All language subtitles for Wulin Heroes EP12 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,240 --> 00:00:19,520 ♪Just out of the mountain♪ 2 00:00:19,600 --> 00:00:21,120 ♪I'm not clear-minded yet♪ 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,680 ♪As the Ginseng Fairy♪ 4 00:00:23,520 --> 00:00:25,920 ♪I have excellent skills♪ 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,160 ♪And come to the mortal world alone♪ 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,320 ♪I believe in destiny♪ 7 00:00:32,520 --> 00:00:35,600 ♪I look everywhere but no one responds♪ 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,000 ♪Here I come again♪ 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,760 ♪Longing for love♪ 10 00:00:38,800 --> 00:00:42,360 ♪Who is exactly my destiny♪ 11 00:00:42,880 --> 00:00:48,480 ♪Look Love is always waiting for me♪ 12 00:00:49,000 --> 00:00:54,560 ♪Look Love always awaits me♪ 13 00:00:54,920 --> 00:00:55,800 ♪Look♪ 14 00:00:55,880 --> 00:00:58,960 ♪I'm frank and free♪ 15 00:00:59,080 --> 00:01:01,400 ♪And I never doubt love♪ 16 00:01:01,480 --> 00:01:02,200 ♪Even if♪ 17 00:01:02,280 --> 00:01:05,360 ♪I make trouble everywhere♪ 18 00:01:05,440 --> 00:01:08,520 ♪I come to the world for love only♪ 19 00:01:08,600 --> 00:01:11,040 ♪How can I find my destiny♪ 20 00:01:11,720 --> 00:01:14,240 ♪ Right or wrong I'm too proud ♪ 21 00:01:14,880 --> 00:01:17,160 ♪No need to worry too much ♪ 22 00:01:17,200 --> 00:01:18,120 ♪I just know♪ 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,720 ♪Wherever I go♪ 24 00:01:19,760 --> 00:01:21,560 ♪You'll go with me♪ 25 00:01:29,880 --> 00:01:33,120 [Wulin Heroes] 26 00:01:34,680 --> 00:01:37,840 [Episode 12] 27 00:01:37,840 --> 00:01:40,480 [Tang's Mansion] 28 00:01:52,310 --> 00:01:53,160 Who dares to 29 00:01:53,760 --> 00:01:55,080 block my way? 30 00:01:59,480 --> 00:01:59,980 Young master. 31 00:02:02,040 --> 00:02:02,540 Your Majesty. 32 00:02:02,870 --> 00:02:03,510 Please calm down. 33 00:02:04,000 --> 00:02:05,230 Mr. Bai asked me to send you a message 34 00:02:05,480 --> 00:02:06,080 about the thing 35 00:02:06,270 --> 00:02:07,000 you asked him to do. 36 00:02:07,800 --> 00:02:08,310 On the way here, 37 00:02:08,509 --> 00:02:10,039 I kept thinking about 38 00:02:11,270 --> 00:02:12,240 how to deal with him 39 00:02:12,440 --> 00:02:13,720 so as to vent my anger. 40 00:02:15,320 --> 00:02:16,240 Yet I haven't come up 41 00:02:16,470 --> 00:02:17,520 with a satisfactory solution. 42 00:02:19,830 --> 00:02:21,360 But here you are. 43 00:02:23,000 --> 00:02:24,830 Now that you are good friends... 44 00:02:25,270 --> 00:02:26,520 Wait! 45 00:02:26,830 --> 00:02:28,240 I do cheris h my life. I 46 00:02:28,520 --> 00:02:29,720 'm just a messenger. 47 00:02:30,600 --> 00:02:32,000 Your Majesty, if you still want to take action 48 00:02:32,360 --> 00:02:33,750 after 49 00:02:34,320 --> 00:02:35,110 hearing what I'm going to say, 50 00:02:36,720 --> 00:02:37,220 so be it. 51 00:02:42,390 --> 00:02:43,000 Go ahead 52 00:02:43,240 --> 00:02:43,750 . 53 00:02:43,750 --> 00:02:44,800 - 54 00:02:44,880 --> 00:02:45,550 Okay 55 00:02:47,390 --> 00:02:47,890 . - Left side. 56 00:02:48,030 --> 00:02:48,550 Leave this to me. 57 00:02:48,910 --> 00:02:49,410 Upper. 58 00:02:49,750 --> 00:02:50,250 Upper. 59 00:02:50,360 --> 00:02:50,860 Slow 60 00:02:51,470 --> 00:02:51,970 down. 61 00:02:52,080 --> 00:02:53,000 What about now? 62 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 That 63 00:02:54,880 --> 00:02:55,520 's it. 64 00:02:55,720 --> 00:02:56,550 Let me see. 65 00:02:57,270 --> 00:02:57,830 Hard work for you. . 66 00:02:57,960 --> 00:02:58,470 Right. 67 00:02:59,320 --> 00:02:59,910 Upper. 68 00:03:01,000 --> 00:03:01,500 Miss Ye. 69 00:03:01,550 --> 00:03:02,050 Slow down. 70 00:03:02,470 --> 00:03:03,440 Okay, upper. 71 00:03:04,190 --> 00:03:04,690 By the way, 72 00:03:05,080 --> 00:03:05,600 when Uncle Qi 73 00:03:05,800 --> 00:03:06,440 went out last night, 74 00:03:06,670 --> 00:03:07,670 I forgot to tell him 75 00:03:08,080 --> 00:03:09,960 to buy more red cloth and red candles 76 00:03:10,190 --> 00:03:11,550 as decoration. 77 00:03:12,600 --> 00:03:13,470 There are still some red clothes in the warehouse. 78 00:03:13,880 --> 00:03:14,440 We'll get it right now. 79 00:03:16,550 --> 00:03:18,030 Miss Ye, you must have misremembered. 80 00:03:18,440 --> 00:03:19,910 Uncle 81 00:03:22,030 --> 00:03:23,110 Qi 82 00:03:23,360 --> 00:03:24,080 didn't go out last night. 83 00:03:24,720 --> 00:03:25,220 I guess so. 84 00:03:27,470 --> 00:03:28,800 Never mind. ? 85 00:03:29,390 --> 00:03:29,880 Let me help you. 86 00:03:29,880 --> 00:03:30,830 I must be careful tomorrow. 87 00:03:32,750 --> 00:03:33,240 Okay . 88 00:03:33,240 --> 00:03:33,800 One, two, three. 89 00:03:34,000 --> 00:03:34,500 Here. 90 00:03:59,550 --> 00:04:00,050 Miss 91 00:04:02,390 --> 00:04:03,520 Ye 92 00:04:04,000 --> 00:04:05,110 . 93 00:04:09,390 --> 00:04:09,960 You seem to be lost. 94 00:04:10,800 --> 00:04:11,470 Let me predict the future for you. 95 00:04:12,190 --> 00:04:12,800 be that Bai Yue 96 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 also came to watch the ceremony? 97 00:04:15,670 --> 00:04:16,170 What? 98 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 You become a f ortune teller? 99 00:04:19,040 --> 00:04:21,000 Making a living from fortune-telling 100 00:04:21,230 --> 00:04:22,200 doesn't work. 101 00:04:23,230 --> 00:04:24,320 My bodyguard agency 102 00:04:24,480 --> 00:04:26,070 received an invitation from the Tang Clan. 103 00:04:26,760 --> 00:04:27,350 This time 104 00:04:27,600 --> 00:04:28,950 I came in as a VIP. 105 00:04:30,070 --> 00:04:30,570 Usually 106 00:04:30,790 --> 00:04:31,320 I don't 107 00:04:31,480 --> 00:04:32,110 tell others' fortunes, 108 00:04:32,600 --> 00:04:33,350 because my predictions 109 00:04:33,600 --> 00:04:34,270 are very valuable. 110 00:04:35,760 --> 00:04:36,510 I have foreseen that 111 00:04:38,160 --> 00:04:39,270 your marriage 112 00:04:39,920 --> 00:04:41,270 is destined to be rough. 113 00:04:47,880 --> 00:04:50,000 So what can I do 114 00:04:50,230 --> 00:04:51,880 to avoid ups and downs? 115 00:04:52,070 --> 00:04:52,880 Change the day? 116 00:04:55,830 --> 00:04:56,390 Change the man. 117 00:04:59,480 --> 00:05:01,070 All of you think 118 00:05:03,200 --> 00:05:04,600 I'm stupid, don't you? 119 00:05:05,880 --> 00:05:07,070 But even if 120 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 I do look stupid, 121 00:05:08,760 --> 00:05:09,790 I can still 122 00:05:09,830 --> 00:05:10,720 tell right from wrong. 123 00:05:11,390 --> 00:05:12,640 I'm not that easily bullied. 124 00:05:14,040 --> 00:05:14,550 Miss Ye. 125 00:05:15,200 --> 00:05:16,350 I have to say it, 126 00:05:16,510 --> 00:05:17,880 I just hope you be more careful. 127 00:05:19,350 --> 00:05:21,110 The bad guys are hard to spot these days, 128 00:05:21,760 --> 00:05:23,440 and they usually pretend to be better than the good guys. 129 00:05:23,880 --> 00:05:24,640 In the end, after they harmed someone, 130 00:05:24,790 --> 00:05:25,600 they would put all the blame 131 00:05:25,720 --> 00:05:26,920 on others. 132 00:05:28,270 --> 00:05:28,770 All right. 133 00:05:28,950 --> 00:05:29,510 That's all. 134 00:05:29,950 --> 00:05:31,160 No matter how your marriage is, 135 00:05:31,550 --> 00:05:32,320 I have to express my congratulation 136 00:05:32,480 --> 00:05:33,230 as a friend . 137 00:05:33,920 --> 00:05:34,420 This time 138 00:05:34,760 --> 00:05:36,110 I have prepared a great gift for you. 139 00:05:38,390 --> 00:05:38,950 Money? 140 00:05:39,390 --> 00:05:40,320 Of course. 141 00:05:42,480 --> 00:05:44,070 Good for you. 142 00:05:48,110 --> 00:05:48,610 By the way, 143 00:05:49,040 --> 00:05:50,480 Ms. Lin from Yishui Villa 144 00:05:50,550 --> 00:05:51,270 sent a letter saying that 145 00:05:51,440 --> 00:05:52,600 she would come to watch the ceremony tomorrow. 146 00:05:53,550 --> 00:05:54,270 But I don't know if she will 147 00:05:54,390 --> 00:05:55,880 make it to the auspicious time tomorrow. 148 00:05:56,350 --> 00:05:57,160 I can introduce you two 149 00:05:57,230 --> 00:05:57,880 to each other. 150 00:05:58,230 --> 00:05:59,160 I have met 151 00:05:59,880 --> 00:06:01,110 Ms. Lin once, 152 00:06:03,880 --> 00:06:05,000 but she might not 153 00:06:05,270 --> 00:06:06,320 remember my face. 154 00:06:10,230 --> 00:06:10,880 Mr. Chu. 155 00:06:13,110 --> 00:06:14,440 In fact, most people already have the answer in their hearts 156 00:06:15,000 --> 00:06:16,480 before fortune-telling, 157 00:06:17,320 --> 00:06:18,510 but they just hope to confirm it 158 00:06:18,670 --> 00:06:19,830 through others .I 159 00:06:22,720 --> 00:06:23,390 don't need a fortune teller. 160 00:06:24,440 --> 00:06:25,160 But I have to 161 00:06:25,270 --> 00:06:26,600 verify the answer myself. 162 00:06:28,200 --> 00:06:28,700 Don't worry. 163 00:06:29,320 --> 00:06:30,480 I will protect myself. 164 00:06:31,440 --> 00:06:32,880 I don't believe I will make the same mistake again. 165 00:06:33,790 --> 00:06:34,290 Got it 166 00:06:34,760 --> 00:06:35,790 . to him. 167 00:06:57,480 --> 00:06:57,980 Madam. 168 00:06:58,320 --> 00:06:58,820 Madam. 169 00:07:06,200 --> 00:07:06,700 Xi. 170 00:07:07,200 --> 00:07:08,070 The ceremony will be tedious. 171 00:07:09,390 --> 00:07:10,720 I asked the kitchen to prepare some snacks 172 00:07:11,230 --> 00:07:11,760 for you to eat first 173 00:07:12,270 --> 00:07:13,040 so that you can cope with it. 174 00:07:16,440 --> 00:07:17,920 Marriage is a matter between the two of us. 175 00:07:18,320 --> 00:07:19,070 You will be tired too. 176 00:07:19,760 --> 00:07:21,720 How about we eat together? 177 00:07:22,440 --> 00:07:22,940 Sure. 178 00:07:37,390 --> 00:07:37,890 Xi. 179 00:07:39,320 --> 00:07:40,000 Take a piece of rice cake. 180 00:07:47,440 --> 00:07:47,950 By the way, 181 00:07:48,720 --> 00:07:49,600 there are many guests 182 00:07:49,830 --> 00:07:50,440 coming and going. 183 00:07:51,320 --> 00:07:51,820 I think it's better 184 00:07:51,950 --> 00:07:52,720 to put the Rainstorm Nee dle 185 00:07:52,880 --> 00:07:53,830 back in the ancestral hall. 186 00:07:55,390 --> 00:07:56,760 I did so last night. 187 00:07:57,160 --> 00:07:57,950 I've got it all sorted. 188 00:07:58,320 --> 00:07:58,920 Don't worry. 189 00:07:59,320 --> 00:07:59,820 That's good. 190 00:08:01,270 --> 00:08:02,600 You're always so consider. 191 00:08:06,510 --> 00:08:08,480 Of course, I have to return what is not mine 192 00:08:08,950 --> 00:08:10,110 . you talking about? 193 00:08:10,830 --> 00:08:12,160 Today is our wedding day. 194 00:08:12,550 --> 00:08:13,880 From now on, the Tang Clan will belong to you and me. 195 00:08:15,760 --> 00:08:17,040 Those from the martial world who came here asked me 196 00:08:17,390 --> 00:08:18,640 why I risk everyone's condemnation 197 00:08:18,720 --> 00:08:19,220 to marry you. 198 00:08:20,070 --> 00:08:20,950 But they don't know that 199 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 meeting you was the best thing 200 00:08:23,510 --> 00:08:24,200 I ever did in my life. 201 00:08:25,880 --> 00:08:26,510 Don't think too much. 202 00:08:27,040 --> 00:08:27,540 I am here. 203 00:08:27,950 --> 00:08:28,600 I have it all arranged. 204 00:08:31,720 --> 00:08:32,440 Let me peel a grape for you. 205 00:08:49,200 --> 00:08:50,520 It's sweet. Take a try. 206 00:08:52,200 --> 00:08:52,840 grapes. 207 00:08:53,470 --> 00:08:54,640 I don't eat many things. 208 00:08:54,960 --> 00:08:55,470 Take it yourself. 209 00:08:57,760 --> 00:08:58,260 Xi. 210 00:08:58,910 --> 00:09:00,320 If you don't eat anything, 211 00:09:00,760 --> 00:09:01,520 I will feel bad. 212 00:09:03,910 --> 00:09:04,470 I will take this. 213 00:09:18,880 --> 00:09:19,400 Right, Xi. 214 00:09:20,080 --> 00:09:20,710 That's chicken 215 00:09:21,400 --> 00:09:22,030 soup . 216 00:09:22,470 --> 00:09:24,000 hard these days. 217 00:09:24,470 --> 00:09:25,550 Thanks for everything you have done for me. 218 00:09:42,520 --> 00:09:43,590 What's your soup? 219 00:09:45,520 --> 00:09:46,550 It's just plain potherb soup. 220 00:09:47,230 --> 00:09:48,030 I haven't cleared the residual poison, 221 00:09:48,350 --> 00:09:49,470 so my diet should naturally be light. 222 00:09:52,760 --> 00:09:53,880 Chicken soup is way too oil y. 223 00:09:54,110 --> 00:09:54,790 I'd like to 224 00:09:54,960 --> 00:09:55,840 take fresh potherb soup 225 00:09:56,110 --> 00:09:56,910 to clear my lungs. 226 00:10:02,230 --> 00:10:02,730 As you wish. 227 00:10:03,150 --> 00:10:03,790 Take what you like. 228 00:10:08,960 --> 00:10:09,460 Xi. 229 00:10:10,200 --> 00:10:11,440 I'll greet the guests first. 230 00:10:11,960 --> 00:10:12,550 I'll pick you up later. 231 00:10:23,400 --> 00:10:23,900 Xi. 232 00:10:25,760 --> 00:10:26,520 You look so beautiful today - 233 00:10:47,760 --> 00:10:48,260 Master . 234 00:10:50,350 --> 00:10:50,880 - Master. - Master. 235 00:10:51,030 --> 00:10:51,790 - Are you 236 00:10:53,030 --> 00:10:53,530 okay 237 00:10:53,960 --> 00:10:54,470 ? - Are you okay? 238 00:10:54,670 --> 00:10:55,400 I 'm fine. 239 00:10:56,470 --> 00:10:56,970 Let 240 00:11:26,110 --> 00:11:27,000 's go back to the ancestral 241 00:11:27,520 --> 00:11:28,200 hall 242 00:11:28,590 --> 00:11:29,090 . 243 00:11:29,200 --> 00:11:29,700 More wine. 244 00:11:29,790 --> 00:11:30,290 Mr. 245 00:11:53,550 --> 00:11:54,050 Wu. 246 00:11:54,080 --> 00:11:54,580 Mr. Si. 247 00:11:55,000 --> 00:11:55,500 Here 248 00:11:58,350 --> 00:11:58,850 . 249 00:12:00,280 --> 00:12:00,780 Mr. Yang. 250 00:12:00,790 --> 00:12:01,290 Congratulations. 251 00:12:05,520 --> 00:12:06,020 Cheers 252 00:12:07,910 --> 00:12:08,470 . 253 00:12:11,960 --> 00:12:12,460 Cheers 254 00:12:13,520 --> 00:12:14,020 . 255 00:12:14,710 --> 00:12:15,210 It 256 00:12:15,960 --> 00:12:16,460 's 257 00:12:17,320 --> 00:12:17,820 full. 258 00:12:18,230 --> 00:12:18,730 Everyone. 259 00:12:18,790 --> 00:12:19,290 Come on. 260 00:12:21,910 --> 00:12:23,400 Come on 261 00:13:19,760 --> 00:13:21,280 . all the martial arts heroes 262 00:13:21,590 --> 00:13:22,790 who came to Tang Clan from afar. 263 00:13:24,200 --> 00:13:25,440 Ye Xi has entered the game. 264 00:13:26,030 --> 00:13:27,080 Please be at your convenience. 265 00:13:40,320 --> 00:13:40,910 Why? 266 00:13:41,350 --> 00:13:41,880 Xi. 267 00:13:42,910 --> 00:13:43,400 Haven't you 268 00:13:43,400 --> 00:13:44,640 felt it yet? 269 00:13:53,320 --> 00:13:54,670 Why are you doing this to me? 270 00:13:55,710 --> 00:13:57,080 I just can' t figure it out. 271 00:13:57,760 --> 00:13:58,790 I didn't 272 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 do anything harmful. 273 00:14:00,110 --> 00:14:01,590 Neither did I fail you. 274 00:14:02,910 --> 00:14:03,760 Just now, 275 00:14:04,790 --> 00:14:06,670 you said you wanted to treat me better. 276 00:14:07,640 --> 00:14:08,840 Why do you have to kill me 277 00:14:09,000 --> 00:14:10,790 when I'm in my wedding dress? 278 00:14:11,080 --> 00:14:11,670 A witch like you 279 00:14:11,840 --> 00:14:13,000 who commits all kinds of crimes 280 00:14:13,280 --> 00:14:14,880 will naturally be punished by everyone. 281 00:14:15,910 --> 00:14:17,790 Because you are sinister and cunning by nature, 282 00:14:18,470 --> 00:14:19,880 and you are good at escaping by crafty schemes, 283 00:14:20,400 --> 00:14:21,790 I can only gather everyone here 284 00:14:21,960 --> 00:14:23,000 under the pretext of marriage, 285 00:14:23,550 --> 00:14:25,200 and then get rid of you 286 00:14:25,520 --> 00:14:27,320 in one fell swoop. 287 00:14:33,880 --> 00:14:34,710 Witch? 288 00:14:36,230 --> 00:14:37,110 I've heard a lot of people 289 00:14:37,280 --> 00:14:38,550 call me that. 290 00:14:39,710 --> 00:14:41,590 But it's the first time I heard it from you, 291 00:14:42,000 --> 00:14:43,150 which is really fresh. 292 00:14:43,440 --> 00:14:44,030 With such 293 00:14:44,200 --> 00:14:45,400 an enchanting face, 294 00:14:46,030 --> 00:14:47,400 aren't you a witch? 295 00:14:47,880 --> 00:14:48,380 Right. 296 00:14:49,200 --> 00:14:50,350 Not only do you look enchanting, 297 00:14:51,000 --> 00:14:51,960 but your martial arts are also amazing. 298 00:14:52,790 --> 00:14:54,230 You must have stolen martial arts cheats 299 00:14:54,350 --> 00:14:55,110 and magical weapons 300 00:14:55,320 --> 00:14:56,230 from various sects 301 00:14:56,840 --> 00:14:57,550 . them over. 302 00:14:58,200 --> 00:14:58,700 Witch. 303 00:14:59,230 --> 00:14:59,910 I don't think 304 00:15:00,320 --> 00:15:01,470 you can escape today. 305 00:15:01,910 --> 00:15:03,320 Today is your day of death. 306 00:15:03,960 --> 00:15:05,670 If you obediently abolish your martial arts, 307 00:15:06,030 --> 00:15:07,470 we will keep your whole body. 308 00:15:12,520 --> 00:15:14,710 You are everywhere. 309 00:15:18,640 --> 00:15:20,320 When Tang Yang died, 310 00:15:21,110 --> 00:15:22,280 you said that 311 00:15:22,470 --> 00:15:23,710 You 'll have nothing to do with me. 312 00:15:24,470 --> 00:15:25,640 So what if 313 00:15:25,790 --> 00:15:26,550 I stole the cheats? 314 00:15:27,440 --> 00:15:29,200 What if I have magic weapons? 315 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 Isn't it all my own hard work 316 00:15:31,350 --> 00:15:33,030 to practice martial arts? 317 00:15:33,910 --> 00:15:34,520 Why do you 318 00:15:34,670 --> 00:15:35,880 refuse to admit that 319 00:15:36,440 --> 00:15:37,790 there are people who are more talented than you 320 00:15:37,910 --> 00:15:39,230 and work harder than you? 321 00:15:42,080 --> 00:15:43,000 It seems that 322 00:15:43,440 --> 00:15:45,110 you not only have no talent, 323 00:15:46,350 --> 00:15:47,470 but also are 324 00:15:48,110 --> 00:15:48,640 crazy. 325 00:15:49,200 --> 00:15:50,550 No more nonsense. It 326 00:15:51,200 --> 00:15:52,080 's only because you have 327 00:15:52,230 --> 00:15:53,590 The Scripture of Materia Medica 328 00:15:53,760 --> 00:15:54,670 that can improve your skills. 329 00:15:55,000 --> 00:15:55,520 Witch. 330 00:15:56,110 --> 00:15:57,400 Hand over the Scripture. 331 00:16:01,110 --> 00:16:01,880 So that's really 332 00:16:02,030 --> 00:16:03,440 why you want to kill me, isn't it? 333 00:16:03,760 --> 00:16:05,710 You've been lying to me 334 00:16:06,030 --> 00:16:07,590 You won't tell me anything. Xi 335 00:16:08,110 --> 00:16:08,610 . 336 00:16:09,030 --> 00:16:10,350 It was you who pushed me 337 00:16:11,230 --> 00:16:12,670 to get to where I am today. 338 00:16:16,110 --> 00:16:16,640 Xi. 339 00:16:17,790 --> 00:16:18,760 Ask yourself, 340 00:16:19,910 --> 00:16:21,590 do you really like me? You have 341 00:16:22,670 --> 00:16:24,230 too many secrets in your heart. 342 00:16:24,640 --> 00:16:26,150 many men. 343 00:16:26,400 --> 00:16:26,910 You never share good things 344 00:16:27,030 --> 00:16:27,960 with me. 345 00:16:29,120 --> 00:16:29,880 Is this how 346 00:16:30,040 --> 00:16:30,710 you treat your husband? 347 00:16:31,150 --> 00:16:31,680 What kind of man 348 00:16:32,270 --> 00:16:33,630 in the world 349 00:16:33,880 --> 00:16:34,440 is willing to marry a witch 350 00:16:34,560 --> 00:16:35,390 like you? 351 00:16:39,710 --> 00:16:41,480 So, this is who you really are. 352 00:16:43,040 --> 00:16:44,950 The way you brought suit against the victim 353 00:16:45,390 --> 00:16:47,270 really opened my eyes. 354 00:16:54,800 --> 00:16:55,300 Everyone. 355 00:16:56,560 --> 00:16:58,270 The witch has been poisoned by enervation powder 356 00:16:58,480 --> 00:16:59,270 and arsenic. 357 00:17:00,630 --> 00:17:02,320 The poison is flaring up. 358 00:17:02,950 --> 00:17:04,390 Do what ever you want. 359 00:17:05,359 --> 00:17:05,999 Whether you can force her 360 00:17:06,150 --> 00:17:07,390 to hand over something 361 00:17:07,720 --> 00:17:08,920 depends on your luck. 362 00:17:17,040 --> 00:17:18,630 Since you are so sure that 363 00:17:18,800 --> 00:17:20,150 my death is imminent, 364 00:17:21,150 --> 00:17:22,390 make it clear to me. 365 00:17:22,960 --> 00:17:23,560 Everyone, don't be afraid. 366 00:17:24,720 --> 00:17:26,200 She doesn't dare to die with us. 367 00:17:26,390 --> 00:17:27,720 Why bet your life on me? 368 00:17:29,600 --> 00:17:30,320 We are about to 369 00:17:30,320 --> 00:17:32,040 enter the grave of marriage. 370 00:17:32,960 --> 00:17:33,720 I just have some questions 371 00:17:33,870 --> 00:17:34,840 to ask you. 372 00:17:44,560 --> 00:17:45,680 You and I 373 00:17:47,870 --> 00:17:49,110 both took breakfast today. 374 00:17:50,390 --> 00:17:51,990 Why are you not poisoned? 375 00:17:53,320 --> 00:17:54,630 You are so wary of me, 376 00:17:55,720 --> 00:17:56,960 but you are still willing to marry me. 377 00:17:57,560 --> 00:17:59,040 Aren't you a witch? 378 00:18:00,990 --> 00:18:02,150 Of course, I was poisoned. 379 00:18:02,800 --> 00:18:04,270 But I am the poisoner, 380 00:18:04,840 --> 00:18:05,340 how 381 00:18:05,390 --> 00:18:06,800 could I 382 00:18:08,320 --> 00:18:09,510 poison myself to death? 383 00:18:10,080 --> 00:18:11,390 What a cruel man. 384 00:18:11,960 --> 00:18:13,920 course, you have to be cruel to yourself. 385 00:18:16,200 --> 00:18:17,470 Do you think you can 386 00:18:18,230 --> 00:18:18,840 get ahead in the martial world 387 00:18:18,990 --> 00:18:20,080 by killing me? 388 00:18:21,390 --> 00:18:22,630 Keep your eyes open to see 389 00:18:23,680 --> 00:18:24,680 how many people in the martial world 390 00:18:25,040 --> 00:18:26,680 want to kill you. 391 00:18:27,510 --> 00:18:29,040 As the master of Tang Clan, 392 00:18:30,270 --> 00:18:31,600 I naturally have to stand with 393 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 my fellows. 394 00:18:34,920 --> 00:18:36,320 If they want to kill me, 395 00:18:36,720 --> 00:18:38,200 there must be a reason. 396 00:18:39,920 --> 00:18:40,960 Anyway, neither the right way 397 00:18:41,320 --> 00:18:42,470 nor the evil way suits me. 398 00:18:44,470 --> 00:18:46,390 Even if I'm sorry to the world d, 399 00:18:46,600 --> 00:18:48,110 I don't owe you anything. 400 00:18:49,600 --> 00:18:50,110 For the sake of 401 00:18:50,230 --> 00:18:51,200 me saving you... 402 00:18:51,350 --> 00:18:52,390 There 's no use for 403 00:18:53,720 --> 00:18:54,750 you to beg me. 404 00:18:55,230 --> 00:18:56,720 What everyone here wants 405 00:18:57,320 --> 00:18:58,230 is your life. 406 00:18:59,600 --> 00:19:00,470 You think too much. 407 00:19:00,630 --> 00:19:01,720 I just want you to 408 00:19:02,350 --> 00:19:04,080 answer me a question honestly. 409 00:19:05,960 --> 00:19:06,800 Are uncle Qi and Xue Ting still alive? 410 00:19:07,630 --> 00:19:08,840 none of my business, 411 00:19:09,720 --> 00:19:10,230 but aren't they 412 00:19:10,390 --> 00:19:11,630 your closest people? 413 00:19:11,870 --> 00:19:12,600 So what? 414 00:19:13,150 --> 00:19:15,110 They are disloyal to me. 415 00:19:18,390 --> 00:19:19,390 You did kill them. 416 00:19:23,720 --> 00:19:24,220 When I saw that uncle Qi 417 00:19:24,870 --> 00:19:25,960 was still alive that day, 418 00:19:27,720 --> 00:19:28,600 I began to suspect that 419 00:19:28,750 --> 00:19:30,510 the encounter at the beginning was not that simple. 420 00:19:30,510 --> 00:19:31,350 When I think about it, 421 00:19:31,680 --> 00:19:32,960 many things are too coincidental. 422 00:19:33,870 --> 00:19:34,870 I really didn't expect you 423 00:19:34,870 --> 00:19:35,800 to be so cruel. 424 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 Uncle Qi is loyal to you. 425 00:19:38,990 --> 00:19:40,320 Xue Ting's baby 426 00:19:40,320 --> 00:19:41,040 is yours, right 427 00:19:41,600 --> 00:19:42,750 ? 428 00:19:43,040 --> 00:19:43,750 Everyone, kill her. 429 00:19:44,390 --> 00:19:45,560 She doesn't dare to use Thunderbolt. 430 00:19:45,870 --> 00:19:46,470 Seize her. 431 00:19:47,040 --> 00:19:47,870 I can kill you 432 00:19:47,990 --> 00:19:48,960 even without Thunderbolt. 433 00:20:00,230 --> 00:20:00,730 Come on. 434 00:20:23,200 --> 00:20:26,120 ♪Day and night, I'll protect you♪ 435 00:20:26,200 --> 00:20:29,480 ♪We've been through adversity together♪ 436 00:20:29,560 --> 00:20:32,560 ♪With you by my side♪ 437 00:20:32,640 --> 00:20:36,000 ♪All ills of life are downplayed♪ 438 00:20:36,080 --> 00:20:39,160 ♪ My love remains through everything♪ 439 00:20:39,280 --> 00:20:42,360 ♪Since the first day we met♪ 440 00:20:42,360 --> 00:20:43,270 You are here anyway. 441 00:20:44,840 --> 00:20:46,150 ur own ideas. 442 00:20:46,990 --> 00:20:47,750 Your brain is hurt, 443 00:20:47,920 --> 00:20:48,800 did you also lose your martial arts? 444 00:20:49,560 --> 00:20:50,680 Can't hold on for a while? 445 00:20:53,480 --> 00:20:55,720 ♪I'll follow your steps and be with you♪ 446 00:20:55,990 --> 00:20:57,440 If you want Rainstorm Needle, 447 00:20:57,800 --> 00:20:59,040 go ask uncle Qi. 448 00:21:00,120 --> 00:21:02,280 ♪ As times goes by We grow closer♪ 449 00:21:04,280 --> 00:21:07,040 ♪Day and night, I'll protect you♪ 450 00:21:09,630 --> 00:21:10,600 So impenitent. 451 00:21:12,470 --> 00:21:13,080 That's Bai Yue. 452 00:21:13,350 --> 00:21:13,960 The Scripture of Materia Medica 453 00:21:14,080 --> 00:21:14,600 may be with him. 454 00:21:14,750 --> 00:21:15,320 Hunt him down. 455 00:21:17,280 --> 00:21:20,240 ♪My love remains through everything♪ 456 00:21:20,360 --> 00:21:23,800 ♪Since the first day we met♪ 457 00:21:23,840 --> 00:21:25,360 ♪So much has changed♪ 458 00:21:25,880 --> 00:21:30,600 ♪Our love for each other is our belief♪ 459 00:21:30,600 --> 00:21:31,760 [Tang's Mansion Boundary] 460 00:21:31,760 --> 00:21:32,750 Why haven't they arrived yet? 461 00:21:38,560 --> 00:21:39,060 Young master. 462 00:21:39,110 --> 00:21:39,610 Here they are. 463 00:21:41,990 --> 00:21:42,920 How did she get hurt like this? 464 00:21:43,270 --> 00:21:43,770 Are You okay? 465 00:21:44,150 --> 00:21:44,990 It's not my blood. 466 00:21:46,040 --> 00:21:46,990 They're always so tyrannical, 467 00:21:47,350 --> 00:21:48,110 splattering blood all over me. 468 00:21:48,440 --> 00:21:48,940 Get away. 469 00:21:56,630 --> 00:21:57,230 That's horrible. 470 00:22:00,870 --> 00:22:01,560 What's going on? 471 00:22:01,920 --> 00:22:02,840 Is Ye Xi injured? 472 00:22:03,920 --> 00:22:04,800 Is Yue okay? 473 00:22:05,200 --> 00:22:05,960 With the genius doctor here, 474 00:22:06,150 --> 00:22:07,110 of course, they will be all right. 475 00:22:07,920 --> 00:22:08,470 Miss Lin. 476 00:22:08,750 --> 00:22:09,560 We meet again. 477 00:22:10,470 --> 00:22:11,200 Have we ever met? 478 00:22:12,150 --> 00:22:12,960 No more nonsense. 479 00:22:13,270 --> 00:22:14,270 Hurry 480 00:22:15,440 --> 00:22:16,040 into 481 00:22:16,230 --> 00:22:16,990 the city to find a pharmacy. 482 00:22:17,200 --> 00:22:17,960 Miss Lin. 483 00:22:19,510 --> 00:22:20,010 It's not safe here. 484 00:22:22,390 --> 00:22:23,040 Let's go 485 00:22:25,560 --> 00:22:29,240 . Mansion Boundary] 486 00:22:29,470 --> 00:22:30,110 Hurry up. 487 00:22:31,600 --> 00:22:32,270 Time is running out. 488 00:22:32,440 --> 00:22:33,080 Miss Lin. 489 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 Why do we stop here? 490 00:22:35,270 --> 00:22:35,960 Miss, slow down. 491 00:22:39,320 --> 00:22:39,800 Hurry up! 492 00:22:39,800 --> 00:22:40,800 We have to hurry on with our journey. 493 00:22:43,440 --> 00:22:43,940 It hurts. 494 00:22:46,350 --> 00:22:47,750 Miss Ye, are you okay? 495 00:22:48,230 --> 00:22:48,730 Piss off. 496 00:22:51,110 --> 00:22:52,510 It really hurts. 497 00:22:52,920 --> 00:22:54,320 Won't you heal me? 498 00:22:54,510 --> 00:22:55,720 Aren't you even afraid of death? 499 00:22:56,630 --> 00:22:57,230 Why are you still afraid of pain? 500 00:22:58,680 --> 00:23:00,040 I'm not made of iron, 501 00:23:00,960 --> 00:23:02,270 and I'm bound to feel pain. 502 00:23:04,510 --> 00:23:05,350 You need a mirror 503 00:23:05,560 --> 00:23:06,110 to take a look 504 00:23:06,750 --> 00:23:07,250 at yourself, 505 00:23:07,320 --> 00:23:08,080 see what you are like right now. 506 00:23:15,350 --> 00:23:16,680 Why is my hair all white? 507 00:23:19,920 --> 00:23:21,350 The pain in the body 508 00:23:21,870 --> 00:23:23,080 is not as severe as that in the heart. 509 00:23:24,560 --> 00:23:26,150 I 510 00:23:26,800 --> 00:23:28,040 'm really ashamed 511 00:23:28,800 --> 00:23:29,960 . . 512 00:23:30,600 --> 00:23:31,100 What? 513 00:23:32,080 --> 00:23:33,350 Is his enticing spell good? 514 00:23:34,960 --> 00:23:35,720 Do you think that 515 00:23:35,920 --> 00:23:36,720 I became like this 516 00:23:36,870 --> 00:23:37,870 because I'm sad because of him? 517 00:23:39,390 --> 00:23:40,510 He doesn't deserve 518 00:23:40,750 --> 00:23:41,560 to make me sad. 519 00:23:42,270 --> 00:23:42,870 Then why did you insist on 520 00:23:42,870 --> 00:23:43,750 marrying him? 521 00:23:44,920 --> 00:23:46,320 Do you give up 522 00:23:46,320 --> 00:23:47,200 only when you see the end? 523 00:23:47,720 --> 00:23:48,840 It's you who wants to watch me 524 00:23:48,840 --> 00:23:49,870 get married to someone else. 525 00:23:50,870 --> 00:23:51,750 I articulated and implied, 526 00:23:51,750 --> 00:23:52,600 but you just didn't take it. 527 00:23:53,110 --> 00:23:54,040 What else could I do? 528 00:23:54,270 --> 00:23:55,150 I could only give it a try. 529 00:23:58,510 --> 00:23:59,750 joking, what are you doing? 530 00:23:59,800 --> 00:24:00,270 Wait. 531 00:24:00,270 --> 00:24:01,110 Wait, what are you doing? 532 00:24:01,390 --> 00:24:01,800 It hurts. 533 00:24:01,800 --> 00:24:02,960 What are you doing? 534 00:24:03,230 --> 00:24:04,390 Leave me alone. 535 00:24:05,270 --> 00:24:05,770 It hurts. 536 00:24:07,080 --> 00:24:07,720 Don't do this. 537 00:24:10,040 --> 00:24:10,960 Let me go. 538 00:24:11,390 --> 00:24:12,350 What does it have to do with you? 539 00:24:12,800 --> 00:24:13,300 Sit 540 00:24:18,150 --> 00:24:18,650 down . 541 00:24:19,150 --> 00:24:20,200 Harmony is precious. 542 00:24:20,510 --> 00:24:21,680 Piss 543 00:24:22,560 --> 00:24:23,150 off. 544 00:24:27,440 --> 00:24:28,510 I'm like this now. 545 00:24:29,320 --> 00:24:30,440 And the place 546 00:24:30,960 --> 00:24:32,080 is not suitable. 547 00:24:32,080 --> 00:24:32,870 I just can't stand the bloody smell 548 00:24:32,870 --> 00:24:33,720 on your clothes. 549 00:24:34,350 --> 00:24:35,470 If you talk nonsense again, I will throw you out too. 550 00:24:36,080 --> 00:24:37,720 I can bear the arsenic. 551 00:24:38,320 --> 00:24:38,820 but your words 552 00:24:38,960 --> 00:24:40,270 are more poisonous than arsenic. 553 00:24:40,470 --> 00:24:41,390 Arsenic can't 554 00:24:41,560 --> 00:24:42,270 make your hair white all at once. 555 00:24:46,680 --> 00:24:47,180 Hold on. 556 00:24:47,750 --> 00:24:48,250 It hurts! 557 00:24:52,560 --> 00:24:53,060 You... 558 00:24:54,270 --> 00:24:55,750 Is your medicine powder free of charge? 559 00:24:56,320 --> 00:24:57,720 Does it work or not ? 560 00:24:58,990 --> 00:25:00,230 This powder can heal wounds. 561 00:25:01,110 --> 00:25:02,270 But I have no medicine 562 00:25:02,600 --> 00:25:03,440 for your hair. 563 00:25:04,800 --> 00:25:05,320 And when I 564 00:25:05,470 --> 00:25:06,470 checked your pulse, 565 00:25:06,990 --> 00:25:08,870 I found that your pulse is empty, 566 00:25:10,230 --> 00:25:11,200 as if all your martial arts 567 00:25:11,840 --> 00:25:13,230 have been lost. 568 00:25:14,470 --> 00:25:15,390 That's weird. 569 00:25:17,040 --> 00:25:17,540 I... 570 00:25:18,560 --> 00:25:19,150 It's also the first time 571 00:25:19,350 --> 00:25:20,510 I've encountered this kind of situation. 572 00:25:21,270 --> 00:25:22,600 Just to add some challenges to you. 573 00:25:22,600 --> 00:25:23,920 What do I need this challenge for? 574 00:25:25,230 --> 00:25:26,320 I really want to tear open your heart 575 00:25:27,270 --> 00:25:27,920 to see 576 00:25:27,920 --> 00:25:28,720 what it's made of. 577 00:25:29,560 --> 00:25:30,390 Won't you feel sad? 578 00:25:32,390 --> 00:25:33,110 T ear open the heart? 579 00:25:33,920 --> 00:25:34,990 So grievous. 580 00:25:35,720 --> 00:25:36,470 You don't understand. 581 00:25:40,230 --> 00:25:40,730 You two. 582 00:25:41,230 --> 00:25:42,840 Do you have some misunderstanding? 583 00:25:43,110 --> 00:25:44,320 Just 584 00:25:44,680 --> 00:25:45,440 be honest with each other. 585 00:25:45,840 --> 00:25:46,960 Listen. 586 00:25:47,350 --> 00:25:48,600 Remain 587 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 true to the original aspiration. 588 00:25:54,350 --> 00:25:56,200 sweet talk is poison 589 00:25:56,920 --> 00:25:58,630 and hypocrisy is the knife. 590 00:26:00,870 --> 00:26:01,920 I am not even afraid of death, 591 00:26:02,040 --> 00:26:02,680 how can I be afraid of being sad? 592 00:26:02,870 --> 00:26:03,510 Uncle Hui told me that 593 00:26:04,270 --> 00:26:05,470 the more handsome a man is, 594 00:26:05,470 --> 00:26:06,080 the better he's good at cheating. 595 00:26:06,870 --> 00:26:08,270 If you can lie to me for the rest of your life, 596 00:26:10,230 --> 00:26:11,560 I am totally fine with that. 597 00:26:12,320 --> 00:26:13,560 But you won't, will you? 598 00:26:14,960 --> 00:26:16,040 My hair should be due to 599 00:26:16,040 --> 00:26:17,560 the conflict between my main body 600 00:26:17,600 --> 00:26:18,440 and the ingredients of that soup. 601 00:26:18,990 --> 00:26:20,350 Would he tell anything? 602 00:26:25,960 --> 00:26:26,460 Your Majesty. 603 00:26:40,040 --> 00:26:40,630 Sorry. 604 00:26:41,040 --> 00:26:41,750 It's all my bad. 605 00:26:41,800 --> 00:26:42,300 It hurts. 606 00:26:43,200 --> 00:26:44,390 You touched my wound. 607 00:26:44,840 --> 00:26:46,200 It's my fault 608 00:26:47,270 --> 00:26:48,110 that you became like this. 609 00:26:53,510 --> 00:26:54,040 Miss. 610 00:26:55,200 --> 00:26:56,080 What 611 00:26:56,390 --> 00:26:57,150 's going on? 612 00:26:57,200 --> 00:26:57,870 Why is the Regent here 613 00:26:58,080 --> 00:26:58,960 all of a sudden? 614 00:27:00,150 --> 00:27:00,960 Will they fight 615 00:27:01,680 --> 00:27:02,320 ? are you 616 00:27:02,470 --> 00:27:03,270 going to do now? 617 00:27:04,720 --> 00:27:05,510 How could I possibly know? 618 00:27:07,510 --> 00:27:08,040 I will take you away. 619 00:27:08,510 --> 00:27:09,600 I will definitely cure you, 620 00:27:10,230 --> 00:27:11,110 and then wipe out the Tang Clan 621 00:27:11,320 --> 00:27:12,040 to avenge you. 622 00:27:12,680 --> 00:27:13,320 Let me g o. 623 00:27:23,630 --> 00:27:25,040 You have repeatedly disobeyed me 624 00:27:25,440 --> 00:27:26,990 and made her become like this. 625 00:27:29,510 --> 00:27:30,110 Are you really going to force me 626 00:27:30,320 --> 00:27:31,110 to break with you? 627 00:27:31,350 --> 00:27:31,990 Enough. 628 00:27:32,470 --> 00:27:33,230 Save it. 629 00:27:34,680 --> 00:27:35,470 She was poisoned by arsenic 630 00:27:36,040 --> 00:27:37,230 and enervation powder, 631 00:27:38,110 --> 00:27:39,390 and her internal organs were about to shatter. 632 00:27:40,390 --> 00:27:41,680 So I advise you not to touch her now. 633 00:27:42,840 --> 00:27:43,680 She could be dead 634 00:27:44,200 --> 00:27:45,440 easily. 635 00:27:47,870 --> 00:27:49,110 Is Ye Xi injured so badly? 636 00:27:49,800 --> 00:27:50,320 I just wanted to 637 00:27:50,470 --> 00:27:51,470 take her into my carriage, 638 00:27:52,390 --> 00:27:53,320 but luckily I didn't move her. 639 00:27:54,150 --> 00:27:56,750 The sudden changes in her injury... 640 00:27:57,150 --> 00:27:57,960 do exist. 641 00:27:58,840 --> 00:28:00,470 How dare they do this to you? 642 00:28:02,870 --> 00:28:03,870 I have to tear them 643 00:28:03,920 --> 00:28:05,320 all to pieces. 644 00:28:06,840 --> 00:28:07,680 Pass my order 645 00:28:08,350 --> 00:28:09,600 to immediately mobilize all Black Armor Army 646 00:28:09,920 --> 00:28:10,870 to attack them. 647 00:28:11,350 --> 00:28:11,850 Yes 648 00:28:11,870 --> 00:28:12,370 ! 649 00:28:13,840 --> 00:28:14,230 No way. 650 00:28:14,230 --> 00:28:14,730 Hold on. 651 00:28:16,270 --> 00:28:17,960 , 652 00:28:18,270 --> 00:28:19,560 I'm not dead after all. 653 00:28:19,960 --> 00:28:20,840 Those people 654 00:28:20,990 --> 00:28:22,110 are just taking advantage of this. 655 00:28:22,390 --> 00:28:23,080 Their disciplines are just doing 656 00:28:23,270 --> 00:28:24,470 what they are told. 657 00:28:24,750 --> 00:28:25,960 They made you like this, 658 00:28:26,150 --> 00:28:27,680 but you still speak for them. 659 00:28:29,150 --> 00:28:30,920 Do you still have feelings for Tang Huan? 660 00:28:31,200 --> 00:28:32,720 What I mean is that 661 00:28:33,320 --> 00:28:35,320 all of this was set up by Tang Huan, 662 00:28:35,840 --> 00:28:36,870 so don't implicate the innocent. 663 00:28:43,110 --> 00:28:43,720 See? 664 00:28:44,870 --> 00:28:45,750 She's anxious 665 00:28:46,560 --> 00:28:47,440 and even her hair turned white. 666 00:28:48,040 --> 00:28:48,750 If you kept forcing her, 667 00:28:49,200 --> 00:28:50,600 she may be dead soon. 668 00:28:51,230 --> 00:28:52,920 If you really care about me, 669 00:28:53,270 --> 00:28:55,320 don't let me say it again. I'll 670 00:28:55,870 --> 00:28:57,350 solve my own affairs. 671 00:28:57,560 --> 00:28:58,470 it. 672 00:28:58,960 --> 00:28:59,560 If anyone dares to intervene, 673 00:28:59,750 --> 00:29:01,080 I will deal with him together. 674 00:29:01,470 --> 00:29:02,150 Okay. 675 00:29:02,560 --> 00:29:03,440 Don't talk anymore. 676 00:29:04,080 --> 00:29:05,200 It's all up to you. 677 00:29:06,920 --> 00:29:08,080 Nearby is my residence. 678 00:29:08,470 --> 00:29:09,720 I'll gather all imperial 679 00:29:10,720 --> 00:29:11,990 physicians there. 680 00:29:12,560 --> 00:29:13,200 . 681 00:29:13,840 --> 00:29:14,720 Don't bother. 682 00:29:15,750 --> 00:29:16,440 He can 683 00:29:17,560 --> 00:29:18,150 heal me. 684 00:29:18,800 --> 00:29:19,300 Right. 685 00:29:20,200 --> 00:29:21,470 I've done this many times. 686 00:29:22,080 --> 00:29:22,600 I am used to it. 687 00:29:24,270 --> 00:29:25,270 If you can't cure her, 688 00:29:26,960 --> 00:29:27,840 you are the one to blame. 689 00:29:31,110 --> 00:29:32,470 Ye Xi is so domineering, 690 00:29:32,870 --> 00:29:34,080 I' m about to fall in love with her. 691 00:29:34,350 --> 00:29:35,600 Miss, watch your words. 692 00:29:36,800 --> 00:29:37,320 Miss. 693 00:29:37,600 --> 00:29:38,440 It 694 00:29:38,630 --> 00:29:39,350 's 695 00:29:39,720 --> 00:29:40,680 a mess 696 00:29:48,470 --> 00:29:48,970 in here. 697 00:29:49,150 --> 00:29:49,650 Do 698 00:30:05,840 --> 00:30:07,040 n't make any trouble. Go to the residence. 699 00:30:07,720 --> 00:30:08,220 Yes 700 00:30:09,510 --> 00:30:10,010 . 701 00:30:10,390 --> 00:30:11,230 Hurry 702 00:30:11,440 --> 00:30:12,080 up. room 703 00:30:12,230 --> 00:30:13,150 but couldn't find the key. 704 00:30:15,920 --> 00:30:16,440 It seems that 705 00:30:16,600 --> 00:30:17,390 it is simply the witch's lie. 706 00:30:20,320 --> 00:30:20,870 Isn't there 707 00:30:21,040 --> 00:30:21,840 a descendant of Lu Ban? 708 00:30:22,720 --> 00:30:23,220 Find him 709 00:30:24,270 --> 00:30:25,350 and there will always be a way to open it. 710 00:30:27,840 --> 00:30:28,800 Did they all go after the witch? 711 00:30:29,350 --> 00:30:30,110 No one dared to chase her. 712 00:30:30,680 --> 00:30:32,080 Miss Lin of Yishui Vi lla 713 00:30:32,470 --> 00:30:33,960 brought a strange weapon 714 00:30:34,230 --> 00:30:35,150 to rescue 715 00:30:35,630 --> 00:30:36,320 the 716 00:30:36,840 --> 00:30:37,720 witch. 717 00:30:38,110 --> 00:30:39,350 What weapon? No 718 00:30:39,600 --> 00:30:40,270 one knows it. 719 00:30:40,630 --> 00:30:41,720 We planned to go after them 720 00:30:41,870 --> 00:30:42,440 with Thunderbolt. 721 00:30:42,720 --> 00:30:43,840 But the warehouse 722 00:30:44,040 --> 00:30:44,630 suddenly leaked. 723 00:30:45,110 --> 00:30:45,960 Thunderbolts and flints 724 00:30:47,150 --> 00:30:47,650 were all damp 725 00:30:48,320 --> 00:30:49,080 . we have the recipe? 726 00:30:49,470 --> 00:30:50,720 The process is very complicated. 727 00:30:50,960 --> 00:30:51,680 It cannot be created 728 00:30:51,920 --> 00:30:52,750 by ordinary people. 729 00:30:54,440 --> 00:30:54,940 Master. 730 00:30:57,270 --> 00:30:58,350 You are a bunch of trash. 731 00:30:59,390 --> 00:31:00,200 What can you do? 732 00:31:02,230 --> 00:31:03,230 It's all because of the witch. 733 00:31:04,440 --> 00:31:05,600 It's all because of the witch. 734 00:31:06,680 --> 00:31:07,600 The witch's trick 735 00:31:07,960 --> 00:31:09,110 is really different from that of ordinary people. 736 00:31:12,320 --> 00:31:12,820 Master. 737 00:31:13,720 --> 00:31:14,470 I heard that the Regent 738 00:31:14,680 --> 00:31:15,630 has also come to Shu Region. 739 00:31:16,510 --> 00:31:17,440 The last time he came to Tang Clan 740 00:31:17,630 --> 00:31:19,040 was also to support the witch. 741 00:31:19,630 --> 00:31:20,510 But then I heard that 742 00:31:20,750 --> 00:31:22,080 the witch and the Black Armor Army 743 00:31:22,150 --> 00:31:23,200 were fighting hard. 744 00:31:53,150 --> 00:31:53,650 Xi. 745 00:31:55,440 --> 00:31:55,940 Xi. 746 00:31:59,990 --> 00:32:01,110 Didn't there used to be 747 00:32:01,270 --> 00:32:02,800 old ginseng in Changliu Mount? 748 00:32:03,270 --> 00:32:04,320 Why aren't there any now? 749 00:32:06,470 --> 00:32:07,960 It would be nice if there were old ginseng. 750 00:32:08,470 --> 00:32:09,750 It can best replenish Qi, 751 00:32:11,230 --> 00:32:12,470 and she will recover faster . 752 00:32:14,150 --> 00:32:14,990 Everyone knows that 753 00:32:15,150 --> 00:32:16,320 Changliu Mount's ginseng is good. 754 00:32:17,270 --> 00:32:18,350 So it's all dug out. 755 00:32:23,320 --> 00:32:24,040 Korean ginseng? 756 00:32:25,630 --> 00:32:26,600 Now it' s good for you 757 00:32:26,800 --> 00:32:27,630 to find this. 758 00:32:28,320 --> 00:32:29,800 But I don't know if she'll eat it or not. 759 00:32:33,270 --> 00:32:33,770 Come on. 760 00:32:34,150 --> 00:32:34,650 Yes. 761 00:32:42,870 --> 00:32:44,110 Polygonum multiflorum 762 00:32:46,040 --> 00:32:46,720 may not be able to 763 00:32:46,960 --> 00:32:47,840 cure her gray hair. 764 00:32:49,470 --> 00:32:49,970 You just have to 765 00:32:50,040 --> 00:32:51,230 do your part as a doctor .I 766 00:32:57,350 --> 00:32:59,040 will find the best medicinal materials 767 00:32:59,350 --> 00:33:00,110 and take good care of her. 768 00:33:01,470 --> 00:33:02,920 She will be fine. 769 00:33:08,110 --> 00:33:09,440 I won't let anyone 770 00:33:09,630 --> 00:33:10,350 hurt her again. 771 00:33:11,080 --> 00:33:12,080 And I will not 772 00:33:12,840 --> 00:33:14,680 spare anyone who hurt her. 773 00:33:29,150 --> 00:33:29,680 Miss Lin. 774 00:33:30,230 --> 00:33:31,560 forgot to tell you. Now 775 00:33:31,680 --> 00:33:32,470 you are completely different 776 00:33:32,800 --> 00:33:33,990 from the pig head in Bailu City. 777 00:33:35,750 --> 00:33:37,390 I couldn't even look at your face. 778 00:33:37,840 --> 00:33:38,350 Your face back then 779 00:33:38,630 --> 00:33:40,270 was like 780 00:33:40,750 --> 00:33:41,800 roasted 781 00:33:43,560 --> 00:33:44,110 pigskin, 782 00:33:44,350 --> 00:33:45,350 and it was disgusting. 783 00:33:45,470 --> 00:33:46,150 Sorry. you at that time. 784 00:33:47,040 --> 00:33:49,440 What do you 785 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 think of me now? 786 00:33:52,470 --> 00:33:53,390 Now... 787 00:33:56,230 --> 00:33:57,920 It feels good. 788 00:33:58,630 --> 00:33:59,960 Don't do this. 789 00:34:00,600 --> 00:34:01,600 Your skin isn't thin. 790 00:34:01,800 --> 00:34:02,680 What's wrong? 791 00:34:03,720 --> 00:34:04,230 You look like 792 00:34:04,440 --> 00:34:05,200 a real man. 793 00:34:05,470 --> 00:34:06,560 Why are you so shy? 794 00:34:07,560 --> 00:34:08,600 I am not shy. 795 00:34:09,800 --> 00:34:10,510 Listen. 796 00:34:10,960 --> 00:34:11,670 Don't you 797 00:34:11,880 --> 00:34:12,640 fall in love with me. 798 00:34:13,270 --> 00:34:14,470 I think so too. 799 00:34:17,320 --> 00:34:18,990 This is a Western musket, right? 800 00:34:19,190 --> 00:34:19,990 Good for you. 801 00:34:20,429 --> 00:34:22,079 I 802 00:34:22,949 --> 00:34:23,949 call it the Overlord Gun. 803 00:34:24,270 --> 00:34:24,770 Overlord 804 00:34:24,909 --> 00:34:26,189 Gun. 805 00:34:26,989 --> 00:34:28,119 This 806 00:34:28,750 --> 00:34:29,910 name 807 00:34:30,120 --> 00:34:31,120 suits your temperament quite well. 808 00:34:31,360 --> 00:34:31,880 This is an exotic product. 809 00:34:32,080 --> 00:34:33,190 and see if he could replicate it. 810 00:34:33,909 --> 00:34:34,409 But it's really hard 811 00:34:34,560 --> 00:34:35,800 to find him. 812 00:34:36,159 --> 00:34:36,669 I just have to 813 00:34:36,880 --> 00:34:37,990 practice with this. 814 00:34:38,989 --> 00:34:39,489 Miss. 815 00:34:39,840 --> 00:34:41,270 Do you need to fight yourself? 816 00:34:41,670 --> 00:34:42,600 Of course not. 817 00:34:43,120 --> 00:34:44,360 But since I saw Ye Xi 818 00:34:44,600 --> 00:34:46,040 hitting a hundred by herself, 819 00:34:46,400 --> 00:34:47,750 I found it so cool. 820 00:34:48,600 --> 00:34:49,270 So I asked my father 821 00:34:49,469 --> 00:34:50,359 if there are 822 00:34:50,560 --> 00:34:51,800 any lost martial arts cheats 823 00:34:52,190 --> 00:34:53,510 that can make me quickly learn martial arts. 824 00:34:54,320 --> 00:34:56,710 Since it is a lost martial arts cheat, 825 00:34:57,080 --> 00:34:58,190 how can it be quick? 826 00:34:59,080 --> 00:35:01,040 I guess your father said that 827 00:35:01,270 --> 00:35:03,470 he has no lost martial arts secrets, 828 00:35:03,750 --> 00:35:04,640 but there are magical weapons 829 00:35:04,880 --> 00:35:05,950 that can be used 830 00:35:06,190 --> 00:35:06,840 without martial arts. 831 00:35:08,160 --> 00:35:09,510 So my father gave me this. 832 00:35:10,600 --> 00:35:11,160 Which do you think 833 00:35:11,880 --> 00:35:12,880 is more powerful, 834 00:35:13,320 --> 00:35:15,510 my Overlord Gun 835 00:35:16,670 --> 00:35:17,230 or Tang Clan's Rainstorm Needles? 836 00:35:18,560 --> 00:35:19,060 Well. 837 00:35:19,190 --> 00:35:20,750 I don't quite 838 00:35:20,990 --> 00:35:21,560 understand this. 839 00:35:21,990 --> 00:35:23,160 I'm just a businessman. 840 00:35:26,950 --> 00:35:27,470 You are good. 841 00:35:28,120 --> 00:35:28,800 You are the best. 842 00:35:30,320 --> 00:35:31,270 Be careful not to discharge accidentall y. 843 00:35:46,950 --> 00:35:48,510 You secretly sent someone to poison? 844 00:35:49,560 --> 00:35:50,400 You promised her 845 00:35:50,510 --> 00:35:51,600 not to harm the innocent. 846 00:35:51,910 --> 00:35:52,950 I promised not to wipe out the Tang Clan, 847 00:35:53,160 --> 00:35:54,190 but I never said I would let them go. 848 00:35:54,510 --> 00:35:55,510 This is just 849 00:35:55,710 --> 00:35:56,880 an eye for an eye. 850 00:36:11,360 --> 00:36:12,430 idea. 851 00:36:12,950 --> 00:36:13,800 Tang Huan takes arsenic every day. 852 00:36:13,990 --> 00:36:14,670 He has his own way to detoxify it. 853 00:36:21,270 --> 00:36:21,910 You're 854 00:36:23,080 --> 00:36:24,270 hurting the innocent. 855 00:36:42,000 --> 00:36:47,360 ♪Happy stories go on in the human world♪ 856 00:36:47,720 --> 00:36:52,520 ♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪ 857 00:36:53,840 --> 00:36:59,440 ♪I returned to the hometown to find you♪ 858 00:36:59,600 --> 00:37:04,400 ♪We promised to keep each other companion♪ 859 00:37:04,880 --> 00:37:07,640 ♪The melodious flute music♪ 860 00:37:08,080 --> 00:37:10,840 ♪Is playing our past♪ 861 00:37:10,960 --> 00:37:16,640 ♪Wish not fulfilled, how could we part♪ 862 00:37:16,680 --> 00:37:22,560 ♪Destiny brought me back to the town♪ 863 00:37:22,680 --> 00:37:27,960 ♪To find the warmth you lost there♪ 864 00:37:28,560 --> 00:37:31,440 ♪I dreamed of my floating life♪ 865 00:37:31,560 --> 00:37:34,320 ♪Along the road was all dust♪ 866 00:37:34,440 --> 00:37:39,920 ♪I'll laugh it off and be silent♪ 867 00:37:40,000 --> 00:37:45,840 ♪How could anyone wait without hatred and pain♪ 868 00:37:45,960 --> 00:37:50,800 ♪Water under the bridge, my old friend♪ 869 00:37:52,000 --> 00:37:54,560 ♪Plants have no hearts, but infatuation♪ 870 00:37:54,640 --> 00:38:00,080 ♪My true love♪ 871 00:38:00,640 --> 00:38:10,240 ♪I'll wait for you all my life♪ 49161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.