All language subtitles for mai1ak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,260 --> 00:00:06,397 いってらっしゃい。 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,397 エレン。 3 00:00:14,505 --> 00:00:17,408 (鳥の鳴き声) 4 00:00:17,408 --> 00:00:20,110 あれ…? ミカサ…。 5 00:00:20,110 --> 00:00:22,046 そろそろ帰ろう。 6 00:00:22,046 --> 00:00:24,515 何で… ここに…? 7 00:00:24,515 --> 00:00:27,418 そんなに寝ぼけるまで熟睡してたの? 8 00:00:27,418 --> 00:00:32,418 いや… なんか すっげー長い夢を見てた気がする…。 9 00:00:34,191 --> 00:00:37,991 だけど何だっけ… 思い出せねぇな…。 10 00:00:40,664 --> 00:00:43,701 エレン… どうして泣いてるの? 11 00:00:43,701 --> 00:00:45,801 え…? 12 00:01:00,984 --> 00:01:04,888 (鳥の鳴き声) 13 00:01:04,888 --> 00:01:06,890 (ラムジー)いいか ハリル・ 14 00:01:06,890 --> 00:01:10,527 これのありかを知ってるのは 俺とお前だけだ。 15 00:01:10,527 --> 00:01:13,964 この袋いっぱいになるまで金を貯める。 16 00:01:13,964 --> 00:01:15,933 そしたら きっと・ 17 00:01:15,933 --> 00:01:19,737 みんなで いい所に住めるようになるから。 18 00:01:19,737 --> 00:01:23,607 でもラムジー これ以上続けたら…・ 19 00:01:23,607 --> 00:01:27,244 いつか左手も切られちゃうよ…。 20 00:01:27,244 --> 00:01:31,215 もう じいちゃんを 悲しませちゃダメだよ…。 21 00:01:31,215 --> 00:01:34,985 でも… 誰かがやらなきゃ。 22 00:01:34,985 --> 00:01:38,722 みんな あのボロボロのテントから出られずに・ 23 00:01:38,722 --> 00:01:43,994 冬を越せなかった人が… 毎年何人も死んでいく。 24 00:01:43,994 --> 00:01:45,929 だからハリル・ 25 00:01:45,929 --> 00:01:49,867 俺が死んだら この金を みんなに渡してくれ…。 26 00:01:49,867 --> 00:01:52,067 ラムジー… っ・ ・(人々の声) 27 00:01:54,338 --> 00:01:57,074 (ラムジー)隠せ! ・(男)急げ!! 28 00:01:57,074 --> 00:01:59,543 …何だろう?・ 29 00:01:59,543 --> 00:02:02,843 街の人が… 逃げてる…? 30 00:02:04,915 --> 00:02:06,884 何で… っ!! (地響き) 31 00:02:06,884 --> 00:02:09,753 (地響き) 32 00:02:09,753 --> 00:02:17,428 (鳥の声と羽音) 33 00:02:17,428 --> 00:02:31,528 ・~ 34 00:02:35,145 --> 00:02:39,616 <あと… どれだけ先かわからないが…・ 35 00:02:39,616 --> 00:02:44,054 オレは この人たちを皆殺しにする。・ 36 00:02:44,054 --> 00:02:47,057 近いうちに みんな死ぬ…。・ 37 00:02:47,057 --> 00:02:52,196 いや… オレが殺すんだ…。・ 38 00:02:52,196 --> 00:02:55,999 そう…すると決まってる。・ 39 00:02:55,999 --> 00:02:59,870 きっと この先もパラディ島が・ 40 00:02:59,870 --> 00:03:04,074 生き延びる道が 見つからなかったんだろう…。・ 41 00:03:04,074 --> 00:03:07,911 何もかもがなくなる…。・ 42 00:03:07,911 --> 00:03:13,116 家も 人も 動物も…・ 43 00:03:13,116 --> 00:03:16,316 人生も 夢も> 44 00:03:22,292 --> 00:03:26,129 <母さんは… どう思う。・ 45 00:03:26,129 --> 00:03:28,165 死ぬべきは…・ 46 00:03:28,165 --> 00:03:31,735 オレたち エルディア人なんじゃないのか?・ 47 00:03:31,735 --> 00:03:35,606 壁の王が自死の道を選んだように…・ 48 00:03:35,606 --> 00:03:41,311 少なくとも「島」と「外」じゃ 死ぬ人の数が違いすぎる。・ 49 00:03:41,311 --> 00:03:44,281 エルディア人が完全に死滅すれば・ 50 00:03:44,281 --> 00:03:47,381 巨人の問題がなくなるのも事実だ…> 51 00:03:49,186 --> 00:03:53,724 <そんな結末 納得できない…!> 52 00:03:53,724 --> 00:03:55,724 ぬぅっ! 53 00:03:57,361 --> 00:03:59,396 <この光景…> グハッ…! 54 00:03:59,396 --> 00:04:03,133 <未来の記憶で見たことがある> 55 00:04:03,133 --> 00:04:05,602 ゲホッ ゲホッ…。 <おそらくオレは・ 56 00:04:05,602 --> 00:04:07,538 この少年を助ける…> 57 00:04:07,538 --> 00:04:10,908 (男)フン! ガハッ…。 58 00:04:10,908 --> 00:04:12,908 …あ・ 59 00:04:14,611 --> 00:04:18,482 このガキは異国の難民で スリの常習犯。 60 00:04:18,482 --> 00:04:23,987 つまりここで商売する俺たちにとっちゃ こりゃ害虫駆除ってわけだ。 61 00:04:23,987 --> 00:04:27,724 あんたには関係ねぇよ。 失せな。 62 00:04:27,724 --> 00:04:31,124 あぁ… そうだな。 63 00:04:33,931 --> 00:04:36,833 <オレは何を考えている…。・ 64 00:04:36,833 --> 00:04:39,736 いずれ この少年も殺すくせに…・ 65 00:04:39,736 --> 00:04:41,672 何を思い上がって…> 66 00:04:41,672 --> 00:04:43,674 トゥイ! ガハッ! 67 00:04:43,674 --> 00:04:45,676 オラッ! ほらよッ! 68 00:04:45,676 --> 00:04:48,512 (殴打する音) <暴力の限りを尽くすオレが…・ 69 00:04:48,512 --> 00:04:51,312 正義を気取っていいわけないだろ> 70 00:04:59,723 --> 00:05:03,193 <未来は… 変わらないらしい> 71 00:05:03,193 --> 00:05:06,229 アリガトウ! 72 00:05:06,229 --> 00:05:09,466 <オレも同じだったよ ライナー…・ 73 00:05:09,466 --> 00:05:11,866 半端なクソ野郎だ> 74 00:05:13,437 --> 00:05:17,274 <いや 違う… それ以下だ…> 75 00:05:17,274 --> 00:05:19,610 ごめん…。 76 00:05:19,610 --> 00:05:22,012 ごめん…。 77 00:05:22,012 --> 00:05:23,947 ごめん…。 78 00:05:23,947 --> 00:05:26,283 ナンデ… ナイテルノ? 79 00:05:26,283 --> 00:05:29,186 ・ラムジー!! ハリル!! 80 00:05:29,186 --> 00:05:32,286 早く!! 来るんだ!! ラムジー!! 81 00:05:35,525 --> 00:05:37,794 (男)走れ!! 走れーっ!! 82 00:05:37,794 --> 00:05:41,498 (男)何で巨人が・ (男)山の上だ!! 高い所を目指して走れ!! 83 00:05:41,498 --> 00:05:44,067 ダメだ!! あれを見ろよ…!! 84 00:05:44,067 --> 00:05:46,036 (男)巨人が山を登ってるじゃないか!! 85 00:05:46,036 --> 00:05:48,905 (女)そんな…!! (男)もうダメだ…!! 86 00:05:48,905 --> 00:05:50,907 逃げ場なんか どこにも無いぞ!! 87 00:05:50,907 --> 00:05:54,177 (女)マーレ人は 私たちに何も伝えずに逃げたの・ 88 00:05:54,177 --> 00:05:56,113 あ… あぁ…! 89 00:05:56,113 --> 00:05:59,716 ラムジー… 僕たち…・ 90 00:05:59,716 --> 00:06:01,916 踏み潰されちゃうの? 91 00:06:03,587 --> 00:06:06,087 そんなことない!! あきらめちゃダメだ!! 92 00:06:09,126 --> 00:06:13,463 島を… エルディアを救うため…。 93 00:06:13,463 --> 00:06:15,763 それだけじゃ… ない。 94 00:06:17,801 --> 00:06:20,001 (悲鳴や逃げ惑う声) 95 00:06:22,572 --> 00:06:24,872 ハッ ハッ ハッ ハッ…!! 96 00:06:26,443 --> 00:06:28,779 うぐっ!! 97 00:06:28,779 --> 00:06:30,714 お金が!! ハリル!! 98 00:06:30,714 --> 00:06:34,384 壁の外の現実は…・ 99 00:06:34,384 --> 00:06:38,155 オレが夢見た世界と 違ってた…。 100 00:06:38,155 --> 00:06:40,490 (ハリル)はっ ふぐっ うぅ…! (地響き) 101 00:06:40,490 --> 00:06:42,492 ハリル!! あぁ!! 102 00:06:42,492 --> 00:06:44,492 っ!! 103 00:06:46,730 --> 00:06:50,630 アルミンの本で見た世界と… 違ってた…。 104 00:06:52,335 --> 00:06:57,307 壁の外で 人類が生きていると知って…。 105 00:06:57,307 --> 00:06:59,307 (2人)うわあぁっ!! オレは…。 106 00:07:02,345 --> 00:07:04,681 ガッカリした。 107 00:07:04,681 --> 00:07:07,117 ああぁぁっ!! くっ…! 108 00:07:07,117 --> 00:07:09,586 くぅぅ… うぐぅ…! 109 00:07:09,586 --> 00:07:13,457 オレは… 望んだんだ…。 110 00:07:13,457 --> 00:07:16,793 (地響き) 111 00:07:16,793 --> 00:07:20,893 すべて 消し去ってしまいたかった…。 112 00:07:23,667 --> 00:07:25,936 ごめん…。 113 00:07:25,936 --> 00:07:28,171 ごめん…。 114 00:07:28,171 --> 00:07:30,941 ごめん…。 115 00:07:30,941 --> 00:07:40,283 ・~ 116 00:07:40,283 --> 00:07:42,583 っ… ごめんなさい…。 117 00:07:55,599 --> 00:07:58,099 オイ!! 開けろ!! 開けてくれ!! 118 00:07:59,603 --> 00:08:02,372 うわあぁぁっ!! 119 00:08:02,372 --> 00:08:06,009 (悲鳴や逃げ惑う声) 120 00:08:06,009 --> 00:08:32,469 ・~ 121 00:08:32,469 --> 00:08:34,437 (扉をたたく音) 122 00:08:34,437 --> 00:08:37,274 (ジーク祖父)誰か・ 誰かいないのか・ 123 00:08:37,274 --> 00:08:39,209 誰か・ 124 00:08:39,209 --> 00:08:42,245 (地響き) 125 00:08:42,245 --> 00:08:44,614 あなた…。 126 00:08:44,614 --> 00:08:49,452 来たのね… 私たちの裁かれる日が…。 127 00:08:49,452 --> 00:08:52,552 ハッ ハッ ハッ ハッ…!! うあぁーーッ!! 128 00:08:56,226 --> 00:08:58,226 ハァッ ハァッ ハァッ…!! 129 00:09:07,337 --> 00:09:13,137 (悲鳴) 130 00:09:18,949 --> 00:09:21,549 (クラクション) 131 00:09:24,154 --> 00:09:26,089 ラアァッ!! 132 00:09:26,089 --> 00:09:28,189 わああぁっ!! 133 00:09:36,566 --> 00:09:38,666 あああぁぁ…!! 134 00:09:44,140 --> 00:09:46,076 ぐああぁっ!! 135 00:09:46,076 --> 00:10:14,004 ・~ 136 00:10:14,004 --> 00:10:16,506 生まれた時から ずっと・ 137 00:10:16,506 --> 00:10:19,806 オレの目の前には うっとうしい壁があった。 138 00:10:21,344 --> 00:10:23,380 炎の水。 139 00:10:23,380 --> 00:10:25,815 氷の大地。 140 00:10:25,815 --> 00:10:28,015 砂の雪原。 141 00:10:35,959 --> 00:10:38,359 それを見た者はーー。 142 00:10:43,733 --> 00:10:47,533 この世で一番の自由を手に入れた者。 143 00:10:53,410 --> 00:10:55,410 これが…。 144 00:10:58,148 --> 00:11:00,348 自由だ。 145 00:11:05,722 --> 00:11:08,658 ついに… 辿り着いたぞ。 146 00:11:08,658 --> 00:11:10,658 この景色に…。 147 00:11:18,234 --> 00:11:20,234 なぁ アルミン。 148 00:11:25,809 --> 00:11:27,744 エレン…。 149 00:11:27,744 --> 00:11:30,013 (アニ)もう怪我は治ったの? 150 00:11:30,013 --> 00:11:32,813 あれ…? アニ…? 151 00:11:35,652 --> 00:11:38,855 うん… 時間があったから。 152 00:11:38,855 --> 00:11:42,726 まさか こんなのんびり 過ごすことになるなんて…・ 153 00:11:42,726 --> 00:11:44,726 思いもしなかったよ。 154 00:11:48,264 --> 00:11:50,200 座ったら… どう? 155 00:11:50,200 --> 00:11:54,200 (鳴き声) 156 00:11:56,439 --> 00:12:00,010 まだ… お礼を言ってないと思って…。 157 00:12:00,010 --> 00:12:01,945 え? 158 00:12:01,945 --> 00:12:05,815 何年も私に 話しかけてくれて…・ 159 00:12:05,815 --> 00:12:08,518 ありがとう。 160 00:12:08,518 --> 00:12:10,820 あぁ… うん…。 161 00:12:10,820 --> 00:12:14,391 寂しくて 気が狂いそうだったから・ 162 00:12:14,391 --> 00:12:18,261 あんたとヒッチの話だけが 楽しみだった…。 163 00:12:18,261 --> 00:12:20,196 アニ…。 164 00:12:20,196 --> 00:12:23,500 でも何で 相槌の一つも返さない・ 165 00:12:23,500 --> 00:12:25,902 岩なんかの相手して喋ってたの? 166 00:12:25,902 --> 00:12:28,405 え…? もっと…・ 167 00:12:28,405 --> 00:12:32,275 明るくて楽しい子とか いたでしょ? 168 00:12:32,275 --> 00:12:35,575 それは… 違うよ…。 169 00:12:37,180 --> 00:12:40,116 会いたかったからだ… アニに…。 170 00:12:40,116 --> 00:12:42,116 っ…! 171 00:12:47,857 --> 00:12:50,060 …何で? 172 00:12:50,060 --> 00:12:52,962 ぇ… え? 本当にわからないの? 173 00:12:52,962 --> 00:12:55,562 ヒッチが あんなにからかってたのに… っ! 174 00:12:57,634 --> 00:12:59,569 わからない…。 175 00:12:59,569 --> 00:13:01,504 っ…。 176 00:13:01,504 --> 00:13:04,504 (汽笛) 177 00:13:06,242 --> 00:13:10,580 本当に… 何やってんだろ…。 178 00:13:10,580 --> 00:13:14,784 今 世界中で何千 何億の人が・ 179 00:13:14,784 --> 00:13:18,384 踏み潰されてる最中に… 私たち…。 180 00:13:22,892 --> 00:13:24,828 わかった。 181 00:13:24,828 --> 00:13:30,266 あんたが良い人だから 私みたいな敵にも 話しかけてたんでしょ? 182 00:13:30,266 --> 00:13:34,137 エレンとの対話を諦めないのと同じ理由。 183 00:13:34,137 --> 00:13:36,506 いつ目を覚ますか わからない・ 184 00:13:36,506 --> 00:13:38,842 「女型の巨人」の相手をすることも・ 185 00:13:38,842 --> 00:13:42,042 争いを避けるため… でしょ? 186 00:13:54,624 --> 00:13:56,593 っ! 187 00:13:56,593 --> 00:13:59,863 座りなよ。 188 00:13:59,863 --> 00:14:02,866 あと… 前にも言ったけど・ 189 00:14:02,866 --> 00:14:07,170 良い人って言い方が やっぱり嫌いだ。 190 00:14:07,170 --> 00:14:09,873 大勢の人を殺した。 191 00:14:09,873 --> 00:14:13,676 軍人じゃない人も… 子供も…。 192 00:14:13,676 --> 00:14:19,082 そして今 生まれ育った島のみんなを 裏切る選択をして…・ 193 00:14:19,082 --> 00:14:21,985 仲間を殺した…。 194 00:14:21,985 --> 00:14:25,688 僕も とっくに バケモノだよ。 195 00:14:25,688 --> 00:14:28,424 頭のどこかで いつか…・ 196 00:14:28,424 --> 00:14:33,396 エレンと一緒に 未知の世界を旅するって約束…。 197 00:14:33,396 --> 00:14:37,267 それが叶うと思ってたんだ。 198 00:14:37,267 --> 00:14:41,337 未知の世界は そんなに いいものじゃなかったでしょ? 199 00:14:41,337 --> 00:14:47,143 うん… 僕らが夢見た 世界とは違ったよ…。 200 00:14:47,143 --> 00:14:49,112 でも…。 201 00:14:49,112 --> 00:14:58,121 ・~ 202 00:14:58,121 --> 00:15:01,024 まだ… 僕らが知らない・ 203 00:15:01,024 --> 00:15:04,260 壁の向こう側があるはずだと…・ 204 00:15:04,260 --> 00:15:06,760 信じたいんだ。 205 00:15:19,609 --> 00:15:21,544 静かですね。 206 00:15:21,544 --> 00:15:25,048 オディハの住民は もう南に逃げたのでしょう。 207 00:15:25,048 --> 00:15:28,017 船もすべて出払ってますから。 208 00:15:28,017 --> 00:15:32,222 では 頼みます。 アズマビトの皆さん。 209 00:15:32,222 --> 00:15:36,222 (キヨミ)ええ… 何としてでも 飛行艇を空に揚げてみせます。 210 00:15:37,894 --> 00:15:40,196 (ジャン)ほろを剥がせ!! 急げ!! 211 00:15:40,196 --> 00:15:42,699 クソッ 爆薬が邪魔だ!! 212 00:15:42,699 --> 00:15:45,401 切り捨ててしまおう! 待って! 213 00:15:45,401 --> 00:15:48,204 何かに使えるかもしれない…。 214 00:15:48,204 --> 00:15:50,139 飛行艇に積んでおこう。 215 00:15:50,139 --> 00:15:53,843 (ファルコ)うわああぁぁあああ!! 216 00:15:53,843 --> 00:15:56,746 そんなあぁぁあああッ!! 217 00:15:56,746 --> 00:15:59,215 もう!! みんな死んだんですか・ 218 00:15:59,215 --> 00:16:03,686 マガト隊長も!! レベリオのオレの家族もみんな…・ 219 00:16:03,686 --> 00:16:08,057 もう 「地鳴らし」は マーレ大陸の大半を呑み込んでいる。 220 00:16:08,057 --> 00:16:10,126 (ファルコ)じゃあ どうするんですか・ 221 00:16:10,126 --> 00:16:14,397 これから… どうしたら・ オレたちだけで・ 222 00:16:14,397 --> 00:16:16,397 っ…!! ひっ…!! 223 00:16:18,268 --> 00:16:21,468 ごめん… わからないの…。 224 00:16:23,806 --> 00:16:27,510 アニ 装備の確認をして。 225 00:16:27,510 --> 00:16:31,381 まだ新型の立体機動装置に 慣れてないでしょ? 226 00:16:31,381 --> 00:16:34,181 ライナーと その辺りを飛んで 慣らしてきて。 227 00:16:36,352 --> 00:16:38,488 …何で? 228 00:16:38,488 --> 00:16:40,423 っ…! 229 00:16:40,423 --> 00:16:45,128 今 できることを やるべき… なので。 230 00:16:45,128 --> 00:16:48,164 私は降りると伝えたはずだけど。 231 00:16:48,164 --> 00:16:50,864 飛行艇にも乗らないつもりなの? 232 00:16:52,635 --> 00:16:56,606 悪いけど… 乗らない。 233 00:16:56,606 --> 00:16:59,409 人類を救うとか・ 234 00:16:59,409 --> 00:17:03,980 私には… よくわからない。 235 00:17:03,980 --> 00:17:07,383 むしろ 私たちマーレのエルディア人は・ 236 00:17:07,383 --> 00:17:10,586 その「人類」から迫害を受けてきた。 237 00:17:10,586 --> 00:17:13,289 生まれた時からずっと…。 238 00:17:13,289 --> 00:17:16,759 仮に今 「地鳴らし」が止まったとしても・ 239 00:17:16,759 --> 00:17:21,464 マーレが滅んだ後じゃ… エルディア人を守る後ろ盾は・ 240 00:17:21,464 --> 00:17:23,464 何も無い…。 241 00:17:25,802 --> 00:17:28,471 本当に悪いと思ってる。 242 00:17:28,471 --> 00:17:33,271 故郷を救う わずかな望みに すべてを懸ける彼らに対して…。 243 00:17:35,011 --> 00:17:39,716 でも… 私はもう戦えない。 244 00:17:39,716 --> 00:17:42,685 最期の時間くらい…・ 245 00:17:42,685 --> 00:17:45,421 穏やかで… いたい。 246 00:17:45,421 --> 00:17:47,421 っ…! 247 00:17:51,728 --> 00:17:53,728 っ!! 248 00:17:55,431 --> 00:17:57,367 いつの間に? 249 00:17:57,367 --> 00:17:59,902 …何が? 250 00:17:59,902 --> 00:18:02,802 そう… わかった…。 何が・ 251 00:18:05,241 --> 00:18:08,845 あなたはもう 辛い思いをしなくていい。 252 00:18:08,845 --> 00:18:11,147 っ! 253 00:18:11,147 --> 00:18:15,785 でも… アルミンは 私たちと飛行艇に乗り・ 254 00:18:15,785 --> 00:18:17,785 エレンのもとに向かう。 255 00:18:20,623 --> 00:18:22,623 わかってる…。 256 00:18:24,527 --> 00:18:28,164 それで… あんたはどうしたいの? 257 00:18:28,164 --> 00:18:31,764 人類を救うために エレンを殺しに行くの? 258 00:18:33,669 --> 00:18:36,005 殺さない。 259 00:18:36,005 --> 00:18:38,608 遠くに行ったエレンを連れ戻す。 260 00:18:38,608 --> 00:18:41,244 私はただ それだけ…。 261 00:18:41,244 --> 00:18:43,179 (ミカサの足音) 262 00:18:43,179 --> 00:18:47,079 ところであんた… マフラーなくしたの? 263 00:18:49,385 --> 00:18:51,385 持ってる。 264 00:18:56,259 --> 00:18:59,395 無茶ですよ まだ寝てなきゃ! 265 00:18:59,395 --> 00:19:02,198 まだ寝てろだと? 266 00:19:02,198 --> 00:19:05,101 これ以上寝てたら お前ら・ 267 00:19:05,101 --> 00:19:07,537 俺の存在を 忘れちまうだろうが…! 268 00:19:07,537 --> 00:19:09,472 あっ…! それよか・ 269 00:19:09,472 --> 00:19:14,310 骨折の熱とかで寝込んでた クソ鬚女の意識が戻った。 270 00:19:14,310 --> 00:19:17,010 エレンの行き先を 吐かせるぞ。 271 00:19:20,082 --> 00:19:24,787 (イェレナ)世界連合艦隊が パラディ島制圧に乗り出すとすれば・ 272 00:19:24,787 --> 00:19:28,024 このカリファ軍港に集結するはずです。・ 273 00:19:28,024 --> 00:19:31,494 レベリオ襲撃後 1か月の猶予を与えて・ 274 00:19:31,494 --> 00:19:34,263 連合軍を集結させた後・ 275 00:19:34,263 --> 00:19:38,034 ジークと接触して 始祖の巨人を手中に収め・ 276 00:19:38,034 --> 00:19:40,970 「地鳴らし」を限定的に発動。・ 277 00:19:40,970 --> 00:19:44,407 シガンシナ区の外壁分の巨人 数百体で・ 278 00:19:44,407 --> 00:19:47,310 問題なく撃破できるはずです。 279 00:19:47,310 --> 00:19:50,813 攻撃目標はそれだけか? 280 00:19:50,813 --> 00:19:54,817 それで何十年も パラディ島に手出しされないのか? 281 00:19:54,817 --> 00:19:59,288 艦隊を失った国は 財政破綻に追い込まれます。 282 00:19:59,288 --> 00:20:04,260 主要国のすべてがそうなれば 十分すぎる打撃となるでしょう。 283 00:20:04,260 --> 00:20:09,532 強いて言えば マーレ大陸南の山脈にある砦。 284 00:20:09,532 --> 00:20:13,132 飛行船の研究基地が 少し気になります。 285 00:20:17,306 --> 00:20:23,079 (イェレナ)おそらく そこが… エレンの第二攻撃目標。 286 00:20:23,079 --> 00:20:25,548 スラトア要塞…。 287 00:20:25,548 --> 00:20:28,818 確かに 少しでも始祖の巨人に 攻撃できる・ 288 00:20:28,818 --> 00:20:31,420 兵器の存在を 知っていれば…。 289 00:20:31,420 --> 00:20:34,957 カリファ軍港の次に向かうでしょう。 290 00:20:34,957 --> 00:20:37,257 飛行船を潰しに。 291 00:20:39,529 --> 00:20:42,832 えらく従順に答えたな。 292 00:20:42,832 --> 00:20:45,232 皆さんに頼みがあります…。 293 00:20:46,802 --> 00:20:49,005 認めて下さい。 294 00:20:49,005 --> 00:20:53,843 ジークは敗れた… でも 正しかった…。 295 00:20:53,843 --> 00:20:57,813 二千年に及ぶエルディア人問題の 解決策は・ 296 00:20:57,813 --> 00:21:01,484 「安楽死計画」しか無かったのです。・ 297 00:21:01,484 --> 00:21:04,954 この惨状を見れば おわかりでしょう…。 298 00:21:04,954 --> 00:21:08,291 あぁ 認めるよ。 299 00:21:08,291 --> 00:21:11,160 エレンに何の解決策も…・ 300 00:21:11,160 --> 00:21:15,960 希望や未来を示せなかった 私の無力さを。 301 00:21:20,303 --> 00:21:22,271 んっ…! ハァ…。 302 00:21:22,271 --> 00:21:24,707 船にあった燃料は これで全部だ! 303 00:21:24,707 --> 00:21:27,007 そこに置いておいてくれ! う…! 304 00:21:30,580 --> 00:21:32,580 (フラップの音) 305 00:21:34,951 --> 00:21:37,351 (作業音) 306 00:21:39,188 --> 00:21:41,624 二人をお願いします。 307 00:21:41,624 --> 00:21:46,195 船で逃げれば安全 というわけでもありませんが・ 308 00:21:46,195 --> 00:21:48,531 あの飛行艇に乗せるよりいい。 309 00:21:48,531 --> 00:21:51,233 もちろん構いませんが・ 310 00:21:51,233 --> 00:21:53,736 あの子たちは よろしいのでしょうか? 311 00:21:53,736 --> 00:21:56,439 (ピーク)船室に閉じ込めます。・ 312 00:21:56,439 --> 00:21:59,308 飛行艇が飛び立つまで出さないで下さい。 313 00:21:59,308 --> 00:22:01,877 あなたは…? 314 00:22:01,877 --> 00:22:05,214 死んだ仲間に報いなければなりません。 315 00:22:05,214 --> 00:22:07,514 戦士の務めを果たします。 316 00:22:20,262 --> 00:22:24,834 ハンジさん! あと1時間ほどで 離陸準備に入ります!! 317 00:22:24,834 --> 00:22:27,069 (ハンジ)わかった!! 318 00:22:27,069 --> 00:22:31,007 聞いてのとおりだ。 それぞれ 装備の点検を行ってくれ。 319 00:22:31,007 --> 00:22:33,009 了解! 320 00:22:33,009 --> 00:22:35,211 っ…! 321 00:22:35,211 --> 00:22:37,211 くっ…! 322 00:22:39,048 --> 00:22:43,319 2本も指がありゃ十分だ… 問題ねぇ。 323 00:22:43,319 --> 00:22:47,023 (アニ)私だけ逃げることになるなんて…。 324 00:22:47,023 --> 00:22:49,358 (ピーク)気にしないで。 325 00:22:49,358 --> 00:22:53,229 あなたは最初から マーレに服従してなかった。 326 00:22:53,229 --> 00:22:56,029 今更背負うものなんて何も無いよ。 327 00:22:58,067 --> 00:23:01,704 ずっと… 謝りたかった。 328 00:23:01,704 --> 00:23:04,106 お前とベルトルトに…。 329 00:23:04,106 --> 00:23:09,011 すべてはあの日… 俺が作戦を続行したことから始まった…。 330 00:23:09,011 --> 00:23:12,615 あの日 もし引き返していたら・ 331 00:23:12,615 --> 00:23:14,984 お前もベルトルトも・ 332 00:23:14,984 --> 00:23:19,488 故郷に帰って 家族に会えたのに…。 333 00:23:19,488 --> 00:23:23,359 謝ることすら おこがましく思える。 334 00:23:23,359 --> 00:23:25,928 うん… 何度殺そうとして・ 335 00:23:25,928 --> 00:23:28,328 思いとどまったか わからない。 336 00:23:30,299 --> 00:23:32,899 よく 我慢できたな。 337 00:23:34,837 --> 00:23:36,837 ふっ…。 338 00:23:39,508 --> 00:23:41,444 ガビとファルコを頼んだ。 339 00:23:41,444 --> 00:23:44,044 …了解した。 340 00:23:48,217 --> 00:23:50,186 (コニー ハンジ)アニーッ!! 341 00:23:50,186 --> 00:23:53,189 アニ!! 気をつけてな!! またね!! 342 00:23:53,189 --> 00:24:04,066 ・~ 343 00:24:04,066 --> 00:24:06,135 アルミン これでよかったの? 344 00:24:06,135 --> 00:24:08,704 …!! 何が?? 345 00:24:08,704 --> 00:24:12,408 正直… 頼りにしてたからな。 346 00:24:12,408 --> 00:24:15,208 でもアニは もう十分戦っただろ…。 347 00:24:16,879 --> 00:24:19,782 よかったよ… アニは…・ 348 00:24:19,782 --> 00:24:22,782 アニのままで いいんだから。 349 00:24:24,620 --> 00:24:27,156 (ハンジ)君たちも こっちでいいの? 350 00:24:27,156 --> 00:24:31,994 「地鳴らし」が止まったとして 後のエルディア人の立場を考えたら…。 351 00:24:31,994 --> 00:24:34,296 悔しいけど…・ 352 00:24:34,296 --> 00:24:37,199 ハンジさん あなたの言うとおり・ 353 00:24:37,199 --> 00:24:41,070 マガト元帥は私たちに 最後の指令を遺したんでしょう…。 354 00:24:41,070 --> 00:24:46,242 っ…! (ピーク) 力を合わせて為すべきことを為せ…と。 355 00:24:46,242 --> 00:24:48,644 ピーク…。 356 00:24:48,644 --> 00:24:52,515 ぜひ今度 車力の巨人の背中に乗って その体温を感じながら…! 357 00:24:52,515 --> 00:24:55,715 嫌です。 ぁ…。 何ですか急に 気持ち悪い。 358 00:24:58,654 --> 00:25:02,892 相変わらず巨人とは片想いのままだな クソメガネ。 359 00:25:02,892 --> 00:25:04,894 すぐに仲良くなるさ。 360 00:25:04,894 --> 00:25:10,766 ・~ 361 00:25:10,766 --> 00:25:13,369 ねぇ… リヴァイ。 362 00:25:13,369 --> 00:25:16,272 みんな見てるかな? 363 00:25:16,272 --> 00:25:19,175 今の私たちを・ 364 00:25:19,175 --> 00:25:21,375 死んだ仲間に誇れるかな…。 365 00:25:23,179 --> 00:25:26,179 ヤツみてぇなこと 言ってんじゃねぇよ…。 366 00:25:30,186 --> 00:25:32,922 よし 燃料の注入を開始してくれ! 367 00:25:32,922 --> 00:25:35,391 (整備士たち)了解です! 368 00:25:35,391 --> 00:25:40,796 よかった… 「地鳴らし」が来る前に 何とかなりそうだ。 369 00:25:40,796 --> 00:25:42,731 …ん? 370 00:25:42,731 --> 00:25:44,667 ハッ… ハァ…。 371 00:25:44,667 --> 00:25:46,936 ハァッ… ハァッ…。 372 00:25:46,936 --> 00:25:49,839 (銃声) 373 00:25:49,839 --> 00:25:51,774 くっ!! 374 00:25:51,774 --> 00:25:54,510 うっ!! あ… かっ…。 375 00:25:54,510 --> 00:25:57,046 あぁっ… ぁ あ…。 376 00:25:57,046 --> 00:25:59,746 がっ… あぁ… あ…。 377 00:26:05,688 --> 00:26:08,290 ヒュー… ヒュー…。 (ハンジ)フロック…・ 378 00:26:08,290 --> 00:26:11,760 まさか… 船にしがみついて ここまで…。 379 00:26:11,760 --> 00:26:14,163 (オニャンコポン)ハンジさん!! 380 00:26:14,163 --> 00:26:16,963 燃料タンクに… 穴が!! 381 00:26:21,470 --> 00:26:23,405 これじゃ 飛行できません!! 382 00:26:23,405 --> 00:26:27,710 まだだ!! 穴を塞げば何とかなる! 383 00:26:27,710 --> 00:26:29,910 っ! 溶接の準備を!! 384 00:26:32,214 --> 00:26:34,149 (ハンジ)どのぐらい かかります・ 385 00:26:34,149 --> 00:26:37,987 ブリキで塞げば何とか… 1時間で…。 386 00:26:37,987 --> 00:26:40,623 (震動) 387 00:26:40,623 --> 00:26:42,558 ッ…!! 388 00:26:42,558 --> 00:26:45,327 (震動) 389 00:26:45,327 --> 00:26:47,263 この 音は…。 390 00:26:47,263 --> 00:26:49,863 チッ! っ!! まさか…!! 391 00:26:52,935 --> 00:26:55,237 来た…。 392 00:26:55,237 --> 00:26:57,937 地鳴らしが… 来た!! 393 00:27:00,142 --> 00:27:02,878 (フロック)行く…な…。 394 00:27:02,878 --> 00:27:06,348 行か… ないで… くれ…。 395 00:27:06,348 --> 00:27:08,951 フロック…。 396 00:27:08,951 --> 00:27:12,221 島の… みんな…。 397 00:27:12,221 --> 00:27:15,124 殺…される…。 398 00:27:15,124 --> 00:27:19,124 俺…たちの… 悪魔…。 399 00:27:20,896 --> 00:27:23,599 それ…だけ…。 400 00:27:23,599 --> 00:27:26,399 希…望…。 401 00:27:29,104 --> 00:27:32,004 おい! フロック! 死んだよ…。 402 00:27:33,609 --> 00:27:38,447 確かに 君の言うとおりだよ フロック…。 403 00:27:38,447 --> 00:27:42,251 でも… あきらめられないんだ。 404 00:27:42,251 --> 00:27:44,820 今日はダメでも…・ 405 00:27:44,820 --> 00:27:46,920 いつの日か…って。 406 00:27:58,367 --> 00:28:00,402 (ドアをたたく音) ・(ガビ)何で・ 開けて!! 407 00:28:00,402 --> 00:28:02,738 巨人がそこまで来てるんでしょ・ 408 00:28:02,738 --> 00:28:05,138 ・(ガビ ファルコ)開けて!! (ドアをたたく音) うるさい!! 409 00:28:10,145 --> 00:28:14,016 アルミン… 何か手は無いの? 410 00:28:14,016 --> 00:28:16,585 もう… これしか無い。 411 00:28:16,585 --> 00:28:19,455 僕が残って 足止めを…。 412 00:28:19,455 --> 00:28:21,390 お前はダメだ!! 413 00:28:21,390 --> 00:28:25,127 エレンを止める切り札は お前しかいない!! 414 00:28:25,127 --> 00:28:28,397 ここは俺が!! (ハンジ)ダメに決まってるだろ!! 415 00:28:28,397 --> 00:28:33,102 巨人の力はもう 一切消耗させるわけにはいかない!! 416 00:28:33,102 --> 00:28:36,138 みんなをここまで率いてきたのは私だ。 417 00:28:36,138 --> 00:28:39,975 大勢の仲間を殺してまで進んできた。 418 00:28:39,975 --> 00:28:42,378 そのけじめをつける。 419 00:28:42,378 --> 00:28:44,478 ハンジさん…。 420 00:28:46,248 --> 00:28:48,250 アルミン・アルレルト。 421 00:28:48,250 --> 00:28:52,154 君を 15代調査兵団団長に任命する。 422 00:28:52,154 --> 00:28:56,892 っ! 調査兵団団長に求められる資質は・ 423 00:28:56,892 --> 00:29:00,629 理解することをあきらめない姿勢にある。 424 00:29:00,629 --> 00:29:04,233 君以上の適任はいない。 425 00:29:04,233 --> 00:29:06,168 みんなを頼んだよ。 426 00:29:06,168 --> 00:29:08,237 っ…! 427 00:29:08,237 --> 00:29:10,472 というわけだ。 428 00:29:10,472 --> 00:29:12,408 じゃあね みんな。 429 00:29:12,408 --> 00:29:16,145 あー リヴァイは君の下っ端だから・ 430 00:29:16,145 --> 00:29:18,145 コキ使ってやってくれ。 431 00:29:20,582 --> 00:29:22,582 な…。 432 00:29:26,388 --> 00:29:29,291 オイ クソメガネ。 433 00:29:29,291 --> 00:29:31,260 わかるだろ リヴァイ。 434 00:29:31,260 --> 00:29:34,660 ようやく来たって感じだ… 私の番が。 435 00:29:37,800 --> 00:29:42,404 今 最高にかっこつけたい気分なんだよ。 436 00:29:42,404 --> 00:29:44,404 このまま行かせてくれ。 437 00:29:54,016 --> 00:29:56,016 心臓を捧げよ。 438 00:30:01,723 --> 00:30:05,023 ハハッ 君が言ってんの初めて聞いたよ。 439 00:30:06,562 --> 00:30:08,497 ハンジさん!! 440 00:30:08,497 --> 00:30:10,499 ハッ ハッ…!! 441 00:30:10,499 --> 00:30:17,039 ・~ 442 00:30:17,039 --> 00:30:19,308 …!! 443 00:30:19,308 --> 00:30:21,310 あぁ…。 444 00:30:21,310 --> 00:30:25,510 やっぱり巨人って素晴しいな。 445 00:30:29,852 --> 00:30:32,554 うぅぉぉおおおお!! 446 00:30:32,554 --> 00:30:51,907 ・~ 447 00:30:51,907 --> 00:30:53,907 フッ!! 448 00:30:57,579 --> 00:30:59,579 ハァッ!! テェッ!! 449 00:31:04,052 --> 00:31:05,988 ううぅぅ…!! 450 00:31:05,988 --> 00:31:16,064 ・~ 451 00:31:16,064 --> 00:31:18,600 (整備士長)塞がった!! 燃料を入れろ!!・ 452 00:31:18,600 --> 00:31:20,836 急げ!! 急げぇぇ!! 453 00:31:20,836 --> 00:31:36,251 ・~ 454 00:31:36,251 --> 00:31:38,187 っ!! 455 00:31:38,187 --> 00:31:41,089 (整備士たち)うわああ!! (ハンジ)っ…!! 456 00:31:41,089 --> 00:31:43,689 てぁぁああああああっ!! 457 00:31:45,460 --> 00:31:47,396 もうそこまで来てる!! 458 00:31:47,396 --> 00:31:50,232 (整備士長) 燃料はここまでだ!! エンジンをかけろ!! 459 00:31:50,232 --> 00:31:53,769 (プロペラの回転音) 460 00:31:53,769 --> 00:31:56,069 (整備士長)機体を前に押すんだ!! 461 00:32:00,576 --> 00:32:02,578 でぁッ!! 462 00:32:02,578 --> 00:32:04,578 まだか…・ 463 00:32:07,216 --> 00:32:09,151 熱ッ!! 464 00:32:09,151 --> 00:32:19,494 ・~ 465 00:32:19,494 --> 00:32:22,297 つあぁッ!! 466 00:32:22,297 --> 00:32:25,067 うぁああああ!! 467 00:32:25,067 --> 00:32:27,002 (整備士)船を出せーッ!! 468 00:32:27,002 --> 00:32:29,404 掴まれ!! …ぐっ!! 469 00:32:29,404 --> 00:32:33,275 ああぁぁあああああ!! 470 00:32:33,275 --> 00:32:51,793 ・~ 471 00:32:51,793 --> 00:32:53,929 ハンジさん!! 472 00:32:53,929 --> 00:33:07,809 ・~ 473 00:33:07,809 --> 00:33:10,209 じゃあな ハンジ…。 474 00:33:11,813 --> 00:33:14,182 見ててくれ。 475 00:33:14,182 --> 00:33:22,282 ・~ 476 00:33:25,193 --> 00:33:27,193 っ…。 477 00:33:30,499 --> 00:33:32,499 …飛行艇は・ 478 00:33:34,336 --> 00:33:37,005 飛び立ったよ。 え…? 479 00:33:37,005 --> 00:33:41,743 ハンジ お前は役目を果たした。 480 00:33:41,743 --> 00:33:45,143 エルヴィン… みんな…。 481 00:33:54,723 --> 00:33:56,823 そうか…。 482 00:33:59,428 --> 00:34:04,528 まったく… 団長なんかに指名されて大変だったよ…。 483 00:34:06,201 --> 00:34:08,136 (ハンジ)エレンのバカがさぁ…。 484 00:34:08,136 --> 00:34:12,007 (エルヴィン)あぁ… 大変だったな。・ 485 00:34:12,007 --> 00:34:14,309 ゆっくり聞くよ。 486 00:34:14,309 --> 00:34:16,309 (ハンジ)うん。 487 00:34:24,686 --> 00:34:31,286 (飛行艇の音) 488 00:34:43,505 --> 00:34:45,440 燃料が…。 489 00:34:45,440 --> 00:34:49,311 あぁ 半分しか入れることが できなかった…。 490 00:34:49,311 --> 00:34:51,611 スラトア要塞まで保つかな…。 491 00:34:53,215 --> 00:34:57,052 絶対に辿り着いてみせる。・ 492 00:34:57,052 --> 00:35:00,455 ハンジさんが繋いでくれた この飛行艇…・ 493 00:35:00,455 --> 00:35:02,457 最後の望み。 494 00:35:02,457 --> 00:35:06,657 俺が必ず基地まで届けてみせる!! 必ずだ!! 495 00:35:08,330 --> 00:35:10,465 だから…・ 496 00:35:10,465 --> 00:35:13,468 必ず「地鳴らし」を止めてくれ。 497 00:35:13,468 --> 00:35:15,704 何としてでも…。 498 00:35:15,704 --> 00:35:17,639 …あぁ。 499 00:35:17,639 --> 00:35:20,339 頼んだよ オニャンコポン。 500 00:35:22,477 --> 00:35:25,877 じゃあ… 作戦を話し合おう。 501 00:35:28,016 --> 00:35:31,987 兵長とピークが見た「始祖の巨人」は こんな形でいい? 502 00:35:31,987 --> 00:35:35,757 えぇ よく見えたわけじゃ ないけどね。 503 00:35:35,757 --> 00:35:40,595 (リヴァイ)要はバカでかい骨の塊が 動いてる… 虫みてぇにな。 504 00:35:40,595 --> 00:35:45,200 普通に考えるなら 頭部のうなじに本体はいるけど…。 505 00:35:45,200 --> 00:35:49,171 戦鎚と同じ手がある限り 絶対じゃねぇ。 506 00:35:49,171 --> 00:35:53,909 つまり… エレンがどこにいるか わからない。 507 00:35:53,909 --> 00:35:58,814 どこにいるか わからなくても まとめて吹き飛ばすことはできる。 508 00:35:58,814 --> 00:36:03,652 あなたが レベリオ軍港を跡形もなくしたように…・ 509 00:36:03,652 --> 00:36:06,552 あなたの「超大型巨人」なら。 510 00:36:09,758 --> 00:36:13,595 確かに… それが一番有効なやり方だ。 511 00:36:13,595 --> 00:36:15,664 …! でもそれは・ 512 00:36:15,664 --> 00:36:18,900 エレンとの対話を尽くしてから…。 513 00:36:18,900 --> 00:36:22,270 それでも他に エレンを止める術が無い時の…・ 514 00:36:22,270 --> 00:36:24,270 最終手段だ。 515 00:36:26,608 --> 00:36:29,578 (リヴァイ) 最終手段があるに越したことはないが・ 516 00:36:29,578 --> 00:36:34,082 エレンはジークを介して 「始祖の巨人」を支配してんだろ? 517 00:36:34,082 --> 00:36:38,787 先にジークを殺しちまえば 「地鳴らし」は止まるんじゃないのか? 518 00:36:38,787 --> 00:36:41,756 確かに…! そうかもしれません…。 519 00:36:41,756 --> 00:36:45,594 確証は無いが ハンジはそう予想した。 520 00:36:45,594 --> 00:36:48,997 それもジークの位置が わからないんじゃ…。 521 00:36:48,997 --> 00:36:51,500 (リヴァイ)探すしかねぇだろ・ 522 00:36:51,500 --> 00:36:55,500 あの骨の中から 獣のクソ野郎を…。 523 00:37:03,845 --> 00:37:07,245 ジークは 俺が仕留める。 524 00:37:09,584 --> 00:37:13,084 力を… 貸してくれ。 525 00:37:15,257 --> 00:37:17,559 兵長…。 526 00:37:17,559 --> 00:37:19,494 もちろんです。 527 00:37:19,494 --> 00:37:24,099 この飛行艇を飛ばすために 仲間を大勢殺しました…。 528 00:37:24,099 --> 00:37:28,937 あれを… 無意味な殺戮に するわけにはいきません…。 529 00:37:28,937 --> 00:37:32,807 すべては… 「地鳴らし」を止めるため。 530 00:37:32,807 --> 00:37:35,377 俺は何だってやります。 531 00:37:35,377 --> 00:37:37,312 ジャン…。 532 00:37:37,312 --> 00:37:41,182 俺は… サムエルとダズを撃ち殺して・ 533 00:37:41,182 --> 00:37:44,182 知ってる顔を めちゃくちゃに斬り刻んだ…。 534 00:37:46,388 --> 00:37:48,823 裏切り者って言われながら…・ 535 00:37:48,823 --> 00:37:52,823 世界を救うためだって 言い聞かせて…。 536 00:37:55,263 --> 00:37:57,198 なぁ ライナー…。 537 00:37:57,198 --> 00:38:01,498 お前も… ベルトルトもアニも… 辛かったよな…。 538 00:38:03,972 --> 00:38:08,577 もう 贖うこともできない罪だ…。 539 00:38:08,577 --> 00:38:11,446 残りの人類を救ったって…・ 540 00:38:11,446 --> 00:38:14,146 一生自分を許すことはないだろう。 541 00:38:17,686 --> 00:38:19,621 ふ…。 542 00:38:19,621 --> 00:38:22,023 (ライナーの足音) 543 00:38:22,023 --> 00:38:24,993 だから… まぁ せめて・ 544 00:38:24,993 --> 00:38:27,293 残りの人類を救おうぜ…。 545 00:38:30,465 --> 00:38:33,468 …そうだな ライナー。 546 00:38:33,468 --> 00:38:37,038 贖うことができなくても とにかく…・ 547 00:38:37,038 --> 00:38:39,438 やるしかねぇよな…。 548 00:38:44,279 --> 00:38:48,149 そうだ 俺たちは同じだ… ライナー。 549 00:38:48,149 --> 00:38:50,819 …! 550 00:38:50,819 --> 00:38:54,089 お前を責める資格なんて無かったんだ…。 551 00:38:54,089 --> 00:38:58,089 俺は… 人を救うため人殺しになった…。 552 00:38:59,894 --> 00:39:02,230 あぁ…。・ 553 00:39:02,230 --> 00:39:06,330 レベリオ襲撃の夜に… エレンに同じことを言われた。 554 00:39:09,771 --> 00:39:15,076 俺は… エレンの考えてることが 少し わかる気がする…。 555 00:39:15,076 --> 00:39:19,381 エレンは… 俺たちに止めてほしいんじゃないのか? 556 00:39:19,381 --> 00:39:22,417 っ…! …どういうこと? 557 00:39:22,417 --> 00:39:25,917 あ イヤ… そう思うってだけなんだが…。 558 00:39:27,689 --> 00:39:30,689 ずっと… 疑問に思ってた…。 559 00:39:32,360 --> 00:39:38,166 エレンは…すべての巨人とエルディア人に 影響を与えることができる。 560 00:39:38,166 --> 00:39:42,666 なのに僕らは 変わりなく巨人の力を使えるままだ。 561 00:39:44,906 --> 00:39:49,110 エレンは 意図的に我々を放任してるってこと? 562 00:39:49,110 --> 00:39:52,714 そう… 自由にやらせてる。 563 00:39:52,714 --> 00:39:56,614 まるで… 僕たちがどうするのかを試すみたいに。 564 00:39:58,319 --> 00:40:03,158 どうして…? 「地鳴らし」を 止められるかもしれないのに? 565 00:40:03,158 --> 00:40:07,128 (ライナー)あいつだって… 辛いはずなんだ…。 566 00:40:07,128 --> 00:40:09,831 人類虐殺なんて とても…・ 567 00:40:09,831 --> 00:40:11,766 耐えられることじゃない…。 568 00:40:11,766 --> 00:40:16,671 俺だったら… もう始祖の力を誰かに任せてしまいたい。 569 00:40:16,671 --> 00:40:20,071 それができなければ 終わりにしてほしい…。 570 00:40:22,744 --> 00:40:24,679 誰かに…。 571 00:40:24,679 --> 00:40:26,679 …え? っ・ 572 00:40:30,418 --> 00:40:32,721 (アルミン ミカサ)っ…! 573 00:40:32,721 --> 00:40:35,321 またかよ…! …これは! 574 00:40:38,960 --> 00:40:42,263 何だ… 聞いてやがったのか? 575 00:40:42,263 --> 00:40:45,066 エレン!! 聞いてくれ!! 576 00:40:45,066 --> 00:40:47,936 もう十分だ!! きっと…!! 577 00:40:47,936 --> 00:40:52,340 これから何百年先 誰もパラディ島に手を出せない!! 578 00:40:52,340 --> 00:40:56,111 それほどの恐怖と破壊の限りが 尽くされた!! 579 00:40:56,111 --> 00:41:00,115 今なら 不可侵条約を結んで 終わりにできる!! 580 00:41:00,115 --> 00:41:02,784 これ以上 誰も殺さなくていい!! 581 00:41:02,784 --> 00:41:05,084 島はもう大丈夫だ!! 582 00:41:09,257 --> 00:41:11,292 僕たちが悪かった!! 583 00:41:11,292 --> 00:41:15,063 エレンをここまで追い込んだのは 僕らだ…!! 584 00:41:15,063 --> 00:41:16,998 エレン…。 585 00:41:16,998 --> 00:41:20,869 エレン!! 後は俺たちで何とかするから!! 586 00:41:20,869 --> 00:41:25,240 もう… 俺たちのために 虐殺なんてやらなくていい!! 587 00:41:25,240 --> 00:41:29,043 あぁ… そうだ!! エレン!! 588 00:41:29,043 --> 00:41:31,746 サシャのことで お前を憎んだけど…・ 589 00:41:31,746 --> 00:41:34,983 本当はお前だって悲しかったんだよな・ 590 00:41:34,983 --> 00:41:38,283 なのに ちっとも お前の立場になろうともしなかった!! 591 00:41:43,324 --> 00:41:46,327 エレン… 私は…・ 592 00:41:46,327 --> 00:41:49,164 あなたの罪を一緒に背負いたい。 593 00:41:49,164 --> 00:41:53,535 あなたと同じ罪が… 私たちにもある。 594 00:41:53,535 --> 00:41:56,935 だからもう 私たちを遠ざけないで…。 595 00:41:58,406 --> 00:42:02,306 だから… お願い 帰ってきて…。 596 00:42:04,179 --> 00:42:06,247 だとよ エレン…。 597 00:42:06,247 --> 00:42:10,485 今ならケツに蹴り入れるだけで 勘弁してやる…。 598 00:42:10,485 --> 00:42:13,785 オイ… 何とか言ったらどうなんだ? 599 00:42:18,226 --> 00:42:20,595 っ…・ エレン・ 600 00:42:20,595 --> 00:42:24,465 地鳴らしは止まらない。 601 00:42:24,465 --> 00:42:30,839 パラディ島の未来を 運に任せて放棄することもない。 602 00:42:30,839 --> 00:42:32,841 オレは進み続ける。 603 00:42:32,841 --> 00:42:34,841 な…・ っ…!! 604 00:42:36,711 --> 00:42:38,811 オイ。 605 00:42:45,320 --> 00:42:47,255 ハッ ハッ…!! 606 00:42:47,255 --> 00:42:49,290 エレン!! 607 00:42:49,290 --> 00:42:52,627 (4人)ハッ ハッ ハッ ハッ ハッ…!! 608 00:42:52,627 --> 00:42:55,096 はッ…・ 子供・ じゃねぇか・ 609 00:42:55,096 --> 00:42:57,365 でも… あれはエレンだよ!! 610 00:42:57,365 --> 00:43:04,505 ハッ ハッ ハッ ハッ…!! (ミカサの鼓動) 611 00:43:04,505 --> 00:43:06,441 エレン!! 612 00:43:06,441 --> 00:43:08,676 なぜダメなんだ エレン・ 613 00:43:08,676 --> 00:43:11,880 俺らが信用できねぇってのか・ 614 00:43:11,880 --> 00:43:15,717 どうして 僕らが 巨人の力を使えるままにしたんだ・ 615 00:43:15,717 --> 00:43:18,052 ここなら いくらでも話せるだろ・ 616 00:43:18,052 --> 00:43:21,389 話してくれよ!! 僕らはずっと一緒だ!! 617 00:43:21,389 --> 00:43:23,992 もうこれ以上 遠くへ行かないでよ!! 618 00:43:23,992 --> 00:43:25,927 エレン・ 619 00:43:25,927 --> 00:43:32,200 オレは自由を手に入れるため 世界から自由を奪う。 620 00:43:32,200 --> 00:43:36,838 だが お前らからは何も奪わない。 621 00:43:36,838 --> 00:43:39,274 お前たちは自由だ。 622 00:43:39,274 --> 00:43:42,710 (4人)ハッ ハッ ハァッ ハァ…!! 623 00:43:42,710 --> 00:43:47,582 お前らが世界の自由を守るのも自由。 624 00:43:47,582 --> 00:43:51,819 オレが進み続けるのも自由。 625 00:43:51,819 --> 00:43:57,319 互いに曲げられぬ信念がある限り オレたちは衝突する。 626 00:43:59,560 --> 00:44:03,431 オレたちがやることは ただ一つ。 627 00:44:03,431 --> 00:44:05,431 戦え。 628 00:44:08,169 --> 00:44:10,138 そんな…。 629 00:44:10,138 --> 00:44:15,476 じゃあ何で… 僕らを ここに呼んだんだよ。 630 00:44:15,476 --> 00:44:19,676 話し合いは必要無いと 話すため。 631 00:44:22,383 --> 00:44:25,053 オレを止めたいのなら・ 632 00:44:25,053 --> 00:44:28,723 オレの息の根を止めてみろ。 633 00:44:28,723 --> 00:44:31,423 お前らは自由だ。 634 00:44:35,496 --> 00:44:37,498 ・(音) ッ・ 635 00:44:37,498 --> 00:44:41,169 何だ…・ どうした・ 636 00:44:41,169 --> 00:44:45,139 どうやら… 俺の予想は当たったようだ…。 637 00:44:45,139 --> 00:44:48,309 どうしても… ダメなのか…? 638 00:44:48,309 --> 00:44:50,244 っ…!! 639 00:44:50,244 --> 00:44:52,213 ハッ…。 640 00:44:52,213 --> 00:44:55,650 交渉の望みは潰えたらしい…。 641 00:44:55,650 --> 00:44:58,950 どうするーー 団長。 642 00:45:00,855 --> 00:45:02,955 ッ…!! 643 00:45:10,298 --> 00:45:12,600 (アニ)これから どこへ? 644 00:45:12,600 --> 00:45:16,037 (キヨミ) これから数日をかけてヒィズル国に…。・ 645 00:45:16,037 --> 00:45:20,875 ミカサ様一行が 「地鳴らし」を食い止めると信じています。 646 00:45:20,875 --> 00:45:27,315 ですが… 既に国としては 立ち行かない状況にあるでしょう。 647 00:45:27,315 --> 00:45:31,152 しばらくは魚しか食べる物がなさそう。 648 00:45:31,152 --> 00:45:34,789 ヒィズルの魚料理は絶品ですよ。 649 00:45:34,789 --> 00:45:36,724 よかった…。 650 00:45:36,724 --> 00:45:39,224 あ… 鳥も食えるか。 651 00:45:43,598 --> 00:45:46,898 (キヨミ)ジークとエレンを結びつけたのは 私です…。 652 00:45:48,903 --> 00:45:54,203 この大殺戮を招いた罪を贖う術など 存在し得ないでしょう…。 653 00:45:57,512 --> 00:46:00,782 じゃあ… もしまた やり直せるなら・ 654 00:46:00,782 --> 00:46:05,082 エルディア人に干渉せず… パラディ島を見殺しにする? 655 00:46:07,455 --> 00:46:10,925 時が遡ることはありません…。・ 656 00:46:10,925 --> 00:46:15,496 ですが 後悔が絶えることはありません。・ 657 00:46:15,496 --> 00:46:17,799 エルディア人の生きる道を・ 658 00:46:17,799 --> 00:46:22,103 私はすべてを尽くして 模索したとは言えません…。 659 00:46:22,103 --> 00:46:25,139 一族の利益と家名を守ることを・ 660 00:46:25,139 --> 00:46:28,039 何よりの務めとしてまいりました。 661 00:46:35,216 --> 00:46:39,516 どうして… 失う前に 気付けないものでしょうか。 662 00:46:42,056 --> 00:46:46,756 (キヨミ)ただ… 損も得もなく 他者を尊ぶ気持ちに…。 663 00:46:50,131 --> 00:46:53,601 でも もう… 遅い。 664 00:46:53,601 --> 00:46:55,801 (足音) 665 00:46:57,972 --> 00:47:01,476 (ファルコ)アニさん オレ… 夢を見たんです。 666 00:47:01,476 --> 00:47:04,846 …夢? ガリアードの? 667 00:47:04,846 --> 00:47:08,683 ジークさんの夢… イヤ 記憶です。 668 00:47:08,683 --> 00:47:12,553 確か「女型の巨人」は 他の巨人の一部を取り入れることで・ 669 00:47:12,553 --> 00:47:15,389 その能力が発現するんでしたよね? 670 00:47:15,389 --> 00:47:18,993 (アニ) まぁ… 女型は特に発現しやすいから・ 671 00:47:18,993 --> 00:47:21,496 いろいろ飲まされたけど… それが何? 672 00:47:21,496 --> 00:47:23,431 っ!! やっぱりだ!! じゃあ!! 673 00:47:23,431 --> 00:47:26,701 じゃあ もしかしたら何とかなるかも!! イヤ… でもまさか ホントに…!! 674 00:47:26,701 --> 00:47:29,801 うるさいガキども!! ッ!! 石炭でも運んでな!! 675 00:47:33,474 --> 00:47:36,477 ジークの記憶を見たって言った? 676 00:47:36,477 --> 00:47:41,716 はい… 僕は ジークさんの脊髄液で巨人になりました。 677 00:47:41,716 --> 00:47:46,087 だから 「獣の巨人」の特徴が 発現してるみたいなんです。 678 00:47:46,087 --> 00:47:49,123 …そう。 それで? 679 00:47:49,123 --> 00:47:52,493 一番よく見る記憶は…・ 680 00:47:52,493 --> 00:47:55,396 雲の上を飛んでいた記憶です…。・ 681 00:47:55,396 --> 00:47:59,734 そして… それが僕にもできる…・ 682 00:47:59,734 --> 00:48:02,570 そんな感じがするんです…。 683 00:48:02,570 --> 00:48:04,670 …! 684 00:48:07,875 --> 00:48:12,813 (汽車の音) 685 00:48:12,813 --> 00:48:15,483 (レオンハート)あれがスラトア要塞…。・ 686 00:48:15,483 --> 00:48:17,552 本当に飛行船はあるのか? 687 00:48:17,552 --> 00:48:22,590 さぁな… あの岩山を登らなきゃわからないが・ 688 00:48:22,590 --> 00:48:26,460 本当に飛行船を奪って 逃げられると思ってるのか? 689 00:48:26,460 --> 00:48:28,560 お前らエルディア人が…。 690 00:48:31,599 --> 00:48:34,502 口に気をつけろよ マーレ人。 691 00:48:34,502 --> 00:48:39,006 お前がまだ踏み潰されてないのは 誰のおかげだ?・ 692 00:48:39,006 --> 00:48:43,578 飛行船がダメなら お前の家族も「地鳴らし」で死ぬ。・ 693 00:48:43,578 --> 00:48:46,814 お前が裏切っても撃たれて死ぬ。・ 694 00:48:46,814 --> 00:48:50,251 家族全員で生き残るには これしか無い。 695 00:48:50,251 --> 00:48:53,154 望みが低かろうと関係ない。 696 00:48:53,154 --> 00:48:56,057 必ず生き残るぞ。 697 00:48:56,057 --> 00:49:00,061 うぅ… うっ…。 698 00:49:00,061 --> 00:49:04,332 大丈夫だよ ブラウンさん あの子たちは強い…。 699 00:49:04,332 --> 00:49:06,400 きっと コルトとライナーと一緒に…。 700 00:49:06,400 --> 00:49:09,136 私たちの子は悪魔の島にいるんだろ・ 701 00:49:09,136 --> 00:49:12,940 とても生きていけるわけがない!! あぁっ… うぅ…! 702 00:49:12,940 --> 00:49:17,545 (ガビ父) 戦士になんかなろうとしなければ… 最期まで一緒にいられたのに…! 703 00:49:17,545 --> 00:49:20,948 (嗚咽) 704 00:49:20,948 --> 00:49:22,883 ライナー…。 705 00:49:22,883 --> 00:49:27,255 フィンガーさん… その腕章 窓から捨てろよ。 706 00:49:27,255 --> 00:49:30,758 これは娘が俺なんかのために・ 707 00:49:30,758 --> 00:49:33,761 すべてを犠牲にして得た腕章だぞ…!! 708 00:49:33,761 --> 00:49:35,896 …ったく。 709 00:49:35,896 --> 00:49:38,566 ん…・ オイ!! あれ…!! (レオンハート)ッ!! 710 00:49:38,566 --> 00:49:42,069 そんな…・ 飛行船が!! 711 00:49:42,069 --> 00:49:45,069 急げ!! 1機でも残っていればいい!! わかってる!! 712 00:49:53,614 --> 00:49:56,314 オイ… 何だ…? あの煙…。 713 00:49:58,019 --> 00:50:00,388 「地鳴らし」だ…。 714 00:50:00,388 --> 00:50:03,088 ついに… 追いつかれた…。 715 00:50:05,226 --> 00:50:07,426 (轟音) 716 00:50:14,402 --> 00:50:17,305 (運転士)ダメだ!! 1機も残ってない!! 717 00:50:17,305 --> 00:50:19,240 …クッ!! 718 00:50:19,240 --> 00:50:23,611 (男)そんな… ここまで来たってのに…。 719 00:50:23,611 --> 00:50:27,581 (男)何で…。 (男)もう終わりだ…。 720 00:50:27,581 --> 00:50:30,751 っ・ 待てよ…・ 721 00:50:30,751 --> 00:50:34,622 あの飛行船… 巨人どもに向かっていくぞ!! 722 00:50:34,622 --> 00:50:37,591 どういうことだ・ 爆撃だよ!! 723 00:50:37,591 --> 00:50:40,861 巨人の手が届かねぇ空から 吹っ飛ばすんだ!!・ 724 00:50:40,861 --> 00:50:44,061 人類すべての命運を懸けるつもりだ!! 725 00:50:47,134 --> 00:50:49,170 爆撃だって・ 726 00:50:49,170 --> 00:50:51,572 俺たち助かるのか・ 727 00:50:51,572 --> 00:50:57,945 (マイク音声・ミュラー)「飛行船部隊と この要塞にいる すべての兵士に告ぐ」。 728 00:50:57,945 --> 00:51:01,845 ここが人類に残された 最後の砦となる…。 729 00:51:04,185 --> 00:51:08,622 (ミュラー)「諸君らの双肩にのしかかる重圧は 計り知れない…。・ 730 00:51:08,622 --> 00:51:11,525 だが… 結果がどうであろうと・ 731 00:51:11,525 --> 00:51:14,525 決して諸君らだけの責任ではない」。 732 00:51:16,897 --> 00:51:18,899 この責任は・ 733 00:51:18,899 --> 00:51:22,503 我々すべての大人たちにある。・ 734 00:51:22,503 --> 00:51:26,374 憎しみを利用し 憎しみを育み続け・ 735 00:51:26,374 --> 00:51:29,276 憎しみに救いがあると信じ…・ 736 00:51:29,276 --> 00:51:35,649 我々が至らぬ問題のすべてを 「悪魔の島」へ吐き捨ててきた…。 737 00:51:35,649 --> 00:51:39,520 その結果… あの怪物が生まれ・ 738 00:51:39,520 --> 00:51:43,120 我々が与え続けてきた 憎悪を返しにきた…。 739 00:51:46,994 --> 00:51:52,733 もしも 再び… 未来を見ることが叶うなら・ 740 00:51:52,733 --> 00:51:56,036 二度と同じ過ちは犯さないと…・ 741 00:51:56,036 --> 00:51:58,072 私は誓う。 742 00:51:58,072 --> 00:52:27,601 ・~ 743 00:52:27,601 --> 00:52:29,603 ブラウンさん・ 姉さん・ 744 00:52:29,603 --> 00:52:33,841 私は… あの子をずっと…・ 745 00:52:33,841 --> 00:52:36,510 復讐の道具に…。 746 00:52:36,510 --> 00:52:41,310 まだ… 母親らしいことを… 何も…。 747 00:52:43,284 --> 00:52:45,286 俺もだ…。 748 00:52:45,286 --> 00:52:49,089 (ミュラー)「皆も どうか誓ってほしい。・ 749 00:52:49,089 --> 00:52:52,860 憎しみ合う時代との決別を」。 750 00:52:52,860 --> 00:52:55,830 飛行船部隊 隊列整いました!! 751 00:52:55,830 --> 00:52:59,266 目標高度に達し次第 爆撃開始します!! 752 00:52:59,266 --> 00:53:04,138 (ミュラー) 「互いを思いやる世界の幕開けを…・ 753 00:53:04,138 --> 00:53:08,638 ここで… 私たちの怪物との別れを」。 754 00:53:16,217 --> 00:53:19,620 っ…!! 進撃の巨人に動きが!! 755 00:53:19,620 --> 00:53:21,689 爆撃を開始しろ!! 756 00:53:21,689 --> 00:53:23,989 (アラーム) 落とせーッ!! 757 00:53:33,534 --> 00:53:42,034 (爆発音) 758 00:53:44,912 --> 00:53:47,815 (マーレ兵) 高度が高く 集弾率が低いようです!! 759 00:53:47,815 --> 00:53:51,418 続けさせろ!! この攻撃に すべてを懸ける!! 760 00:53:51,418 --> 00:53:55,618 (爆発音) 761 00:54:18,178 --> 00:54:21,615 (爆発音) 762 00:54:21,615 --> 00:54:23,551 うわああ!! 763 00:54:23,551 --> 00:54:50,311 ・~ 764 00:54:50,311 --> 00:54:52,913 (マーレ兵) 飛行船部隊…・ 765 00:54:52,913 --> 00:54:56,213 全滅…しました…。 766 00:55:01,622 --> 00:55:03,622 すまない…。 767 00:55:06,260 --> 00:55:08,662 (ミュラー)「罪の無い子供たちよ…」。 768 00:55:08,662 --> 00:55:11,565 ねぇ… お母さん…・ 769 00:55:11,565 --> 00:55:14,468 巨人がこっちに来るよ…。・ 770 00:55:14,468 --> 00:55:17,568 こわい…! (母親)ごめんね…。 771 00:55:21,241 --> 00:55:25,441 きっと… アニもライナーも パラディ島で生きている。 772 00:55:27,114 --> 00:55:29,316 (カリナ)えぇ…。 773 00:55:29,316 --> 00:55:39,960 ・~ 774 00:55:39,960 --> 00:55:43,263 あれ…。・ 775 00:55:43,263 --> 00:55:45,463 何だろう? 776 00:55:48,502 --> 00:55:50,502 (雷鳴) 777 00:55:52,373 --> 00:55:54,873 クソ…!! 燃料が…!! 778 00:56:03,017 --> 00:56:05,552 見えた!! 飛び降りる準備を!! 779 00:56:05,552 --> 00:56:07,554 オニャンコポン!! お前も早く来い!! 780 00:56:07,554 --> 00:56:10,454 まだだ!! 始祖の真上まで舵を取る!! 781 00:56:12,359 --> 00:56:15,029 俺はその後 不時着してみせる!!・ 782 00:56:15,029 --> 00:56:18,399 だから確実に 始祖の元に降りろ!! わかったな・ 783 00:56:18,399 --> 00:56:20,434 オニャンコポン!! ぐぁッ!! 784 00:56:20,434 --> 00:56:22,434 うわあああ!! 785 00:56:24,338 --> 00:56:26,507 チィッ…! 786 00:56:26,507 --> 00:56:28,442 いやがるな。 787 00:56:28,442 --> 00:56:31,045 獣のクソ野郎が!! 788 00:56:31,045 --> 00:56:33,414 探す手間が省けた!! 789 00:56:33,414 --> 00:56:35,949 攻撃目標 獣の巨人!! 790 00:56:35,949 --> 00:56:39,186 これにすべての力を用いて撃滅!! 791 00:56:39,186 --> 00:56:41,286 「地鳴らし」を食い止める!! 792 00:56:46,493 --> 00:56:48,493 うぉお!! 793 00:56:51,699 --> 00:56:54,401 今だぁッ!! 794 00:56:54,401 --> 00:56:56,336 ぅうう…!! 795 00:56:56,336 --> 00:56:58,272 くっ…!! 796 00:56:58,272 --> 00:57:00,207 エレン!! 797 00:57:00,207 --> 00:57:16,557 ・~ 798 00:57:16,557 --> 00:57:18,657 …ぉおおお!! 799 00:57:23,764 --> 00:57:25,764 ーーッ!! 800 00:57:27,401 --> 00:57:29,470 クソッ!! 降りられねぇッ!! 801 00:57:29,470 --> 00:57:33,073 …ッ!! フッ!! くッ!! 802 00:57:33,073 --> 00:57:36,510 うぉぉおおおおおお!! 803 00:57:36,510 --> 00:57:48,122 ・~ 804 00:57:48,122 --> 00:57:50,122 ライナー!! 805 00:57:55,829 --> 00:57:57,765 うぅぅぅ…ッ!! 806 00:57:57,765 --> 00:58:10,344 ・~ 807 00:58:10,344 --> 00:58:12,344 っ…!! 808 00:58:14,348 --> 00:58:18,919 (マーレ兵)鎧の巨人に… 車力の巨人まで…・ 809 00:58:18,919 --> 00:58:22,556 あれは立体機動装置… まさか・ 810 00:58:22,556 --> 00:58:27,127 パラディ島勢力が「地鳴らし」を止めに…・ (人々の歓声) 811 00:58:27,127 --> 00:58:29,127 ライナー!! 812 00:58:33,300 --> 00:58:35,235 エレン…。 813 00:58:35,235 --> 00:58:38,605 もう一度 質問させてくれ。 814 00:58:38,605 --> 00:58:42,276 「君の どこが自由なのか」って。 815 00:58:42,276 --> 00:58:45,476 そこから引きずり出した後…。 816 00:58:51,952 --> 00:58:55,589 ・「where are you at?」 817 00:58:55,589 --> 00:58:58,392 ・「where have you been?」 818 00:58:58,392 --> 00:59:04,898 ・「問いかけに答えはなく」 819 00:59:04,898 --> 00:59:08,569 ・「where are we headed?」 820 00:59:08,569 --> 00:59:11,038 ・「what did you mean?」 821 00:59:11,038 --> 00:59:17,544 ・「追いかけても 遅く 遠く」 822 00:59:17,544 --> 00:59:23,116 ・「a bird, a butterfly and my red scarf」 823 00:59:23,116 --> 00:59:25,552 ・「don't make a mess of memories」 824 00:59:25,552 --> 00:59:29,523 ・「just let me heal your scars」 825 00:59:29,523 --> 00:59:35,329 ・「the wall, the owl and forgotten wharf」 826 00:59:35,329 --> 00:59:41,134 ・「時が止まることもなく」 827 00:59:41,134 --> 00:59:49,776 ・「we're getting older second by second」 828 00:59:49,776 --> 00:59:55,682 ・「why oh why, why oh why」 829 00:59:55,682 --> 01:00:01,889 ・「don't you want to stay with me?」 830 01:00:01,889 --> 01:00:08,528 ・「why oh why, why oh why」 831 01:00:08,528 --> 01:00:13,133 ・「are you giving up on me?」 832 01:00:13,133 --> 01:00:18,939 ・「I'll be waiting, waiting for you」 833 01:00:18,939 --> 01:00:24,411 ・「let me hold you under the tree」 834 01:00:24,411 --> 01:00:28,411 ・「under the tree」 835 01:00:36,990 --> 01:00:40,427 ・「I'll protect you」 836 01:00:40,427 --> 01:00:50,327 ・~ 65694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.