREIKEN. ALLES OKÉ?
246
00:18:20,349 --> 00:18:21,349
WISSEN
247
00:18:26,563 --> 00:18:27,606
Trina.
248
00:18:29,399 --> 00:18:33,153
- Cooper.
- Wat doe jij hier in de stad?
249
00:18:33,987 --> 00:18:35,030
Flink aan het shoppen?
250
00:18:36,115 --> 00:18:37,950
Eerder winkeltherapie.
251
00:18:39,243 --> 00:18:41,870
Zo te horen was jouw dag
net zo slecht als de mijne.
252
00:18:43,205 --> 00:18:46,415
Ik had een gesprek
om m'n oude baan terug te krijgen.
253
00:18:46,416 --> 00:18:48,668
Echt? Hoe is dat gegaan?
254
00:18:48,669 --> 00:18:50,628
Ik ben erna naar Bergdorf gegaan...
255
00:18:50,629 --> 00:18:54,173
en heb 4000 uitgegeven
aan een tas van McQueen...
256
00:18:54,174 --> 00:18:55,592
echt heel praktisch.
257
00:18:57,845 --> 00:19:01,556
Ze willen alleen influencers van
in de 20 met veel volgers.
258
00:19:01,557 --> 00:19:03,725
- Wat een wereld, hè?
- Ja.
259
00:19:05,727 --> 00:19:07,104
Heb jij een Twitch?
260
00:19:09,231 --> 00:19:11,607
Heb ik... Nee.
261
00:19:11,608 --> 00:19:15,570
Zie ik er zo uit?
Want m'n oog knippert soms als ik moe ben.
262
00:19:15,571 --> 00:19:18,489
- Dat is een streamingplatform.
- O, god.
263
00:19:18,490 --> 00:19:20,951
Ik ben tenminste niet
de laatste die erover hoort.
264
00:19:23,829 --> 00:19:26,290
Hier is mijn auto.
265
00:19:29,418 --> 00:19:31,795
Zeg alsjeblieft niks tegen Devon.
266
00:19:32,421 --> 00:19:35,090
Ik heb hem niet eens
over het gesprek verteld.
267
00:19:35,591 --> 00:19:39,719
Ik ben thuis al onzichtbaar.
Ik wil niet dat hij me nog meer minacht.
268
00:19:39,720 --> 00:19:41,471
Natuurlijk niet.
269
00:19:42,347 --> 00:19:45,684
Ik vind het geweldig dat je ervoor gaat.
270
00:19:48,145 --> 00:19:49,688
Ze zouden boffen met je.
271
00:19:51,231 --> 00:19:55,943
Ik weet nog dat toen ik je ontmoette,
je de ster van de reclamewereld was.
272
00:19:55,944 --> 00:19:58,572
Ik ben blij dat iemand dat nog weet.
273
00:20:01,992 --> 00:20:05,370
Rij voorzichtig, oké?
274
00:20:08,165 --> 00:20:09,165
Cooper.
275
00:20:12,544 --> 00:20:14,630
Denk je ooit nog aan die avond?
276
00:20:15,505 --> 00:20:16,757
Van dat feestje.
277
00:20:23,430 --> 00:20:28,184
Ja, daar denk ik heel vaak aan.
278
00:20:28,185 --> 00:20:29,228
Ik ook.
279
00:20:34,733 --> 00:20:38,820
- Hoe laat gaan je kinderen naar bed?
- Negen uur, hoezo?
280
00:20:39,655 --> 00:20:42,366
Denk je dat je ongemerkt kunt wegglippen?
281
00:20:45,535 --> 00:20:48,872
Ik kom niet thuis met kerst
282
00:20:49,623 --> 00:20:52,626
niet dit jaar, lieve schat
283
00:20:53,335 --> 00:20:56,837
de treinen staan allemaal stil
op het spoor
284
00:20:56,838 --> 00:21:00,300
de sneeuw komt tot aan onze oren
285
00:21:02,219 --> 00:21:05,305
- Wat een kerstfeest.
- Ja, hè?
286
00:21:07,808 --> 00:21:10,726
Hebben ze 1942 in de open bar?
287
00:21:10,727 --> 00:21:16,524
Verpest dit niet,
want die Majid is het houden waard.
288
00:21:16,525 --> 00:21:19,319
We beginnen dus met de tequila?
289
00:21:23,448 --> 00:21:24,533
Wil je ook?
290
00:21:25,200 --> 00:21:30,371
Ik spreek jullie later nog.
Ik ga Majid zoeken, mijn sexy vriendje.
291
00:21:30,372 --> 00:21:31,832
Veel plezier.
292
00:21:52,936 --> 00:21:56,231
Daar zijn m'n schatjes. Hoi, Ells.
293
00:21:56,940 --> 00:21:59,985
- Hoi, papa.
- Hoe gaat het? Ik heb je gemist.
294
00:22:00,610 --> 00:22:01,695
Hoi, Cooper.
295
00:22:02,612 --> 00:22:04,573
Olga. Hoi.
296
00:22:07,909 --> 00:22:10,787
Wil je vanavond een avondje vrij?
297
00:22:12,164 --> 00:22:14,915
Wat zeg je nou? Nee, dat hoeft niet.
298
00:22:14,916 --> 00:22:17,960
Kom op, je werkt de laatste tijd non-stop.
299
00:22:17,961 --> 00:22:21,172
Je verdient het. Hier, ik sta erop, oké?
300
00:22:21,173 --> 00:22:26,011
Ga lekker uit eten en ga naar de film.
301
00:22:28,055 --> 00:22:31,557
Ik kan wel bij de nieuwe flat
van m'n zus gaan kijken.
302
00:22:31,558 --> 00:22:33,267
Ze vraagt of ik kom logeren.
303
00:22:33,268 --> 00:22:38,064
Dat lijkt me een geweldig idee.
Ik neem dat wel even mee, oké?
304
00:22:38,065 --> 00:22:40,609
Ga jij je maar voorbereiden.
305
00:22:48,658 --> 00:22:51,827
Wie is er klaar voor z'n pyjama?
306
00:22:51,828 --> 00:22:54,873
Ells, ja? Hudson, ja?
307
00:23:01,004 --> 00:23:04,341
Billie? Kijk eens wat ik heb.
308
00:23:08,553 --> 00:23:11,348
- Wie was die vrouw?
- Welke vrouw?
309
00:23:12,265 --> 00:23:15,684
Die Kim Cattrall-lookalike
die in je nek zat...
310
00:23:15,685 --> 00:23:17,478
om wat, je aftershave te ruiken?
311
00:23:17,479 --> 00:23:19,939
Dat is Crystal maar, een investeerder.
312
00:23:19,940 --> 00:23:22,066
Ze leek in jou te willen investeren, ja.
313
00:23:22,067 --> 00:23:25,277
Ze is tipsy. Dat doet ze bij iedereen.
314
00:23:25,278 --> 00:23:28,115
En ik zit in de horeca.
315
00:23:28,615 --> 00:23:31,535
Doen alsof ik met dames flirt,
hoort bij het werk.
316
00:23:32,160 --> 00:23:35,622
Sorry dat ik stoor,
maar mag ik Billie even lenen?
317
00:23:36,998 --> 00:23:39,918
- Straks gaan we dansen, oké?
- Oké, goed.
318
00:23:42,003 --> 00:23:45,549
- Wat is er?
- Ik wilde je even waarschuwen.
319
00:23:46,925 --> 00:23:50,345
Ik zag Brad en Gigi net en ze zijn...
320
00:23:57,602 --> 00:23:58,602
getrouwd.
321
00:24:10,782 --> 00:24:13,826
- Niet te geloven.
- Wil je hier weg?
322
00:24:13,827 --> 00:24:16,996
Ik dacht dat ik het niet erg zou vinden.
323
00:24:16,997 --> 00:24:19,665
Ik ben verliefd op Majid.
324
00:24:19,666 --> 00:24:23,253
Ik heb al maanden niet
aan Brad gedacht, maar...
325
00:24:24,796 --> 00:24:26,214
Hij is getrouwd?
326
00:24:27,674 --> 00:24:28,674
Ik weet het.
327
00:24:29,259 --> 00:24:32,011
Ik blijf proberen
om in de toekomst te leven...
328
00:24:32,012 --> 00:24:34,890
maar het verleden
blijft me maar kwellen.
329
00:24:35,807 --> 00:24:37,725
- Ze komen deze kant op.
- Oké.
330
00:24:37,726 --> 00:24:39,810
- Moet ik blijven?
- Dat hoeft niet.
331
00:24:39,811 --> 00:24:43,647
- Ik ben een grote meid.
- Ik ben daar als je me nodig hebt.
332
00:24:43,648 --> 00:24:44,649
Je kunt dit.
333
00:24:45,192 --> 00:24:47,985
Billie. Wat leuk om je te zien.
334
00:24:47,986 --> 00:24:50,571
- Ken je Gigi nog?
- Natuurlijk.
335
00:24:50,572 --> 00:24:53,032
Ik heb het nieuws net
gehoord. Gefeliciteerd.
336
00:24:53,033 --> 00:24:54,034
Bedankt.
337
00:24:54,534 --> 00:24:58,913
Dit was m'n beste weekend ooit.
We zijn weggeglipt naar Playa del Carmen.
338
00:24:58,914 --> 00:25:01,040
Heel intiem, alleen familie.
339
00:25:01,041 --> 00:25:05,669
Of dat zou het toch zijn, tot hij
m'n beste vriendinnen erheen haalde.
340
00:25:05,670 --> 00:25:07,213
Maar de grootste verrassing...
341
00:25:07,214 --> 00:25:11,091
was dat Enrique Iglesias
een serenade voor ons zong.
342
00:25:11,092 --> 00:25:13,219
- Ongelofelijk, toch?
- Enrique?
343
00:25:13,220 --> 00:25:16,722
Hij was toch in Cancun op vakantie
met z'n familie, dus...
344
00:25:16,723 --> 00:25:20,809
Brad is zo bescheiden.
Hij heeft echt alles uit de kast gehaald.
345
00:25:20,810 --> 00:25:23,146
Je hebt alleen je haar niet geknipt.
346
00:25:23,855 --> 00:25:25,523
Hij had zich wel geschoren.
347
00:25:26,358 --> 00:25:28,652
Jeetje, is dat Natalia?
348
00:25:29,194 --> 00:25:31,987
Pardon, ik heb haar niet meer
gezien sinds we Angels waren.
349
00:25:31,988 --> 00:25:33,907
We hebben de show in Shanghai gedaan.
350
00:25:35,075 --> 00:25:36,075
Pardon.
351
00:25:37,702 --> 00:25:39,078
Angels, als in...
352
00:25:39,079 --> 00:25:40,997
Victoria's Secret, ja.
353
00:25:42,123 --> 00:25:43,250
Dus dat is...
354
00:25:44,334 --> 00:25:46,002
je vrouw.
355
00:25:47,629 --> 00:25:51,840
Ik had er nog over nagedacht
om het je te laten weten, maar...
356
00:25:51,841 --> 00:25:53,385
Waarom zou je?
357
00:25:55,595 --> 00:25:58,014
Dit is positief.
358
00:25:59,057 --> 00:26:00,057
Voor jou.
359
00:26:01,685 --> 00:26:02,811
Voor je baby.
360
00:26:10,235 --> 00:26:11,653
Het spijt me zo.
361
00:26:14,823 --> 00:26:15,824
Wat?
362
00:26:17,242 --> 00:26:18,285
Dat je haar koos?
363
00:26:28,670 --> 00:26:31,423
- Ik...
- Nee, niet doen.
364
00:26:35,468 --> 00:26:36,553
Ik kan het niet.
365
00:26:54,988 --> 00:26:57,489
Wij kunnen het leven hebben
dat we hadden moeten hebben.
366
00:26:57,490 --> 00:26:58,991
Het is nog niet te laat.
367
00:26:58,992 --> 00:27:01,785
Ik ben er voor je, echt.
368
00:27:01,786 --> 00:27:03,288
Dit kan echt zijn.
369
00:27:09,961 --> 00:27:11,171
Billie. Hoi.
370
00:27:11,880 --> 00:27:17,009
Ik moet echt om het halfuur plassen.
Alsof m'n blaas een boksbal is.
371
00:27:17,010 --> 00:27:20,346
Ja, die dagen herinner ik me nog wel.
372
00:27:20,347 --> 00:27:24,266
Fijn dat ik je tegenkom.
Ik hoopte dat we konden praten.
373
00:27:24,267 --> 00:27:25,727
Waarover?
374
00:27:26,269 --> 00:27:30,356
M'n andere vriendinnen hebben nog
geen kinderen en ik wil graag advies...
375
00:27:30,357 --> 00:27:32,524
van iemand die het al heeft meegemaakt.
376
00:27:32,525 --> 00:27:34,777
Brad noemt je een geweldige moeder.
377
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
- Echt waar?
- Ja.
378
00:27:37,822 --> 00:27:41,785
Sorry dat ik zo direct ben,
maar heb je borstvoeding gegeven?
379
00:27:42,827 --> 00:27:45,829
Ja, dat heb ik gedaan.
380
00:27:45,830 --> 00:27:48,582
Bij beide kinderen.
381
00:27:48,583 --> 00:27:51,126
- Ongelofelijk.
- Ja.
382
00:27:51,127 --> 00:27:54,588
Ik wil wel, maar volgens m'n moeder
verpest 't je borsten...
383
00:27:54,589 --> 00:27:57,049
en die pomp ziet er eng uit.
384
00:27:57,050 --> 00:28:00,844
Je went eraan.
385
00:28:00,845 --> 00:28:04,640
En als je een avond vrij wilt
of weer wilt gaan werken...
386
00:28:04,641 --> 00:28:08,812
dan wordt dat ding je boezemvriend.
387
00:28:10,438 --> 00:28:11,439
Goed om te weten.
388
00:28:12,065 --> 00:28:14,191
Brad wil per se borstvoeding.
389
00:28:14,192 --> 00:28:17,986
- Hij leest een boek over de voordelen...
- Van borstvoeding?
390
00:28:17,987 --> 00:28:20,948
Ik weet het.
Hij leest alle ouderschapsboeken.
391
00:28:20,949 --> 00:28:23,410
Brad. Wie had dat gedacht?
392
00:28:24,369 --> 00:28:26,579
Hij wil een zogenaamd gezinsbed.
393
00:28:29,082 --> 00:28:31,418
Hij wil dat onze zoon...
394
00:28:32,544 --> 00:28:34,546
Is het een jongen?
395
00:28:35,630 --> 00:28:36,797
Brad is dolblij.
396
00:28:36,798 --> 00:28:40,510
Hij zei dat hij er niet om gaf,
maar ik weet dat hij een zoon wilde.
397
00:28:41,052 --> 00:28:43,762
Hij wil dat we allemaal
in het grote bed slapen...
398
00:28:43,763 --> 00:28:46,557
voor maximaal huidcontact.
Dat is erg lief...
399
00:28:46,558 --> 00:28:49,601
maar ik heb gehoord
dat je de baby zo snel mogelijk...
400
00:28:49,602 --> 00:28:52,938
in een wiegje moet leggen
als je na de baby nog seks wil.
401
00:28:52,939 --> 00:28:54,733
Weet je wat? Stop.
402
00:28:55,608 --> 00:28:59,945
We kunnen hierover blijven doorgaan,
maar ik zal dit zeggen.
403
00:28:59,946 --> 00:29:03,240
Eerst samen slapen maakt 's nachts
voedingen geven makkelijker.
404
00:29:03,241 --> 00:29:06,828
Maar uiteindelijk wil je dat de baby...
405
00:29:07,996 --> 00:29:12,083
in een wiegje gaat,
omdat je die tijd voor jezelf wilt...
406
00:29:14,169 --> 00:29:15,420
en voor je man.
407
00:29:16,087 --> 00:29:18,465
- Wacht.
- Sorry, ik...
408
00:29:20,341 --> 00:29:21,634
Ik moet Majid vinden.
409
00:30:16,564 --> 00:30:17,524
Je bent gekomen.
410
00:30:17,525 --> 00:30:19,734
Nog niet.
411
00:30:20,527 --> 00:30:22,153
Maar hopelijk heel snel.
412
00:30:31,037 --> 00:30:34,082
Wil je een glas wijn, of...
413
00:30:36,709 --> 00:30:38,044
Oké dan.
414
00:31:01,693 --> 00:31:02,777
Sorry.
415
00:31:08,700 --> 00:31:10,117
Kom met mij mee.
416
00:31:10,118 --> 00:31:11,118
Oké.
417
00:31:20,044 --> 00:31:21,170
Is die van Billie?
418
00:31:29,554 --> 00:31:30,763
Billie is hier niet.
419
00:31:32,849 --> 00:31:33,849
Wij wel.
420
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Dat is pas een outfit.
421
00:31:48,531 --> 00:31:50,742
Ook bij Bergdorf gekocht?
422
00:31:52,994 --> 00:31:56,122
Wacht maar tot je ziet
wat ik nog meer in petto heb.
423
00:31:57,540 --> 00:32:01,085
Dit is je geluksavond.
424
00:32:06,758 --> 00:32:11,011
Jij bent heel erg stout geweest.
425
00:32:11,012 --> 00:32:12,722
Ja, hè?
426
00:32:13,765 --> 00:32:16,100
Wat ga jij eraan doen?
427
00:32:26,653 --> 00:32:28,321
Wil je dit?
428
00:32:28,947 --> 00:32:29,989
Ja.
429
00:32:31,991 --> 00:32:32,992
Smeek erom.
430
00:32:36,496 --> 00:32:40,999
Alsjeblieft.
431
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Papa?
432
00:32:44,295 --> 00:32:45,880
Hudson, ga weg.
433
00:32:53,096 --> 00:32:56,556
Jij gaat hier niet weg vanavond
434
00:32:56,557 --> 00:32:59,226
we zijn veilig ingestopt
435
00:32:59,227 --> 00:33:02,104
er zit nog wat leven in ons vuur
436
00:33:02,105 --> 00:33:06,191
Hé, het spijt me.
Ik kan Majid nergens vinden.
437
00:33:06,192 --> 00:33:11,530
- Gaat het? Hoe ging het met Brad?
- Ik kan er niet eens aan denken.
438
00:33:11,531 --> 00:33:15,033
Moet ik die Aussie in elkaar slaan?
Z'n banden leksteken?
439
00:33:15,034 --> 00:33:16,911
Het was vreselijk.
440
00:33:17,620 --> 00:33:19,580
- Ik haal wel drankjes.
- Dank je.
441
00:33:22,750 --> 00:33:25,794
Hij zei dat het hem speet,
wat vernederend was.
442
00:33:25,795 --> 00:33:29,589
En z'n vrouw stelde me
allemaal vragen over moederschap...
443
00:33:29,590 --> 00:33:31,758
alsof ik een zwangerschapscursus ben.
444
00:33:31,759 --> 00:33:34,137
- Ik haat haar echt.
- Nee.
445
00:33:34,637 --> 00:33:36,221
Dat is nog het ergste.
446
00:33:36,222 --> 00:33:40,308
Ze is zo aardig. Veel te aardig
om vrienden met ons te zijn.
447
00:33:40,309 --> 00:33:43,437
En Brad is blijkbaar superpapa geworden...
448
00:33:43,438 --> 00:33:46,481
en doet alle dingen
die wij samen hadden moeten doen...
449
00:33:46,482 --> 00:33:49,359
alsof ik de proef was
en zij het succesverhaal.
450
00:33:49,360 --> 00:33:52,279
Ik moet gewoon echt m'n vriendje vinden.
451
00:33:52,280 --> 00:33:54,115
Oké, we gaan hem zoeken.
452
00:33:54,907 --> 00:33:59,453
Het spijt me. Nee, ga jij Kam maar zoeken.
453
00:33:59,454 --> 00:34:00,787
Geniet van je avond.
454
00:34:00,788 --> 00:34:02,956
- Ik red me wel, oké?
- O, oké.
455
00:34:02,957 --> 00:34:07,586
- Hoi. Heb jij Majid gezien?
- Nee, misschien is hij in z'n kantoor?
456
00:34:07,587 --> 00:34:08,671
O, ja.
457
00:34:12,341 --> 00:34:14,302
- Crystal.
- Mijn god.
458
00:34:15,470 --> 00:34:17,846
Hoort dit ook bij de horecabranche?
459
00:34:17,847 --> 00:34:19,222
Laat me het uitleggen.
460
00:34:19,223 --> 00:34:20,308
Loop naar de hel.
461
00:34:22,060 --> 00:34:23,602
Wacht.
462
00:34:23,603 --> 00:34:26,730
- Nee.
- Toe, laat me uitpraten.
463
00:34:26,731 --> 00:34:29,191
Ik vertrouwde je. Je hield van me, zei je.
464
00:34:29,192 --> 00:34:33,195
Ik hou ook van je.
Dat met Crystal is ingewikkeld.
465
00:34:33,196 --> 00:34:35,614
Denk je dat mijn leven dat niet is?
466
00:34:35,615 --> 00:34:40,368
Ik heb je alles verteld
over m'n huwelijk, over m'n fouten...
467
00:34:40,369 --> 00:34:42,245
- over Brad.
- Weet ik.
468
00:34:42,246 --> 00:34:45,123
Ik wilde deze keer geen geheimen hebben...
469
00:34:45,124 --> 00:34:47,877
dus moet je nu eerlijk tegen me zijn.
470
00:34:49,504 --> 00:34:52,048
Kunnen we alsjeblieft binnen gaan praten?
471
00:34:55,343 --> 00:34:56,760
- Hudson.
- Mama.
472
00:34:56,761 --> 00:35:00,055
Hoi, lieverd. Wat is er? Gaat het?
473
00:35:00,056 --> 00:35:01,640
Papa schreeuwde tegen me.
474
00:35:01,641 --> 00:35:04,518
Oké, waar heb je het over?
475
00:35:04,519 --> 00:35:07,145
- Waarom ben je nog wakker?
- Papa zat vast aan het bed...
476
00:35:07,146 --> 00:35:09,439
en Trina was daar en ze had geen...
477
00:35:09,440 --> 00:35:11,441
- Mijn god.
- Hudson. Wat doe je?
478
00:35:11,442 --> 00:35:13,527
- Wat gebeurt er?
- Nee, ik wil mama.
479
00:35:13,528 --> 00:35:16,656
- Ik handel dit af. Het is mijn avond.
- Ik wil mama.
480
00:35:17,740 --> 00:35:19,699
Billie. Alsjeblieft.
481
00:35:19,700 --> 00:35:23,745
Ik heb nu geen tijd voor jou of dit alles.
Ik moet naar m'n zoon.
482
00:35:23,746 --> 00:35:28,167
- Ik kan je brengen.
- Ja, want dat is niet ingewikkeld.
483
00:35:45,601 --> 00:35:50,940
Brad Simon, de Australische lastpak.
Heb je Billie gezien?
484
00:35:51,482 --> 00:35:54,902
Nee, is ze in orde?
Ik heb eerder met haar gepraat.
485
00:35:55,736 --> 00:35:57,238
Ja, vast wel.
486
00:35:58,406 --> 00:36:00,616
Ze is vast met Majid aan het vozen.
487
00:36:02,827 --> 00:36:04,829
Gefeliciteerd met je grote nieuws.
488
00:36:06,164 --> 00:36:07,707
Dat had ik nooit verwacht.
489
00:36:08,416 --> 00:36:11,711
- Je wordt eindelijk vader.
- Ja, het is...
490
00:36:12,753 --> 00:36:14,839
Het gaat allemaal erg snel.
491
00:36:17,925 --> 00:36:19,844
Ik hoop dat je weet wat je doet.
492
00:36:21,971 --> 00:36:23,222
Voor iedereen.
493
00:36:32,064 --> 00:36:34,609
- Heb je haar gevonden?
- Nee, ik heb overal gezocht.
494
00:36:35,443 --> 00:36:38,112
Misschien is ze weggegaan met Majid.
495
00:36:39,197 --> 00:36:40,948
Ik hoop dat ze in orde is.
496
00:36:44,994 --> 00:36:46,996
Je bent zo'n goed vriendje.
497
00:36:48,122 --> 00:36:49,207
Nou...
498
00:36:50,917 --> 00:36:52,001
ik hou van je.
499
00:36:53,544 --> 00:36:55,379
Dus dat moet ik wel zijn.
500
00:36:59,425 --> 00:37:00,425
Ik hou ook van jou.
501
00:37:11,771 --> 00:37:13,856
Sorry, ik moet opnemen.
502
00:37:14,857 --> 00:37:17,026
Laat me raden. Mick?
503
00:37:20,488 --> 00:37:22,781
Mick, wat is er?
504
00:37:22,782 --> 00:37:26,869
Niks goeds, dat is duidelijk.
Heb je Twitter gezien?
505
00:37:27,912 --> 00:37:29,329
Nee, hoezo? Wat is er?
506
00:37:29,330 --> 00:37:31,332
Open het, nu.
507
00:37:34,877 --> 00:37:37,922
- HET ZWIJGEN OPGELEGD
- EERDER AFHANKELIJKE DAME
508
00:37:38,673 --> 00:37:40,465
LAAT JE JE DOOR EEN MAN
MONDDOOD MAKEN?
509
00:37:40,466 --> 00:37:45,345
Zeg dat wel, afhankelijke dame.
We moeten dit snel oplossen.
510
00:37:45,346 --> 00:37:48,391
Ik weet niet wie hij is,
maar hij maakt je merk kapot.
511
00:38:06,284 --> 00:38:09,411
Je hoeft hier niet te zijn.
Ik los dit wel op, zei ik.
512
00:38:09,412 --> 00:38:12,956
Meen je dat? Wat dacht je nou?
513
00:38:12,957 --> 00:38:16,418
Met Trina in ons huis
waar onze zoon bij is?
514
00:38:16,419 --> 00:38:17,545
Mama.
515
00:38:19,088 --> 00:38:20,256
Hudson.
516
00:38:22,341 --> 00:38:25,636
We gaan naar bed. Mijn grote knul.
517
00:38:41,569 --> 00:38:47,074
Je staart al twee dagen naar dat ding.
Je wordt er nog scheel van.
518
00:38:48,200 --> 00:38:50,328
Niet te geloven dat dit echt is.
519
00:38:52,830 --> 00:38:55,249
Maar ja, ik kan dit beter weggooien.
520
00:38:56,125 --> 00:38:57,334
Zeker niet.
521
00:38:57,335 --> 00:39:00,046
Ik ga dit ding inlijsten.
522
00:39:02,006 --> 00:39:03,507
Dat ga ik doen.
523
00:39:05,760 --> 00:39:09,180
Gaat het, schat?
524
00:39:10,806 --> 00:39:12,808
Ja, best. Maar...
525
00:39:13,851 --> 00:39:16,562
Ik ben gewoon uitgefeest.
526
00:39:18,147 --> 00:39:19,147
Het gaat wel.
527
00:39:21,150 --> 00:39:22,568
Dat is het niet, denk ik.
528
00:39:24,695 --> 00:39:28,032
Ik denk dat vanavond moeilijker was
voor Billie dan verwacht.
529
00:39:29,325 --> 00:39:31,577
En ook moeilijker voor jou.
530
00:39:33,704 --> 00:39:35,831
Nee, luister. Ik zei al...
531
00:39:38,209 --> 00:39:39,794
dat Billie en ik...
532
00:39:41,045 --> 00:39:42,254
verleden tijd zijn.
533
00:39:47,259 --> 00:39:48,594
Jij bent mijn vrouw.
534
00:39:52,598 --> 00:39:54,433
De moeder van m'n zoon.
535
00:39:56,894 --> 00:40:01,649
En ik ben dolgelukkig
dat ik m'n leven met jou mag doorbrengen.
536
00:40:03,984 --> 00:40:05,152
Zeker weten?
537
00:40:08,656 --> 00:40:11,242
Want ik weet
hoe ik het je zeker kan laten weten.
538
00:40:13,869 --> 00:40:17,289
Dan weet ik zeker dat ik
de enige vrouw ben aan wie je denkt.
539
00:40:55,161 --> 00:40:56,454
Cooper?
540
00:41:03,961 --> 00:41:05,045
Hudson slaapt.
541
00:41:12,678 --> 00:41:16,807
- Ik weet dat ik het verprutst heb.
- Zeg gewoon wat er is.
542
00:41:18,684 --> 00:41:22,729
Ik weet dat je het moeilijk hebt, maar
Trina is de vrouw van je beste vriend.
543
00:41:22,730 --> 00:41:24,314
En Francesca dan?
544
00:41:24,315 --> 00:41:25,774
Ik weet het niet.
545
00:41:26,692 --> 00:41:28,277
Ik weet niet wat ik doe.
546
00:41:29,862 --> 00:41:32,198
Ik dacht dat Francesca het antwoord was.
547
00:41:37,495 --> 00:41:39,288
Maar er is een...
548
00:41:40,331 --> 00:41:42,208
een leegte, een...
549
00:41:43,542 --> 00:41:46,503
een gat in me dat ik wil vullen.
550
00:41:46,504 --> 00:41:49,131
Misschien probeer ik
m'n problemen weg te neuken.
551
00:41:51,050 --> 00:41:52,510
Niets voelt goed.
552
00:41:55,554 --> 00:41:58,682
Ik mis je gewoon. Ik mis ons...
553
00:41:59,767 --> 00:42:03,062
samen in dit huis met ons gezin.
554
00:42:07,608 --> 00:42:08,609
O, Cooper.
555
00:42:12,238 --> 00:42:14,698
Ik heb zo veel spijt...
556
00:42:16,992 --> 00:42:19,036
van zo veel dingen.
557
00:42:21,664 --> 00:42:25,751
Maar het spijt me vooral
dat ik je pijn heb gedaan.
558
00:42:27,586 --> 00:42:31,507
Ik wil dit echt samen
oplossen. Misschien...
559
00:42:33,133 --> 00:42:37,096
Misschien kunnen we toch in therapie gaan?
560
00:42:41,725 --> 00:42:43,352
Ga niet terug naar de stad.
561
00:42:45,646 --> 00:42:48,816
Blijf hier slapen,
dan worden we met de kinderen wakker.
562
00:42:51,277 --> 00:42:53,070
Dat bedoelde ik niet.
563
00:42:54,780 --> 00:42:56,907
Als je niet samen bent met Brad...
564
00:43:06,500 --> 00:43:07,710
Er is een ander.
565
00:43:13,924 --> 00:43:15,091
Je moet weggaan.
566
00:43:15,092 --> 00:43:17,885
Wacht. We moeten praten.
567
00:43:17,886 --> 00:43:21,222
- Ga weg, zei ik.
- Doe dit alsjeblieft niet nog eens.
568
00:43:21,223 --> 00:43:24,310
Het huis uit, verdomme.
569
00:43:38,240 --> 00:43:41,785
Dat risico neem je
als je je hart aan iemand geeft.
570
00:43:42,453 --> 00:43:44,830
Ze kunnen het in stukken breken.
571
00:43:45,623 --> 00:43:49,126
En soms meer dan één keer.
572
00:44:53,357 --> 00:44:54,900
Ik wil dat je Billie...
573
00:44:56,402 --> 00:44:57,403
nooit meer ziet.
574
00:46:31,497 --> 00:46:33,999
Ondertiteld door: Alexander Eckhardt43406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.