Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:19,520
♪Just out of the mountain♪
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,120
♪I'm not clear-minded yet♪
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,680
♪As the Ginseng Fairy♪
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
♪I have excellent skills♪
5
00:00:25,960 --> 00:00:29,160
♪And come to the mortal world alone♪
6
00:00:29,960 --> 00:00:32,320
♪I believe in destiny♪
7
00:00:32,520 --> 00:00:35,600
♪I look everywhere but no one responds♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,000
♪Here I come again♪
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
♪Longing for love♪
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,360
♪Who is exactly my destiny♪
11
00:00:42,880 --> 00:00:48,480
♪Look Love is always waiting for me♪
12
00:00:49,000 --> 00:00:54,560
♪Look Love always awaits me♪
13
00:00:54,920 --> 00:00:55,800
♪Look♪
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,960
♪I'm frank and free♪
15
00:00:59,080 --> 00:01:01,400
♪And I never doubt love♪
16
00:01:01,480 --> 00:01:02,200
♪Even if♪
17
00:01:02,280 --> 00:01:05,360
♪I make trouble everywhere♪
18
00:01:05,440 --> 00:01:08,520
♪I come to the world for love only♪
19
00:01:08,600 --> 00:01:11,040
♪How can I find my destiny♪
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,240
♪Right or wrong I'm too proud♪
21
00:01:14,880 --> 00:01:17,160
♪No need to worry too much ♪
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,120
♪I just know♪
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
♪Wherever I go♪
24
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
♪You'll go with me♪
25
00:01:29,880 --> 00:01:33,120
[Wulin Heroes]
26
00:01:34,680 --> 00:01:37,880
[Episode 10]
27
00:01:38,480 --> 00:01:39,870
Do you know
28
00:01:40,480 --> 00:01:41,440
what happened to you in the end?
29
00:01:48,910 --> 00:01:49,510
I heard that I was poisoned to death
30
00:01:49,720 --> 00:01:51,080
by the poisoned wine from the prince,
31
00:01:51,270 --> 00:01:52,400
and then I was dumped in the Unmarked Graveyard.
32
00:01:54,800 --> 00:01:56,000
I didn't listen to your advice
33
00:01:56,550 --> 00:01:58,160
and provoked a man of this status.
34
00:01:58,760 --> 00:01:59,550
I deserve to be killed.
35
00:02:01,910 --> 00:02:03,270
Do you know
36
00:02:04,270 --> 00:02:05,720
how I felt
37
00:02:08,229 --> 00:02:09,159
when I buried you myself?
38
00:02:09,919 --> 00:02:15,120
♪The wind blows flowers everywhere♪
39
00:02:15,480 --> 00:02:20,520
♪Little by little I fall int o the dust♪
40
00:02:21,600 --> 00:02:27,400
♪Long thoughts, where does love begin♪
41
00:02:27,520 --> 00:02:32,280
♪It has become a mystery in your eyes♪
42
00:02:33,040 --> 00:02:35,720
♪Lamenting the lost track of time♪
43
00:02:35,800 --> 00:02:38,760
♪Hidden farewells♪
44
00:02:38,800 --> 00:02:44,520
♪I never thought I'd meet you again♪
45
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
♪How can I hear my heartbeat
46
00:02:47,160 --> 00:02:50,280
♪From you♪
47
00:02:50,360 --> 00:02:55,360
♪This life is floating like a dream♪
48
00:02:56,240 --> 00:02:59,120
♪The calamity of love is quietly boiling♪
49
00:02:59,200 --> 00:03:02,080
♪Tree roots are entwined with fate♪
50
00:03:02,160 --> 00:03:07,120
♪Do you feel pity for the process♪
51
00:03:07,960 --> 00:03:10,440
♪Destiny brought me♪
52
00:03:10,520 --> 00:03:13,600
♪Back to the town♪
53
00:03:13,920 --> 00:03:18,960
♪Explore the disaster, don't ask about separation♪
54
00:03:18,960 --> 00:03:19,840
[Perfect Match]
55
00:03:19,840 --> 00:03:25,480
♪I heard that the scars are buried in vegetation♪
56
00:03:25,560 --> 00:03:30,200
♪I'll wait for you all my life♪
57
00:03:30,200 --> 00:03:32,680
♪Destiny brought me♪
58
00:03:32,720 --> 00:03:35,840
♪Back to the town♪
59
00:03:35,920 --> 00:03:41,400
♪To find the warmth you lost there♪
60
00:03:41,960 --> 00:03:44,560
♪I dreamed of my floating life♪
61
00:03:44,640 --> 00:03:47,600
♪Along the road was all dust♪
62
00:03:47,720 --> 00:03:53,080
♪I'll laugh it off and be silent♪
63
00:03:53,640 --> 00:03:59,280
♪How could anyone wait without hated and pain♪
64
00:03:59,360 --> 00:04:04,640
♪Water under the bridge, my old friend♪
65
00:04:05,240 --> 00:04:07,760
♪Plants have no hearts, but infatuation♪
66
00:04:07,840 --> 00:04:13,200
♪My true love♪
67
00:04:17,029 --> 00:04:18,319
From the very beginning,
68
00:04:18,440 --> 00:04:19,160
the men you were with
69
00:04:19,230 --> 00:04:20,600
were simply getting worse.
70
00:04:21,350 --> 00:04:22,760
Why do you trust this one
71
00:04:23,880 --> 00:04:25,200
? g something?
72
00:04:25,640 --> 00:04:26,880
I didn't say I believed him.
73
00:04:27,920 --> 00:04:28,790
But I believe
74
00:04:29,040 --> 00:04:29,790
I will not
75
00:04:29,920 --> 00:04:30,550
risk my life this time.
76
00:04:31,390 --> 00:04:32,200
Among the two men before,
77
00:04:32,950 --> 00:04:34,790
I killed one of them myself,
78
00:04:35,070 --> 00:04:36,000
and the other was killed
79
00:04:36,070 --> 00:04:37,040
before I even made a move.
80
00:04:38,320 --> 00:04:38,880
See ?
81
00:04:39,440 --> 00:04:40,320
Those men who hurt me
82
00:04:40,480 --> 00:04:41,670
never ended well.
83
00:04:42,440 --> 00:04:43,390
So what if fate
84
00:04:43,510 --> 00:04:45,110
played the cruelest joke on me?
85
00:04:45,720 --> 00:04:46,220
Ain't I standing before you
86
00:04:46,270 --> 00:04:47,640
safe and sound?
87
00:04:48,320 --> 00:04:49,160
I'm not afraid of death
88
00:04:49,550 --> 00:04:50,230
and I don't care.
89
00:04:51,550 --> 00:04:53,070
Why do you mind more than me?
90
00:04:57,270 --> 00:04:58,160
I just never met
91
00:04:58,320 --> 00:04:58,820
a woman
92
00:04:58,920 --> 00:05:00,230
as stupid as you are.
93
00:05:02,110 --> 00:05:03,600
Sometimes I wonder
94
00:05:04,230 --> 00:05:05,920
what your heart looks like.
95
00:05:07,320 --> 00:05:08,440
Wouldn't your heart hurt?
96
00:05:14,230 --> 00:05:15,160
I don't quite understand.
97
00:05:15,350 --> 00:05:16,320
Why are you so angry?
98
00:05:17,440 --> 00:05:17,940
You can't live
99
00:05:18,070 --> 00:05:18,920
Without a man, right?
100
00:05:31,350 --> 00:05:32,390
It doesn't have to be a man.
101
00:05:33,550 --> 00:05:35,270
In chess, both black and white pieces are needed,
102
00:05:35,720 --> 00:05:36,790
and the opponent is very important.
103
00:05:37,880 --> 00:05:38,720
I just want someone
104
00:05:38,830 --> 00:05:39,720
to be with me,
105
00:05:40,040 --> 00:05:41,350
even just for chatting.
106
00:05:42,040 --> 00:05:43,640
understand my wish?
107
00:05:45,200 --> 00:05:46,440
You may not understand.
108
00:05:46,880 --> 00:05:48,440
Picture this,
109
00:05:49,040 --> 00:05:50,830
all over the mountains and plains,
110
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
you are the only one watching the sun rise
111
00:05:54,110 --> 00:05:55,200
and set.
112
00:05:56,510 --> 00:05:58,350
You watch the snow get thicker
113
00:05:58,640 --> 00:05:59,550
and whiter,
114
00:05:59,670 --> 00:06:00,760
and there are no f ootprints.
115
00:06:01,510 --> 00:06:02,160
You watch the trees
116
00:06:02,270 --> 00:06:03,270
close together,
117
00:06:03,510 --> 00:06:04,880
grow taller and block the sun,
118
00:06:05,040 --> 00:06:06,070
making you feel colder and colder.
119
00:06:07,510 --> 00:06:08,010
Forget it.
120
00:06:08,230 --> 00:06:09,880
These are way too illusory.
121
00:06:13,670 --> 00:06:14,440
Take the chessboard
122
00:06:14,600 --> 00:06:15,670
made of torreya wood as an example,
123
00:06:16,110 --> 00:06:17,040
it takes at least a thousand years
124
00:06:17,070 --> 00:06:19,110
for Torreya to become useful.
125
00:06:20,230 --> 00:06:21,200
The cut wood
126
00:06:21,350 --> 00:06:22,670
needs to be air-dried for at least twenty years
127
00:06:22,880 --> 00:06:24,320
to make this chessboard.
128
00:06:25,390 --> 00:06:26,670
How lonely it has been
129
00:06:27,070 --> 00:06:28,320
for more than a thousand years,
130
00:06:28,550 --> 00:06:29,640
how desperately it has been to be accompanied by someone.
131
00:06:30,230 --> 00:06:31,720
It's like all women in this world
132
00:06:32,040 --> 00:06:33,720
want to find a beloved one
133
00:06:33,830 --> 00:06:34,550
to stay with until they grow old.
134
00:06:34,760 --> 00:06:35,920
It's all the same.
135
00:06:38,270 --> 00:06:39,320
The same?
136
00:06:40,320 --> 00:06:41,670
Nonsense.
137
00:06:46,720 --> 00:06:47,480
I know
138
00:06:48,440 --> 00:06:49,320
what you're saying
139
00:06:49,720 --> 00:06:50,550
is that
140
00:06:50,720 --> 00:06:51,760
the guys I used to be with
141
00:06:51,880 --> 00:06:53,110
are not good ones.
142
00:06:53,320 --> 00:06:54,510
You think Tang Huan will also hurt me.
143
00:06:55,880 --> 00:06:56,950
But since I promised to save him,
144
00:06:57,000 --> 00:06:58,230
I have to do it.
145
00:06:59,640 --> 00:07:00,830
Whether he will harm me in the future
146
00:07:01,070 --> 00:07:01,920
has nothing to do with
147
00:07:01,920 --> 00:07:03,480
whether to save him now.
148
00:07:04,320 --> 00:07:05,670
he really wants to hurt me,
149
00:07:06,320 --> 00:07:07,720
I would definitely
150
00:07:07,920 --> 00:07:09,000
repay him double.
151
00:07:09,920 --> 00:07:10,760
In fact, I...
152
00:07:25,790 --> 00:07:26,790
I haven't finished talking.
153
00:07:28,390 --> 00:07:28,890
Stop.
154
00:07:29,390 --> 00:07:29,890
My lord
155
00:07:30,480 --> 00:07:31,000
. -
156
00:07:32,760 --> 00:07:33,260
My
157
00:07:33,830 --> 00:07:34,330
lord
158
00:07:37,830 --> 00:07:38,330
.
159
00:07:39,000 --> 00:07:40,040
?
160
00:07:40,480 --> 00:07:42,070
He never lets me finish every single time.
161
00:07:42,440 --> 00:07:43,390
I haven't asked the question
162
00:07:43,510 --> 00:07:44,440
I want to ask the most today.
163
00:07:44,950 --> 00:07:46,000
I think you're trying to
164
00:07:46,110 --> 00:07:47,510
kill him with anger.
165
00:07:49,670 --> 00:07:50,390
I'm going to take a look
166
00:07:51,790 --> 00:07:53,230
.He's in a rage right now. What
167
00:07:54,070 --> 00:07:55,070
didn't you
168
00:07:55,200 --> 00:07:56,000
ask him?
169
00:07:58,880 --> 00:07:59,550
Right, uncle Hui.
170
00:08:00,230 --> 00:08:02,070
Have you met me before?
171
00:08:04,110 --> 00:08:05,790
This is the second time we meet.
172
00:08:08,440 --> 00:08:09,160
No wonder I feel so familiar
173
00:08:09,270 --> 00:08:11,110
with Fenghua Valley.
174
00:08:13,480 --> 00:08:13,980
Besides saving lives,
175
00:08:14,070 --> 00:08:14,720
does he have anything else
176
00:08:14,720 --> 00:08:15,350
to do with me?
177
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
It's inappropriate for me
178
00:08:17,270 --> 00:08:18,390
to tell you this.
179
00:08:18,670 --> 00:08:20,000
The valley lord didn't mention too much.
180
00:08:21,320 --> 00:08:22,230
He was used to being alone
181
00:08:22,390 --> 00:08:23,550
since he was a child,
182
00:08:24,270 --> 00:08:25,510
and he had no one to talk to.
183
00:08:25,920 --> 00:08:26,950
So he hid many things
184
00:08:27,110 --> 00:08:28,720
in his heart and took on them alone.
185
00:08:36,200 --> 00:08:37,670
It's a pity for such a good chessboard.
186
00:08:40,470 --> 00:08:42,470
In many cases, what you
187
00:08:42,840 --> 00:08:44,000
see and hear
188
00:08:44,640 --> 00:08:46,470
may not necessarily be the truth.
189
00:08:47,230 --> 00:08:48,790
There are many things
190
00:08:48,960 --> 00:08:51,280
that you don't know
191
00:08:52,110 --> 00:08:52,610
. Hui.
192
00:08:52,960 --> 00:08:54,000
Just tell me.
193
00:08:54,550 --> 00:08:55,200
If you don't let me know,
194
00:08:55,280 --> 00:08:56,590
I will have a headache tonight.
195
00:09:01,590 --> 00:09:02,090
Uncle Hui.
196
00:09:02,670 --> 00:09:03,440
It's fine.
197
00:09:03,710 --> 00:09:04,790
He won't know.
198
00:09:05,790 --> 00:09:07,440
Isn't he still angry?
199
00:09:08,150 --> 00:09:09,590
What a bad temperature.
200
00:09:10,030 --> 00:09:10,670
Since your valley lord
201
00:09:10,840 --> 00:09:11,880
hates me so much,
202
00:09:12,280 --> 00:09:13,150
shouldn't he be happy
203
00:09:13,280 --> 00:09:14,440
that I was tricked?
204
00:09:15,840 --> 00:09:17,550
All right.
205
00:09:19,110 --> 00:09:19,610
Here's the thing.
206
00:09:19,960 --> 00:09:22,000
As a doctor, the valley lord
207
00:09:22,230 --> 00:09:23,760
usually only cures diseases and saves people,
208
00:09:23,910 --> 00:09:24,960
he does not kill people casu ally,
209
00:09:26,030 --> 00:09:27,150
and he is even not willing to
210
00:09:27,280 --> 00:09:28,470
care about the grievances of the martial world.
211
00:09:29,150 --> 00:09:30,670
But in the Tang Clan,
212
00:09:30,910 --> 00:09:32,200
he took the initiative
213
00:09:32,550 --> 00:09:34,080
to expose Tang Yang's true colors.
214
00:09:34,590 --> 00:09:36,200
Guess why?
215
00:09:38,710 --> 00:09:39,210
Uncle Hui.
216
00:09:39,840 --> 00:09:40,880
Since you have said so much,
217
00:09:40,960 --> 00:09:41,710
why make me guess?
218
00:09:42,840 --> 00:09:43,340
What a headache.
219
00:09:45,440 --> 00:09:46,840
Miss, take your time.
220
00:09:47,080 --> 00:09:47,710
I believe that
221
00:09:48,030 --> 00:09:49,230
you will figure it out.
222
00:09:58,230 --> 00:10:01,110
Is he taking action because of me?
223
00:10:01,840 --> 00:10:02,640
Could it be that others lied to me
224
00:10:02,790 --> 00:10:03,880
to take advantage of me,
225
00:10:06,000 --> 00:10:07,320
but he did it to keep me
226
00:10:07,470 --> 00:10:08,150
from knowing his goodness?
227
00:10:09,880 --> 00:10:11,910
It's really hard
228
00:10:14,400 --> 00:10:15,110
to understand men.
229
00:10:27,110 --> 00:10:27,610
My lord.
230
00:10:27,880 --> 00:10:28,380
Come in.
231
00:10:36,670 --> 00:10:38,470
I sent Miss Ye back to her room.
232
00:10:40,080 --> 00:10:40,960
Why?
233
00:10:41,150 --> 00:10:41,910
Are you mad at her?
234
00:10:43,640 --> 00:10:44,960
Does she deserve my anger at her?
235
00:10:46,280 --> 00:10:47,710
If I am angry with her Every day,
236
00:10:49,080 --> 00:10:50,350
I would have died of anger.
237
00:10:51,030 --> 00:10:52,230
Look at you.
238
00:10:52,470 --> 00:10:53,710
Why are you doing this to a girl?
239
00:10:53,880 --> 00:10:54,790
Is it necessary?
240
00:10:55,440 --> 00:10:56,710
Why are you so angry?
241
00:10:57,200 --> 00:10:57,840
The chessboard
242
00:10:57,910 --> 00:10:58,960
of the thousand-year-old
243
00:10:59,110 --> 00:10:59,880
torreya wood...
244
00:11:01,880 --> 00:11:02,520
All right.
245
00:11:02,670 --> 00:11:03,230
Calm down.
246
00:11:03,880 --> 00:11:04,380
Go now.
247
00:11:05,030 --> 00:11:05,530
Go to sleep.
248
00:11:06,080 --> 00:11:07,840
I am old and sleep less.
249
00:11:08,320 --> 00:11:09,550
Take care.
250
00:11:17,960 --> 00:11:18,460
Bai Yue.
251
00:11:19,440 --> 00:11:20,320
Fenghua Valley
252
00:11:20,520 --> 00:11:22,230
practiced the way of medical sages in past dynasties,
253
00:11:22,790 --> 00:11:24,030
staying away from the mundane
254
00:11:24,440 --> 00:11:25,470
and getting rid of love.
255
00:11:27,230 --> 00:11:29,760
From today onwards, you will take over the position of valley lord,
256
00:11:30,550 --> 00:11:31,470
and the Love-away Spell
257
00:11:31,640 --> 00:11:33,080
will help you concentrate on prying into medicine.
258
00:11:34,080 --> 00:11:35,520
Once you fall in love,
259
00:11:35,960 --> 00:11:37,350
you will be condemned
260
00:11:38,000 --> 00:11:39,790
and suffer from heartache forever.
261
00:11:53,960 --> 00:11:54,910
Good morning.
262
00:11:55,320 --> 00:11:55,840
Good morning.
263
00:11:58,350 --> 00:11:59,230
I brought you
264
00:11:59,350 --> 00:11:59,960
the pestle and mortar.
265
00:12:00,150 --> 00:12:00,650
I heard that these are
266
00:12:00,670 --> 00:12:01,670
the treasures of Fenghua Valley,
267
00:12:01,840 --> 00:12:02,670
and you use them every day.
268
00:12:03,080 --> 00:12:03,760
What are you doing?
269
00:12:05,790 --> 00:12:07,640
By the way, do you have any
270
00:12:07,760 --> 00:12:08,400
favorite treasures
271
00:12:08,590 --> 00:12:09,470
that you didn't get?
272
00:12:09,760 --> 00:12:10,520
I
273
00:12:11,230 --> 00:12:12,280
'll
274
00:12:12,470 --> 00:12:13,550
get them for you,
275
00:12:14,880 --> 00:12:17,230
as my thanks
276
00:12:17,710 --> 00:12:18,320
to you.
277
00:12:18,400 --> 00:12:19,640
There are countless rare treasures in Fenghua Valley.
278
00:12:22,880 --> 00:12:23,380
What else do you think
279
00:12:25,710 --> 00:12:27,350
can catch my eye? ll smash them
280
00:12:27,640 --> 00:12:29,150
and find a better one for you,
281
00:12:29,320 --> 00:12:30,080
won't it be all right?
282
00:12:30,230 --> 00:12:30,760
Great.
283
00:12:31,910 --> 00:12:32,410
Good for you.
284
00:12:33,590 --> 00:12:35,080
I heard that you even
285
00:12:35,280 --> 00:12:35,910
want to take action against Xiaobai.
286
00:12:37,080 --> 00:12:38,550
Now you are going to smash my staff.
287
00:12:41,470 --> 00:12:42,590
thank you.
288
00:12:42,880 --> 00:12:43,380
Forget it.
289
00:12:43,590 --> 00:12:44,640
I won't smash them.
290
00:12:45,280 --> 00:12:45,780
Give them to me.
291
00:12:49,280 --> 00:12:50,910
I can promise
292
00:12:52,110 --> 00:12:52,910
you to save him,
293
00:12:53,630 --> 00:12:54,510
but with one condition. ish.
294
00:12:55,150 --> 00:12:56,630
You will stay in Fenghua Valley
295
00:12:57,360 --> 00:12:57,880
for a full year.
296
00:13:00,800 --> 00:13:01,300
You...
297
00:13:02,710 --> 00:13:03,360
What do you want?
298
00:13:04,360 --> 00:13:04,860
Did I really
299
00:13:05,000 --> 00:13:05,920
pester you before?
300
00:13:06,070 --> 00:13:07,270
Did you change
301
00:13:07,560 --> 00:13:08,270
your
302
00:13:08,630 --> 00:13:10,120
mind and want me?
303
00:13:14,440 --> 00:13:14,940
Okay.
304
00:13:15,480 --> 00:13:16,800
I can stay here.
305
00:13:16,950 --> 00:13:18,320
But you have to tell me why.
306
00:13:19,510 --> 00:13:20,800
Out of the curiosity of a doctor,
307
00:13:21,590 --> 00:13:22,090
I want to
308
00:13:22,190 --> 00:13:23,320
solve the mystery of you.
309
00:13:24,950 --> 00:13:26,680
You want to study my body?
310
00:13:28,040 --> 00:13:28,680
Why are you still
311
00:13:28,830 --> 00:13:29,560
holding on to my secret?
312
00:13:29,560 --> 00:13:30,800
There's nothing about me that need to be studied.
313
00:13:31,880 --> 00:13:32,380
Besides,
314
00:13:32,920 --> 00:13:34,240
isn't a year too long?
315
00:13:34,480 --> 00:13:34,980
Are you refusing me?
316
00:13:35,830 --> 00:13:36,330
I don't want to save him
317
00:13:36,630 --> 00:13:37,560
anyway.
318
00:13:37,920 --> 00:13:38,420
You!
319
00:13:41,630 --> 00:13:42,130
Stop!
320
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Get out of the way.
321
00:13:45,360 --> 00:13:46,590
Do you really just
322
00:13:46,710 --> 00:13:48,070
want to study me?
323
00:13:48,630 --> 00:13:49,360
Of course.
324
00:13:50,560 --> 00:13:51,710
You are still indifferent
325
00:13:51,750 --> 00:13:52,320
after hearing such a story.
326
00:13:52,480 --> 00:13:53,630
I can only do as you wish.
327
00:13:54,710 --> 00:13:56,190
Since you stubbornly insist on your own ideas,
328
00:13:56,750 --> 00:13:57,510
as
329
00:13:57,920 --> 00:13:58,590
a doctor,
330
00:14:00,440 --> 00:14:02,590
I can only do my job. other ideas?
331
00:14:03,120 --> 00:14:03,920
I have no idea
332
00:14:04,040 --> 00:14:05,560
about you.
333
00:14:09,830 --> 00:14:10,440
Great.
334
00:14:11,120 --> 00:14:12,190
I dare not
335
00:14:12,320 --> 00:14:13,680
have any ideas about you.
336
00:14:15,680 --> 00:14:16,180
Stop.
337
00:14:18,240 --> 00:14:18,740
Come here.
338
00:14:20,950 --> 00:14:21,450
Come here.
339
00:14:29,510 --> 00:14:30,590
As long as you cure him,
340
00:14:31,040 --> 00:14:32,000
I will naturally stay in the valley
341
00:14:32,190 --> 00:14:32,950
for a full year.
342
00:14:33,800 --> 00:14:34,390
t I
343
00:14:34,510 --> 00:14:35,070
go out for a walk now?
344
00:14:35,480 --> 00:14:36,070
You begged me to save him,
345
00:14:36,190 --> 00:14:37,270
but you didn't do any work,
346
00:14:37,920 --> 00:14:38,510
and wanted to stay in the valley for free
347
00:14:38,680 --> 00:14:39,920
for a year.
348
00:14:40,510 --> 00:14:41,360
You wish!
349
00:14:42,240 --> 00:14:42,740
Take them.
350
00:14:46,120 --> 00:14:46,710
Come with me.
351
00:14:47,390 --> 00:14:47,920
Hold them tight
352
00:14:48,480 --> 00:14:49,920
.
353
00:14:50,630 --> 00:14:51,130
You!
354
00:14:55,800 --> 00:14:57,190
I was scolded by the valley lord again yesterday.
355
00:14:57,440 --> 00:14:58,320
You were too careless.
356
00:14:58,510 --> 00:14:59,010
I...
357
00:15:00,200 --> 00:15:02,920
♪But it's easy to get stuck in love♪
358
00:15:03,400 --> 00:15:04,920
♪We love and hate♪
359
00:15:04,960 --> 00:15:07,560
♪But I can't leave him♪
360
00:15:10,040 --> 00:15:13,080
♪We think we have nothing to care about♪
361
00:15:13,480 --> 00:15:16,280
♪But we know that's not true♪
362
00:15:16,680 --> 00:15:18,360
♪Without you or me♪
363
00:15:18,400 --> 00:15:21,200
♪Who would care for this world♪
364
00:15:22,520 --> 00:15:26,440
♪After all the time♪
365
00:15:26,520 --> 00:15:29,760
♪We miss each other
366
00:15:29,840 --> 00:15:34,600
♪But sometimes we have to fail♪
367
00:15:35,640 --> 00:15:37,520
♪I 'm destined to meet you♪
368
00:15:37,600 --> 00:15:39,760
♪And we're destined to be romantic♪
369
00:15:39,840 --> 00:15:43,120
♪But we know that's not true♪
370
00:15:43,200 --> 00:15:44,800
♪Without you or me♪
371
00:15:44,840 --> 00:15:47,840
♪Who would care for this world♪
372
00:16:31,750 --> 00:16:32,360
Are you okay?
373
00:16:33,190 --> 00:16:34,390
Aren't you a miraculous doctor ?
374
00:16:34,830 --> 00:16:35,800
How come?
375
00:16:36,390 --> 00:16:36,890
I...
376
00:16:40,830 --> 00:16:41,330
I...
377
00:16:41,800 --> 00:16:42,590
I didn't die.
378
00:16:43,190 --> 00:16:44,040
Why are you like this?
379
00:16:45,150 --> 00:16:46,190
I also feel pain.
380
00:16:47,750 --> 00:16:48,560
What's the matter with you?
381
00:16:49,150 --> 00:16:49,920
Where does it hurt?
382
00:16:50,240 --> 00:16:50,880
I have a headache.
383
00:16:51,240 --> 00:16:51,880
Will I just
384
00:16:52,000 --> 00:16:52,880
die like this?
385
00:16:57,920 --> 00:16:59,320
Leave me alone.
386
00:16:59,830 --> 00:17:00,880
It doesn't matter if I die.
387
00:17:01,240 --> 00:17:02,630
You can't die.
388
00:17:03,800 --> 00:17:04,300
My lord.
389
00:17:04,560 --> 00:17:05,060
My
390
00:17:15,560 --> 00:17:16,060
lord
391
00:17:19,440 --> 00:17:19,960
.
392
00:17:33,080 --> 00:17:33,580
Here.
393
00:17:34,390 --> 00:17:35,040
Give it to her.
394
00:17:57,630 --> 00:17:58,130
Miss Ye.
395
00:17:58,840 --> 00:17:59,440
Help him back.
396
00:18:02,270 --> 00:18:03,080
just now?
397
00:18:03,630 --> 00:18:04,920
I thought you were dying.
398
00:18:07,230 --> 00:18:08,510
Can you stop cursing me?
399
00:18:10,800 --> 00:18:12,840
I thought I was dying.
400
00:18:12,990 --> 00:18:14,150
I'm still alive, how could you die?
401
00:18:14,920 --> 00:18:16,150
Do you think I have an unearned reputation
402
00:18:23,870 --> 00:18:24,390
?
403
00:18:25,990 --> 00:18:27,270
Enough
404
00:18:27,560 --> 00:18:28,680
?
405
00:18:31,510 --> 00:18:32,840
looked
406
00:18:39,320 --> 00:18:39,990
so scary.
407
00:18:40,350 --> 00:18:41,040
Go back to your own room.
408
00:18:41,350 --> 00:18:42,200
Uncle
409
00:18:42,600 --> 00:18:43,560
Hui. I am fine.
410
00:18:45,720 --> 00:18:46,600
Can I not take medicine?
411
00:18:46,990 --> 00:18:47,510
It's not for you.
412
00:18:47,800 --> 00:18:48,440
I
413
00:18:49,040 --> 00:18:49,600
'm also fine
414
00:18:49,750 --> 00:18:50,800
. Poison are very serious.
415
00:18:51,110 --> 00:18:52,150
And the prescription
416
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
is your own.
417
00:19:01,350 --> 00:19:02,470
You are also afraid of bitter food.
418
00:19:04,320 --> 00:19:05,080
Others may think
419
00:19:05,230 --> 00:19:06,350
you are drinking poison.
420
00:19:08,990 --> 00:19:09,490
Wait.
421
00:19:10,320 --> 00:19:11,110
Are you poisoned?
422
00:19:11,840 --> 00:19:12,720
How can you be poisoned?
423
00:19:14,600 --> 00:19:15,750
Just leave.
424
00:19:16,230 --> 00:19:16,840
Whether I am poisoned or not
425
00:19:16,990 --> 00:19:17,680
is none of your business.
426
00:19:17,990 --> 00:19:18,870
We are so close.
427
00:19:19,040 --> 00:19:20,510
It's okay. Just tell me.
428
00:19:20,840 --> 00:19:22,080
What poison have you been poisoned with?
429
00:19:22,200 --> 00:19:22,700
Just let me know.
430
00:19:22,920 --> 00:19:23,870
We are not close.
431
00:19:24,600 --> 00:19:24,960
I...
432
00:19:24,960 --> 00:19:26,150
Miss
433
00:19:26,390 --> 00:19:26,990
Ye
434
00:19:27,270 --> 00:19:28,110
, no more asking .
435
00:19:28,720 --> 00:19:29,920
Uncle Hui, what happen? ned to him?
436
00:19:30,150 --> 00:19:30,870
How could he be poisoned?
437
00:19:31,040 --> 00:19:31,600
Stop asking.
438
00:19:31,720 --> 00:19:32,110
Uncle Hui.
439
00:19:32,110 --> 00:19:32,610
Leave.
440
00:19:34,990 --> 00:19:35,630
Uncle Hui.
441
00:19:38,840 --> 00:19:39,680
What happened?
442
00:19:42,080 --> 00:19:43,040
If you don't tell me,
443
00:19:43,320 --> 00:19:44,040
I'll force Yang Ke
444
00:19:44,150 --> 00:19:44,800
to
445
00:19:46,110 --> 00:19:47,150
tell me.
446
00:19:47,230 --> 00:19:48,470
Soul-returning Pill
447
00:19:48,600 --> 00:19:49,870
to detoxify Tang Huan.
448
00:19:50,470 --> 00:19:51,960
The antidote is very complex.
449
00:19:52,150 --> 00:19:53,440
You won't understand.
450
00:19:53,990 --> 00:19:54,720
The valley lord
451
00:19:54,870 --> 00:19:56,600
is not fully sure,
452
00:19:56,840 --> 00:19:58,960
so he can only test the medicine himself.
453
00:20:00,540 --> 00:20:02,540
You mean he tested the poison himself
454
00:20:03,070 --> 00:20:04,300
to save Tang Huan?
455
00:20:05,070 --> 00:20:05,830
To be precise,
456
00:20:06,070 --> 00:20:07,900
it is to save Tang Huan for you.
457
00:20:12,500 --> 00:20:13,950
Bai Yue, are you crazy?
458
00:20:15,110 --> 00:20:16,260
Even to save people,
459
00:20:16,380 --> 00:20:16,990
you don't have to sacrifice
460
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
to this extent.
461
00:20:19,110 --> 00:20:20,140
I wanted you to save him,
462
00:20:20,260 --> 00:20:20,780
but I didn't want you
463
00:20:20,950 --> 00:20:21,830
to die for it.
464
00:20:24,230 --> 00:20:24,780
Are you doing this
465
00:20:25,350 --> 00:20:26,870
to upset my conscience?
466
00:20:27,830 --> 00:20:28,660
How can I believe that
467
00:20:29,420 --> 00:20:30,870
nothing happened
468
00:20:31,020 --> 00:20:32,500
between us?
469
00:20:33,420 --> 00:20:34,660
You don't hate me at all,
470
00:20:34,830 --> 00:20:35,330
do you?
471
00:20:35,660 --> 00:20:36,870
What if anything did happen?
472
00:20:39,630 --> 00:20:40,140
Uncle Hui.
473
00:20:40,750 --> 00:20:41,590
stop him?
474
00:20:41,710 --> 00:20:43,140
Why would he do such a stupid thing?
475
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
His temper is as eccentric
476
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
as his medical skills.
477
00:20:46,750 --> 00:20:47,870
Who can stop him?
478
00:20:48,360 --> 00:20:49,610
Miss Ye,
479
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
why are you so emotional?
480
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Don't forget that
481
00:20:52,730 --> 00:20:54,090
you brought Tang Huan here.
482
00:20:54,480 --> 00:20:56,160
ked the valley lord to save him.
483
00:20:57,760 --> 00:20:58,930
If no antidote can be made,
484
00:20:59,090 --> 00:20:59,880
Tang Huan will die.
485
00:21:00,360 --> 00:21:01,160
Who is more important
486
00:21:01,360 --> 00:21:03,000
to you?
487
00:21:05,160 --> 00:21:05,660
I...
488
00:21:06,280 --> 00:21:07,050
No need to tell me.
489
00:21:07,480 --> 00:21:08,730
Think about it yourself.
490
00:21:51,050 --> 00:21:51,550
My lord.
491
00:21:52,760 --> 00:21:54,090
To be honest,
492
00:21:55,120 --> 00:21:56,850
so what
493
00:21:57,050 --> 00:21:58,240
if you don't have full confidence?
494
00:21:58,570 --> 00:21:59,240
You have shown
495
00:21:59,400 --> 00:22:00,570
full sincerity.
496
00:22:01,480 --> 00:22:02,850
If you really can't save that brat,
497
00:22:03,000 --> 00:22:04,400
Miss Ye won't blame you.
498
00:22:04,880 --> 00:22:05,850
But if anything
499
00:22:06,000 --> 00:22:07,400
happened to you,
500
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
she would go crazy
501
00:22:08,930 --> 00:22:09,970
according to what she did last night.
502
00:22:13,330 --> 00:22:13,830
Uncle Hui.
503
00:22:15,850 --> 00:22:17,090
Do you have nothing to do today?
504
00:22:17,400 --> 00:22:17,900
No...
505
00:22:17,970 --> 00:22:19,640
Everyone can tell that...
506
00:22:19,760 --> 00:22:20,520
You!
I see.
507
00:22:22,000 --> 00:22:22,500
Uncle Hui.
508
00:22:23,360 --> 00:22:24,760
You are so careful.
509
00:22:25,730 --> 00:22:26,880
Why don't you think about
510
00:22:27,360 --> 00:22:28,090
helping me take care of
511
00:22:28,240 --> 00:22:28,970
the Thousand-pain Flowers?
512
00:22:31,880 --> 00:22:32,640
You think
513
00:22:32,850 --> 00:22:34,360
I'm long-winded.
514
00:23:10,640 --> 00:23:11,240
Is this your book?
515
00:23:14,570 --> 00:23:15,360
Why is it with you?
516
00:23:15,610 --> 00:23:16,330
I picked it up.
517
00:23:18,330 --> 00:23:19,400
How do you know it's mine?
518
00:23:19,640 --> 00:23:20,140
Only you
519
00:23:20,280 --> 00:23:21,360
will read this dirty book.
520
00:23:22,330 --> 00:23:25,280
a dirty book?
521
00:23:25,810 --> 00:23:26,360
Look how dirty
522
00:23:26,480 --> 00:23:27,570
the book is.
523
00:23:28,520 --> 00:23:29,810
And in Fenghua Valley,
524
00:23:30,000 --> 00:23:31,240
apart from medicinal materials, there are medical books.
525
00:23:32,360 --> 00:23:32,860
Only you
526
00:23:32,880 --> 00:23:34,330
will bring the dirty book here.
527
00:23:36,240 --> 00:23:37,090
Listen.
528
00:23:37,760 --> 00:23:38,690
How about you
529
00:23:39,330 --> 00:23:40,050
lend me the book?
530
00:23:42,160 --> 00:23:43,480
No.
531
00:23:45,000 --> 00:23:45,810
So mean!
532
00:23:50,730 --> 00:23:51,480
Why are you here?
533
00:23:52,090 --> 00:23:52,930
I picked up a dirty book
534
00:23:53,120 --> 00:23:53,640
.
535
00:23:53,970 --> 00:23:54,730
I've given it to her.
536
00:23:55,520 --> 00:23:56,240
What dirty book?
537
00:23:57,360 --> 00:23:57,860
No idea.
538
00:23:57,970 --> 00:23:58,690
She didn't show me.
539
00:24:03,440 --> 00:24:05,040
[Scripture of Materia Medica]
540
00:24:09,280 --> 00:24:10,000
Who gave you the permission
541
00:24:10,160 --> 00:24:10,760
to cook here?
542
00:24:12,210 --> 00:24:12,810
Did
543
00:24:12,970 --> 00:24:13,810
n't you keep me
544
00:24:14,850 --> 00:24:16,930
out of the kitchen? feeling better?
545
00:24:17,210 --> 00:24:17,970
You drove me away last night
546
00:24:18,120 --> 00:24:19,330
without saying a word.
547
00:24:20,400 --> 00:24:21,240
I worried
548
00:24:21,880 --> 00:24:23,000
all night.
549
00:24:23,570 --> 00:24:24,280
How are you feeling
550
00:24:24,760 --> 00:24:25,450
right now?
551
00:24:25,730 --> 00:24:26,570
Nothing.
552
00:24:27,930 --> 00:24:28,690
Wait.
553
00:24:29,240 --> 00:24:30,210
Wait
554
00:24:31,050 --> 00:24:32,280
.
555
00:24:32,610 --> 00:24:33,570
You have to replenish nutrition
556
00:24:35,000 --> 00:24:35,500
and restore vitality
557
00:24:35,570 --> 00:24:36,210
.
558
00:24:47,810 --> 00:24:48,310
I carefully read
559
00:24:50,450 --> 00:24:51,480
the diet book you gave me.
560
00:24:51,640 --> 00:24:53,210
Yam
561
00:24:53,480 --> 00:24:56,360
, wolfberry and gorgon.
562
00:24:56,850 --> 00:24:57,480
They
563
00:24:58,050 --> 00:24:58,690
nourish
564
00:24:58,970 --> 00:24:59,640
the
565
00:24:59,970 --> 00:25:00,640
stomach,
566
00:25:01,520 --> 00:25:02,210
liver,
567
00:25:02,400 --> 00:25:03,240
kidneys
568
00:25:03,450 --> 00:25:04,520
and skin.
569
00:25:05,120 --> 00:25:06,120
You must have suffered a lot
570
00:25:06,480 --> 00:25:08,570
testing the medicine yourself. likely to be boiled
571
00:25:08,810 --> 00:25:09,850
after being mashed.
572
00:25:10,210 --> 00:25:10,710
How is it?
573
00:25:11,240 --> 00:25:12,000
Am I consider enough?
574
00:25:25,760 --> 00:25:26,610
Nourish kidney?
575
00:25:28,330 --> 00:25:29,360
Did you read too many books
576
00:25:29,520 --> 00:25:30,360
from uncle Hu i?
577
00:25:31,570 --> 00:25:32,640
If you dare to read books indiscriminately again,
578
00:25:33,480 --> 00:25:34,330
I will confiscate them all.
579
00:25:36,610 --> 00:25:37,240
What's wrong?
580
00:25:37,400 --> 00:25:37,970
Don't you feel well?
581
00:25:38,240 --> 00:25:39,810
Is it because the poison hasn't been cleaned up?
582
00:25:41,800 --> 00:25:42,300
My lord.
583
00:25:42,870 --> 00:25:43,390
Are you
584
00:25:44,200 --> 00:25:44,700
okay?
585
00:25:49,390 --> 00:25:50,560
, is he fine? What
586
00:25:51,040 --> 00:25:52,270
did you say to him just now?
587
00:25:52,990 --> 00:25:55,110
I didn't say anything special.
588
00:25:56,720 --> 00:25:58,110
I cooked porridge for him.
589
00:25:58,230 --> 00:25:59,150
And he's like that.
590
00:26:01,750 --> 00:26:02,440
It's hot!
591
00:26:06,080 --> 00:26:06,840
Miss Ye.
592
00:26:07,470 --> 00:26:08,960
These are all for nourishing the kidney.
593
00:26:09,350 --> 00:26:10,080
going to do?
594
00:26:12,470 --> 00:26:12,970
Aren't these also
595
00:26:13,320 --> 00:26:14,440
for nourishing the stomach?
596
00:26:15,270 --> 00:26:16,230
Nourishing the stomach?
597
00:26:16,870 --> 00:26:18,750
You might as well try ginseng porridge.
598
00:26:18,960 --> 00:26:20,920
Codonopsis ginseng can also be used if there is no ginseng.
599
00:26:21,270 --> 00:26:23,230
Then add tuckahoe and
600
00:26:23,440 --> 00:26:24,320
ginger
601
00:26:25,040 --> 00:26:25,680
. it is cooked,
602
00:26:26,110 --> 00:26:26,960
you should personally send it
603
00:26:27,150 --> 00:26:28,040
to the valley lord.
604
00:26:28,230 --> 00:26:29,720
I'm sure he will take it.
605
00:26:30,990 --> 00:26:31,490
By the way,
606
00:26:31,840 --> 00:26:33,270
don't you care about Tang Huan?
607
00:26:33,470 --> 00:26:34,230
He's awake?
608
00:26:34,750 --> 00:26:35,250
Right.
609
00:26:37,200 --> 00:26:38,110
Great.
610
00:26:39,390 --> 00:26:41,110
This porridge
611
00:26:41,800 --> 00:26:42,350
will be his.
612
00:26:44,270 --> 00:26:45,150
Uncle Hui, would you like some?
613
00:26:46,040 --> 00:26:46,540
No need.
614
00:26:46,990 --> 00:26:48,560
I've got infected recently.
615
00:26:49,600 --> 00:26:51,270
Don't waste these medicines.
616
00:26:51,870 --> 00:26:52,680
Pour them all in.
617
00:27:14,920 --> 00:27:15,560
Xi, thank you
618
00:27:15,990 --> 00:27:16,750
for cooking porridge for me
619
00:27:17,230 --> 00:27:17,920
. welcome.
620
00:27:18,230 --> 00:27:19,150
The person who saved you is the valley lord.
621
00:27:19,560 --> 00:27:20,870
I haven't seen him yet.
622
00:27:21,440 --> 00:27:22,470
I have told Uncle Hui many times that
623
00:27:22,680 --> 00:27:23,720
I would like to personally
624
00:27:23,870 --> 00:27:24,630
thank the valley lord for saving my life.
625
00:27:25,150 --> 00:27:26,470
But Uncle Hui always said that he was retreating.
626
00:27:28,990 --> 00:27:30,960
He overtaxed his nerves
627
00:27:31,150 --> 00:27:31,960
to study the antidote for you,
628
00:27:32,230 --> 00:27:33,080
so he needs to rest.
629
00:27:35,800 --> 00:27:36,350
By the way, Xi,
630
00:27:37,150 --> 00:27:38,320
have you ever met him in person?
631
00:27:39,110 --> 00:27:39,610
I heard that he never
632
00:27:39,750 --> 00:27:40,750
showed people his face.
633
00:27:41,470 --> 00:27:42,390
He doesn't want to see me,
634
00:27:42,840 --> 00:27:44,080
but I have to be grateful to him.
635
00:27:44,470 --> 00:27:44,970
After I go back,
636
00:27:44,990 --> 00:27:45,840
I have no other way to repay him,
637
00:27:46,200 --> 00:27:47,320
but I can only burn some incense
638
00:27:47,510 --> 00:27:48,600
to bless him with eternal health.
639
00:27:51,110 --> 00:27:54,600
In fact, he is Bai Yue,
640
00:27:54,800 --> 00:27:56,840
the well- known genius doctor in the world.
641
00:28:01,200 --> 00:28:01,840
I didn't expect that
642
00:28:02,800 --> 00:28:03,840
they were the same person.
643
00:28:05,080 --> 00:28:06,320
No wonder his medical skills are so superb.
644
00:28:12,800 --> 00:28:13,720
What are you thinking
645
00:28:14,600 --> 00:28:15,350
so engrossed in?
646
00:28:16,510 --> 00:28:17,510
Of course, I'm worried about you.
647
00:28:18,630 --> 00:28:19,470
the world that
648
00:28:19,630 --> 00:28:20,960
if you break into the mechanism of Fenghua Valley,
649
00:28:21,150 --> 00:28:22,080
you will be close to death.
650
00:28:22,750 --> 00:28:23,250
Xi.
651
00:28:24,440 --> 00:28:25,470
How did you make it?
652
00:28:28,630 --> 00:28:30,230
I'm lucky.
653
00:28:31,080 --> 00:28:33,150
Rumor has it that asking for the valley lord's favor
654
00:28:33,470 --> 00:28:34,920
will cost a huge price.
655
00:28:35,440 --> 00:28:36,630
How did you manage it?
656
00:28:37,200 --> 00:28:38,390
The conditions he raised this time
657
00:28:38,600 --> 00:28:39,720
are acceptable.
658
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
You don't need to worry.
659
00:28:46,110 --> 00:28:46,610
Xi.
660
00:28:47,040 --> 00:28:48,200
How could I not worry
661
00:28:49,630 --> 00:28:50,630
? repay you
662
00:28:50,960 --> 00:28:52,440
for saving my life in this lifetime.
663
00:28:53,510 --> 00:28:54,560
I just want to ask clearly
664
00:28:54,870 --> 00:28:56,080
about your hard work along the way,
665
00:28:56,510 --> 00:28:57,150
so that I can always
666
00:28:57,320 --> 00:28:58,080
remind myself
667
00:28:58,440 --> 00:28:59,680
not to forget your affection for me.
668
00:29:01,440 --> 00:29:01,940
Xi.
669
00:29:02,720 --> 00:29:03,350
Can you tell me in details
670
00:29:03,560 --> 00:29:04,060
how you
671
00:29:04,470 --> 00:29:05,470
found this place,
672
00:29:05,990 --> 00:29:06,960
how you got in,
673
00:29:07,390 --> 00:29:08,630
and how you convinced the valley lord?
674
00:29:09,230 --> 00:29:10,800
I want to know everything.
675
00:29:11,390 --> 00:29:12,350
I want to know
676
00:29:12,630 --> 00:29:13,870
everything about you
677
00:29:14,200 --> 00:29:15,510
and everything you have done for me.
678
00:29:16,350 --> 00:29:17,110
No worries.
679
00:29:17,990 --> 00:29:18,510
I will tell you
680
00:29:18,720 --> 00:29:19,600
in the future.
681
00:29:20,390 --> 00:29:21,470
Take a good rest.
682
00:29:21,870 --> 00:29:22,370
Xi.
683
00:29:24,040 --> 00:29:25,150
You won't tell me anything
684
00:29:26,040 --> 00:29:26,920
because you don't believe me, right?
685
00:29:27,110 --> 00:29:27,680
No way!
686
00:29:31,960 --> 00:29:33,510
Bai Yue's condition
687
00:29:34,350 --> 00:29:35,440
is to let me stay in Fenghua Valley
688
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
for him to study for a year.
689
00:29:37,390 --> 00:29:37,890
Study?
690
00:29:40,110 --> 00:29:41,080
amnesia
691
00:29:41,230 --> 00:29:42,440
was due to another reason.
692
00:29:42,870 --> 00:29:44,230
Out of the doctor's curiosity,
693
00:29:44,720 --> 00:29:45,390
he wanted me to stay
694
00:29:45,600 --> 00:29:46,510
for his research.
695
00:29:47,600 --> 00:29:48,800
Won't it be dangerous?
696
00:29:50,320 --> 00:29:51,800
Not really.
697
00:29:52,270 --> 00:29:53,080
D
698
00:29:56,840 --> 00:29:57,340
on't
699
00:29:58,270 --> 00:29:58,920
worry.
700
00:29:59,110 --> 00:29:59,800
Xi.
701
00:30:00,350 --> 00:30:01,320
Can you go back to Tang Clan
702
00:30:01,870 --> 00:30:02,440
with me first?
703
00:30:04,990 --> 00:30:05,490
I
704
00:30:06,920 --> 00:30:08,390
'd like to tell the world that I want to marry you.
705
00:30:08,470 --> 00:30:08,970
You...
706
00:30:10,230 --> 00:30:11,680
You want to marry me? long time ago.
707
00:30:12,680 --> 00:30:13,840
Now that I have my revenge,
708
00:30:14,320 --> 00:30:15,200
and I am still alive.
709
00:30:15,560 --> 00:30:16,630
The thing I want to do most now
710
00:30:16,960 --> 00:30:17,840
is to marry you as my wife.
711
00:30:18,960 --> 00:30:19,460
Xi.
712
00:30:20,080 --> 00:30:20,920
When we go back to Tang Clan
713
00:30:21,320 --> 00:30:22,320
and I become the master,
714
00:30:22,600 --> 00:30:23,440
you will be my wife,
715
00:30:23,840 --> 00:30:24,560
not the witch
716
00:30:24,720 --> 00:30:25,220
known as the public.
717
00:30:26,320 --> 00:30:26,820
I will take good care of you
718
00:30:26,870 --> 00:30:27,680
in the future.
719
00:30:28,390 --> 00:30:28,890
What
720
00:30:29,840 --> 00:30:30,440
do you think?
721
00:30:31,470 --> 00:30:33,150
But I promised Bai Yue
722
00:30:33,350 --> 00:30:34,470
to stay in the valley.
723
00:30:35,350 --> 00:30:35,850
I know that
724
00:30:36,230 --> 00:30:37,390
one has to keep the promise.
725
00:30:37,630 --> 00:30:38,130
about this?
726
00:30:38,470 --> 00:30:39,560
Come back
727
00:30:39,960 --> 00:30:40,510
after we get married.
728
00:30:41,080 --> 00:30:41,920
I can come back with you.
729
00:30:46,630 --> 00:30:47,130
Xi.
730
00:30:57,040 --> 00:30:58,320
I
731
00:30:58,510 --> 00:30:59,870
have
732
00:31:02,800 --> 00:31:03,300
to
733
00:31:49,960 --> 00:31:50,470
cook more porridge.
734
00:31:51,200 --> 00:31:52,270
Let 's talk about this after you recover.
735
00:31:52,800 --> 00:31:53,960
made another porridge for you.
736
00:31:54,230 --> 00:31:54,920
Would you like some?
737
00:31:55,840 --> 00:31:56,440
No.
738
00:32:06,720 --> 00:32:08,080
Tang Huan wants me to come back to Tang Clan with him.
739
00:32:08,870 --> 00:32:09,720
He's just recovering
740
00:32:09,990 --> 00:32:10,630
and there is a long way to go.
741
00:32:10,960 --> 00:32:12,390
He may be in danger on the road alone.
742
00:32:13,350 --> 00:32:14,750
But after I send him back,
743
00:32:14,960 --> 00:32:16,470
I can s till come back to Fenghua Valley.
744
00:32:23,510 --> 00:32:24,920
Tang Huan also wants to tell the world that
745
00:32:25,110 --> 00:32:26,440
he's going to marry me.
746
00:32:30,680 --> 00:32:32,440
Do you have to marry him now?
747
00:32:33,750 --> 00:32:34,630
Why can't you fulfill
748
00:32:34,800 --> 00:32:35,870
our one-year agreement first?
749
00:32:37,800 --> 00:32:38,800
Haven't you ever thought that
750
00:32:39,230 --> 00:32:40,270
maybe Tang Huan wants to marry you
751
00:32:40,720 --> 00:32:41,560
in order to
752
00:32:41,560 --> 00:32:42,560
get the Rainstorm Needle
753
00:32:42,800 --> 00:32:43,630
to revitalize the Tang Clan?
754
00:32:44,200 --> 00:32:44,840
It's never too late
755
00:32:44,990 --> 00:32:46,470
to find out if he's sincere.
756
00:32:47,200 --> 00:32:47,750
The Rainstorm Needle
757
00:32:47,960 --> 00:32:49,110
is never mine.
758
00:32:50,470 --> 00:32:51,840
It is reasonable to return it to the
759
00:32:52,110 --> 00:32:53,510
Tang Clan. you have made up your mind,
760
00:32:54,680 --> 00:32:55,390
why bother to say that
761
00:32:55,600 --> 00:32:56,800
you are discussing it with me?
762
00:32:58,470 --> 00:33:00,110
I have no right to interfere in this matter.
763
00:33:00,920 --> 00:33:02,560
But I feel like I should ask you first.
764
00:33:03,110 --> 00:33:03,990
Somehow,
765
00:33:04,750 --> 00:33:05,720
you seem to be more important
766
00:33:05,920 --> 00:33:06,750
than everyone else And
767
00:33:06,960 --> 00:33:08,040
I care about you.
768
00:33:09,270 --> 00:33:10,800
Although you are always
769
00:33:11,270 --> 00:33:12,390
indifferent to me,
770
00:33:13,080 --> 00:33:14,600
I don't think that's all,
771
00:33:14,800 --> 00:33:15,720
far from it.
772
00:33:17,150 --> 00:33:17,800
So,
773
00:33:18,720 --> 00:33:19,320
if I don't figure out
774
00:33:19,510 --> 00:33:20,920
the history between us,
775
00:33:22,560 --> 00:33:24,230
it's like a piece of my heart is missing ,
776
00:33:24,750 --> 00:33:25,870
like I'm missing something.
777
00:33:27,510 --> 00:33:28,470
Listen.
778
00:33:30,600 --> 00:33:31,200
The story between us
779
00:33:31,390 --> 00:33:32,630
is only you begging me to save someone.
780
00:33:33,990 --> 00:33:35,560
Your feelings are all wrong .
781
00:33:37,600 --> 00:33:38,100
I saved Tang Huan
782
00:33:38,270 --> 00:33:39,600
only to study medicine,
783
00:33:39,750 --> 00:33:41,200
so I did
784
00:33:42,600 --> 00:33:43,100
n't
785
00:33:43,230 --> 00:33:44,230
hesitate to take the risk of testing poison.
786
00:33:45,350 --> 00:33:46,680
As for the words
787
00:33:47,440 --> 00:33:48,750
I just reminded you,
788
00:33:52,840 --> 00:33:53,990
just take it
789
00:33:54,870 --> 00:33:55,370
as my kindness.
790
00:33:55,560 --> 00:33:56,630
Let me ask you another question. interested in me at all?
791
00:34:00,630 --> 00:34:02,600
Do you know why the lords of Fenghua Valley of generations
792
00:34:02,680 --> 00:34:03,870
didn't marry for life?
793
00:34:05,440 --> 00:34:06,470
Because no woman in this world
794
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
is worthy of them.
795
00:34:08,440 --> 00:34:10,040
Just like the immortals
796
00:34:10,750 --> 00:34:11,880
and the mortals cannot be
797
00:34:13,320 --> 00:34:14,400
together for a lifetime.
798
00:34:15,560 --> 00:34:16,400
you really going to
799
00:34:16,600 --> 00:34:17,750
go that far?
800
00:34:18,360 --> 00:34:19,880
I am in the prime of life.
801
00:34:21,270 --> 00:34:23,190
I am afraid there is no woman in this world
802
00:34:23,400 --> 00:34:24,190
worthy of me.
803
00:34:40,510 --> 00:34:41,510
No one is worthy of you.
804
00:34:42,710 --> 00:34:44,080
I wish you die alone.
805
00:34:45,600 --> 00:34:46,800
You are an immortal
806
00:34:47,429 --> 00:34:48,189
who doesn' t understand
807
00:34:48,400 --> 00:34:49,360
the world of mortals.
808
00:34:49,600 --> 00:34:51,120
You don't even care about the porridge.
809
00:34:52,880 --> 00:34:54,120
But I'm not a nobody
810
00:34:54,670 --> 00:34:55,950
that can be despised by others.
811
00:34:56,880 --> 00:34:57,910
I've given up on you.
812
00:34:58,910 --> 00:35:00,120
Goodbye.
813
00:35:01,040 --> 00:35:02,190
I will definitely find a good man
814
00:35:02,400 --> 00:35:03,910
to be with me forever.
815
00:35:06,560 --> 00:35:10,280
♪The catastrophe of love enters reincarnation♪
816
00:35:10,320 --> 00:35:13,200
♪Looking for old friends♪
817
00:35:13,280 --> 00:35:16,680
♪Love is not like the moon, how can it be wax or wane♪
818
00:35:16,720 --> 00:35:19,720
♪Thick and heavy in colors♪
819
00:35:20,920 --> 00:35:24,080
♪The preface of this life is for you♪
820
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
♪Instant fireworks♪
821
00:35:27,800 --> 00:35:33,840
♪Look back without you♪
822
00:35:34,400 --> 00:35:36,840
♪I would like to use my life as a bond♪
823
00:35:36,960 --> 00:35:40,960
♪I'd love you forever♪
824
00:35:41,040 --> 00:35:43,720
♪The ocean is full of sorrows and joys♪
825
00:35:43,800 --> 00:35:47,600
♪Landscape and you both hold my heart♪
826
00:35:48,000 --> 00:35:50,880
♪Even there is a consonance in love♪
827
00:35:50,990 --> 00:35:51,840
Ye Xi.
828
00:35:53,910 --> 00:35:55,840
The lord of Fenghua Valley is cursed,
829
00:35:57,080 --> 00:35:58,360
if I fall in love,
830
00:35:59,430 --> 00:36:00,880
I will die of pain.
831
00:36:03,080 --> 00:36:04,510
For some reason,
832
00:36:06,040 --> 00:36:06,880
you feel the same way
833
00:36:06,990 --> 00:36:08,430
when I hurt.
834
00:36:10,800 --> 00:36:12,120
I can only break this love
835
00:36:13,880 --> 00:36:15,600
because I don't want you to suffer because of me.
836
00:36:17,270 --> 00:36:18,190
What's more,
837
00:36:19,560 --> 00:36:21,320
you hope that someone will accompany you for a lifetime,
838
00:36:22,990 --> 00:36:23,880
but I am destined
839
00:36:25,470 --> 00:36:27,400
not to be with you forever.
840
00:36:30,560 --> 00:36:37,880
♪The years have not stained memories♪
841
00:36:40,160 --> 00:36:40,880
Get on the carriage first.
842
00:36:44,400 --> 00:36:44,900
Thank
843
00:36:45,320 --> 00:36:45,820
you.
844
00:36:46,040 --> 00:36:47,160
You are welcome.
845
00:36:47,560 --> 00:36:48,060
Miss Ye, take your time.
846
00:36:51,360 --> 00:36:51,910
Okay.
847
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
Let's go
848
00:37:01,440 --> 00:37:02,030
.
849
00:37:03,640 --> 00:37:04,230
Xi,
850
00:37:05,360 --> 00:37:05,860
do you regret
851
00:37:05,990 --> 00:37:06,840
leaving here with me?
852
00:37:09,230 --> 00:37:09,950
Don't worry.
853
00:37:10,750 --> 00:37:11,710
I will
854
00:37:11,920 --> 00:37:12,840
keep my promise.
855
00:37:15,200 --> 00:37:16,600
Although Fenghua Valley is a nice place,
856
00:37:16,840 --> 00:37:17,790
it is not suitable for me.
857
00:37:19,030 --> 00:37:19,680
If I accidentally
858
00:37:19,880 --> 00:37:20,470
smash something
859
00:37:20,680 --> 00:37:21,360
in here,
860
00:37:21,750 --> 00:37:22,840
I can't afford to pay for it.
861
00:37:24,400 --> 00:37:25,160
Even a chessboard
862
00:37:25,360 --> 00:37:27,230
is made of thousand-year-old torreya wood.
863
00:37:27,600 --> 00:37:28,230
Even an acupoint map
864
00:37:28,400 --> 00:37:29,990
is the lost Chengxintang paper.
865
00:37:32,790 --> 00:37:33,600
I don't want to be in debt
866
00:37:33,840 --> 00:37:34,400
all my life.
867
00:37:37,030 --> 00:37:37,530
Let's go.
868
00:37:50,080 --> 00:37:51,960
Medica]
869
00:37:53,310 --> 00:37:53,840
My lord.
870
00:37:56,840 --> 00:37:57,710
She
871
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
's leaving.
872
00:37:58,920 --> 00:38:00,270
What are you doing here?
873
00:38:00,840 --> 00:38:01,680
Go and take a look.
874
00:38:02,200 --> 00:38:02,840
It's not my book.
875
00:38:03,030 --> 00:38:03,920
Don't care about
876
00:38:04,160 --> 00:38:04,660
the book.
877
00:38:04,710 --> 00:38:05,950
Let me ask you.
878
00:38:06,640 --> 00:38:08,230
Won't you follow her this time? the risk,
879
00:38:08,470 --> 00:38:09,440
you will definitely regret it
880
00:38:09,640 --> 00:38:10,600
in the end.
881
00:38:10,790 --> 00:38:11,290
Enough.
882
00:38:14,310 --> 00:38:14,810
No
883
00:38:15,790 --> 00:38:16,640
more nonsense.
884
00:38:17,160 --> 00:38:17,950
Send a letter to Chu Yao
885
00:38:19,080 --> 00:38:19,580
to ask how he is doing.
886
00:38:19,750 --> 00:38:20,360
Hold on.
887
00:38:20,550 --> 00:38:22,230
What should I write
888
00:38:22,710 --> 00:38:23,600
to Mr. Chu
889
00:38:38,440 --> 00:38:43,800
? Happy stories go on in the human world♪
890
00:38:44,160 --> 00:38:48,960
♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪
891
00:38:50,280 --> 00:38:55,880
♪I returned to the hometown to find you♪
892
00:38:56,040 --> 00:39:00,840
♪We promised to keep each other companion♪
893
00:39:01,320 --> 00:39:04,080
♪The melodious flute music♪
894
00:39:04,520 --> 00:39:07,280
♪Is playing our past ♪
895
00:39:07,400 --> 00:39:13,080
♪Wish not fulfilled, how could we part♪
896
00:39:13,120 --> 00:39:19,000
♪Destiny brought me back to the town♪
897
00:39:19,120 --> 00:39:24,400
♪To find the warmth you lost there♪
898
00:39:25,000 --> 00:39:27,880
♪I dreamed of my floating life♪
899
00:39:28,000 --> 00:39:30,760
♪Along the road was all dust♪
900
00:39:30,880 --> 00:39:36,360
♪I'll laugh it off and be silent♪
901
00:39:36,440 --> 00:39:42,280
♪How could anyone wait without hated and pain♪
902
00:39:42,400 --> 00:39:47,240
♪Water under the bridge, my old friend♪
903
00:39:48,440 --> 00:39:51,000
♪Plants have no hearts, but infatuation♪
904
00:39:51,080 --> 00:39:56,520
♪My true love♪
905
00:39:57,080 --> 00:40:06,680
♪I'll wait for you all my life♪
52142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.