Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:19,520
♪Just out of the mountain♪
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,120
♪I'm not clear-minded yet♪
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,680
♪As the Ginseng Fairy♪
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
♪I have excellent skills♪
5
00:00:25,960 --> 00:00:29,160
♪And come to the mortal world alone♪
6
00:00:29,960 --> 00:00:32,320
♪I believe in destiny♪
7
00:00:32,520 --> 00:00:35,600
♪I look everywhere but no one responds♪
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,000
♪Here I come again♪
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
♪Longing for love♪
10
00:00:38,800 --> 00:00:42,360
♪Who is exactly my destiny♪
11
00:00:42,880 --> 00:00:48,480
♪Look Love is always waiting for me♪
12
00:00:49,000 --> 00:00:54,560
♪Look Love always awaits me♪
13
00:00:54,920 --> 00:00:55,800
♪Look♪
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,960
♪I'm frank and free♪
15
00:00:59,080 --> 00:01:01,400
♪And I never doubt love♪
16
00:01:01,480 --> 00:01:02,200
♪Even if♪
17
00:01:02,280 --> 00:01:05,360
♪I make trouble everywhere♪
18
00:01:05,440 --> 00:01:08,520
♪I come to the world for love only♪
19
00:01:08,600 --> 00:01:11,040
♪How can I find my destiny♪
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,240
♪ Right or wrong I'm too proud ♪
21
00:01:14,880 --> 00:01:17,160
♪No need to worry too much ♪
22
00:01:17,200 --> 00:01:18,120
♪I just know♪
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,720
♪Wherever I go♪
24
00:01:19,760 --> 00:01:21,560
♪You'll go with me♪
25
00:01:29,880 --> 00:01:33,120
[Wulin Heroes]
26
00:01:34,680 --> 00:01:37,880
[Episode 5]
27
00:01:44,800 --> 00:01:45,550
You just need to watch it.
28
00:01:46,480 --> 00:01:47,830
I'll take revenge for you.
29
00:01:48,360 --> 00:01:48,860
Your Majesty.
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,120
It was all a misunderstanding .
31
00:01:52,040 --> 00:01:53,800
I'm still useful to you.
32
00:01:54,680 --> 00:01:55,360
Kill him
33
00:01:56,480 --> 00:01:58,080
and wipe out Tang's Mansion.
34
00:01:58,950 --> 00:02:00,360
Don't you get my point?
35
00:02:01,160 --> 00:02:03,040
I said I'll take my own revenge.
36
00:02:03,440 --> 00:02:04,800
You're still so stubborn.
37
00:02:11,630 --> 00:02:12,270
So many lives
38
00:02:12,470 --> 00:02:13,720
were killed because of you .
39
00:02:14,390 --> 00:02:16,550
It's perfectly justified for me to kill you.
40
00:02:17,190 --> 00:02:18,470
I've changed my mind now.
41
00:02:18,670 --> 00:02:19,390
I don't want to wait any longer.
42
00:02:20,000 --> 00:02:21,750
If I wait until your meridians are broken and die slowly,
43
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
I will be sorry for those innocent souls.
44
00:02:24,270 --> 00:02:25,800
So I plan to do it immediately
45
00:02:26,000 --> 00:02:26,830
and get rid of you.
46
00:02:30,800 --> 00:02:32,470
It was you who said that
47
00:02:33,470 --> 00:02:35,520
you admired my ambition the most,
48
00:02:36,110 --> 00:02:37,270
and that you were willing to fight for me,
49
00:02:37,470 --> 00:02:38,470
going through fire and water.
50
00:02:39,190 --> 00:02:40,830
What's wrong with me doing whatever it takes
51
00:02:41,080 --> 00:02:42,630
to become the overlord of Wulin?
52
00:02:42,960 --> 00:02:43,520
I did
53
00:02:43,720 --> 00:02:45,030
all those
54
00:02:46,630 --> 00:02:48,240
to satisfy your needs.
55
00:02:48,670 --> 00:02:50,160
didn't even hold you accountable.
56
00:02:50,960 --> 00:02:52,080
For the sake
57
00:02:52,360 --> 00:02:53,830
of my love for you,
58
00:02:54,360 --> 00:02:55,670
you should let the past go since you are still alive.
59
00:02:56,030 --> 00:02:57,110
How could you kill me?
60
00:03:02,550 --> 00:03:04,030
What a big talk
61
00:03:04,240 --> 00:03:05,520
and amazing eloquence.
62
00:03:07,190 --> 00:03:08,670
Let's see if you can still say that
63
00:03:09,110 --> 00:03:10,750
after I kill you.
64
00:03:11,470 --> 00:03:12,030
Ye Xi!
65
00:03:12,550 --> 00:03:14,000
Why were you so blind back then?
66
00:03:14,670 --> 00:03:15,720
Don't listen to his sophistry.
67
00:03:16,960 --> 00:03:18,190
Just do it.
68
00:03:19,750 --> 00:03:20,250
I did nothing wrong.
69
00:03:21,080 --> 00:03:21,720
I did nothing wrong.
70
00:03:22,320 --> 00:03:23,240
It 's
71
00:03:24,080 --> 00:03:24,800
your fault,
72
00:03:44,670 --> 00:03:45,880
not mine.
73
00:03:50,470 --> 00:03:54,160
Tang Huan. nothing good.
74
00:03:55,030 --> 00:03:58,470
You will definitely regret it.
75
00:03:59,470 --> 00:04:01,030
You sow discord even before you die.
76
00:04:02,880 --> 00:04:04,190
Since you don't want to be human,
77
00:04:05,600 --> 00:04:06,550
go to hell.
78
00:04:22,830 --> 00:04:23,550
Are you okay
79
00:04:24,720 --> 00:04:26,320
? ng Yang has been killed by me.
80
00:04:26,640 --> 00:04:27,440
You are safe.
81
00:04:30,270 --> 00:04:30,770
Don't worry.
82
00:04:31,040 --> 00:04:31,640
Hold on.
83
00:04:31,880 --> 00:04:32,510
I will save you.
84
00:04:33,390 --> 00:04:34,200
Where are the Rainstorm Needles?
85
00:04:37,510 --> 00:04:38,010
Xi.
86
00:04:39,390 --> 00:04:40,160
I will hold on.
87
00:04:41,640 --> 00:04:42,480
If the Rainstorm Needle
88
00:04:42,640 --> 00:04:44,000
were obtained by the imperial court,
89
00:04:44,550 --> 00:04:45,830
there will be endless troubles.
90
00:04:46,640 --> 00:04:47,790
Be sure to bring it back.
91
00:04:48,200 --> 00:04:49,110
Stop talking.
92
00:04:49,640 --> 00:04:50,880
I'll get it back for you.
93
00:04:57,270 --> 00:04:58,270
It's hard for you to be so loyal.
94
00:04:59,040 --> 00:05:00,390
Come with me and take him away first.
95
00:05:00,790 --> 00:05:01,290
Okay
96
00:05:06,070 --> 00:05:06,880
.
97
00:05:16,480 --> 00:05:17,270
as you stay,
98
00:05:18,200 --> 00:05:19,000
I can let him go.
99
00:05:20,270 --> 00:05:21,320
He's dying anyway.
100
00:05:22,950 --> 00:05:24,200
Give me the Rainstorm Needle.
101
00:05:24,390 --> 00:05:25,270
Come back with me.
102
00:05:26,160 --> 00:05:27,320
Not to mention the Rainstorm Needle,
103
00:05:27,510 --> 00:05:28,010
I
104
00:05:28,230 --> 00:05:28,760
can give you
105
00:05:29,000 --> 00:05:29,550
whatever you want.
106
00:05:31,110 --> 00:05:32,480
Rainstorm Needle.
107
00:05:32,880 --> 00:05:33,510
Take back?
108
00:05:36,040 --> 00:05:37,440
You still want to help him?
109
00:05:38,200 --> 00:05:39,720
He won't need this after he's dead.
110
00:05:42,110 --> 00:05:43,160
He won't die.
111
00:05:43,640 --> 00:05:45,040
I said I would save him.
112
00:05:45,550 --> 00:05:46,670
Even if he leaves the Tang Clan,
113
00:05:47,670 --> 00:05:48,170
I can immediately
114
00:05:48,390 --> 00:05:49,230
let him die outside.
115
00:05:49,920 --> 00:05:51,440
Then I can only protect him with my life.
116
00:05:52,760 --> 00:05:53,790
He blocked the Rainstorm Needle
117
00:05:54,000 --> 00:05:55,110
for me just now.
118
00:05:55,760 --> 00:05:56,720
Even if he didn't do that,
119
00:05:57,440 --> 00:05:59,110
I wouldn't allow you to hurt him.
120
00:05:59,830 --> 00:06:00,830
Who I want to be with
121
00:06:01,070 --> 00:06:02,350
is my business .
122
00:06:02,600 --> 00:06:04,000
Why are you venting your anger on others?
123
00:06:05,200 --> 00:06:06,670
What are you doing?
124
00:06:08,230 --> 00:06:08,790
Your Majesty.
125
00:06:09,440 --> 00:06:10,790
Since Ye Xi doesn't want to go with you,
126
00:06:11,110 --> 00:06:12,390
don't force her.
127
00:06:13,920 --> 00:06:14,420
Ye Xi.
128
00:06:15,000 --> 00:06:15,500
I
129
00:06:15,670 --> 00:06:16,790
also feel that
130
00:06:17,480 --> 00:06:18,550
there are no good people in the Tang Clan.
131
00:06:18,600 --> 00:06:19,100
How
132
00:06:20,790 --> 00:06:21,290
about you
133
00:06:22,070 --> 00:06:22,790
think it over?
134
00:06:23,040 --> 00:06:23,720
Your Majesty.
135
00:06:23,920 --> 00:06:24,440
You can actually
136
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
think of me
137
00:06:27,320 --> 00:06:28,270
.
138
00:06:29,790 --> 00:06:30,290
One last word
139
00:06:30,320 --> 00:06:31,390
before I go.
140
00:06:32,040 --> 00:06:32,540
Ye Xi.
141
00:06:33,350 --> 00:06:34,440
Take care.
142
00:06:34,950 --> 00:06:35,670
Neither of these two people
143
00:06:36,550 --> 00:06:37,200
is easy to mess with.
144
00:06:46,720 --> 00:06:47,440
I said
145
00:06:48,600 --> 00:06:50,070
I will take revenge on myself.
146
00:06:50,880 --> 00:06:51,380
I also said that
147
00:06:51,480 --> 00:06:52,350
I won't go with you.
148
00:06:53,160 --> 00:06:54,390
Whether you listen to me or not,
149
00:06:54,640 --> 00:06:55,720
I will do what I say.
150
00:06:56,230 --> 00:06:57,640
I will take away the
151
00:06:58,270 --> 00:06:59,270
Rainstorm
152
00:07:00,790 --> 00:07:02,070
Needle. And
153
00:07:02,670 --> 00:07:03,550
I will save Tang Huan.
154
00:07:04,510 --> 00:07:05,440
If you don't agree,
155
00:07:05,640 --> 00:07:06,480
we can only fight
156
00:07:07,880 --> 00:07:08,380
.
157
00:07:13,790 --> 00:07:14,290
Stop!
158
00:07:14,640 --> 00:07:15,550
No one hurts her.
159
00:07:21,920 --> 00:07:22,760
It's fine if I stay,
160
00:07:23,950 --> 00:07:24,450
if you don't mind me
161
00:07:24,670 --> 00:07:25,550
turning into a corpse.
162
00:07:26,950 --> 00:07:27,640
I don't want to threaten you
163
00:07:27,720 --> 00:07:28,510
with suicide.
164
00:07:29,350 --> 00:07:30,550
But in the face of a person like you,
165
00:07:31,320 --> 00:07:32,440
I can only make
166
00:07:36,000 --> 00:07:36,640
an unwise
167
00:07:40,880 --> 00:07:41,440
decision.
168
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
I will let you go.
169
00:08:06,640 --> 00:08:08,000
Give it to me.
170
00:08:12,720 --> 00:08:13,270
I won't give up
171
00:08:31,390 --> 00:08:32,790
until you change your mind. Your Majesty.
172
00:08:32,919 --> 00:08:33,669
It's good
173
00:08:34,789 --> 00:08:36,029
to have a great doctor by my side.
174
00:08:36,710 --> 00:08:37,640
.
175
00:08:37,880 --> 00:08:38,590
But it still hurts.
176
00:08:38,840 --> 00:08:39,340
Really?
177
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
I thought yo u aren't afraid of pain.
178
00:08:43,000 --> 00:08:44,350
You were so brave just now.
179
00:08:45,350 --> 00:08:45,850
Really?
180
00:08:46,910 --> 00:08:47,590
Just tell me...
181
00:08:47,710 --> 00:08:48,210
Shut up.
182
00:08:57,400 --> 00:08:57,910
Close your eyes.
183
00:08:59,590 --> 00:09:01,000
I can smell it even with my eyes closed.
184
00:09:03,520 --> 00:09:05,670
You smell so good,
185
00:09:06,910 --> 00:09:08,110
even better than
186
00:09:08,230 --> 00:09:09,470
the sachet Tang Huan gave me.
187
00:09:10,280 --> 00:09:11,030
Mine was lost.
188
00:09:11,150 --> 00:09:12,350
Give me one more.
189
00:09:14,230 --> 00:09:14,790
Hold it yourself.
190
00:09:15,880 --> 00:09:16,640
Be careful with the wound.
191
00:09:18,110 --> 00:09:19,350
It's just skin trauma,
192
00:09:19,470 --> 00:09:20,110
not a big deal.
193
00:09:21,440 --> 00:09:22,320
My hands just shook.
194
00:09:24,440 --> 00:09:25,350
It occurred to me that
195
00:09:25,880 --> 00:09:27,000
when we first met,
196
00:09:27,150 --> 00:09:27,790
you also pointed your sword
197
00:09:27,910 --> 00:09:28,550
at me
198
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
because of what I said.
199
00:09:31,030 --> 00:09:32,350
It's your luck that
200
00:09:32,880 --> 00:09:33,760
you didn't get killed by yourself.
201
00:09:38,110 --> 00:09:38,910
Hold on.
202
00:09:39,200 --> 00:09:40,440
I have something to ask you.
203
00:09:42,880 --> 00:09:44,000
Can't Tang Huan be saved?
204
00:09:45,960 --> 00:09:47,200
The poison on Rainstorm Needle
205
00:09:47,350 --> 00:09:48,110
are very weird
206
00:09:49,440 --> 00:09:50,790
and hard to be detoxified.
207
00:09:51,470 --> 00:09:52,790
Right now I can't help him.
208
00:09:54,710 --> 00:09:55,230
Okay.
209
00:09:55,960 --> 00:09:57,400
Then I can only go to Fenghua Valley.
210
00:09:57,960 --> 00:09:58,520
The valley lord
211
00:09:58,590 --> 00:09:59,520
must have a way to save him.
212
00:10:02,190 --> 00:10:03,750
It depends on his mood.
213
00:10:05,560 --> 00:10:06,800
As long as there is a Chance,
214
00:10:07,480 --> 00:10:08,510
I will never give up.
215
00:10:11,360 --> 00:10:12,440
Miss Ye, everything's ready.
216
00:10:12,750 --> 00:10:13,560
We are ready to go.
217
00:10:13,950 --> 00:10:14,450
Okay.
218
00:10:16,880 --> 00:10:18,070
Can you give him more
219
00:10:18,270 --> 00:10:19,440
Rebirth Pills?
220
00:10:20,070 --> 00:10:21,240
The journey will be long.
221
00:10:21,440 --> 00:10:22,150
I'm afraid he'll...
222
00:10:22,270 --> 00:10:23,440
If I give him more,
223
00:10:24,070 --> 00:10:25,240
he will r really be reborn.
224
00:10:26,750 --> 00:10:27,320
Since you
225
00:10:27,360 --> 00:10:28,270
barely know the way,
226
00:10:28,830 --> 00:10:29,560
it's normal that you can't find it.
227
00:10:30,120 --> 00:10:31,560
That's what he should die for.
228
00:10:34,270 --> 00:10:34,770
But when I looked at
229
00:10:34,830 --> 00:10:36,040
the map to Fenghua Valley,
230
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
I felt an inexplicable sense of familiarity,
231
00:10:37,390 --> 00:10:38,590
just like the way home.
232
00:10:39,750 --> 00:10:40,560
Forget it.
233
00:10:41,320 --> 00:10:42,510
Anyway, don't worry about it.
234
00:10:42,830 --> 00:10:44,040
Even if knives fall from the sky,
235
00:10:44,630 --> 00:10:45,920
I will try my best to get there.
236
00:10:46,830 --> 00:10:48,190
There won't be knives falling from the sky.
237
00:10:49,150 --> 00:10:50,630
And he is not worth your effort .
238
00:10:52,630 --> 00:10:53,360
Wait.
239
00:10:58,150 --> 00:10:59,270
But let me remind you.
240
00:10:59,880 --> 00:11:01,440
Rebirth Pill is worth tens of thousands of gold.
241
00:11:02,120 --> 00:11:03,190
You said you would
242
00:11:06,800 --> 00:11:07,630
repay
243
00:11:08,680 --> 00:11:09,180
me.
244
00:11:09,920 --> 00:11:10,830
I will keep my promise. Well.
245
00:11:11,510 --> 00:11:12,000
What do you want me to do
246
00:11:12,000 --> 00:11:13,150
? again in the future.
247
00:11:13,950 --> 00:11:14,630
I'll tell you
248
00:11:15,320 --> 00:11:16,150
then.
249
00:11:19,680 --> 00:11:20,180
Bai Yue.
250
00:11:20,830 --> 00:11:22,190
Although you don't say a good word,
251
00:11:22,750 --> 00:11:23,250
I'm not
252
00:11:23,270 --> 00:11:24,150
such a dull person.
253
00:11:25,480 --> 00:11:26,710
Every time I fought someone,
254
00:11:27,070 --> 00:11:28,120
you stood by my side.
255
00:11:29,440 --> 00:11:30,710
No matter who my The opponent was,
256
00:11:31,510 --> 00:11:32,360
as long as I didn't retreat,
257
00:11:32,590 --> 00:11:33,710
you never retreated half a step.
258
00:11:35,270 --> 00:11:35,830
You did everything
259
00:11:36,000 --> 00:11:37,190
I asked of you.
260
00:11:38,800 --> 00:11:40,120
You not only saved me time and time again
261
00:11:40,630 --> 00:11:41,680
but also helped me save others.
262
00:11:44,800 --> 00:11:45,590
I'm not helping you.
263
00:11:46,680 --> 00:11:47,630
You'll have to pay me back.
264
00:11:49,120 --> 00:11:50,440
I'll get it back later on.
265
00:11:53,830 --> 00:11:54,360
I know that
266
00:11:56,040 --> 00:11:56,590
no matter how many times I ask you,
267
00:11:56,680 --> 00:11:58,000
you won't tell the truth.
268
00:11:59,070 --> 00:12:00,510
Anyway, there will be plenty of time.
269
00:12:02,040 --> 00:12:03,070
But before I go,
270
00:12:04,040 --> 00:12:05,150
I want to ask you one thing.
271
00:12:07,360 --> 00:12:08,480
In everyone's statement,
272
00:12:09,710 --> 00:12:10,830
I have
273
00:12:11,190 --> 00:12:11,630
an unclear relationship
274
00:12:11,630 --> 00:12:13,120
with each of them.
275
00:12:15,040 --> 00:12:16,000
What about us?
276
00:12:17,190 --> 00:12:18,750
Even if I don't remember, you should.
277
00:12:20,750 --> 00:12:21,510
Did anything
278
00:12:21,590 --> 00:12:22,830
really happen between us?
279
00:12:23,800 --> 00:12:25,150
What is our relationship?
280
00:12:28,240 --> 00:12:28,830
We
281
00:12:30,950 --> 00:12:32,190
have nothing to do.
282
00:12:37,390 --> 00:12:37,890
You...
283
00:12:38,480 --> 00:12:39,320
It is useless for you to escape
284
00:12:39,510 --> 00:12:40,800
. t believe it.
285
00:12:45,190 --> 00:12:45,710
Miss Ye.
286
00:12:47,190 --> 00:12:48,000
Please take good care of him
287
00:12:48,390 --> 00:12:49,440
along the way.
288
00:12:50,830 --> 00:12:51,390
Don't worry.
289
00:12:51,830 --> 00:12:52,750
I will keep my promise.
290
00:12:55,040 --> 00:12:56,040
I will definitely go to Fenghua Valley
291
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
to ask the valley lord to save him.
292
00:12:59,880 --> 00:13:00,380
With me here,
293
00:13:00,920 --> 00:13:02,390
even if the King of Hell personally demands his life,
294
00:13:02,950 --> 00:13:04,000
I will not let him die.
295
00:13:06,830 --> 00:13:08,120
Tang Clan
296
00:13:08,630 --> 00:13:09,750
is in such a mess now.
297
00:13:10,390 --> 00:13:11,750
It's rare that you are so loyal.
298
00:13:12,150 --> 00:13:12,650
Be
299
00:13:13,590 --> 00:13:14,120
more
300
00:13:36,320 --> 00:13:37,040
careful.
301
00:13:38,120 --> 00:13:38,920
Okay.
302
00:13:39,070 --> 00:13:40,000
as cold as y ou were.
303
00:13:40,750 --> 00:13:42,190
You are not fully healed yet.
304
00:13:42,880 --> 00:13:44,000
If you don't take good care of yourself,
305
00:13:44,560 --> 00:13:45,480
you may not live long.
306
00:13:46,800 --> 00:13:48,070
When I heard that she was killed,
307
00:13:48,710 --> 00:13:50,040
I thought I couldn't survive.
308
00:13:51,240 --> 00:13:52,320
You saved me.
309
00:13:52,950 --> 00:13:54,360
I haven' t thanked you yet.
310
00:13:55,830 --> 00:13:57,000
Now she's really back.
311
00:13:57,710 --> 00:13:58,360
For her,
312
00:13:59,000 --> 00:14:00,510
I will live a long life.
313
00:14:03,040 --> 00:14:04,440
How are you going to thank me then?
314
00:14:05,070 --> 00:14:06,750
My gratitude now
315
00:14:07,800 --> 00:14:09,070
is different than before.
316
00:14:11,590 --> 00:14:12,920
Didn't you wait for me here
317
00:14:13,630 --> 00:14:14,880
on purpose for her sake ?
318
00:14:15,830 --> 00:14:18,480
We should have a good chat.
319
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
She is going to accompany Tang Huan
320
00:15:06,710 --> 00:15:07,830
to Fenghua
321
00:15:08,590 --> 00:15:09,750
Valley soon, right?
322
00:15:10,510 --> 00:15:11,560
Don't act rashly.
323
00:15:12,240 --> 00:15:13,320
From now on,
324
00:15:14,270 --> 00:15:16,040
you can't leave me.
325
00:15:16,270 --> 00:15:18,270
I don't allow you to heal him.
326
00:15:20,360 --> 00:15:21,560
Valley has its own rules.
327
00:15:22,830 --> 00:15:23,360
Do
328
00:15:24,950 --> 00:15:25,800
n't you promise me?
329
00:15:25,950 --> 00:15:27,150
Fine.
330
00:15:27,830 --> 00:15:29,440
After he leaves Fenghua Valley,
331
00:15:29,950 --> 00:15:31,150
I
332
00:15:31,830 --> 00:15:32,360
can still kill him,
333
00:15:33,120 --> 00:15:34,320
but it will be more troublesome.
334
00:15:35,630 --> 00:15:36,920
I'll pretend I didn't hear that.
335
00:15:37,830 --> 00:15:39,190
against medical ethics if you don't treat her.
336
00:15:41,880 --> 00:15:42,390
I
337
00:15:43,440 --> 00:15:44,560
want you to cure her amnesia. You must be able to make it.
338
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
I can't. Since you can't make it,
339
00:15:46,920 --> 00:15:47,950
I can't wait any longer. it's troublesome,
340
00:15:48,680 --> 00:15:49,920
I'll handle it as an accident.
341
00:15:56,360 --> 00:15:57,040
Wh at are you up to?
342
00:15:57,950 --> 00:15:59,150
Kill Tang Huan halfway.
343
00:16:01,680 --> 00:16:02,630
Could she keep an eye on him
344
00:16:02,750 --> 00:16:03,830
all the time?
345
00:16:05,360 --> 00:16:06,590
Thinking of how they get along
346
00:16:06,590 --> 00:16:07,390
day and night along the way,
347
00:16:08,560 --> 00:16:09,270
I wish
348
00:16:09,360 --> 00:16:10,440
I can kill him with a knife.
349
00:16:10,750 --> 00:16:12,390
Tang Huan was hit by Rainstorm Needle
350
00:16:13,320 --> 00:16:13,880
and is now unconscious.
351
00:16:14,040 --> 00:16:14,750
He can't do anything.
352
00:16:15,510 --> 00:16:16,950
You will only cause accidents by doing so.
353
00:16:17,750 --> 00:16:18,630
You also saw
354
00:16:18,680 --> 00:16:19,360
what the Black
355
00:16:20,680 --> 00:16:21,560
Armor Army did yesterday.
356
00:16:22,440 --> 00:16:23,480
You couldn't stop it
357
00:16:23,950 --> 00:16:25,240
even when you were there. him.
358
00:16:25,880 --> 00:16:26,630
What if
359
00:16:26,800 --> 00:16:27,830
she hurts herself?
360
00:16:31,150 --> 00:16:32,320
Only God knows
361
00:16:33,480 --> 00:16:34,680
if she can come back from death
362
00:16:35,390 --> 00:16:36,440
every time.
363
00:16:39,830 --> 00:16:41,070
In fact, there may be a way
364
00:16:42,390 --> 00:16:43,510
to cure her amnesia.
365
00:16:46,040 --> 00:16:46,710
What?
366
00:16:47,710 --> 00:16:48,680
The Five-color Keel
367
00:16:49,800 --> 00:16:51,270
should be able to restore her memory.
368
00:16:52,510 --> 00:16:54,070
I will do whatever it takes
369
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
to find it.
370
00:17:03,150 --> 00:17:03,750
Xi.
371
00:17:04,560 --> 00:17:05,710
How can you not remember it?
372
00:17:06,680 --> 00:17:07,470
If you hadn't been
373
00:17:07,630 --> 00:17:08,680
so persistent in saving me three years ago,
374
00:17:09,630 --> 00:17:10,869
I would long have been dead.
375
00:17:10,869 --> 00:17:13,119
[Three years ago]
376
00:18:03,320 --> 00:18:03,990
Are you okay
377
00:18:06,470 --> 00:18:07,600
? am I not dead yet?
378
00:18:12,720 --> 00:18:13,840
Of course, I saved you.
379
00:18:14,440 --> 00:18:15,270
You almost
380
00:18:15,440 --> 00:18:16,320
miss the sun tomorrow.
381
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
It's none of your business.
382
00:18:19,560 --> 00:18:20,510
I didn't ask you to save me.
383
00:18:21,680 --> 00:18:22,600
Young man
384
00:18:22,960 --> 00:18:24,600
. r than to die.
385
00:18:25,230 --> 00:18:26,440
It's not a big deal.
386
00:18:27,560 --> 00:18:28,630
What does it matter to you
387
00:18:29,560 --> 00:18:30,440
whether I live or die?
388
00:18:34,080 --> 00:18:35,440
If you want to help me,
389
00:18:35,720 --> 00:18:37,080
do everything you can.
390
00:18:38,630 --> 00:18:39,840
Now that you have met me,
391
00:18:40,200 --> 00:18:41,630
it is impossible for me
392
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
to watch you die
393
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
without doing anything.
394
00:18:44,680 --> 00:18:45,630
I will have a bad conscience.
395
00:18:47,470 --> 00:18:48,200
Do you think I
396
00:18:48,350 --> 00:18:49,390
'll believe your nonsense?
397
00:18:51,990 --> 00:18:53,320
What are you up to?
398
00:18:54,150 --> 00:18:55,230
What do you mean?
399
00:18:56,600 --> 00:18:58,390
Why would a decent girl like me
400
00:18:58,680 --> 00:19:00,080
want to do anything to you?
401
00:19:02,390 --> 00:19:02,990
would
402
00:19:03,630 --> 00:19:05,320
be
403
00:19:06,040 --> 00:19:07,270
a pity
404
00:19:07,510 --> 00:19:08,320
if a handsome guy like you died.
405
00:19:11,270 --> 00:19:12,750
It's all because of my face.
406
00:19:14,320 --> 00:19:15,510
I'm going to ruin my face.
407
00:19:18,230 --> 00:19:19,080
This is my knife.
408
00:19:19,270 --> 00:19:19,990
I'm going to use it to cut up vegetables.
409
00:19:20,150 --> 00:19:20,990
your blood.
410
00:19:21,110 --> 00:19:21,610
You!
411
00:19:22,110 --> 00:19:23,040
Since I saved you,
412
00:19:23,560 --> 00:19:25,110
I can't allow you to despise your life
413
00:19:25,600 --> 00:19:26,750
and waste your face for nothing.
414
00:19:27,350 --> 00:19:27,920
Let me go.
415
00:19:28,080 --> 00:19:28,580
No.
416
00:19:28,990 --> 00:19:29,510
Unless you promise me
417
00:19:29,630 --> 00:19:30,470
not to despise yourself anymore.
418
00:19:30,720 --> 00:19:31,750
Why do you meddle in my business ?
419
00:19:32,390 --> 00:19:33,440
You're grabbing my arm now.
420
00:19:33,800 --> 00:19:34,630
Men and women should not touch each other.
421
00:19:34,960 --> 00:19:35,470
Don't you understand?
422
00:19:38,320 --> 00:19:39,390
I am saving you,
423
00:19:39,630 --> 00:19:40,750
not harassing you.
424
00:19:41,270 --> 00:19:43,440
Our body is given by our parents.
425
00:19:43,630 --> 00:19:44,510
life like this,
426
00:19:44,680 --> 00:19:46,040
didn't you ever consider your parents?
427
00:19:49,390 --> 00:19:51,080
It was they who put me in danger.
428
00:19:51,750 --> 00:19:53,960
I can't escape or hide.
429
00:19:55,470 --> 00:19:57,200
I might as well find a decent way to die.
430
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
I am being hunted down.
431
00:20:01,150 --> 00:20:02,560
But I won 't be so useless.
432
00:20:03,870 --> 00:20:05,350
Even if the enemy comes to me,
433
00:20:06,200 --> 00:20:07,320
as long as I still have the strength to fight,
434
00:20:07,870 --> 00:20:09,080
I will live desperately.
435
00:20:10,720 --> 00:20:11,390
Young man.
436
00:20:12,080 --> 00:20:13,510
Take care.
437
00:20:15,350 --> 00:20:15,990
Wait.
438
00:20:19,800 --> 00:20:20,440
I'm hungry.
439
00:20:22,200 --> 00:20:22,920
Do you have something to eat?
440
00:20:56,920 --> 00:20:57,870
Don't hurry.
441
00:20:58,230 --> 00:20:59,320
The mushrooms are almost cleaned
442
00:20:59,510 --> 00:21:00,390
and can be cooked.
443
00:21:53,870 --> 00:21:54,720
Why can't you let me
444
00:21:54,870 --> 00:21:55,960
die in peace?
445
00:21:57,680 --> 00:21:59,600
I tried so hard to save you.
446
00:21:59,990 --> 00:22:00,630
Why can't you
447
00:22:00,800 --> 00:22:02,230
live well?
448
00:22:02,990 --> 00:22:04,560
Because living is so tiring.
449
00:22:06,350 --> 00:22:08,230
't see the sun after all.
450
00:22:09,350 --> 00:22:10,040
Even when I wake up,
451
00:22:11,440 --> 00:22:13,150
it's always night.
452
00:22:13,960 --> 00:22:15,200
I don't know my past.
453
00:22:17,560 --> 00:22:19,470
I have no parents,
454
00:22:19,960 --> 00:22:21,390
no relatives or friends.
455
00:22:22,470 --> 00:22:24,230
And I am hunted down by people all over the world.
456
00:22:25,110 --> 00:22:27,150
I have more reasons to
457
00:22:29,040 --> 00:22:29,540
kill
458
00:22:29,630 --> 00:22:30,750
myself than you do.
459
00:22:33,470 --> 00:22:34,320
But I still
460
00:22:34,440 --> 00:22:35,600
want to live well.
461
00:22:36,920 --> 00:22:37,990
In fact, life is not easy
462
00:22:39,040 --> 00:22:39,990
for everyone.
463
00:22:41,440 --> 00:22:42,390
There will
464
00:22:42,560 --> 00:22:43,840
be plenty of time. against.
465
00:22:47,390 --> 00:22:48,350
I am different from you.
466
00:22:50,440 --> 00:22:51,720
I hat e myself.
467
00:22:52,800 --> 00:22:53,350
Being alive
468
00:22:55,230 --> 00:22:57,110
just makes me sick.
469
00:22:59,800 --> 00:23:02,110
You are too handsome to say such things.
470
00:23:04,470 --> 00:23:06,110
I picked so many wild mushrooms today.
471
00:23:07,800 --> 00:23:08,600
If
472
00:23:09,200 --> 00:23:10,320
you
473
00:23:40,470 --> 00:23:41,320
die,
474
00:23:42,680 --> 00:23:45,200
I can't eat it all by myself. an occasional bad weather,
475
00:23:45,350 --> 00:23:46,630
it will pass soon.
476
00:23:46,960 --> 00:23:48,680
The sun only burns my eyes.
477
00:23:50,110 --> 00:23:51,920
My heart is heavily damaged.
478
00:23:55,390 --> 00:23:56,720
I've said everything I can.
479
00:23:56,960 --> 00:23:58,470
Why didn't you listen to me?
480
00:23:59,150 --> 00:24:00,600
Why are
481
00:24:02,840 --> 00:24:03,470
you everywhere?
482
00:24:03,630 --> 00:24:04,440
to follow me?
483
00:24:05,040 --> 00:24:05,960
If you want me to leave,
484
00:24:06,150 --> 00:24:06,990
I won't.
485
00:24:07,350 --> 00:24:08,350
I will follow you
486
00:24:09,560 --> 00:24:10,110
until you give up
487
00:24:10,270 --> 00:24:11,470
the idea of committing suicide.
488
00:24:12,230 --> 00:24:13,320
Every moment in this world,
489
00:24:13,510 --> 00:24:15,110
someone is born and someone dies.
490
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
Can you handle so many people?
491
00:24:19,080 --> 00:24:20,960
I am just a stranger to you.
492
00:24:21,800 --> 00:24:22,630
Why do you keep
493
00:24:22,800 --> 00:24:23,720
chasing after me?
494
00:24:24,630 --> 00:24:26,440
It's fate that we met.
495
00:24:26,680 --> 00:24:27,800
I can't leave you alone.
496
00:24:29,800 --> 00:24:30,350
Moreover,
497
00:24:31,150 --> 00:24:33,200
my intuition tells me you're worth saving.
498
00:24:35,800 --> 00:24:36,840
So ridiculous.
499
00:24:38,230 --> 00:24:40,080
I just want to destroy myself.
500
00:24:41,750 --> 00:24:42,680
Don't I even have
501
00:24:42,840 --> 00:24:43,470
the right to die?
502
00:24:44,150 --> 00:24:44,920
At least I cherish your life
503
00:24:45,080 --> 00:24:46,630
as much as I do.
504
00:24:48,840 --> 00:24:49,630
I've never
505
00:24:49,800 --> 00:24:50,680
treated anyone like this before.
506
00:24:51,230 --> 00:24:51,920
Why haven't you changed
507
00:24:52,080 --> 00:24:53,560
a little bit?
508
00:24:53,990 --> 00:24:55,510
to get it over with
509
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
and die soon,
510
00:25:00,440 --> 00:25:01,270
because life
511
00:25:02,320 --> 00:25:03,720
is so hard.
512
00:25:05,320 --> 00:25:06,390
I no longer believe in
513
00:25:06,560 --> 00:25:07,320
such nonsense as God is never blind
514
00:25:07,600 --> 00:25:09,270
and evil is rewarded with evil.
515
00:25:09,720 --> 00:25:10,920
It's better to let someone else die
516
00:25:11,200 --> 00:25:12,390
than you to die.
517
00:25:13,270 --> 00:25:14,150
Evil is rewarded with evil.
518
00:25:14,440 --> 00:25:15,720
Even if God is blind for now,
519
00:25:15,960 --> 00:25:16,920
I can help you. I
520
00:25:17,200 --> 00:25:18,150
do n't deserve it.
521
00:25:23,200 --> 00:25:24,200
Neither does the world.
522
00:25:43,870 --> 00:25:44,870
What's wrong with you?
523
00:25:47,150 --> 00:25:48,390
I risked my life to save you,
524
00:25:48,920 --> 00:25:49,990
but you scolded me?
525
00:25:50,270 --> 00:25:51,320
You asked for it.
526
00:25:53,350 --> 00:25:54,870
say that life is fragile?
527
00:25:56,630 --> 00:25:57,630
Why is it so hard
528
00:25:57,840 --> 00:25:58,470
for me to die?
529
00:25:58,800 --> 00:25:59,870
I'm the one who's fragile.
530
00:26:01,150 --> 00:26:02,720
My whole body hurts now
531
00:26:03,080 --> 00:26:04,270
when I move.
532
00:26:15,320 --> 00:26:15,960
His Majesty's order:
533
00:26:16,440 --> 00:26:17,230
You fled privately
534
00:26:17,600 --> 00:26:18,560
as a hostage
535
00:26:18,870 --> 00:26:19,470
and caused
536
00:26:19,630 --> 00:26:20,600
several people around you to be executed.
537
00:26:21,110 --> 00:26:21,720
If you want
538
00:26:21,840 --> 00:26:22,630
the whole family of Lord Huainan
539
00:26:22,800 --> 00:26:23,630
to
540
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
be buried with you,
541
00:26:27,040 --> 00:26:27,840
just take a try.
542
00:26:28,270 --> 00:26:29,200
I
543
00:26:31,230 --> 00:26:32,270
will go back with you.
544
00:26:33,960 --> 00:26:35,150
It has nothing to do with her .
545
00:26:35,560 --> 00:26:36,440
jumped down trying to commit suicide.
546
00:26:39,150 --> 00:26:40,630
If you want to die, you should die farther away.
547
00:26:41,150 --> 00:26:41,870
There are many people here.
548
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
If you hit someone else,
549
00:26:43,750 --> 00:26:45,080
even if you die, you will be charged with a crime.
550
00:26:46,470 --> 00:26:46,970
Take
551
00:26:47,200 --> 00:26:47,700
him away.
552
00:26:50,080 --> 00:26:50,800
Yes, sir.
553
00:26:51,510 --> 00:26:52,010
My name is Cang Qi.
554
00:26:56,560 --> 00:26:57,470
Sorry.
555
00:26:58,110 --> 00:26:59,200
I live for you
556
00:27:00,350 --> 00:27:00,990
and become stronger for you.
557
00:27:01,800 --> 00:27:02,720
Ye Xi.
558
00:27:03,560 --> 00:27:04,600
I will always wait for you
559
00:27:15,680 --> 00:27:16,180
until death.
560
00:27:18,720 --> 00:27:19,510
Bai Yue.
561
00:27:19,720 --> 00:27:20,440
to search all the palace classics.
562
00:27:20,840 --> 00:27:21,870
They found a record,
563
00:27:22,600 --> 00:27:24,200
saying that it is very likely that
564
00:27:24,630 --> 00:27:26,040
there is the keel you mentioned under the ground of Nanke Temple.
565
00:27:28,510 --> 00:27:29,750
Isn't that a royal monastery?
566
00:27:30,040 --> 00:27:30,960
So what?
567
00:27:32,080 --> 00:27:33,110
Even if it is an imperial mausoleum ,
568
00:27:33,800 --> 00:27:34,510
who would dare to stop me
569
00:27:34,680 --> 00:27:35,600
from opening it?
570
00:27:36,350 --> 00:27:37,470
Let's set off right now.
571
00:27:37,910 --> 00:27:38,790
It's late at night and it's a long way.
572
00:27:39,430 --> 00:27:39,930
Your Majesty.
573
00:27:40,550 --> 00:27:41,840
For the sake of your health,
574
00:27:42,240 --> 00:27:43,120
don't hurry on with your journey at night.
575
00:27:43,880 --> 00:27:44,510
No problem .
576
00:27:45,270 --> 00:27:46,150
Aren't you here?
577
00:27:47,000 --> 00:27:47,500
Let's go.
578
00:28:06,960 --> 00:28:08,430
I hate playing tricks the most.
579
00:28:09,000 --> 00:28:10,670
If you don't come out, I will fall out.
580
00:28:12,120 --> 00:28:12,620
Let's go.
581
00:28:14,120 --> 00:28:14,620
Wicked.
582
00:28:15,120 --> 00:28:16,790
How
583
00:28:17,390 --> 00:28:18,510
dare you say us playing tricks
584
00:28:19,430 --> 00:28:20,640
?
585
00:28:20,640 --> 00:28:21,480
what happened in the Tang Clan?
586
00:28:21,760 --> 00:28:22,310
No more nonsense.
587
00:28:22,670 --> 00:28:24,390
Hand over the Rainstorm Needle.
588
00:28:24,880 --> 00:28:25,550
You wicked
589
00:28:26,150 --> 00:28:26,880
bewitched the Regent
590
00:28:27,120 --> 00:28:28,240
and grabbed the Rainstorm Needle.
591
00:28:28,510 --> 00:28:29,910
You even killed the young master of Tang Clan
592
00:28:30,190 --> 00:28:31,240
and bombed Tang's Mansion.
593
00:28:31,600 --> 00:28:32,760
Tang Clan
594
00:28:32,960 --> 00:28:33,720
shed blood like water
595
00:28:34,310 --> 00:28:35,360
because of you.
596
00:28:37,510 --> 00:28:38,310
After all,
597
00:28:39,150 --> 00:28:39,760
you are all for
598
00:28:39,910 --> 00:28:41,080
the Rainstorm Needle, right?
599
00:28:42,240 --> 00:28:42,740
Fine.
600
00:28:43,310 --> 00:28:45,390
I do have the Rainstorm Needle.
601
00:28:45,790 --> 00:28:47,120
But are you capable of grabbing it?
602
00:28:48,670 --> 00:28:49,510
Listen carefully.
603
00:28:50,390 --> 00:28:52,510
The Regent is my backer.
604
00:28:53,430 --> 00:28:54,510
The Regent said that
605
00:28:55,360 --> 00:28:57,240
whoever dares to trouble me again,
606
00:28:57,670 --> 00:28:58,790
their whole family will be killed.
607
00:28:59,240 --> 00:29:00,000
Who are you scaring?
608
00:29:00,720 --> 00:29:01,310
We are all for the justice
609
00:29:01,480 --> 00:29:02,270
of the martial world.
610
00:29:03,600 --> 00:29:05,510
Back then, you bewitched the prince.
611
00:29:06,000 --> 00:29:06,550
But the prince
612
00:29:06,720 --> 00:29:07,910
condemned you eventually.
613
00:29:08,430 --> 00:29:09,510
Even the Regent
614
00:29:09,760 --> 00:29:11,030
cannot break the rules of the world.
615
00:29:11,600 --> 00:29:12,720
Maybe now he has
616
00:29:12,880 --> 00:29:13,600
realized that
617
00:29:13,790 --> 00:29:15,270
he has to kill you.
618
00:29:15,670 --> 00:29:16,960
Enforce
619
00:29:17,430 --> 00:29:18,480
justice on behalf of Heaven?
620
00:29:19,760 --> 00:29:21,430
Do you deserve it? you
621
00:29:21,960 --> 00:29:23,480
to confuse right and wrong.
622
00:29:26,080 --> 00:29:27,000
That being the case,
623
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
come on.
624
00:29:31,600 --> 00:29:32,390
You wicked!
625
00:29:33,080 --> 00:29:34,310
How dare you steal the Yang-growing Sword
626
00:29:34,430 --> 00:29:35,080
of Yishui Villa?
627
00:29:35,600 --> 00:29:36,760
You are caught red-handed.
628
00:29:36,960 --> 00:29:37,910
What else do you want to say
629
00:29:38,510 --> 00:29:39,360
? afraid.
630
00:29:39,840 --> 00:29:40,600
We have so many people here.
631
00:29:40,960 --> 00:29:41,460
Just take her down
632
00:29:41,550 --> 00:29:42,910
and go to Yishui Villa with the sword.
633
00:29:43,190 --> 00:29:43,840
A nd we'll be rewarded.
634
00:29:55,480 --> 00:29:56,510
I gave her
635
00:29:56,760 --> 00:29:57,430
the Yang-growing Sword.
636
00:29:57,910 --> 00:29:58,480
What?
637
00:29:59,360 --> 00:30:00,150
Any problem?
638
00:30:01,030 --> 00:30:01,760
Miss Lin.
639
00:30:02,430 --> 00:30:03,840
Are you also bewitched by this wicked?
640
00:30:04,480 --> 00:30:05,240
Your father said that
641
00:30:06,000 --> 00:30:08,840
demons and evils have to die.
642
00:30:09,310 --> 00:30:10,670
My father also said that there are quite a few hypocrites
643
00:30:10,840 --> 00:30:11,910
in decent families,
644
00:30:12,150 --> 00:30:13,670
and they are even more hateful than real villains.
645
00:30:14,310 --> 00:30:15,640
What demons and evils?
646
00:30:16,360 --> 00:30:17,000
I think you guys
647
00:30:17,150 --> 00:30:18,150
just want to gang up on robbery.
648
00:30:20,360 --> 00:30:21,430
Bro, could it be that Yishui Villa
649
00:30:21,640 --> 00:30:23,030
also comes for the Rainstorm Needles?
650
00:30:23,840 --> 00:30:25,390
You even dare to slider Yishui Villa
651
00:30:25,960 --> 00:30:26,670
. you have no pressure
652
00:30:26,840 --> 00:30:27,600
to frame a woman
653
00:30:27,720 --> 00:30:28,390
of no clan.
654
00:30:29,190 --> 00:30:30,150
My father said that
655
00:30:30,640 --> 00:30:32,760
there are many things involved in Tang Clan.
656
00:30:33,120 --> 00:30:34,670
He will find it out himself.
657
00:30:35,120 --> 00:30:36,000
Before that,
658
00:30:36,270 --> 00:30:37,600
if anyone quarreled
659
00:30:37,790 --> 00:30:38,880
or fought privately,
660
00:30:39,000 --> 00:30:40,600
don't blame Yishui Villa for being ruthless.
661
00:30:41,240 --> 00:30:42,480
If you were allowed to act wildly,
662
00:30:43,150 --> 00:30:44,390
wouldn't the world be in chaos?
663
00:30:47,240 --> 00:30:48,390
Who else wants to fight?
664
00:30:48,960 --> 00:30:50,190
Just take a try
665
00:30:50,760 --> 00:30:52,310
in front of me.
666
00:31:01,600 --> 00:31:03,360
Now that Yishui Villa has stepped forward,
667
00:31:03,720 --> 00:31:04,480
we will stop
668
00:31:04,640 --> 00:31:05,270
for the sake of the master.
669
00:31:05,480 --> 00:31:06,240
I hope the master
670
00:31:06,390 --> 00:31:07,510
will give us an explanation by then.
671
00:31:08,240 --> 00:31:08,740
Everyone.
672
00:31:08,910 --> 00:31:09,410
Let's go.
673
00:31:09,720 --> 00:31:10,220
Let's go.
674
00:31:10,360 --> 00:31:10,860
Let's go.
675
00:31:20,310 --> 00:31:21,550
Miss Lin, thank you.
676
00:31:22,080 --> 00:31:23,550
I didn't expect you
677
00:31:23,880 --> 00:31:24,910
to be so good at words.
678
00:31:25,270 --> 00:31:26,790
I still have a lot more to say.
679
00:31:27,150 --> 00:31:28,960
Our family has a long history,
680
00:31:29,190 --> 00:31:29,760
so we can't fight easily.
681
00:31:29,910 --> 00:31:30,240
But I can at least
682
00:31:30,240 --> 00:31:31,640
scold
683
00:31:33,550 --> 00:31:34,640
someone.
684
00:31:35,150 --> 00:31:36,120
All right, you should go.
685
00:31:36,310 --> 00:31:36,910
There should be no one
686
00:31:38,080 --> 00:31:38,960
to trouble you on the road.
687
00:31:39,550 --> 00:31:40,360
Even if there are,
688
00:31:41,120 --> 00:31:42,760
I can't help you anymore
689
00:31:43,240 --> 00:31:44,880
.
690
00:31:45,840 --> 00:31:46,340
Okay.
691
00:31:46,600 --> 00:31:47,240
See you later.
692
00:31:47,480 --> 00:31:48,120
See you later.
693
00:31:50,760 --> 00:31:51,720
Let's go.
694
00:31:59,360 --> 00:32:00,390
Where is Bai Yue's pigeon?
695
00:32:01,510 --> 00:32:02,910
He's worried about Ye Xi.
696
00:32:03,150 --> 00:32:04,510
But he let the pigeon send a message to order me.
697
00:32:04,760 --> 00:32:06,000
Do I look like a heeler to him?
698
00:32:06,030 --> 00:32:06,670
Miss Ye.
699
00:32:07,030 --> 00:32:07,720
Have you forget that
700
00:32:07,790 --> 00:32:08,430
you have even been
701
00:32:08,600 --> 00:32:09,190
to
702
00:32:09,390 --> 00:32:10,120
places like Mass Grave
703
00:32:10,360 --> 00:32:11,390
for Mr. Bai?
704
00:32:11,550 --> 00:32:12,480
I
705
00:32:13,270 --> 00:32:13,760
am a sentimental girl.
706
00:32:13,760 --> 00:32:14,840
Can you let it go?
707
00:32:15,240 --> 00:32:15,740
Go
708
00:32:15,840 --> 00:32:16,720
cook
709
00:32:17,000 --> 00:32:17,760
his pigeon.
710
00:32:18,310 --> 00:32:19,550
I want him to be anxious.
711
00:32:20,360 --> 00:32:22,480
For the harmony of the world?
712
00:32:22,840 --> 00:32:24,240
What a bad excuse.
713
00:32:24,640 --> 00:32:25,880
Does he think I'm stupid?
714
00:32:26,910 --> 00:32:27,410
Let
715
00:32:43,360 --> 00:32:45,670
's go. It snowed very early this year.
716
00:32:46,670 --> 00:32:48,550
Fenghua Valley is covered with heavy snow all year round.
717
00:32:49,960 --> 00:32:50,790
m used to it.
718
00:32:51,390 --> 00:32:52,390
For m e,
719
00:32:53,150 --> 00:32:54,430
this is a good omen.
720
00:32:56,840 --> 00:32:57,340
I'm sure
721
00:32:57,430 --> 00:32:58,480
we'll find the keel.
722
00:32:59,480 --> 00:32:59,980
Compared with
723
00:33:00,080 --> 00:33:01,480
such illusory heavy snow,
724
00:33:03,270 --> 00:33:05,190
it is better to believe that sincerity will lead to success.
725
00:33:07,190 --> 00:33:08,240
How sincerely do I have to be
726
00:33:08,640 --> 00:33:09,720
to get what I want ?
727
00:33:12,150 --> 00:33:13,600
Do you remember that snow?
728
00:33:15,910 --> 00:33:16,880
I knelt under the city wall,
729
00:33:18,190 --> 00:33:19,670
hoping to turn back time,
730
00:33:21,480 --> 00:33:21,980
and praying to God
731
00:33:22,120 --> 00:33:23,240
to give her back to me.
732
00:33:24,120 --> 00:33:25,670
I am willing to exchange my life for her.
733
00:33:28,510 --> 00:33:29,360
The snow that night
734
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
was the biggest snow
735
00:33:31,880 --> 00:33:33,550
I have ever seen in my life,
736
00:33:34,600 --> 00:33:36,120
and I almost froze to death.
737
00:33:39,360 --> 00:33:39,860
Your Majesty.
738
00:33:40,080 --> 00:33:40,720
It's what you want.
739
00:33:55,270 --> 00:33:56,720
This is my belated thank-you gift.
740
00:33:58,190 --> 00:33:58,690
I remember
741
00:34:01,790 --> 00:34:03,270
that day you turned into a snowman,
742
00:34:04,670 --> 00:34:06,310
only your tears were hot.
743
00:34:16,360 --> 00:34:20,760
[Imperial Edict ]
744
00:34:22,480 --> 00:34:26,320
♪The chord sounds foreshadowing, the longing is endless♪
745
00:34:26,400 --> 00:34:28,960
♪No one listens♪
746
00:34:29,320 --> 00:34:33,160
♪How can we stay together to satisfy lovesickness♪
747
00:34:33,199 --> 00:34:35,959
♪Hard to let it go♪
748
00:34:36,920 --> 00:34:40,160
♪The blank space in this life is only for you♪
749
00:34:40,639 --> 00:34:43,639
♪Game of lasting influence♪
750
00:34:44,080 --> 00:34:49,520
♪Look back without you♪
751
00:34:49,840 --> 00:34:53,680
♪The catastrophe of love enters reincarnation♪
752
00:34:53,760 --> 00:34:56,440
♪Looking for old friends♪
753
00:34:56,800 --> 00:35:00,320
♪Love is not like the moon, how can it be wax or wane ♪
754
00:35:00,320 --> 00:35:03,520
♪Thick and heavy in colors♪
755
00:35:04,560 --> 00:35:07,400
♪The preface of this life is for you♪
756
00:35:07,920 --> 00:35:10,880
♪Instant fireworks♪
757
00:35:12,750 --> 00:35:14,510
Have you seen her?
758
00:35:16,640 --> 00:35:17,840
Have you ever seen her?
759
00:35:20,360 --> 00:35:21,600
Isn't it written on it?
760
00:35:23,080 --> 00:35:24,270
She has been given death.
761
00:35:26,750 --> 00:35:27,250
No.
762
00:35:28,360 --> 00:35:28,950
No way.
763
00:35:31,480 --> 00:35:34,760
♪Even there is a consonance in love♪
764
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
She won't die.
765
00:35:39,840 --> 00:35:43,680
♪Dust is not like feathers♪
766
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
She took Erysipelas ,
767
00:35:49,080 --> 00:35:49,680
the poisonous wine given by the prince.
768
00:35:51,230 --> 00:35:53,600
Once she took it, she died beyond remedy.
769
00:35:54,840 --> 00:35:58,040
♪Looking at the Milky Way in the autumn wind♪
770
00:35:58,680 --> 00:35:59,990
Even if everyone said she was dead,
771
00:36:00,510 --> 00:36:01,230
I would n't
772
00:36:01,840 --> 00:36:02,950
believe it. it!
773
00:36:04,200 --> 00:36:05,080
Have you ever seen her?
774
00:36:05,750 --> 00:36:07,600
Did you see her die with your own eyes?
775
00:36:10,640 --> 00:36:11,310
She is still alive.
776
00:36:11,990 --> 00:36:13,680
She must be alive, right?
777
00:36:15,400 --> 00:36:15,990
I am also looking for her.
778
00:36:16,790 --> 00:36:17,550
Whether she is alive or dead,
779
00:36:18,400 --> 00:36:19,310
there must be traces.
780
00:36:29,320 --> 00:36:33,120
♪ The catastrophe of love enters reincarnation♪
781
00:36:33,240 --> 00:36:36,160
♪Looking for old friends♪
782
00:36:36,200 --> 00:36:39,680
♪Love is not like the moon, how can it be wax or wane♪
783
00:36:39,720 --> 00:36:42,600
♪Thick and heavy in colors♪
784
00:36:43,960 --> 00:36:47,120
♪The preface of this life is for you♪
785
00:36:47,240 --> 00:36:50,400
♪Instant fireworks♪
786
00:36:55,360 --> 00:36:56,990
This is where she took me out of town.
787
00:36:57,400 --> 00:36:59,760
♪I would like to use my life as a bond♪
788
00:36:59,910 --> 00:37:00,950
She carried everything on her own
789
00:37:02,000 --> 00:37:03,320
to save me.
790
00:37:05,000 --> 00:37:05,870
I thought
791
00:37:06,040 --> 00:37:06,840
we would meet soon.
792
00:37:09,840 --> 00:37:11,040
If I had known this,
793
00:37:13,280 --> 00:37:14,760
I would never have left alone.
794
00:37:15,630 --> 00:37:16,470
Even if I die,
795
00:37:17,910 --> 00:37:19,520
I will die with her.
796
00:37:21,000 --> 00:37:22,430
Since you don't believe she is dead,
797
00:37:24,670 --> 00:37:25,170
why do you say that word
798
00:37:25,360 --> 00:37:26,320
so easily?
799
00:37:27,600 --> 00:37:28,870
But where can I find her?
800
00:37:31,640 --> 00:37:34,200
♪The fate of the past life has been tossed♪
801
00:37:34,390 --> 00:37:37,600
Even if I need to search all over the world.
802
00:37:38,670 --> 00:37:39,320
Ye Xi.
803
00:37:43,280 --> 00:37:44,110
I swear
804
00:37:46,240 --> 00:37:47,910
I will find you
805
00:37:49,240 --> 00:37:50,950
and avenge you.
806
00:37:53,560 --> 00:38:01,600
♪The years have not stained memories♪
807
00:38:28,280 --> 00:38:33,640
♪Happy stories go on in the human world
808
00:38:34,000 --> 00:38:38,800
♪But in light clothes I was forgotten in heaven♪
809
00:38:40,120 --> 00:38:45,720
♪I returned to the hometown to find you♪
810
00:38:45,880 --> 00:38:50,680
♪We promised to keep each other accompanying♪
811
00:38:51,160 --> 00:38:53,920
♪The melodious flute music♪
812
00:38:54,360 --> 00:38:57,120
♪Is playing our past♪
813
00:38:57,240 --> 00:39:02,920
♪Wish not fulfilled, how could we part♪
814
00:39:02,960 --> 00:39:08,840
♪Destiny brought me back to the town♪
815
00:39:08,960 --> 00:39:14,240
♪To find the warmth you lost there♪
816
00:39:14,840 --> 00:39:17,720
♪I dreamed of my floating life♪
817
00:39:17,840 --> 00:39:20,600
♪Along the road was all dust♪
818
00:39:20,720 --> 00:39:26,200
♪I'll laugh it off and be silent♪
819
00:39:26,280 --> 00:39:32,120
♪How could anyone wait without hated and pain♪
820
00:39:32,240 --> 00:39:37,080
♪ Water under the bridge, my old friend♪
821
00:39:38,280 --> 00:39:40,840
♪Plants have no hearts, but inflation♪
822
00:39:40,920 --> 00:39:46,360
♪My true love♪
823
00:39:46,920 --> 00:39:56,520
♪I'll wait for you all my life♪
48187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.